~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/ICalImport

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gd.po

  • Committer: Kunal Parmar
  • Date: 2013-09-28 09:37:52 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 153.
  • Revision ID: pkunal.parmar@gmail.com-20130928093752-6hhmsea2xmtns5uk
Background added to day labels

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-calendar-app package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5
 
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014.
 
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 19:44+0000\n"
12
 
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 07:05+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-18 10:35+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
 
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
18
 
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-28 06:06+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
21
 
"Language: gd\n"
22
 
 
23
 
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
24
 
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
25
 
msgid "Today"
26
 
msgstr "An-diugh"
27
 
 
28
 
#: ../AgendaView.qml:91
29
 
msgid "No upcoming events"
30
 
msgstr "Cha bhi tachartas ann a dh'aithghearr"
31
 
 
32
 
#: ../AgendaView.qml:94
33
 
msgid "You have no calendars enabled"
34
 
msgstr "Chan eil mìosachan an comas agad"
35
 
 
36
 
#: ../AgendaView.qml:104
37
 
msgid "Enable calendars"
38
 
msgstr "Cuir mìosachain an comas"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-27 06:17+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
 
19
 
 
20
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
21
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
 
22
#: ../EventBubble.qml:38
 
23
msgid "hh:mm"
 
24
msgstr ""
39
25
 
40
26
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
41
27
#. while the second one (%2) refers to the end time
42
 
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
 
28
#: ../EventBubble.qml:43
43
29
#, qt-format
44
30
msgid "%1 - %2"
45
 
msgstr "%1 - %2"
46
 
 
47
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
48
 
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
49
 
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
50
 
#. where it's shown has limited space
51
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
52
 
#, qt-format
53
 
msgid "%1 ev."
54
 
msgstr "%1 ta."
55
 
 
56
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
57
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
58
 
#, qt-format
59
 
msgid "%1 all day event"
60
 
msgid_plural "%1 all day events"
61
 
msgstr[0] "%1 tachartas fad an latha"
62
 
msgstr[1] "%1 thachartas fad an latha"
63
 
msgstr[2] "%1 tachartasan fad an latha"
64
 
msgstr[3] "%1 tachartas fad an latha"
65
 
 
66
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
67
 
msgid "Calendars"
68
 
msgstr "Mìosachain"
69
 
 
70
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
71
 
msgid "Back"
72
 
msgstr "Air ais"
73
 
 
74
 
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
75
 
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
76
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
77
 
msgid "Sync"
78
 
msgstr "Sioncronaich"
79
 
 
80
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
81
 
msgid "Syncing"
82
 
msgstr "'Ga shioncronachadh"
83
 
 
84
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
85
 
msgid "Add new Calendar"
86
 
msgstr "Cuir mìosachan ùr ris"
87
 
 
88
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
89
 
msgid "Select Color"
90
 
msgstr "Tagh dath"
91
 
 
92
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
93
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
94
 
msgid "Cancel"
95
 
msgstr "Sguir dheth"
96
 
 
97
 
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
98
 
msgid "No contact"
99
 
msgstr "Chan eil neach-aithne ann"
100
 
 
101
 
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
102
 
msgid "Search contact"
103
 
msgstr "Lorg neach-aithne"
104
 
 
105
 
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
106
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
107
 
#. It's used in the header of the month and week views
108
 
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
109
 
msgid "MMMM yyyy"
110
 
msgstr "MMMM yyyy"
111
 
 
112
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
113
 
msgid "Delete Recurring Event"
114
 
msgstr "Sguab às an tachartas ath-chùrsach"
115
 
 
116
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
117
 
msgid "Delete Event"
118
 
msgstr "Sguab às an tachartas"
119
 
 
120
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
121
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
122
 
#, qt-format
123
 
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
124
 
msgstr ""
125
 
"A bheil thu airson an tachartas \"%1\" a-mhàin no a h-uile tachartas san t-"
126
 
"sreath a sguabadh às?"
127
 
 
128
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
129
 
#, qt-format
130
 
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
131
 
msgstr ""
132
 
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an tachartas \"%1\" a sguabadh às?"
133
 
 
134
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
135
 
msgid "Delete series"
136
 
msgstr "Sguab às an sreath"
137
 
 
138
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
139
 
msgid "Delete this"
140
 
msgstr "Sguab às seo"
141
 
 
142
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
143
 
msgid "Delete"
144
 
msgstr "Sguab às"
145
 
 
146
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
147
 
msgid "Edit Event"
148
 
msgstr "Deasaich an tachartas"
149
 
 
150
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
151
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
152
 
#, qt-format
153
 
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
154
 
msgstr ""
155
 
"A bheil thu airson an tachartas \"%1\" a-mhàin no a h-uile tachartas san t-"
156
 
"sreath a dheasachadh?"
157
 
 
158
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
159
 
msgid "Edit series"
160
 
msgstr "Deasaich an sreath"
161
 
 
162
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
163
 
msgid "Edit this"
164
 
msgstr "Deasaich seo"
165
 
 
166
 
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
167
 
msgid "New Event"
168
 
msgstr "Tachartas ùr"
169
 
 
170
 
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
171
 
#. while the second one (%2) refers to title of event
172
 
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
173
 
#, qt-format
174
 
msgid "%1 <b>%2</b>"
175
 
msgstr "%1 <b>%2</b>"
176
 
 
177
 
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
178
 
msgid "Event Details"
179
 
msgstr "Fiosrachadh an tachartais"
180
 
 
181
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
182
 
#: ../EventDetails.qml:66
183
 
#, qt-format
184
 
msgid "%1 Calendar"
185
 
msgstr "Mìosachan %1"
186
 
 
187
 
#: ../EventDetails.qml:118
188
 
#, qt-format
189
 
msgid "%1 - %2 (All Day)"
190
 
msgstr "%1 - %2 (Fad an latha)"
191
 
 
192
 
#: ../EventDetails.qml:122
193
 
#, qt-format
194
 
msgid "%1 (All Day)"
195
 
msgstr "%1 (fad an latha)"
196
 
 
197
 
#: ../EventDetails.qml:196
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../EventDetails.qml:70
 
34
msgid "Add invite"
 
35
msgstr "Cuir cuireadh ris"
 
36
 
 
37
#: ../EventDetails.qml:79
198
38
msgid "Edit"
199
39
msgstr "Deasaich"
200
40
 
201
 
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
202
 
msgid "Guests"
203
 
msgstr "Aoighean"
204
 
 
205
 
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
206
 
msgid "Reminder"
207
 
msgstr "Cuimhneachan"
208
 
 
209
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
210
 
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
211
 
#. and as the header of the list item that shows the repetition
212
 
#. summary in the page that displays the event details
213
 
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
214
 
msgid "Repeat"
215
 
msgstr "Tachair a-rithist"
216
 
 
217
 
#: ../EventRepetition.qml:151
218
 
msgid "Repeats On:"
219
 
msgstr "Tillidh e:"
220
 
 
221
 
#: ../EventRepetition.qml:196
222
 
msgid "Recurring event ends"
223
 
msgstr "Deireadh an thachartais ath-chùrsaich"
224
 
 
225
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
226
 
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
227
 
#. its repetition
228
 
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
229
 
msgid "Repeats"
230
 
msgstr "Tachraidh seo a-rithist"
231
 
 
232
 
#: ../EventRepetition.qml:244
233
 
msgid "Date"
234
 
msgstr "Ceann-là"
235
 
 
236
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
237
 
#. E.g. "Daily; 5 times."
238
 
#: ../EventUtils.qml:75
239
 
#, qt-format
240
 
msgid "%1; %2 time"
241
 
msgid_plural "%1; %2 times"
242
 
msgstr[0] "%1; %2 turas"
243
 
msgstr[1] "%1; %2 thuras"
244
 
msgstr[2] "%1; %2 tursan"
245
 
msgstr[3] "%1; %2 turas"
246
 
 
247
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
248
 
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
249
 
#: ../EventUtils.qml:79
250
 
#, qt-format
251
 
msgid "%1; until %2"
252
 
msgstr "%1; gu %2"
253
 
 
254
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
255
 
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
256
 
#: ../EventUtils.qml:102
257
 
#, qt-format
258
 
msgid "Weekly on %1"
259
 
msgstr "%1 gach seachdain"
260
 
 
261
 
#: ../LimitLabelModel.qml:25
262
 
msgid "Never"
263
 
msgstr "Chan ann idir"
264
 
 
265
 
#: ../LimitLabelModel.qml:26
266
 
msgid "After X Occurrence"
267
 
msgstr "Às dèidh X tursan"
268
 
 
269
 
#: ../LimitLabelModel.qml:27
270
 
msgid "After Date"
271
 
msgstr "Às dèidh ceann-là"
272
 
 
273
 
#: ../NewEvent.qml:59
 
41
#: ../EventDetails.qml:153
 
42
msgid "People"
 
43
msgstr "Daoine"
 
44
 
 
45
#: ../NewEvent.qml:23
 
46
msgid "Create event"
 
47
msgstr "Cruthaich tachartas"
 
48
 
 
49
#: ../NewEvent.qml:29
 
50
msgid "Add event name"
 
51
msgstr "Thoir ainm air an tachartas"
 
52
 
 
53
#: ../NewEvent.qml:102
 
54
msgid "to"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: ../NewEvent.qml:137
 
58
msgid "Location & People"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../NewEvent.qml:143
 
62
msgid "Add Location"
 
63
msgstr "Cuir ionad ris"
 
64
 
 
65
#: ../NewEvent.qml:156
 
66
msgid "Invite People"
 
67
msgstr "Thoir cuireadh do dhaoine"
 
68
 
 
69
#: ../NewEvent.qml:168
 
70
msgid "Error"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../NewEvent.qml:171 ../TimePicker.qml:82
 
74
msgid "OK"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ../NewEvent.qml:177
274
78
msgid "Save"
275
79
msgstr "Sàbhail"
276
80
 
277
 
#: ../NewEvent.qml:165
 
81
#: ../NewEvent.qml:205
278
82
msgid "End time can't be before start time"
279
 
msgstr "Chan fhaod e crìochnachadh mus tòisich e"
280
 
 
281
 
#: ../NewEvent.qml:293
282
 
msgid "Error"
283
 
msgstr "Mearachd"
284
 
 
285
 
#: ../NewEvent.qml:295
286
 
msgid "OK"
287
 
msgstr "Ceart ma-thà"
288
 
 
289
 
#: ../NewEvent.qml:347
290
 
msgid "From"
291
 
msgstr "O"
292
 
 
293
 
#: ../NewEvent.qml:360
294
 
msgid "To"
295
 
msgstr "Gu"
296
 
 
297
 
#: ../NewEvent.qml:377
298
 
msgid "All day event"
299
 
msgstr "Tachartas fad an latha"
300
 
 
301
 
#: ../NewEvent.qml:406
302
 
msgid "Event Name"
303
 
msgstr "Ainm an tachartais"
304
 
 
305
 
#: ../NewEvent.qml:419
306
 
msgid "Description"
307
 
msgstr "Tuairisgeul"
308
 
 
309
 
#: ../NewEvent.qml:432
310
 
msgid "Location"
311
 
msgstr "Ionad"
312
 
 
313
 
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
314
 
msgid "Calendar"
315
 
msgstr "Am mìosachan"
316
 
 
317
 
#: ../NewEvent.qml:483
318
 
msgid "Add Guest"
319
 
msgstr "Cuir aoigh ris"
320
 
 
321
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
322
 
msgid "Once"
323
 
msgstr "Aon turas"
324
 
 
325
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
326
 
msgid "Daily"
327
 
msgstr "Gach latha"
328
 
 
329
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
330
 
msgid "On Weekdays"
331
 
msgstr "Gach latha obrach"
332
 
 
333
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
334
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
335
 
#, qt-format
336
 
msgid "On %1, %2 ,%3"
337
 
msgstr "%1, %2 ,%3"
338
 
 
339
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
340
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
341
 
#, qt-format
342
 
msgid "On %1 and %2"
343
 
msgstr "%1 's %2"
344
 
 
345
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
346
 
msgid "Weekly"
347
 
msgstr "Gach seachdain"
348
 
 
349
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
350
 
msgid "Monthly"
351
 
msgstr "Gach mìos"
352
 
 
353
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
354
 
msgid "Yearly"
355
 
msgstr "Gach bliadhna"
356
 
 
357
 
#: ../RemindersModel.qml:26
358
 
msgid "No Reminder"
359
 
msgstr "Na cuir 'nam chuimhne"
360
 
 
361
 
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
362
 
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
363
 
#. the event starts, not any time before
364
 
#: ../RemindersModel.qml:30
365
 
msgid "On Event"
366
 
msgstr "Àm an tachartais"
367
 
 
368
 
#: ../RemindersModel.qml:31
369
 
msgid "5 minutes"
370
 
msgstr "5 mionaidean"
371
 
 
372
 
#: ../RemindersModel.qml:32
373
 
msgid "15 minutes"
374
 
msgstr "15 mionaidean"
375
 
 
376
 
#: ../RemindersModel.qml:33
377
 
msgid "30 minutes"
378
 
msgstr "Leth-uair a thìde"
379
 
 
380
 
#: ../RemindersModel.qml:34
381
 
msgid "1 hour"
382
 
msgstr "Uair a thìde"
383
 
 
384
 
#: ../RemindersModel.qml:35
385
 
msgid "2 hours"
386
 
msgstr "2 uair a thìde"
387
 
 
388
 
#: ../RemindersModel.qml:36
389
 
msgid "1 day"
390
 
msgstr "Latha"
391
 
 
392
 
#: ../RemindersModel.qml:37
393
 
msgid "2 days"
394
 
msgstr "2 latha"
395
 
 
396
 
#: ../RemindersModel.qml:38
397
 
msgid "1 week"
398
 
msgstr "Seachdain"
399
 
 
400
 
#: ../RemindersModel.qml:39
401
 
msgid "2 weeks"
402
 
msgstr "2 sheachdain"
403
 
 
404
 
#: ../TimeLineHeader.qml:47
405
 
msgid "W"
406
 
msgstr "S"
407
 
 
408
 
#: ../TimeLineHeader.qml:59
409
 
msgid "All Day"
410
 
msgstr "Fad an latha"
411
 
 
412
 
#: ../YearView.qml:53
413
 
#, qt-format
414
 
msgid "Year %1"
415
 
msgstr "Bliadhna %1"
416
 
 
417
 
#: ../calendar.qml:44
418
 
msgid ""
419
 
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
420
 
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
421
 
"about them"
422
 
msgstr ""
423
 
"Gabhaidh aplacaid a' mhìosachain ri ceithir argamaidean: --starttime, --"
424
 
"endtime, --newevent agus --eventid. Stiùirichidh an siostam iad. Thoir sùil "
425
 
"air a' bhun-tùs airson beachd slàn mun dèidhinn"
426
 
 
427
 
#: ../calendar.qml:322
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
86
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
 
87
#: ../TimeLineBackground.qml:18
 
88
msgid "hh ap"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: ../TimePicker.qml:23
 
92
msgid "Time"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../TimePicker.qml:49
 
96
msgid "Hour"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../TimePicker.qml:63
 
100
msgid "Minute"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../TimePicker.qml:73
 
104
msgid "Cancel"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../calendar.qml:56
 
108
msgid "New Event"
 
109
msgstr "Tachartas ùr"
 
110
 
 
111
#: ../calendar.qml:64
 
112
msgid "Today"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../calendar.qml:75
428
116
msgid "Year"
429
 
msgstr "Bliadhna"
 
117
msgstr ""
430
118
 
431
 
#: ../calendar.qml:356
 
119
#: ../calendar.qml:95
432
120
msgid "Month"
433
 
msgstr "Mìos"
 
121
msgstr ""
434
122
 
435
 
#: ../calendar.qml:384
 
123
#: ../calendar.qml:108
436
124
msgid "Week"
437
 
msgstr "Seachdain"
 
125
msgstr ""
438
126
 
439
 
#: ../calendar.qml:417
 
127
#: ../calendar.qml:124
440
128
msgid "Day"
441
 
msgstr "Latha"
442
 
 
443
 
#: ../calendar.qml:449
444
 
msgid "Agenda"
445
 
msgstr "Clàr-gnothaich"
446
 
 
447
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
448
 
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
449
 
msgstr ""
450
 
"Mìosachan airson Ubuntu a nì sioncronachadh ri cunntasan air loidhne."
451
 
 
452
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
453
 
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
454
 
msgstr ""
455
 
"calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;mìosachan;tachartas;là;latha"
456
 
";seachdain;mìos;bliadhna;coinneamh;ceann-là;ceann-latha;"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1
 
132
msgid "Calendar"
 
133
msgstr ""