8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 15:00+0000\n"
12
"Last-Translator: Meriuță Cornel <meriutacornel@neacornel.eu>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 13:53+0000\n"
12
"Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile1972@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
18
18
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-02 05:35+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-18 07:05+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
22
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
23
23
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
27
#: ../AgendaView.qml:91
27
#: ../AgendaView.qml:90
28
28
msgid "No upcoming events"
29
29
msgstr "Niciun eveniment apropiat"
31
#: ../AgendaView.qml:94
31
#: ../AgendaView.qml:93
32
32
msgid "You have no calendars enabled"
33
33
msgstr "Nu aveți calendarele activate"
35
#: ../AgendaView.qml:104
35
#: ../AgendaView.qml:103
36
36
msgid "Enable calendars"
37
37
msgstr "Activeazăcalendarele"
39
39
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
40
40
#. while the second one (%2) refers to the end time
41
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
41
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
47
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
49
#. where it's shown has limited space
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
55
55
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
58
58
msgid "%1 all day event"
59
59
msgid_plural "%1 all day events"
60
msgstr[0] "%1 eveniment în desfășurare pe durata întregii zile"
61
msgstr[1] "%1 evenimente în desfășurare pe durata întregii zile"
62
msgstr[2] "%1 de evenimente în desfășurare pe durata întregii zile"
64
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
63
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
68
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
67
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
72
#. TRANSLATORS: Please translate this string to 15 characters only.
73
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
74
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
78
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
80
msgstr "Se sincronizează"
82
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
83
msgid "Add new Calendar"
84
msgstr "Adăugați calendar nou"
86
71
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
87
72
msgid "Select Color"
88
73
msgstr "Alegeți o culoare"
103
88
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
104
89
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
105
90
#. It's used in the header of the month and week views
106
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
91
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
108
93
msgstr "MMMM yyyy"
119
104
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
121
106
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
122
msgstr "Ștergeți doar evenimentul \"%1\", sau toate evenimentele din serie?"
124
109
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
126
111
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
127
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți evenimentul \"%1\"?"
129
114
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
130
115
msgid "Delete series"
134
119
msgid "Delete this"
137
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
122
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
141
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
126
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
142
127
msgid "Edit Event"
143
128
msgstr "Editare eveniment"
146
131
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
148
133
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
149
msgstr "Editați doar evenimentul \"%1\", sau toate evenimentele din serie?"
151
136
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
152
137
msgid "Edit series"
156
141
msgid "Edit this"
159
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
144
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
160
145
msgid "New Event"
161
146
msgstr "Eveniment nou"
163
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
164
#. while the second one (%2) refers to title of event
165
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
168
msgstr "%1 <b>%2</b>"
170
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
148
#: ../EventActions.qml:53
150
msgstr "Sincronizare"
152
#: ../EventActions.qml:53
154
msgstr "Se sincronizează"
156
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
171
157
msgid "Event Details"
172
158
msgstr "Detalii eveniment"
175
161
#: ../EventDetails.qml:66
177
163
msgid "%1 Calendar"
180
#: ../EventDetails.qml:118
182
msgid "%1 - %2 (All Day)"
183
msgstr "%1 - %2 (Toată ziua)"
185
#: ../EventDetails.qml:122
166
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
167
#: ../EventDetails.qml:112
187
169
msgid "%1 (All Day)"
188
msgstr "%1 (Întreaga zi)"
190
#: ../EventDetails.qml:196
172
#: ../EventDetails.qml:171
194
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
176
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
196
178
msgstr "Invitați"
198
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
180
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
200
182
msgstr "Eveniment"
203
185
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
204
186
#. and as the header of the list item that shows the repetition
205
187
#. summary in the page that displays the event details
206
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
188
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
208
190
msgstr "Repetare"
210
#: ../EventRepetition.qml:151
192
#: ../EventRepetition.qml:147
211
193
msgid "Repeats On:"
212
194
msgstr "Repetă pe:"
214
#: ../EventRepetition.qml:196
196
#: ../EventRepetition.qml:192
215
197
msgid "Recurring event ends"
216
198
msgstr "Evenimentul repetitiv se încheie"
218
200
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
219
201
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
220
202
#. its repetition
221
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
203
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
223
205
msgstr "Se repetă"
225
#: ../EventRepetition.qml:244
207
#: ../EventRepetition.qml:240
233
215
msgid "%1; %2 time"
234
216
msgid_plural "%1; %2 times"
235
msgstr[0] "%1; %2 apariție"
236
msgstr[1] "%1; %2 apariții"
237
msgstr[2] "%1; %2 de apariții"
239
220
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
240
221
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
241
222
#: ../EventUtils.qml:79
243
224
msgid "%1; until %2"
244
msgstr "%1; până la %2"
246
227
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
247
228
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
248
229
#: ../EventUtils.qml:102
250
231
msgid "Weekly on %1"
251
msgstr "Săptămânal în zilele de %1"
253
#: ../LimitLabelModel.qml:25
234
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
255
236
msgstr "Niciodată"
257
#: ../LimitLabelModel.qml:26
238
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
258
239
msgid "After X Occurrence"
259
240
msgstr "După X repetări"
261
#: ../LimitLabelModel.qml:27
242
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
262
243
msgid "After Date"
263
244
msgstr "După data"
267
248
msgstr "Salvează"
269
#: ../NewEvent.qml:165
250
#: ../NewEvent.qml:164
270
251
msgid "End time can't be before start time"
271
252
msgstr "Timpul de încheiere nu poate fi înaintea celui de început"
273
#: ../NewEvent.qml:293
254
#: ../NewEvent.qml:287
277
#: ../NewEvent.qml:295
258
#: ../NewEvent.qml:289
279
260
msgstr "În regulă"
281
#: ../NewEvent.qml:347
262
#: ../NewEvent.qml:340
285
#: ../NewEvent.qml:360
266
#: ../NewEvent.qml:384
289
#: ../NewEvent.qml:377
270
#: ../NewEvent.qml:434
290
271
msgid "All day event"
291
272
msgstr "Eveniment în derulare pe parcursul întregii zile"
293
#: ../NewEvent.qml:406
274
#: ../NewEvent.qml:462
294
275
msgid "Event Name"
295
276
msgstr "Numele evenimentului"
297
#: ../NewEvent.qml:419
278
#: ../NewEvent.qml:475
298
279
msgid "Description"
299
280
msgstr "Descriere"
301
#: ../NewEvent.qml:432
282
#: ../NewEvent.qml:488
305
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
286
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
307
288
msgstr "Calendar"
309
#: ../NewEvent.qml:483
290
#: ../NewEvent.qml:539
310
291
msgid "Add Guest"
311
292
msgstr "Adaugă oaspete"
326
307
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
328
309
msgid "On %1, %2 ,%3"
329
msgstr "În zilele de %1, %2 ,%3"
331
312
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
332
313
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
334
315
msgid "On %1 and %2"
335
msgstr "În zilele de %1 și %2"
337
318
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
355
336
#. the event starts, not any time before
356
337
#: ../RemindersModel.qml:30
358
msgstr "În momentul evenimentului"
360
341
#: ../RemindersModel.qml:31
361
342
msgid "5 minutes"
394
375
msgstr "două săptămâni"
396
#: ../TimeLineHeader.qml:47
400
#: ../TimeLineHeader.qml:59
404
#: ../YearView.qml:53
409
#: ../calendar.qml:44
377
#: ../calendar.qml:45
411
379
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
412
380
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "