~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/ICalImport

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Kunal Parmar
  • Date: 2014-10-20 15:24:00 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 510.
  • Revision ID: pkunal.parmar@gmail.com-20141020152400-qmnaosfevqpior9h
removed commented out code

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 18:05+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Vojtěch Daněk <vdanek@outlook.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:20+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Tadeáš Pařík <tadeas.parik@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-18 07:04+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
20
 
21
 
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
 
21
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
22
22
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
23
23
msgid "Today"
24
24
msgstr "Dnes"
25
25
 
26
 
#: ../AgendaView.qml:91
 
26
#: ../AgendaView.qml:90
27
27
msgid "No upcoming events"
28
 
msgstr "Žádné nadcházející události"
 
28
msgstr ""
29
29
 
30
 
#: ../AgendaView.qml:94
 
30
#: ../AgendaView.qml:93
31
31
msgid "You have no calendars enabled"
32
 
msgstr "Nemáte povoleny žádné kalendáře"
 
32
msgstr ""
33
33
 
34
 
#: ../AgendaView.qml:104
 
34
#: ../AgendaView.qml:103
35
35
msgid "Enable calendars"
36
 
msgstr "Povolit kalendáře"
 
36
msgstr ""
37
37
 
38
38
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
39
39
#. while the second one (%2) refers to the end time
40
 
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
 
40
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
41
41
#, qt-format
42
42
msgid "%1 - %2"
43
43
msgstr "%1 - %2"
46
46
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
47
47
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
48
48
#. where it's shown has limited space
49
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
 
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
50
50
#, qt-format
51
51
msgid "%1 ev."
52
 
msgstr "%1 ud"
 
52
msgstr ""
53
53
 
54
54
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
55
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
 
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
56
56
#, qt-format
57
57
msgid "%1 all day event"
58
58
msgid_plural "%1 all day events"
59
 
msgstr[0] "%1 celodenní událost"
60
 
msgstr[1] "%1 celodenních událostí"
61
 
msgstr[2] "%1 celodenních událostí"
 
59
msgstr[0] ""
 
60
msgstr[1] ""
62
61
 
63
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
 
62
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
64
63
msgid "Calendars"
65
 
msgstr "Kalendáře"
 
64
msgstr ""
66
65
 
67
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
 
66
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
68
67
msgid "Back"
69
 
msgstr "Zpět"
70
 
 
71
 
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
72
 
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
73
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
74
 
msgid "Sync"
75
 
msgstr "Synchronizace"
76
 
 
77
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
78
 
msgid "Syncing"
79
 
msgstr "Synchronizace"
80
 
 
81
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
82
 
msgid "Add new Calendar"
83
68
msgstr ""
84
69
 
85
70
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
86
71
msgid "Select Color"
87
 
msgstr "Vyberte barvu"
 
72
msgstr ""
88
73
 
89
74
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
90
75
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
93
78
 
94
79
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
95
80
msgid "No contact"
96
 
msgstr "Žádný kontakt"
 
81
msgstr ""
97
82
 
98
83
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
99
84
msgid "Search contact"
100
 
msgstr "Hledat kontakt"
 
85
msgstr ""
101
86
 
102
87
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
103
88
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
104
89
#. It's used in the header of the month and week views
105
 
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
 
90
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
106
91
msgid "MMMM yyyy"
107
 
msgstr "MMMM yyyy"
 
92
msgstr ""
108
93
 
109
94
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
110
95
msgid "Delete Recurring Event"
111
 
msgstr "Odstranit opakující se událost"
 
96
msgstr ""
112
97
 
113
98
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
114
99
msgid "Delete Event"
115
 
msgstr "Smazat událost"
 
100
msgstr ""
116
101
 
117
102
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
118
103
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
119
104
#, qt-format
120
105
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
121
 
msgstr "Smazat pouze tuto událost \"%1\" nebo všechny události?"
 
106
msgstr ""
122
107
 
123
108
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
124
109
#, qt-format
125
110
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
126
 
msgstr "Opravdu chcete smazat událost \"%1\"?"
 
111
msgstr ""
127
112
 
128
113
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
129
114
msgid "Delete series"
130
 
msgstr "Smazat sérii"
 
115
msgstr ""
131
116
 
132
117
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
133
118
msgid "Delete this"
134
 
msgstr "Smazat tuto"
 
119
msgstr ""
135
120
 
136
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
 
121
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
137
122
msgid "Delete"
138
123
msgstr "Smazat"
139
124
 
140
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
 
125
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
141
126
msgid "Edit Event"
142
127
msgstr "Upravit událost"
143
128
 
145
130
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
146
131
#, qt-format
147
132
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
148
 
msgstr "Chcete upravit událost \"%1\" nebo všechny události?"
 
133
msgstr ""
149
134
 
150
135
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
151
136
msgid "Edit series"
152
 
msgstr "Upravit sérii"
 
137
msgstr ""
153
138
 
154
139
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
155
140
msgid "Edit this"
156
 
msgstr "Upravit toto"
 
141
msgstr ""
157
142
 
158
 
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
 
143
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
159
144
msgid "New Event"
160
145
msgstr "Nová událost"
161
146
 
162
 
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
163
 
#. while the second one (%2) refers to title of event
164
 
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
165
 
#, qt-format
166
 
msgid "%1 <b>%2</b>"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
 
147
#: ../EventActions.qml:53
 
148
msgid "Sync"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../EventActions.qml:53
 
152
msgid "Syncing"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
170
156
msgid "Event Details"
171
 
msgstr "Podrobnosti události"
 
157
msgstr ""
172
158
 
173
159
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
174
160
#: ../EventDetails.qml:66
175
161
#, qt-format
176
162
msgid "%1 Calendar"
177
 
msgstr "%1 Kalendář"
178
 
 
179
 
#: ../EventDetails.qml:118
180
 
#, qt-format
181
 
msgid "%1 - %2 (All Day)"
182
163
msgstr ""
183
164
 
184
 
#: ../EventDetails.qml:122
 
165
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
 
166
#: ../EventDetails.qml:112
185
167
#, qt-format
186
168
msgid "%1 (All Day)"
187
 
msgstr "%1 (Celý den)"
 
169
msgstr ""
188
170
 
189
 
#: ../EventDetails.qml:196
 
171
#: ../EventDetails.qml:171
190
172
msgid "Edit"
191
173
msgstr "Upravit"
192
174
 
193
 
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
 
175
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
194
176
msgid "Guests"
195
177
msgstr "Hosté"
196
178
 
197
 
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
 
179
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
198
180
msgid "Reminder"
199
 
msgstr "Připomínka"
 
181
msgstr ""
200
182
 
201
183
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
202
184
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
203
185
#. and as the header of the list item that shows the repetition
204
186
#. summary in the page that displays the event details
205
 
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
 
187
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
206
188
msgid "Repeat"
207
 
msgstr "Opakovat"
 
189
msgstr ""
208
190
 
209
 
#: ../EventRepetition.qml:151
 
191
#: ../EventRepetition.qml:147
210
192
msgid "Repeats On:"
211
 
msgstr "Opakovat:"
 
193
msgstr ""
212
194
 
213
 
#: ../EventRepetition.qml:196
 
195
#: ../EventRepetition.qml:192
214
196
msgid "Recurring event ends"
215
 
msgstr "Opakující se událost končí"
 
197
msgstr ""
216
198
 
217
199
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
218
200
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
219
201
#. its repetition
220
 
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
 
202
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
221
203
msgid "Repeats"
222
 
msgstr "Opakovat"
 
204
msgstr ""
223
205
 
224
 
#: ../EventRepetition.qml:244
 
206
#: ../EventRepetition.qml:240
225
207
msgid "Date"
226
208
msgstr "Datum"
227
209
 
231
213
#, qt-format
232
214
msgid "%1; %2 time"
233
215
msgid_plural "%1; %2 times"
234
 
msgstr[0] "%1; %2 krát"
235
 
msgstr[1] "%1; %2 krát"
236
 
msgstr[2] "%1; %2 krát"
 
216
msgstr[0] ""
 
217
msgstr[1] ""
237
218
 
238
219
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
239
220
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
240
221
#: ../EventUtils.qml:79
241
222
#, qt-format
242
223
msgid "%1; until %2"
243
 
msgstr "%1; do %2"
 
224
msgstr ""
244
225
 
245
226
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
246
227
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
247
228
#: ../EventUtils.qml:102
248
229
#, qt-format
249
230
msgid "Weekly on %1"
250
 
msgstr "Týdně v %1"
 
231
msgstr ""
251
232
 
252
 
#: ../LimitLabelModel.qml:25
 
233
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
253
234
msgid "Never"
254
 
msgstr "Nikdy"
 
235
msgstr ""
255
236
 
256
 
#: ../LimitLabelModel.qml:26
 
237
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
257
238
msgid "After X Occurrence"
258
 
msgstr "Po X události"
 
239
msgstr ""
259
240
 
260
 
#: ../LimitLabelModel.qml:27
 
241
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
261
242
msgid "After Date"
262
 
msgstr "Po datu"
 
243
msgstr ""
263
244
 
264
245
#: ../NewEvent.qml:59
265
246
msgid "Save"
266
247
msgstr "Uložit"
267
248
 
268
 
#: ../NewEvent.qml:165
 
249
#: ../NewEvent.qml:164
269
250
msgid "End time can't be before start time"
270
251
msgstr "Čas ukončení nemůže být před začátkem události"
271
252
 
272
 
#: ../NewEvent.qml:293
 
253
#: ../NewEvent.qml:287
273
254
msgid "Error"
274
255
msgstr "Chyba"
275
256
 
276
 
#: ../NewEvent.qml:295
 
257
#: ../NewEvent.qml:289
277
258
msgid "OK"
278
 
msgstr "OK"
 
259
msgstr ""
279
260
 
280
 
#: ../NewEvent.qml:347
 
261
#: ../NewEvent.qml:340
281
262
msgid "From"
282
 
msgstr "Od"
 
263
msgstr ""
283
264
 
284
 
#: ../NewEvent.qml:360
 
265
#: ../NewEvent.qml:384
285
266
msgid "To"
286
 
msgstr "Do"
 
267
msgstr ""
287
268
 
288
 
#: ../NewEvent.qml:377
 
269
#: ../NewEvent.qml:434
289
270
msgid "All day event"
290
 
msgstr "Celodenní událost"
 
271
msgstr ""
291
272
 
292
 
#: ../NewEvent.qml:406
 
273
#: ../NewEvent.qml:462
293
274
msgid "Event Name"
294
275
msgstr "Název události"
295
276
 
296
 
#: ../NewEvent.qml:419
 
277
#: ../NewEvent.qml:475
297
278
msgid "Description"
298
279
msgstr "Popis"
299
280
 
300
 
#: ../NewEvent.qml:432
 
281
#: ../NewEvent.qml:488
301
282
msgid "Location"
302
283
msgstr "Místo"
303
284
 
304
 
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
285
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
305
286
msgid "Calendar"
306
287
msgstr "Kalendář"
307
288
 
308
 
#: ../NewEvent.qml:483
 
289
#: ../NewEvent.qml:539
309
290
msgid "Add Guest"
310
 
msgstr "Přidat hosta"
 
291
msgstr ""
311
292
 
312
293
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
313
294
msgid "Once"
314
 
msgstr "Jednou"
 
295
msgstr ""
315
296
 
316
297
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
317
298
msgid "Daily"
318
 
msgstr "Denně"
 
299
msgstr ""
319
300
 
320
301
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
321
302
msgid "On Weekdays"
322
 
msgstr "Ve všední dny"
 
303
msgstr ""
323
304
 
324
305
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
325
306
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
326
307
#, qt-format
327
308
msgid "On %1, %2 ,%3"
328
 
msgstr "V %1, %2 ,%3"
 
309
msgstr ""
329
310
 
330
311
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
331
312
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
332
313
#, qt-format
333
314
msgid "On %1 and %2"
334
 
msgstr "V %1 and %2"
 
315
msgstr ""
335
316
 
336
317
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
337
318
msgid "Weekly"
338
 
msgstr "Týdně"
 
319
msgstr ""
339
320
 
340
321
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
341
322
msgid "Monthly"
342
 
msgstr "Měsíčně"
 
323
msgstr ""
343
324
 
344
325
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
345
326
msgid "Yearly"
346
 
msgstr "Ročně"
 
327
msgstr ""
347
328
 
348
329
#: ../RemindersModel.qml:26
349
330
msgid "No Reminder"
350
 
msgstr "Bez upozornění"
 
331
msgstr ""
351
332
 
352
333
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
353
334
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
354
335
#. the event starts, not any time before
355
336
#: ../RemindersModel.qml:30
356
337
msgid "On Event"
357
 
msgstr "Událost"
 
338
msgstr ""
358
339
 
359
340
#: ../RemindersModel.qml:31
360
341
msgid "5 minutes"
361
 
msgstr "5 minut"
 
342
msgstr ""
362
343
 
363
344
#: ../RemindersModel.qml:32
364
345
msgid "15 minutes"
365
 
msgstr "15 minut"
 
346
msgstr ""
366
347
 
367
348
#: ../RemindersModel.qml:33
368
349
msgid "30 minutes"
369
 
msgstr "30 minut"
 
350
msgstr ""
370
351
 
371
352
#: ../RemindersModel.qml:34
372
353
msgid "1 hour"
373
 
msgstr "1 hodina"
 
354
msgstr ""
374
355
 
375
356
#: ../RemindersModel.qml:35
376
357
msgid "2 hours"
377
 
msgstr "2 hodiny"
 
358
msgstr ""
378
359
 
379
360
#: ../RemindersModel.qml:36
380
361
msgid "1 day"
381
 
msgstr "1 den"
 
362
msgstr ""
382
363
 
383
364
#: ../RemindersModel.qml:37
384
365
msgid "2 days"
385
 
msgstr "2 dny"
 
366
msgstr ""
386
367
 
387
368
#: ../RemindersModel.qml:38
388
369
msgid "1 week"
389
 
msgstr "1 týden"
 
370
msgstr ""
390
371
 
391
372
#: ../RemindersModel.qml:39
392
373
msgid "2 weeks"
393
 
msgstr "2 týdny"
394
 
 
395
 
#: ../TimeLineHeader.qml:47
396
 
msgid "W"
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: ../TimeLineHeader.qml:59
400
 
msgid "All Day"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: ../YearView.qml:53
404
 
#, qt-format
405
 
msgid "Year %1"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: ../calendar.qml:44
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../calendar.qml:45
409
377
msgid ""
410
378
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
411
379
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
412
380
"about them"
413
381
msgstr ""
414
 
"Aplikace kalendáře přijímá čtyři argumenty: --starttime,  --endtime, --"
415
 
"newevent a --eventid.  Ty budou spravovány systémem. Pro plnohodnotný "
416
 
"komentář si projděte zdroje"
417
382
 
418
 
#: ../calendar.qml:322
 
383
#: ../calendar.qml:326
419
384
msgid "Year"
420
385
msgstr "Rok"
421
386
 
422
 
#: ../calendar.qml:356
 
387
#: ../calendar.qml:360
423
388
msgid "Month"
424
389
msgstr "Měsíc"
425
390
 
426
 
#: ../calendar.qml:384
 
391
#: ../calendar.qml:388
427
392
msgid "Week"
428
393
msgstr "Týden"
429
394
 
430
 
#: ../calendar.qml:417
 
395
#: ../calendar.qml:421
431
396
msgid "Day"
432
397
msgstr "Den"
433
398
 
434
399
#: ../calendar.qml:449
435
400
msgid "Agenda"
436
 
msgstr "Agenda"
 
401
msgstr ""
437
402
 
438
403
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
439
404
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
440
 
msgstr "Kalendář Ubuntu, který se synchronizuje s online účty."
 
405
msgstr ""
441
406
 
442
407
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
443
408
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
444
 
msgstr "kalendář;údálost;den;týden;rok;schůzka;setkání"
 
409
msgstr ""