8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 10:36+0000\n"
12
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 10:23+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 07:04+0000\n"
12
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:49+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
21
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
22
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
26
#: ../AgendaView.qml:91
27
msgid "No upcoming events"
28
msgstr "Nessun evento imminente"
30
#: ../AgendaView.qml:94
31
msgid "You have no calendars enabled"
32
msgstr "Non ci sono calendari abilitati"
34
#: ../AgendaView.qml:104
35
msgid "Enable calendars"
36
msgstr "Abilita calendari"
38
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
39
#. while the second one (%2) refers to the end time
40
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
45
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
46
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
47
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
48
#. where it's shown has limited space
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
54
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
57
msgid "%1 all day event"
58
msgid_plural "%1 all day events"
59
msgstr[0] "%1 evento intera giornata"
60
msgstr[1] "%1 eventi intera giornata"
62
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
66
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
70
#. TRANSLATORS: Please translate this string to 15 characters only.
71
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
72
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
76
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
78
msgstr "Sincronizzazione"
80
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
81
msgid "Add new Calendar"
82
msgstr "Aggiungi nuovo calendario"
84
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
86
msgstr "Seleziona colore"
88
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
89
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
93
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
95
msgstr "Nessun contatto"
97
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
98
msgid "Search contact"
99
msgstr "Cerca contatto"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-31 05:28+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16750)\n"
101
20
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
102
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
103
#. It's used in the header of the month and week views
104
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
108
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
109
msgid "Delete Recurring Event"
110
msgstr "Elimina evento ricorrente"
112
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
114
msgstr "Elimina evento"
116
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
117
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
119
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
120
msgstr "Eliminare solo l'evento «%1» o tutti gli eventi della serie?"
122
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
124
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
125
msgstr "Eliminare veramente l'evento «%1»?"
127
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
128
msgid "Delete series"
129
msgstr "Elimina serie"
131
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
133
msgstr "Elimina questo"
135
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
139
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
141
msgstr "Modifica evento"
143
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
144
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
146
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
147
msgstr "Modificare solo l'evento «%1» o tutti gli eventi nella serie?"
149
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
151
msgstr "Modifica serie"
153
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
155
msgstr "Modifica questo"
157
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
159
msgstr "Nuovo evento"
161
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
162
#. while the second one (%2) refers to title of event
163
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
166
msgstr "%1 <b>%2</b>"
168
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
169
msgid "Event Details"
170
msgstr "Dettagli evento"
172
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
173
#: ../EventDetails.qml:66
176
msgstr "Calendario %1"
178
#: ../EventDetails.qml:118
180
msgid "%1 - %2 (All Day)"
181
msgstr "%1 - %2 (intera giornata)"
183
#: ../EventDetails.qml:122
186
msgstr "%1 (intera giornata)"
188
#: ../EventDetails.qml:196
21
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
22
#: ../DayView.qml:29 ../TimeLineBackground.qml:22 ../TimeLineView.qml:103
27
#: ../DiaryView.qml:43
29
msgstr "(+) Nuovo evento"
31
#: ../EventDetails.qml:69
33
msgstr "Aggiungi invito"
35
#: ../EventDetails.qml:75
192
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
39
#: ../EventDetails.qml:150
196
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
200
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
201
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
202
#. and as the header of the list item that shows the repetition
203
#. summary in the page that displays the event details
204
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
208
#: ../EventRepetition.qml:151
212
#: ../EventRepetition.qml:196
213
msgid "Recurring event ends"
214
msgstr "L'evento ricorrente termina"
216
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
217
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
219
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
223
#: ../EventRepetition.qml:244
227
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
228
#. E.g. "Daily; 5 times."
229
#: ../EventUtils.qml:75
232
msgid_plural "%1; %2 times"
233
msgstr[0] "%1; %2 volta"
234
msgstr[1] "%1; %2 volte"
236
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
237
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
238
#: ../EventUtils.qml:79
241
msgstr "%1; fino al %2"
243
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
244
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
245
#: ../EventUtils.qml:102
248
msgstr "Ogni settimana di %1"
250
#: ../LimitLabelModel.qml:25
254
#: ../LimitLabelModel.qml:26
255
msgid "After X Occurrence"
256
msgstr "Dopo X eventi"
258
#: ../LimitLabelModel.qml:27
260
msgstr "Dopo la data"
262
#: ../NewEvent.qml:59
48
msgid "Add event name"
49
msgstr "Aggiungi il nome all'evento"
51
#: ../NewEvent.qml:102
55
#: ../NewEvent.qml:137
56
msgid "Location & People"
59
#: ../NewEvent.qml:143
61
msgstr "Aggiungi località"
63
#: ../NewEvent.qml:156
65
msgstr "Invita persone"
67
#: ../NewEvent.qml:168
71
#: ../NewEvent.qml:171
75
#: ../NewEvent.qml:177
266
#: ../NewEvent.qml:165
79
#: ../NewEvent.qml:205
267
80
msgid "End time can't be before start time"
269
"L'ora di fine dell'evento non può essere precedente a quella dell'inizio"
271
#: ../NewEvent.qml:293
275
#: ../NewEvent.qml:295
83
#: ../TimePicker.qml:23
87
#: ../TimePicker.qml:49
91
#: ../TimePicker.qml:63
95
#: ../TimePicker.qml:73
99
#: ../TimePicker.qml:82
279
#: ../NewEvent.qml:347
283
#: ../NewEvent.qml:360
287
#: ../NewEvent.qml:377
288
msgid "All day event"
289
msgstr "Intera giornata"
291
#: ../NewEvent.qml:406
293
msgstr "Nome dell'evento"
295
#: ../NewEvent.qml:419
299
#: ../NewEvent.qml:432
303
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
307
#: ../NewEvent.qml:483
309
msgstr "Aggiungi invitati"
311
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
315
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
317
msgstr "Giornalmente"
319
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
321
msgstr "Nei giorni della settimana"
323
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
324
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
326
msgid "On %1, %2 ,%3"
327
msgstr "Di %1, %2, %3"
329
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
330
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
335
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
337
msgstr "Ogni settimana"
339
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
343
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
347
#: ../RemindersModel.qml:26
349
msgstr "Nessun promemoria"
351
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
352
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
353
#. the event starts, not any time before
354
#: ../RemindersModel.qml:30
358
#: ../RemindersModel.qml:31
362
#: ../RemindersModel.qml:32
366
#: ../RemindersModel.qml:33
370
#: ../RemindersModel.qml:34
374
#: ../RemindersModel.qml:35
378
#: ../RemindersModel.qml:36
382
#: ../RemindersModel.qml:37
386
#: ../RemindersModel.qml:38
390
#: ../RemindersModel.qml:39
394
#: ../TimeLineHeader.qml:47
398
#: ../TimeLineHeader.qml:59
400
msgstr "Intera giornata"
402
#: ../YearView.qml:53
407
#: ../calendar.qml:44
409
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
410
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
413
"L'applicazione Calendario accetta quattro argomenti: --starttime, --endtime, "
414
"--newevent e --eventid. Questi verranno gestiti dal sistema. Consultare il "
415
"codice sorgente per ulteriori informazioni sugli argomenti."
417
#: ../calendar.qml:322
103
#: ../calendar.qml:52
105
msgstr "Nuovo evento"
107
#: ../calendar.qml:60
111
#: ../calendar.qml:72
421
#: ../calendar.qml:356
115
#: ../calendar.qml:93
425
#: ../calendar.qml:384
119
#: ../calendar.qml:116
429
#: ../calendar.qml:417
123
#: ../calendar.qml:132
433
#: ../calendar.qml:449
437
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
438
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
439
msgstr "Un calendario per Ubuntu che si sincronizza con gli account online."
441
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
442
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
443
msgstr "calendario;evento;giorno;settimana;anno;appuntamento;riunione;"
127
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1