~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/ICalImport

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Mihir Soni
  • Date: 2014-10-22 14:03:01 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 521.
  • Revision ID: mihirsoni.123@gmail.com-20141022140301-qwow5d82hp0evo1o
Moved Limit Labels to model

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 15:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Meriuță Cornel <meriutacornel@neacornel.eu>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 13:53+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile1972@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
18
18
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-02 05:35+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-18 07:05+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21
21
 
22
 
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
 
22
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
23
23
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
24
24
msgid "Today"
25
25
msgstr "Astăzi"
26
26
 
27
 
#: ../AgendaView.qml:91
 
27
#: ../AgendaView.qml:90
28
28
msgid "No upcoming events"
29
29
msgstr "Niciun eveniment apropiat"
30
30
 
31
 
#: ../AgendaView.qml:94
 
31
#: ../AgendaView.qml:93
32
32
msgid "You have no calendars enabled"
33
33
msgstr "Nu aveți calendarele activate"
34
34
 
35
 
#: ../AgendaView.qml:104
 
35
#: ../AgendaView.qml:103
36
36
msgid "Enable calendars"
37
37
msgstr "Activeazăcalendarele"
38
38
 
39
39
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
40
40
#. while the second one (%2) refers to the end time
41
 
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
 
41
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
42
42
#, qt-format
43
43
msgid "%1 - %2"
44
44
msgstr "%1 - %2"
47
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
49
#. where it's shown has limited space
50
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
 
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
51
51
#, qt-format
52
52
msgid "%1 ev."
53
 
msgstr "%1 ev."
 
53
msgstr ""
54
54
 
55
55
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
56
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
 
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
57
57
#, qt-format
58
58
msgid "%1 all day event"
59
59
msgid_plural "%1 all day events"
60
 
msgstr[0] "%1 eveniment în desfășurare pe durata întregii zile"
61
 
msgstr[1] "%1 evenimente în desfășurare pe durata întregii zile"
62
 
msgstr[2] "%1 de evenimente în desfășurare pe durata întregii zile"
 
60
msgstr[0] ""
 
61
msgstr[1] ""
63
62
 
64
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
 
63
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
65
64
msgid "Calendars"
66
65
msgstr "Calendare"
67
66
 
68
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
 
67
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
69
68
msgid "Back"
70
69
msgstr "Înapoi"
71
70
 
72
 
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
73
 
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
74
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
75
 
msgid "Sync"
76
 
msgstr "Sincronizare"
77
 
 
78
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
79
 
msgid "Syncing"
80
 
msgstr "Se sincronizează"
81
 
 
82
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
83
 
msgid "Add new Calendar"
84
 
msgstr "Adăugați calendar nou"
85
 
 
86
71
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
87
72
msgid "Select Color"
88
73
msgstr "Alegeți o culoare"
103
88
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
104
89
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
105
90
#. It's used in the header of the month and week views
106
 
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
 
91
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
107
92
msgid "MMMM yyyy"
108
93
msgstr "MMMM yyyy"
109
94
 
119
104
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
120
105
#, qt-format
121
106
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
122
 
msgstr "Ștergeți doar evenimentul \"%1\", sau toate evenimentele din serie?"
 
107
msgstr ""
123
108
 
124
109
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
125
110
#, qt-format
126
111
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
127
 
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți evenimentul \"%1\"?"
 
112
msgstr ""
128
113
 
129
114
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
130
115
msgid "Delete series"
134
119
msgid "Delete this"
135
120
msgstr "Șterge"
136
121
 
137
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
 
122
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
138
123
msgid "Delete"
139
124
msgstr "Șterge"
140
125
 
141
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
 
126
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
142
127
msgid "Edit Event"
143
128
msgstr "Editare eveniment"
144
129
 
146
131
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
147
132
#, qt-format
148
133
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
149
 
msgstr "Editați doar evenimentul \"%1\", sau toate evenimentele din serie?"
 
134
msgstr ""
150
135
 
151
136
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
152
137
msgid "Edit series"
156
141
msgid "Edit this"
157
142
msgstr "Editare"
158
143
 
159
 
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
 
144
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
160
145
msgid "New Event"
161
146
msgstr "Eveniment nou"
162
147
 
163
 
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
164
 
#. while the second one (%2) refers to title of event
165
 
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
166
 
#, qt-format
167
 
msgid "%1 <b>%2</b>"
168
 
msgstr "%1 <b>%2</b>"
169
 
 
170
 
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
 
148
#: ../EventActions.qml:53
 
149
msgid "Sync"
 
150
msgstr "Sincronizare"
 
151
 
 
152
#: ../EventActions.qml:53
 
153
msgid "Syncing"
 
154
msgstr "Se sincronizează"
 
155
 
 
156
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
171
157
msgid "Event Details"
172
158
msgstr "Detalii eveniment"
173
159
 
175
161
#: ../EventDetails.qml:66
176
162
#, qt-format
177
163
msgid "%1 Calendar"
178
 
msgstr "Calendar %1"
179
 
 
180
 
#: ../EventDetails.qml:118
181
 
#, qt-format
182
 
msgid "%1 - %2 (All Day)"
183
 
msgstr "%1 - %2 (Toată ziua)"
184
 
 
185
 
#: ../EventDetails.qml:122
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
 
167
#: ../EventDetails.qml:112
186
168
#, qt-format
187
169
msgid "%1 (All Day)"
188
 
msgstr "%1 (Întreaga zi)"
 
170
msgstr ""
189
171
 
190
 
#: ../EventDetails.qml:196
 
172
#: ../EventDetails.qml:171
191
173
msgid "Edit"
192
174
msgstr "Editare"
193
175
 
194
 
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
 
176
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
195
177
msgid "Guests"
196
178
msgstr "Invitați"
197
179
 
198
 
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
 
180
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
199
181
msgid "Reminder"
200
182
msgstr "Eveniment"
201
183
 
203
185
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
204
186
#. and as the header of the list item that shows the repetition
205
187
#. summary in the page that displays the event details
206
 
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
 
188
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
207
189
msgid "Repeat"
208
190
msgstr "Repetare"
209
191
 
210
 
#: ../EventRepetition.qml:151
 
192
#: ../EventRepetition.qml:147
211
193
msgid "Repeats On:"
212
194
msgstr "Repetă pe:"
213
195
 
214
 
#: ../EventRepetition.qml:196
 
196
#: ../EventRepetition.qml:192
215
197
msgid "Recurring event ends"
216
198
msgstr "Evenimentul repetitiv se încheie"
217
199
 
218
200
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
219
201
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
220
202
#. its repetition
221
 
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
 
203
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
222
204
msgid "Repeats"
223
205
msgstr "Se repetă"
224
206
 
225
 
#: ../EventRepetition.qml:244
 
207
#: ../EventRepetition.qml:240
226
208
msgid "Date"
227
209
msgstr "Dată"
228
210
 
232
214
#, qt-format
233
215
msgid "%1; %2 time"
234
216
msgid_plural "%1; %2 times"
235
 
msgstr[0] "%1; %2 apariție"
236
 
msgstr[1] "%1; %2 apariții"
237
 
msgstr[2] "%1; %2 de apariții"
 
217
msgstr[0] ""
 
218
msgstr[1] ""
238
219
 
239
220
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
240
221
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
241
222
#: ../EventUtils.qml:79
242
223
#, qt-format
243
224
msgid "%1; until %2"
244
 
msgstr "%1; până la %2"
 
225
msgstr ""
245
226
 
246
227
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
247
228
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
248
229
#: ../EventUtils.qml:102
249
230
#, qt-format
250
231
msgid "Weekly on %1"
251
 
msgstr "Săptămânal în zilele de %1"
 
232
msgstr ""
252
233
 
253
 
#: ../LimitLabelModel.qml:25
 
234
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
254
235
msgid "Never"
255
236
msgstr "Niciodată"
256
237
 
257
 
#: ../LimitLabelModel.qml:26
 
238
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
258
239
msgid "After X Occurrence"
259
240
msgstr "După X repetări"
260
241
 
261
 
#: ../LimitLabelModel.qml:27
 
242
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
262
243
msgid "After Date"
263
244
msgstr "După data"
264
245
 
266
247
msgid "Save"
267
248
msgstr "Salvează"
268
249
 
269
 
#: ../NewEvent.qml:165
 
250
#: ../NewEvent.qml:164
270
251
msgid "End time can't be before start time"
271
252
msgstr "Timpul de încheiere nu poate fi înaintea celui de început"
272
253
 
273
 
#: ../NewEvent.qml:293
 
254
#: ../NewEvent.qml:287
274
255
msgid "Error"
275
256
msgstr "Eroare"
276
257
 
277
 
#: ../NewEvent.qml:295
 
258
#: ../NewEvent.qml:289
278
259
msgid "OK"
279
260
msgstr "În regulă"
280
261
 
281
 
#: ../NewEvent.qml:347
 
262
#: ../NewEvent.qml:340
282
263
msgid "From"
283
264
msgstr "De la"
284
265
 
285
 
#: ../NewEvent.qml:360
 
266
#: ../NewEvent.qml:384
286
267
msgid "To"
287
268
msgstr "Către"
288
269
 
289
 
#: ../NewEvent.qml:377
 
270
#: ../NewEvent.qml:434
290
271
msgid "All day event"
291
272
msgstr "Eveniment în derulare pe parcursul întregii zile"
292
273
 
293
 
#: ../NewEvent.qml:406
 
274
#: ../NewEvent.qml:462
294
275
msgid "Event Name"
295
276
msgstr "Numele evenimentului"
296
277
 
297
 
#: ../NewEvent.qml:419
 
278
#: ../NewEvent.qml:475
298
279
msgid "Description"
299
280
msgstr "Descriere"
300
281
 
301
 
#: ../NewEvent.qml:432
 
282
#: ../NewEvent.qml:488
302
283
msgid "Location"
303
284
msgstr "Loc"
304
285
 
305
 
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
286
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
306
287
msgid "Calendar"
307
288
msgstr "Calendar"
308
289
 
309
 
#: ../NewEvent.qml:483
 
290
#: ../NewEvent.qml:539
310
291
msgid "Add Guest"
311
292
msgstr "Adaugă oaspete"
312
293
 
326
307
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
327
308
#, qt-format
328
309
msgid "On %1, %2 ,%3"
329
 
msgstr "În zilele de %1, %2 ,%3"
 
310
msgstr ""
330
311
 
331
312
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
332
313
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
333
314
#, qt-format
334
315
msgid "On %1 and %2"
335
 
msgstr "În zilele de %1 și %2"
 
316
msgstr ""
336
317
 
337
318
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
338
319
msgid "Weekly"
355
336
#. the event starts, not any time before
356
337
#: ../RemindersModel.qml:30
357
338
msgid "On Event"
358
 
msgstr "În momentul evenimentului"
 
339
msgstr ""
359
340
 
360
341
#: ../RemindersModel.qml:31
361
342
msgid "5 minutes"
393
374
msgid "2 weeks"
394
375
msgstr "două săptămâni"
395
376
 
396
 
#: ../TimeLineHeader.qml:47
397
 
msgid "W"
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: ../TimeLineHeader.qml:59
401
 
msgid "All Day"
402
 
msgstr "Toată ziua"
403
 
 
404
 
#: ../YearView.qml:53
405
 
#, qt-format
406
 
msgid "Year %1"
407
 
msgstr "Anul %1"
408
 
 
409
 
#: ../calendar.qml:44
 
377
#: ../calendar.qml:45
410
378
msgid ""
411
379
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
412
380
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
416
384
"newevent și --eventid. Acestea vor fi administrate de sistem. Consultați "
417
385
"sursa pentru comentarii complete asupra acestora."
418
386
 
419
 
#: ../calendar.qml:322
 
387
#: ../calendar.qml:326
420
388
msgid "Year"
421
389
msgstr "An"
422
390
 
423
 
#: ../calendar.qml:356
 
391
#: ../calendar.qml:360
424
392
msgid "Month"
425
393
msgstr "Lună"
426
394
 
427
 
#: ../calendar.qml:384
 
395
#: ../calendar.qml:388
428
396
msgid "Week"
429
397
msgstr "Săptămână"
430
398
 
431
 
#: ../calendar.qml:417
 
399
#: ../calendar.qml:421
432
400
msgid "Day"
433
401
msgstr "Zi"
434
402