~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/ICalImport

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hr.po

  • Committer: Sergio Schvezov
  • Date: 2014-01-18 23:29:11 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 184.
  • Revision ID: sergio.schvezov@canonical.com-20140118232911-p3jdkkomszdl2l70
Adding cmake 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-03-26 15:16+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante.karamatic@canonical.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 07:05+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 11:28+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
 
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:33+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
21
 
 
22
 
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
23
 
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
24
 
msgid "Today"
25
 
msgstr "Danas"
26
 
 
27
 
#: ../AgendaView.qml:91
28
 
msgid "No upcoming events"
29
 
msgstr "Nema nadolazećih događaja"
30
 
 
31
 
#: ../AgendaView.qml:94
32
 
msgid "You have no calendars enabled"
33
 
msgstr "Nemate omogućene kalendare"
34
 
 
35
 
#: ../AgendaView.qml:104
36
 
msgid "Enable calendars"
37
 
msgstr "Omogući kalendare"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
 
19
 
 
20
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
21
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
 
22
#: ../EventBubble.qml:38
 
23
msgid "hh:mm"
 
24
msgstr ""
38
25
 
39
26
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
40
27
#. while the second one (%2) refers to the end time
41
 
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
 
28
#: ../EventBubble.qml:43
42
29
#, qt-format
43
30
msgid "%1 - %2"
44
 
msgstr "%1 - %2"
45
 
 
46
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
47
 
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
 
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
 
#. where it's shown has limited space
50
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
51
 
#, qt-format
52
 
msgid "%1 ev."
53
 
msgstr "%1 dg."
54
 
 
55
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
56
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
57
 
#, qt-format
58
 
msgid "%1 all day event"
59
 
msgid_plural "%1 all day events"
60
 
msgstr[0] "%1 cjelodnveni događaj"
61
 
msgstr[1] "%1 cjelodnevna događaja"
62
 
msgstr[2] "%1 cjelodnevnih događaja"
63
 
 
64
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
65
 
msgid "Calendars"
66
 
msgstr "Kalendari"
67
 
 
68
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
69
 
msgid "Back"
70
 
msgstr "Natrag"
71
 
 
72
 
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
73
 
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
74
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
75
 
msgid "Sync"
76
 
msgstr "Uskladi"
77
 
 
78
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
79
 
msgid "Syncing"
80
 
msgstr "Usklađivanje"
81
 
 
82
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
83
 
msgid "Add new Calendar"
84
 
msgstr "Dodaj novi kalendar"
85
 
 
86
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
87
 
msgid "Select Color"
88
 
msgstr "Odaberi boju"
89
 
 
90
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
91
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
92
 
msgid "Cancel"
93
 
msgstr "Odustani"
94
 
 
95
 
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
96
 
msgid "No contact"
97
 
msgstr "Nema kontakta"
98
 
 
99
 
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
100
 
msgid "Search contact"
101
 
msgstr "Traži kontakt"
102
 
 
103
 
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
104
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
105
 
#. It's used in the header of the month and week views
106
 
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
107
 
msgid "MMMM yyyy"
108
 
msgstr "MMMM yyyy"
109
 
 
110
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
111
 
msgid "Delete Recurring Event"
112
 
msgstr "Obriši opetovani događaj"
113
 
 
114
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
115
 
msgid "Delete Event"
116
 
msgstr "Obriši događaj"
117
 
 
118
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
119
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
120
 
#, qt-format
121
 
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
122
 
msgstr "Obrisati samo ovaj \"%1\" događaj ili sve događaje u nizu?"
123
 
 
124
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
125
 
#, qt-format
126
 
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
127
 
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati događaj \"%1\"?"
128
 
 
129
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
130
 
msgid "Delete series"
131
 
msgstr "Obriši niz"
132
 
 
133
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
134
 
msgid "Delete this"
135
 
msgstr "Obriši ovaj"
136
 
 
137
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
138
 
msgid "Delete"
139
 
msgstr "Obriši"
140
 
 
141
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
142
 
msgid "Edit Event"
143
 
msgstr "Uredi događaj"
144
 
 
145
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
146
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
147
 
#, qt-format
148
 
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
149
 
msgstr "Urediti samo ovaj \"%1\" događaj ili sve događaje u nizu?"
150
 
 
151
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
152
 
msgid "Edit series"
153
 
msgstr "Uredi niz"
154
 
 
155
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
156
 
msgid "Edit this"
157
 
msgstr "Uredi ovaj"
158
 
 
159
 
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
160
 
msgid "New Event"
161
 
msgstr "Novi događaj"
162
 
 
163
 
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
164
 
#. while the second one (%2) refers to title of event
165
 
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
166
 
#, qt-format
167
 
msgid "%1 <b>%2</b>"
168
 
msgstr "%1 <b>%2</b>"
169
 
 
170
 
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
171
 
msgid "Event Details"
172
 
msgstr "Detalji događaja"
173
 
 
174
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
175
 
#: ../EventDetails.qml:66
176
 
#, qt-format
177
 
msgid "%1 Calendar"
178
 
msgstr "%1 Kalendar"
179
 
 
180
 
#: ../EventDetails.qml:118
181
 
#, qt-format
182
 
msgid "%1 - %2 (All Day)"
183
 
msgstr "%1 - %2 (Cijeli dan)"
184
 
 
185
 
#: ../EventDetails.qml:122
186
 
#, qt-format
187
 
msgid "%1 (All Day)"
188
 
msgstr "%1 (Cijeli dan)"
189
 
 
190
 
#: ../EventDetails.qml:196
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../EventDetails.qml:70
 
34
msgid "Add invite"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../EventDetails.qml:79
191
38
msgid "Edit"
192
 
msgstr "Uredi"
193
 
 
194
 
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
195
 
msgid "Guests"
196
 
msgstr "Gosti"
197
 
 
198
 
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
199
 
msgid "Reminder"
200
 
msgstr "Podsjetnik"
201
 
 
202
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
203
 
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
204
 
#. and as the header of the list item that shows the repetition
205
 
#. summary in the page that displays the event details
206
 
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
207
 
msgid "Repeat"
208
 
msgstr "Ponovi"
209
 
 
210
 
#: ../EventRepetition.qml:151
211
 
msgid "Repeats On:"
212
 
msgstr "Ponavlja se:"
213
 
 
214
 
#: ../EventRepetition.qml:196
215
 
msgid "Recurring event ends"
216
 
msgstr "Ponavljanje završava"
217
 
 
218
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
219
 
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
220
 
#. its repetition
221
 
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
222
 
msgid "Repeats"
223
 
msgstr "Ponavlja se"
224
 
 
225
 
#: ../EventRepetition.qml:244
226
 
msgid "Date"
227
 
msgstr "Datum"
228
 
 
229
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
230
 
#. E.g. "Daily; 5 times."
231
 
#: ../EventUtils.qml:75
232
 
#, qt-format
233
 
msgid "%1; %2 time"
234
 
msgid_plural "%1; %2 times"
235
 
msgstr[0] "%1; %2 put"
236
 
msgstr[1] "%1; %2 puta"
237
 
msgstr[2] "%1; %2 puta"
238
 
 
239
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
240
 
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
241
 
#: ../EventUtils.qml:79
242
 
#, qt-format
243
 
msgid "%1; until %2"
244
 
msgstr "%1; do %2"
245
 
 
246
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
247
 
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
248
 
#: ../EventUtils.qml:102
249
 
#, qt-format
250
 
msgid "Weekly on %1"
251
 
msgstr "Tjedno %1"
252
 
 
253
 
#: ../LimitLabelModel.qml:25
254
 
msgid "Never"
255
 
msgstr "Nikada"
256
 
 
257
 
#: ../LimitLabelModel.qml:26
258
 
msgid "After X Occurrence"
259
 
msgstr "Nakon X ponavljanja"
260
 
 
261
 
#: ../LimitLabelModel.qml:27
262
 
msgid "After Date"
263
 
msgstr "Nakon datuma"
264
 
 
265
 
#: ../NewEvent.qml:59
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../EventDetails.qml:153
 
42
msgid "People"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../NewEvent.qml:23
 
46
msgid "Create event"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../NewEvent.qml:29
 
50
msgid "Add event name"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../NewEvent.qml:102
 
54
msgid "to"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: ../NewEvent.qml:137
 
58
msgid "Location & People"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../NewEvent.qml:143
 
62
msgid "Add Location"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../NewEvent.qml:156
 
66
msgid "Invite People"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: ../NewEvent.qml:168
 
70
msgid "Error"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../NewEvent.qml:171 ../TimePicker.qml:82
 
74
msgid "OK"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ../NewEvent.qml:177
266
78
msgid "Save"
267
 
msgstr "Spremi"
 
79
msgstr ""
268
80
 
269
 
#: ../NewEvent.qml:165
 
81
#: ../NewEvent.qml:205
270
82
msgid "End time can't be before start time"
271
 
msgstr "Vrijeme završetka ne može biti prije početka"
272
 
 
273
 
#: ../NewEvent.qml:293
274
 
msgid "Error"
275
 
msgstr "Greška"
276
 
 
277
 
#: ../NewEvent.qml:295
278
 
msgid "OK"
279
 
msgstr "U redu"
280
 
 
281
 
#: ../NewEvent.qml:347
282
 
msgid "From"
283
 
msgstr "Od"
284
 
 
285
 
#: ../NewEvent.qml:360
286
 
msgid "To"
287
 
msgstr "Za"
288
 
 
289
 
#: ../NewEvent.qml:377
290
 
msgid "All day event"
291
 
msgstr "Cjelodnevni događaj"
292
 
 
293
 
#: ../NewEvent.qml:406
294
 
msgid "Event Name"
295
 
msgstr "Naziv događaja"
296
 
 
297
 
#: ../NewEvent.qml:419
298
 
msgid "Description"
299
 
msgstr "Opis"
300
 
 
301
 
#: ../NewEvent.qml:432
302
 
msgid "Location"
303
 
msgstr "Lokacija"
304
 
 
305
 
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
306
 
msgid "Calendar"
307
 
msgstr "Kalendar"
308
 
 
309
 
#: ../NewEvent.qml:483
310
 
msgid "Add Guest"
311
 
msgstr "Dodaj gosta"
312
 
 
313
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
314
 
msgid "Once"
315
 
msgstr "Jednom"
316
 
 
317
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
318
 
msgid "Daily"
319
 
msgstr "Dnevno"
320
 
 
321
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
322
 
msgid "On Weekdays"
323
 
msgstr "Radnim danom"
324
 
 
325
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
326
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
327
 
#, qt-format
328
 
msgid "On %1, %2 ,%3"
329
 
msgstr "%1, %2, %3"
330
 
 
331
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
332
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
333
 
#, qt-format
334
 
msgid "On %1 and %2"
335
 
msgstr "U %1 i %2"
336
 
 
337
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
338
 
msgid "Weekly"
339
 
msgstr "Tjedno"
340
 
 
341
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
342
 
msgid "Monthly"
343
 
msgstr "Mjesečno"
344
 
 
345
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
346
 
msgid "Yearly"
347
 
msgstr "Godišnje"
348
 
 
349
 
#: ../RemindersModel.qml:26
350
 
msgid "No Reminder"
351
 
msgstr "Bez podsjetnika"
352
 
 
353
 
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
354
 
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
355
 
#. the event starts, not any time before
356
 
#: ../RemindersModel.qml:30
357
 
msgid "On Event"
358
 
msgstr "Na početku događaja"
359
 
 
360
 
#: ../RemindersModel.qml:31
361
 
msgid "5 minutes"
362
 
msgstr "5 minuta"
363
 
 
364
 
#: ../RemindersModel.qml:32
365
 
msgid "15 minutes"
366
 
msgstr "15 minuta"
367
 
 
368
 
#: ../RemindersModel.qml:33
369
 
msgid "30 minutes"
370
 
msgstr "30 minuta"
371
 
 
372
 
#: ../RemindersModel.qml:34
373
 
msgid "1 hour"
374
 
msgstr "1 sat"
375
 
 
376
 
#: ../RemindersModel.qml:35
377
 
msgid "2 hours"
378
 
msgstr "2 sata"
379
 
 
380
 
#: ../RemindersModel.qml:36
381
 
msgid "1 day"
382
 
msgstr "1 dan"
383
 
 
384
 
#: ../RemindersModel.qml:37
385
 
msgid "2 days"
386
 
msgstr "2 dana"
387
 
 
388
 
#: ../RemindersModel.qml:38
389
 
msgid "1 week"
390
 
msgstr "1 tjedan"
391
 
 
392
 
#: ../RemindersModel.qml:39
393
 
msgid "2 weeks"
394
 
msgstr "2 tjedna"
395
 
 
396
 
#: ../TimeLineHeader.qml:47
397
 
msgid "W"
398
 
msgstr "T"
399
 
 
400
 
#: ../TimeLineHeader.qml:59
401
 
msgid "All Day"
402
 
msgstr "Cijeli dan"
403
 
 
404
 
#: ../YearView.qml:53
405
 
#, qt-format
406
 
msgid "Year %1"
407
 
msgstr "Godina %1"
408
 
 
409
 
#: ../calendar.qml:44
410
 
msgid ""
411
 
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
412
 
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
413
 
"about them"
414
 
msgstr ""
415
 
"Kalendar prihvaća četri argumenta: --starttime, --endtime, --newevent i --"
416
 
"eventid. Sustav upgravlja ovima, a za cijeli komentar pogledajte izvorni kod "
417
 
"programa."
418
 
 
419
 
#: ../calendar.qml:322
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
86
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
 
87
#: ../TimeLineBackground.qml:18
 
88
msgid "hh ap"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: ../TimePicker.qml:23
 
92
msgid "Time"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../TimePicker.qml:49
 
96
msgid "Hour"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../TimePicker.qml:63
 
100
msgid "Minute"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../TimePicker.qml:73
 
104
msgid "Cancel"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../calendar.qml:56
 
108
msgid "New Event"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../calendar.qml:64
 
112
msgid "Today"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../calendar.qml:75
420
116
msgid "Year"
421
 
msgstr "Godina"
 
117
msgstr ""
422
118
 
423
 
#: ../calendar.qml:356
 
119
#: ../calendar.qml:95
424
120
msgid "Month"
425
 
msgstr "Mjesec"
 
121
msgstr ""
426
122
 
427
 
#: ../calendar.qml:384
 
123
#: ../calendar.qml:108
428
124
msgid "Week"
429
 
msgstr "Tjedan"
 
125
msgstr ""
430
126
 
431
 
#: ../calendar.qml:417
 
127
#: ../calendar.qml:124
432
128
msgid "Day"
433
 
msgstr "Dan"
434
 
 
435
 
#: ../calendar.qml:449
436
 
msgid "Agenda"
437
 
msgstr "Agenda"
438
 
 
439
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
440
 
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
441
 
msgstr "Ubuntu kalendar koji se može uskladiti s online kalendarima"
442
 
 
443
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
444
 
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
445
 
msgstr "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1
 
132
msgid "Calendar"
 
133
msgstr ""