~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/ICalImport

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/br.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Olivier Tilloy
  • Date: 2013-09-03 15:28:32 UTC
  • mfrom: (98.2.2 fix-ap-test-assumption)
  • Revision ID: tarmac-20130903152832-p8fp3lnggz6w39w3
Do not assume there will always be a label with the given text.

Approved by Ubuntu Phone Apps Jenkins Bot, Kunal Parmar.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Breton translation for ubuntu-calendar-app
2
 
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-calendar-app package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 08:45+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Fohanno Thierry <thierry.fohanno@ofis-bzh.org>\n"
13
 
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:29+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
20
 
 
21
 
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
22
 
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
23
 
msgid "Today"
24
 
msgstr "Hiziv"
25
 
 
26
 
#: ../AgendaView.qml:91
27
 
msgid "No upcoming events"
28
 
msgstr "Darvoud ebet da zont"
29
 
 
30
 
#: ../AgendaView.qml:94
31
 
msgid "You have no calendars enabled"
32
 
msgstr "N'ho peus deiziadur gweredekaet ebet"
33
 
 
34
 
#: ../AgendaView.qml:104
35
 
msgid "Enable calendars"
36
 
msgstr "Gweredekaat deiziadurioù"
37
 
 
38
 
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
39
 
#. while the second one (%2) refers to the end time
40
 
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
41
 
#, qt-format
42
 
msgid "%1 - %2"
43
 
msgstr "%1 - %2"
44
 
 
45
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
46
 
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
47
 
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
48
 
#. where it's shown has limited space
49
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
50
 
#, qt-format
51
 
msgid "%1 ev."
52
 
msgstr "%1 da."
53
 
 
54
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
55
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
56
 
#, qt-format
57
 
msgid "%1 all day event"
58
 
msgid_plural "%1 all day events"
59
 
msgstr[0] "%1 darvoud a-hed an deiz"
60
 
msgstr[1] "%1 a zarvoudoù a-hed an deiz"
61
 
 
62
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
63
 
msgid "Calendars"
64
 
msgstr "Deiziadurioù"
65
 
 
66
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
67
 
msgid "Back"
68
 
msgstr "Distreiñ"
69
 
 
70
 
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
71
 
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
72
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
73
 
msgid "Sync"
74
 
msgstr "Sink"
75
 
 
76
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
77
 
msgid "Syncing"
78
 
msgstr "O sinkronelaat"
79
 
 
80
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
81
 
msgid "Add new Calendar"
82
 
msgstr "Ouzhpennañ un deiziadur bevez"
83
 
 
84
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
85
 
msgid "Select Color"
86
 
msgstr "Diuzañ al liv"
87
 
 
88
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
89
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
90
 
msgid "Cancel"
91
 
msgstr "Nullañ"
92
 
 
93
 
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
94
 
msgid "No contact"
95
 
msgstr "Darempred ebet"
96
 
 
97
 
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
98
 
msgid "Search contact"
99
 
msgstr "Klask un darempred"
100
 
 
101
 
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
102
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
103
 
#. It's used in the header of the month and week views
104
 
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
105
 
msgid "MMMM yyyy"
106
 
msgstr "MMMM yyyy"
107
 
 
108
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
109
 
msgid "Delete Recurring Event"
110
 
msgstr "Diverkañ un darvoud hag a zeu en-dro ingal"
111
 
 
112
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
113
 
msgid "Delete Event"
114
 
msgstr "Diverkañ an darvoud"
115
 
 
116
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
117
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
118
 
#, qt-format
119
 
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
120
 
msgstr ""
121
 
"Diverkañ an darvoud \"%1\" hepken, pe an holl zarvoudoù er rummadoù ?"
122
 
 
123
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
124
 
#, qt-format
125
 
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
126
 
msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dileùel an darvoud \"%1\"  ?"
127
 
 
128
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
129
 
msgid "Delete series"
130
 
msgstr "Diverkañ rummadoù"
131
 
 
132
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
133
 
msgid "Delete this"
134
 
msgstr "Diverkañ an dra-mañ"
135
 
 
136
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
137
 
msgid "Delete"
138
 
msgstr "Diverkañ"
139
 
 
140
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
141
 
msgid "Edit Event"
142
 
msgstr "Aozañ an darvoud"
143
 
 
144
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
145
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
146
 
#, qt-format
147
 
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
148
 
msgstr "Aozañ an darvoud \"%1\" hapken, pe an holl zarvoudoù er rummadoù ?"
149
 
 
150
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
151
 
msgid "Edit series"
152
 
msgstr "Aozañ rummadoù"
153
 
 
154
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
155
 
msgid "Edit this"
156
 
msgstr "Aozañ an dra-mañ"
157
 
 
158
 
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
159
 
msgid "New Event"
160
 
msgstr "Darvoud nevez"
161
 
 
162
 
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
163
 
#. while the second one (%2) refers to title of event
164
 
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
165
 
#, qt-format
166
 
msgid "%1 <b>%2</b>"
167
 
msgstr "%1 <b>%2</b>"
168
 
 
169
 
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
170
 
msgid "Event Details"
171
 
msgstr "Munudoù an darvoud"
172
 
 
173
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
174
 
#: ../EventDetails.qml:66
175
 
#, qt-format
176
 
msgid "%1 Calendar"
177
 
msgstr "Deiziadur %1"
178
 
 
179
 
#: ../EventDetails.qml:118
180
 
#, qt-format
181
 
msgid "%1 - %2 (All Day)"
182
 
msgstr "%1 - %2 (E-pad an deiz)"
183
 
 
184
 
#: ../EventDetails.qml:122
185
 
#, qt-format
186
 
msgid "%1 (All Day)"
187
 
msgstr "%1 (A-hed an deiz)"
188
 
 
189
 
#: ../EventDetails.qml:196
190
 
msgid "Edit"
191
 
msgstr "Aozañ"
192
 
 
193
 
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
194
 
msgid "Guests"
195
 
msgstr "Kouvidi"
196
 
 
197
 
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
198
 
msgid "Reminder"
199
 
msgstr "Degas-da-soñj"
200
 
 
201
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
202
 
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
203
 
#. and as the header of the list item that shows the repetition
204
 
#. summary in the page that displays the event details
205
 
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
206
 
msgid "Repeat"
207
 
msgstr "Adober"
208
 
 
209
 
#: ../EventRepetition.qml:151
210
 
msgid "Repeats On:"
211
 
msgstr "C'hoarvezout a ra en-dro d'an :"
212
 
 
213
 
#: ../EventRepetition.qml:196
214
 
msgid "Recurring event ends"
215
 
msgstr "fin an darvoud a c'hoarvez ingal"
216
 
 
217
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
218
 
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
219
 
#. its repetition
220
 
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
221
 
msgid "Repeats"
222
 
msgstr "A vez graet en-dro"
223
 
 
224
 
#: ../EventRepetition.qml:244
225
 
msgid "Date"
226
 
msgstr "Deiziad"
227
 
 
228
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
229
 
#. E.g. "Daily; 5 times."
230
 
#: ../EventUtils.qml:75
231
 
#, qt-format
232
 
msgid "%1; %2 time"
233
 
msgid_plural "%1; %2 times"
234
 
msgstr[0] "%1 ; %2 wech"
235
 
msgstr[1] "%1 ; %2 gwech"
236
 
 
237
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
238
 
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
239
 
#: ../EventUtils.qml:79
240
 
#, qt-format
241
 
msgid "%1; until %2"
242
 
msgstr "%1 ; betek an %2"
243
 
 
244
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
245
 
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
246
 
#: ../EventUtils.qml:102
247
 
#, qt-format
248
 
msgid "Weekly on %1"
249
 
msgstr "Bep sizhun da %1"
250
 
 
251
 
#: ../LimitLabelModel.qml:25
252
 
msgid "Never"
253
 
msgstr "Morse"
254
 
 
255
 
#: ../LimitLabelModel.qml:26
256
 
msgid "After X Occurrence"
257
 
msgstr "Goude X gwech"
258
 
 
259
 
#: ../LimitLabelModel.qml:27
260
 
msgid "After Date"
261
 
msgstr "Goude an"
262
 
 
263
 
#: ../NewEvent.qml:59
264
 
msgid "Save"
265
 
msgstr "Enrollañ"
266
 
 
267
 
#: ../NewEvent.qml:165
268
 
msgid "End time can't be before start time"
269
 
msgstr "Ne c'hall ket ar fin bezañ a-raok an deroù"
270
 
 
271
 
#: ../NewEvent.qml:293
272
 
msgid "Error"
273
 
msgstr "Fazi"
274
 
 
275
 
#: ../NewEvent.qml:295
276
 
msgid "OK"
277
 
msgstr "Mat eo"
278
 
 
279
 
#: ../NewEvent.qml:347
280
 
msgid "From"
281
 
msgstr "Eus"
282
 
 
283
 
#: ../NewEvent.qml:360
284
 
msgid "To"
285
 
msgstr "Da"
286
 
 
287
 
#: ../NewEvent.qml:377
288
 
msgid "All day event"
289
 
msgstr "Darvoud e-pad an deiz"
290
 
 
291
 
#: ../NewEvent.qml:406
292
 
msgid "Event Name"
293
 
msgstr "Anv an darvoud"
294
 
 
295
 
#: ../NewEvent.qml:419
296
 
msgid "Description"
297
 
msgstr "Deskrivadur"
298
 
 
299
 
#: ../NewEvent.qml:432
300
 
msgid "Location"
301
 
msgstr "Lec'h"
302
 
 
303
 
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
304
 
msgid "Calendar"
305
 
msgstr "Deiziadur"
306
 
 
307
 
#: ../NewEvent.qml:483
308
 
msgid "Add Guest"
309
 
msgstr "Ouzhpennañ ur c'houviad"
310
 
 
311
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
312
 
msgid "Once"
313
 
msgstr "Ur wech"
314
 
 
315
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
316
 
msgid "Daily"
317
 
msgstr "Bemdez"
318
 
 
319
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
320
 
msgid "On Weekdays"
321
 
msgstr "War ar pemdez"
322
 
 
323
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
324
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
325
 
#, qt-format
326
 
msgid "On %1, %2 ,%3"
327
 
msgstr "Da %1, %2, %3"
328
 
 
329
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
330
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
331
 
#, qt-format
332
 
msgid "On %1 and %2"
333
 
msgstr "Da %1 ha da %2"
334
 
 
335
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
336
 
msgid "Weekly"
337
 
msgstr "Bep sizhun"
338
 
 
339
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
340
 
msgid "Monthly"
341
 
msgstr "Bep miz"
342
 
 
343
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
344
 
msgid "Yearly"
345
 
msgstr "Bep bloaz"
346
 
 
347
 
#: ../RemindersModel.qml:26
348
 
msgid "No Reminder"
349
 
msgstr "degas-da-soñj ebet"
350
 
 
351
 
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
352
 
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
353
 
#. the event starts, not any time before
354
 
#: ../RemindersModel.qml:30
355
 
msgid "On Event"
356
 
msgstr "D'an darvoud"
357
 
 
358
 
#: ../RemindersModel.qml:31
359
 
msgid "5 minutes"
360
 
msgstr "5 munut"
361
 
 
362
 
#: ../RemindersModel.qml:32
363
 
msgid "15 minutes"
364
 
msgstr "15 munut"
365
 
 
366
 
#: ../RemindersModel.qml:33
367
 
msgid "30 minutes"
368
 
msgstr "30 munut"
369
 
 
370
 
#: ../RemindersModel.qml:34
371
 
msgid "1 hour"
372
 
msgstr "1 eur"
373
 
 
374
 
#: ../RemindersModel.qml:35
375
 
msgid "2 hours"
376
 
msgstr "2 eur"
377
 
 
378
 
#: ../RemindersModel.qml:36
379
 
msgid "1 day"
380
 
msgstr "1 deiz"
381
 
 
382
 
#: ../RemindersModel.qml:37
383
 
msgid "2 days"
384
 
msgstr "2 zeiz"
385
 
 
386
 
#: ../RemindersModel.qml:38
387
 
msgid "1 week"
388
 
msgstr "1 sizhun"
389
 
 
390
 
#: ../RemindersModel.qml:39
391
 
msgid "2 weeks"
392
 
msgstr "2 sizhun"
393
 
 
394
 
#: ../TimeLineHeader.qml:47
395
 
msgid "W"
396
 
msgstr "S"
397
 
 
398
 
#: ../TimeLineHeader.qml:59
399
 
msgid "All Day"
400
 
msgstr "E-pad an deiz"
401
 
 
402
 
#: ../YearView.qml:53
403
 
#, qt-format
404
 
msgid "Year %1"
405
 
msgstr "Bloaz %1"
406
 
 
407
 
#: ../calendar.qml:44
408
 
msgid ""
409
 
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
410
 
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
411
 
"about them"
412
 
msgstr ""
413
 
"An arload Calendar a zegemer peder arguzenn : --deiziadderoù, --deiziadfin, -"
414
 
"-darvoudnevez hag --iddarvoud. Meret e vint gant ar reizhiad. Sellet ouzh an "
415
 
"tarzh evit gouzout hiroc'h diwar o fenn"
416
 
 
417
 
#: ../calendar.qml:322
418
 
msgid "Year"
419
 
msgstr "Bloaz"
420
 
 
421
 
#: ../calendar.qml:356
422
 
msgid "Month"
423
 
msgstr "Miz"
424
 
 
425
 
#: ../calendar.qml:384
426
 
msgid "Week"
427
 
msgstr "Sizhun"
428
 
 
429
 
#: ../calendar.qml:417
430
 
msgid "Day"
431
 
msgstr "Deiz"
432
 
 
433
 
#: ../calendar.qml:449
434
 
msgid "Agenda"
435
 
msgstr "Deiziataer"
436
 
 
437
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
438
 
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
439
 
msgstr ""
440
 
"Un deiziadur evit Ubuntu hag a vez sinkronelaet gant kontoù enlinenn."
441
 
 
442
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
443
 
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
444
 
msgstr "deiziadur;darvoud;deiz;sizhun;bloaz;emgav;emvod;"