8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 14:26+0000\n"
12
"Last-Translator: Niklas Wenzel <nikwen.developer@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 07:05+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 12:27+0000\n"
12
"Last-Translator: Phillip Sz <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-07 05:42+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n"
21
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
22
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
26
#: ../AgendaView.qml:91
27
msgid "No upcoming events"
28
msgstr "Es sind keine anstehenden Termine vorhanden"
30
#: ../AgendaView.qml:94
31
msgid "You have no calendars enabled"
32
msgstr "Sie haben keine Kalender aktiviert"
34
#: ../AgendaView.qml:104
35
msgid "Enable calendars"
36
msgstr "Kalender aktivieren"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
20
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
21
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
22
#: ../EventBubble.qml:38
38
26
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
39
27
#. while the second one (%2) refers to the end time
40
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
28
#: ../EventBubble.qml:43
45
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
46
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
47
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
48
#. where it's shown has limited space
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
54
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
57
msgid "%1 all day event"
58
msgid_plural "%1 all day events"
59
msgstr[0] "%1 ganztägiger Termin"
60
msgstr[1] "%1 ganztägige Termine"
62
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
66
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
70
#. TRANSLATORS: Please translate this string to 15 characters only.
71
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
72
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
74
msgstr "Synchronisieren"
76
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
78
msgstr "Synchronisierung läuft"
80
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
81
msgid "Add new Calendar"
82
msgstr "Neuen Kalender hinzufügen"
84
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
86
msgstr "Farbe auswählen"
88
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
89
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
93
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
97
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
98
msgid "Search contact"
99
msgstr "Kontakt suchen"
101
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
102
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
103
#. It's used in the header of the month and week views
104
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
108
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
109
msgid "Delete Recurring Event"
110
msgstr "Wiederkehrenden Termin löschen"
112
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
114
msgstr "Termin löschen"
116
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
117
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
119
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
120
msgstr "Nur diesen Termin »%1« oder alle Termine in der Reihe löschen?"
122
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
124
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
125
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin »%1« löschen wollen?"
127
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
128
msgid "Delete series"
129
msgstr "Serie löschen"
131
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
133
msgstr "Dieses löschen"
135
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
139
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
141
msgstr "Termin bearbeiten"
143
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
144
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
146
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
147
msgstr "Nur diesen Termin »%1« oder alle Termine in der Reihe bearbeiten?"
149
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
151
msgstr "Serie bearbeiten"
153
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
155
msgstr "Dieses bearbeiten"
157
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
159
msgstr "Neuer Termin"
161
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
162
#. while the second one (%2) refers to title of event
163
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
166
msgstr "%1 <b>%2</b>"
168
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
169
msgid "Event Details"
170
msgstr "Termindetails"
172
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
173
#: ../EventDetails.qml:66
178
#: ../EventDetails.qml:118
180
msgid "%1 - %2 (All Day)"
181
msgstr "%1 - %2 (Ganztägig)"
183
#: ../EventDetails.qml:122
186
msgstr "%1 (ganztägig)"
188
#: ../EventDetails.qml:196
33
#: ../EventDetails.qml:70
35
msgstr "Einladung hinzufügen"
37
#: ../EventDetails.qml:79
190
39
msgstr "Bearbeiten"
192
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
196
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
200
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
201
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
202
#. and as the header of the list item that shows the repetition
203
#. summary in the page that displays the event details
204
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
206
msgstr "Wiederholung"
208
#: ../EventRepetition.qml:151
210
msgstr "Wiederholungen an:"
212
#: ../EventRepetition.qml:196
213
msgid "Recurring event ends"
214
msgstr "Wiederkehrender Termin endet"
216
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
217
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
219
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
221
msgstr "Wiederholungen"
223
#: ../EventRepetition.qml:244
227
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
228
#. E.g. "Daily; 5 times."
229
#: ../EventUtils.qml:75
232
msgid_plural "%1; %2 times"
233
msgstr[0] "%1; %2-mal"
234
msgstr[1] "%1; %2-mal"
236
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
237
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
238
#: ../EventUtils.qml:79
243
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
244
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
245
#: ../EventUtils.qml:102
248
msgstr "Wöchentlich an %1"
250
#: ../LimitLabelModel.qml:25
254
#: ../LimitLabelModel.qml:26
255
msgid "After X Occurrence"
258
#: ../LimitLabelModel.qml:27
260
msgstr "Nach dem Datum"
262
#: ../NewEvent.qml:59
41
#: ../EventDetails.qml:153
47
msgstr "Termin anlegen"
50
msgid "Add event name"
51
msgstr "Terminbezeichnung hinzufügen"
53
#: ../NewEvent.qml:102
57
#: ../NewEvent.qml:137
58
msgid "Location & People"
59
msgstr "Standort & Personen"
61
#: ../NewEvent.qml:143
63
msgstr "Ort hinzufügen"
65
#: ../NewEvent.qml:156
67
msgstr "Personen einladen"
69
#: ../NewEvent.qml:168
73
#: ../NewEvent.qml:171 ../TimePicker.qml:82
77
#: ../NewEvent.qml:177
264
79
msgstr "Speichern"
266
#: ../NewEvent.qml:165
81
#: ../NewEvent.qml:205
267
82
msgid "End time can't be before start time"
268
83
msgstr "Endzeit kann nicht vor der Startzeit liegen."
270
#: ../NewEvent.qml:293
274
#: ../NewEvent.qml:295
278
#: ../NewEvent.qml:347
282
#: ../NewEvent.qml:360
286
#: ../NewEvent.qml:377
287
msgid "All day event"
288
msgstr "Ganztägiger Termin"
290
#: ../NewEvent.qml:406
294
#: ../NewEvent.qml:419
296
msgstr "Beschreibung"
298
#: ../NewEvent.qml:432
302
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
306
#: ../NewEvent.qml:483
308
msgstr "Gast hinzufügen"
310
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
314
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
318
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
320
msgstr "An Werktagen"
322
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
323
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
325
msgid "On %1, %2 ,%3"
326
msgstr "Am %1, %2, %3"
328
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
329
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
332
msgstr "Am %1 und %2"
334
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
338
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
342
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
346
#: ../RemindersModel.qml:26
348
msgstr "Keine Erinnerung"
350
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
351
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
352
#. the event starts, not any time before
353
#: ../RemindersModel.qml:30
357
#: ../RemindersModel.qml:31
361
#: ../RemindersModel.qml:32
365
#: ../RemindersModel.qml:33
369
#: ../RemindersModel.qml:34
373
#: ../RemindersModel.qml:35
377
#: ../RemindersModel.qml:36
381
#: ../RemindersModel.qml:37
385
#: ../RemindersModel.qml:38
389
#: ../RemindersModel.qml:39
393
#: ../TimeLineHeader.qml:47
397
#: ../TimeLineHeader.qml:59
401
#: ../YearView.qml:53
406
#: ../calendar.qml:44
408
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
409
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
412
"Die Kalenderanwendung akzeptiert vier Argumente: --starttime, --endtime, --"
413
"newevent und --eventid. Diese werden vom System verwaltet. Die Quelle "
414
"ansehen, um eine komplette Beschreibung zu erhalten."
416
#: ../calendar.qml:322
85
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
86
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
87
#: ../TimeLineBackground.qml:18
91
#: ../TimePicker.qml:23
95
#: ../TimePicker.qml:49
99
#: ../TimePicker.qml:63
103
#: ../TimePicker.qml:73
107
#: ../calendar.qml:56
109
msgstr "Neuer Termin"
111
#: ../calendar.qml:64
115
#: ../calendar.qml:75
420
#: ../calendar.qml:356
119
#: ../calendar.qml:95
424
#: ../calendar.qml:384
123
#: ../calendar.qml:108
428
#: ../calendar.qml:417
127
#: ../calendar.qml:124
432
#: ../calendar.qml:449
434
msgstr "Aufgabenliste"
436
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
437
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
439
"Ein Kalender für Ubunter, welcher sich mit Internetkonten synchronisiert"
441
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
442
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
443
msgstr "Kalender,Veranstaltung,Tag,Woche,Jahr,Termin,Treffen;"
131
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1