8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 18:05+0000\n"
12
"Last-Translator: Vojtěch Daněk <vdanek@outlook.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:20+0000\n"
12
"Last-Translator: Tadeáš Pařík <tadeas.parik@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-18 07:04+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
21
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
22
22
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
26
#: ../AgendaView.qml:91
26
#: ../AgendaView.qml:90
27
27
msgid "No upcoming events"
28
msgstr "Žádné nadcházející události"
30
#: ../AgendaView.qml:94
30
#: ../AgendaView.qml:93
31
31
msgid "You have no calendars enabled"
32
msgstr "Nemáte povoleny žádné kalendáře"
34
#: ../AgendaView.qml:104
34
#: ../AgendaView.qml:103
35
35
msgid "Enable calendars"
36
msgstr "Povolit kalendáře"
38
38
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
39
39
#. while the second one (%2) refers to the end time
40
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
40
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
46
46
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
47
47
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
48
48
#. where it's shown has limited space
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
54
54
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
57
57
msgid "%1 all day event"
58
58
msgid_plural "%1 all day events"
59
msgstr[0] "%1 celodenní událost"
60
msgstr[1] "%1 celodenních událostí"
61
msgstr[2] "%1 celodenních událostí"
63
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
62
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
67
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
66
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
71
#. TRANSLATORS: Please translate this string to 15 characters only.
72
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
73
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
75
msgstr "Synchronizace"
77
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
79
msgstr "Synchronizace"
81
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
82
msgid "Add new Calendar"
85
70
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
86
71
msgid "Select Color"
87
msgstr "Vyberte barvu"
89
74
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
90
75
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
94
79
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
96
msgstr "Žádný kontakt"
98
83
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
99
84
msgid "Search contact"
100
msgstr "Hledat kontakt"
102
87
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
103
88
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
104
89
#. It's used in the header of the month and week views
105
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
90
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
109
94
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
110
95
msgid "Delete Recurring Event"
111
msgstr "Odstranit opakující se událost"
113
98
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
114
99
msgid "Delete Event"
115
msgstr "Smazat událost"
117
102
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
118
103
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
120
105
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
121
msgstr "Smazat pouze tuto událost \"%1\" nebo všechny události?"
123
108
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
125
110
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
126
msgstr "Opravdu chcete smazat událost \"%1\"?"
128
113
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
129
114
msgid "Delete series"
130
msgstr "Smazat sérii"
132
117
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
133
118
msgid "Delete this"
136
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
121
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
140
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
125
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
141
126
msgid "Edit Event"
142
127
msgstr "Upravit událost"
145
130
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
147
132
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
148
msgstr "Chcete upravit událost \"%1\" nebo všechny události?"
150
135
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
151
136
msgid "Edit series"
152
msgstr "Upravit sérii"
154
139
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
155
140
msgid "Edit this"
156
msgstr "Upravit toto"
158
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
143
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
159
144
msgid "New Event"
160
145
msgstr "Nová událost"
162
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
163
#. while the second one (%2) refers to title of event
164
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
169
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
147
#: ../EventActions.qml:53
151
#: ../EventActions.qml:53
155
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
170
156
msgid "Event Details"
171
msgstr "Podrobnosti události"
173
159
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
174
160
#: ../EventDetails.qml:66
176
162
msgid "%1 Calendar"
179
#: ../EventDetails.qml:118
181
msgid "%1 - %2 (All Day)"
184
#: ../EventDetails.qml:122
165
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
166
#: ../EventDetails.qml:112
186
168
msgid "%1 (All Day)"
187
msgstr "%1 (Celý den)"
189
#: ../EventDetails.qml:196
171
#: ../EventDetails.qml:171
193
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
175
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
197
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
179
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
201
183
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
202
184
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
203
185
#. and as the header of the list item that shows the repetition
204
186
#. summary in the page that displays the event details
205
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
187
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
209
#: ../EventRepetition.qml:151
191
#: ../EventRepetition.qml:147
210
192
msgid "Repeats On:"
213
#: ../EventRepetition.qml:196
195
#: ../EventRepetition.qml:192
214
196
msgid "Recurring event ends"
215
msgstr "Opakující se událost končí"
217
199
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
218
200
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
219
201
#. its repetition
220
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
202
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
224
#: ../EventRepetition.qml:244
206
#: ../EventRepetition.qml:240
232
214
msgid "%1; %2 time"
233
215
msgid_plural "%1; %2 times"
234
msgstr[0] "%1; %2 krát"
235
msgstr[1] "%1; %2 krát"
236
msgstr[2] "%1; %2 krát"
238
219
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
239
220
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
240
221
#: ../EventUtils.qml:79
242
223
msgid "%1; until %2"
245
226
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
246
227
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
247
228
#: ../EventUtils.qml:102
249
230
msgid "Weekly on %1"
252
#: ../LimitLabelModel.qml:25
233
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
256
#: ../LimitLabelModel.qml:26
237
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
257
238
msgid "After X Occurrence"
258
msgstr "Po X události"
260
#: ../LimitLabelModel.qml:27
241
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
261
242
msgid "After Date"
264
245
#: ../NewEvent.qml:59
268
#: ../NewEvent.qml:165
249
#: ../NewEvent.qml:164
269
250
msgid "End time can't be before start time"
270
251
msgstr "Čas ukončení nemůže být před začátkem události"
272
#: ../NewEvent.qml:293
253
#: ../NewEvent.qml:287
276
#: ../NewEvent.qml:295
257
#: ../NewEvent.qml:289
280
#: ../NewEvent.qml:347
261
#: ../NewEvent.qml:340
284
#: ../NewEvent.qml:360
265
#: ../NewEvent.qml:384
288
#: ../NewEvent.qml:377
269
#: ../NewEvent.qml:434
289
270
msgid "All day event"
290
msgstr "Celodenní událost"
292
#: ../NewEvent.qml:406
273
#: ../NewEvent.qml:462
293
274
msgid "Event Name"
294
275
msgstr "Název události"
296
#: ../NewEvent.qml:419
277
#: ../NewEvent.qml:475
297
278
msgid "Description"
300
#: ../NewEvent.qml:432
281
#: ../NewEvent.qml:488
304
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
285
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
306
287
msgstr "Kalendář"
308
#: ../NewEvent.qml:483
289
#: ../NewEvent.qml:539
309
290
msgid "Add Guest"
310
msgstr "Přidat hosta"
312
293
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
316
297
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
320
301
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
321
302
msgid "On Weekdays"
322
msgstr "Ve všední dny"
324
305
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
325
306
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
327
308
msgid "On %1, %2 ,%3"
328
msgstr "V %1, %2 ,%3"
330
311
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
331
312
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
333
314
msgid "On %1 and %2"
336
317
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
340
321
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
344
325
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
348
329
#: ../RemindersModel.qml:26
349
330
msgid "No Reminder"
350
msgstr "Bez upozornění"
352
333
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
353
334
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
354
335
#. the event starts, not any time before
355
336
#: ../RemindersModel.qml:30
359
340
#: ../RemindersModel.qml:31
360
341
msgid "5 minutes"
363
344
#: ../RemindersModel.qml:32
364
345
msgid "15 minutes"
367
348
#: ../RemindersModel.qml:33
368
349
msgid "30 minutes"
371
352
#: ../RemindersModel.qml:34
375
356
#: ../RemindersModel.qml:35
379
360
#: ../RemindersModel.qml:36
383
364
#: ../RemindersModel.qml:37
387
368
#: ../RemindersModel.qml:38
391
372
#: ../RemindersModel.qml:39
395
#: ../TimeLineHeader.qml:47
399
#: ../TimeLineHeader.qml:59
403
#: ../YearView.qml:53
408
#: ../calendar.qml:44
376
#: ../calendar.qml:45
410
378
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
411
379
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
414
"Aplikace kalendáře přijímá čtyři argumenty: --starttime, --endtime, --"
415
"newevent a --eventid. Ty budou spravovány systémem. Pro plnohodnotný "
416
"komentář si projděte zdroje"
418
#: ../calendar.qml:322
383
#: ../calendar.qml:326
422
#: ../calendar.qml:356
387
#: ../calendar.qml:360
426
#: ../calendar.qml:384
391
#: ../calendar.qml:388
430
#: ../calendar.qml:417
395
#: ../calendar.qml:421
434
399
#: ../calendar.qml:449
438
403
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
439
404
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
440
msgstr "Kalendář Ubuntu, který se synchronizuje s online účty."
442
407
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
443
408
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
444
msgstr "kalendář;údálost;den;týden;rok;schůzka;setkání"