~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/ICalImport

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fa.po

New Calendar App management tests. Fixes: https://bugs.launchpad.net/bugs/1300354.

Approved by Ubuntu Phone Apps Jenkins Bot, Nicholas Skaggs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 10:23+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 12:38+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 04:35+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-31 05:28+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16750)\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-09 05:56+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n"
 
20
 
 
21
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
 
22
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
 
23
msgid "Today"
 
24
msgstr "امروز"
 
25
 
 
26
#: ../AgendaView.qml:91
 
27
msgid "No upcoming events"
 
28
msgstr "هیچ رویداد نزدیکی وجود ندارد"
 
29
 
 
30
#: ../AgendaView.qml:94
 
31
msgid "You have no calendars enabled"
 
32
msgstr "شما هیچ تقویم فعّالی ندارید"
 
33
 
 
34
#: ../AgendaView.qml:104
 
35
msgid "Enable calendars"
 
36
msgstr "تقویم‌های فعّال"
 
37
 
 
38
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
 
39
#. while the second one (%2) refers to the end time
 
40
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
 
41
#, qt-format
 
42
msgid "%1 - %2"
 
43
msgstr "%1 تا %2"
 
44
 
 
45
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
 
46
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
 
47
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
 
48
#. where it's shown has limited space
 
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
 
50
#, qt-format
 
51
msgid "%1 ev."
 
52
msgstr "%1 رویداد"
 
53
 
 
54
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
 
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
 
56
#, qt-format
 
57
msgid "%1 all day event"
 
58
msgid_plural "%1 all day events"
 
59
msgstr[0] "%1 رویداد تمام روز"
 
60
 
 
61
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
 
62
msgid "Calendars"
 
63
msgstr "تقویم‌ها"
 
64
 
 
65
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
 
66
msgid "Back"
 
67
msgstr "بازگشت"
 
68
 
 
69
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
 
70
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
 
71
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
 
72
msgid "Sync"
 
73
msgstr "هم‌گام سازی"
 
74
 
 
75
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
 
76
msgid "Syncing"
 
77
msgstr "در حال هم‌گام سازی"
 
78
 
 
79
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
 
80
msgid "Add new Calendar"
 
81
msgstr "افزودن تقویم جدید"
 
82
 
 
83
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
 
84
msgid "Select Color"
 
85
msgstr "برگزیدن رنگ"
 
86
 
 
87
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
 
88
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
 
89
msgid "Cancel"
 
90
msgstr "انصراف"
 
91
 
 
92
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
 
93
msgid "No contact"
 
94
msgstr "هیچ مخاطبی نیست"
 
95
 
 
96
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
 
97
msgid "Search contact"
 
98
msgstr "جست‌وجوی ماطب"
19
99
 
20
100
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
21
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
22
 
#: ../DayView.qml:29 ../TimeLineBackground.qml:22 ../TimeLineView.qml:103
23
 
#: ../WeekView.qml:27
24
 
msgid "HH"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: ../DiaryView.qml:43
28
 
msgid "(+) New Event"
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: ../EventDetails.qml:69
32
 
msgid "Add invite"
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#: ../EventDetails.qml:75
 
101
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
 
102
#. It's used in the header of the month and week views
 
103
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
 
104
msgid "MMMM yyyy"
 
105
msgstr "MMMM yyyy"
 
106
 
 
107
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
 
108
msgid "Delete Recurring Event"
 
109
msgstr "حذف رویداد‌های تکراری"
 
110
 
 
111
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
 
112
msgid "Delete Event"
 
113
msgstr "حذف رویداد"
 
114
 
 
115
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
 
116
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
 
117
#, qt-format
 
118
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
 
119
msgstr "تنها این رویداد «%1» حذف شود یا همه‌ی رویدادهای سری؟"
 
120
 
 
121
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
 
122
#, qt-format
 
123
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
 
124
msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید رویداد «%1» را حذف کنید؟"
 
125
 
 
126
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
 
127
msgid "Delete series"
 
128
msgstr "حذف سری‌ها"
 
129
 
 
130
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
 
131
msgid "Delete this"
 
132
msgstr "حذف این مورد"
 
133
 
 
134
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
 
135
msgid "Delete"
 
136
msgstr "حذف"
 
137
 
 
138
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
 
139
msgid "Edit Event"
 
140
msgstr "ویرایش رویداد"
 
141
 
 
142
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
 
143
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
 
144
#, qt-format
 
145
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
 
146
msgstr "تنها این رویداد «%1» ویرایش شود یا همه‌ی رویدادهای سری؟"
 
147
 
 
148
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
 
149
msgid "Edit series"
 
150
msgstr "ویرایش سری‌ها"
 
151
 
 
152
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
 
153
msgid "Edit this"
 
154
msgstr "ویرایش این مورد"
 
155
 
 
156
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
 
157
msgid "New Event"
 
158
msgstr "رویداد تازه"
 
159
 
 
160
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
 
161
#. while the second one (%2) refers to title of event
 
162
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
 
163
#, qt-format
 
164
msgid "%1 <b>%2</b>"
 
165
msgstr "%1 <b>%2</b>"
 
166
 
 
167
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
 
168
msgid "Event Details"
 
169
msgstr "جزئیات رویداد"
 
170
 
 
171
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
 
172
#: ../EventDetails.qml:66
 
173
#, qt-format
 
174
msgid "%1 Calendar"
 
175
msgstr "گاه‌شمار %1"
 
176
 
 
177
#: ../EventDetails.qml:118
 
178
#, qt-format
 
179
msgid "%1 - %2 (All Day)"
 
180
msgstr "%1 - %2 (تمام روز)"
 
181
 
 
182
#: ../EventDetails.qml:122
 
183
#, qt-format
 
184
msgid "%1 (All Day)"
 
185
msgstr "%1 تمام روز"
 
186
 
 
187
#: ../EventDetails.qml:196
36
188
msgid "Edit"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: ../EventDetails.qml:150
40
 
msgid "People"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: ../NewEvent.qml:23
44
 
msgid "Create event"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: ../NewEvent.qml:29
48
 
msgid "Add event name"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: ../NewEvent.qml:102
52
 
msgid "to"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: ../NewEvent.qml:137
56
 
msgid "Location & People"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: ../NewEvent.qml:143
60
 
msgid "Add Location"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ../NewEvent.qml:156
64
 
msgid "Invite People"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: ../NewEvent.qml:168
68
 
msgid "Error"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: ../NewEvent.qml:171
72
 
msgid "Ok"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../NewEvent.qml:177
 
189
msgstr "ویرایش"
 
190
 
 
191
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
 
192
msgid "Guests"
 
193
msgstr "مهمان‌ها"
 
194
 
 
195
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
 
196
msgid "Reminder"
 
197
msgstr "یادآور"
 
198
 
 
199
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
 
200
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
 
201
#. and as the header of the list item that shows the repetition
 
202
#. summary in the page that displays the event details
 
203
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
 
204
msgid "Repeat"
 
205
msgstr "تکرار"
 
206
 
 
207
#: ../EventRepetition.qml:151
 
208
msgid "Repeats On:"
 
209
msgstr "تکرار در:"
 
210
 
 
211
#: ../EventRepetition.qml:196
 
212
msgid "Recurring event ends"
 
213
msgstr "تکرار رویداد خاتمه می‌یابد"
 
214
 
 
215
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
 
216
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
 
217
#. its repetition
 
218
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
 
219
msgid "Repeats"
 
220
msgstr "تکرارها"
 
221
 
 
222
#: ../EventRepetition.qml:244
 
223
msgid "Date"
 
224
msgstr "تاریخ"
 
225
 
 
226
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
 
227
#. E.g. "Daily; 5 times."
 
228
#: ../EventUtils.qml:75
 
229
#, qt-format
 
230
msgid "%1; %2 time"
 
231
msgid_plural "%1; %2 times"
 
232
msgstr[0] "%1؛ %2 بار"
 
233
 
 
234
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
 
235
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
 
236
#: ../EventUtils.qml:79
 
237
#, qt-format
 
238
msgid "%1; until %2"
 
239
msgstr "%1؛ تا %2"
 
240
 
 
241
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
 
242
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
 
243
#: ../EventUtils.qml:102
 
244
#, qt-format
 
245
msgid "Weekly on %1"
 
246
msgstr "هر هفته در %1"
 
247
 
 
248
#: ../LimitLabelModel.qml:25
 
249
msgid "Never"
 
250
msgstr "هرگز"
 
251
 
 
252
#: ../LimitLabelModel.qml:26
 
253
msgid "After X Occurrence"
 
254
msgstr "بعد از X بار اتّفاق"
 
255
 
 
256
#: ../LimitLabelModel.qml:27
 
257
msgid "After Date"
 
258
msgstr "بعد از تاریخ"
 
259
 
 
260
#: ../NewEvent.qml:59
76
261
msgid "Save"
77
 
msgstr ""
 
262
msgstr "ذخیره"
78
263
 
79
 
#: ../NewEvent.qml:205
 
264
#: ../NewEvent.qml:165
80
265
msgid "End time can't be before start time"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: ../TimePicker.qml:23
84
 
msgid "Time"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: ../TimePicker.qml:49
88
 
msgid "Hour"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: ../TimePicker.qml:63
92
 
msgid "Minute"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../TimePicker.qml:73
96
 
msgid "Cancel"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../TimePicker.qml:82
 
266
msgstr "زمان پایان نمیتواند قبل از زمان آغاز باشد"
 
267
 
 
268
#: ../NewEvent.qml:293
 
269
msgid "Error"
 
270
msgstr "خطا"
 
271
 
 
272
#: ../NewEvent.qml:295
100
273
msgid "OK"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../calendar.qml:52
104
 
msgid "New Event"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: ../calendar.qml:60
108
 
msgid "Today"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: ../calendar.qml:72
 
274
msgstr "قبول"
 
275
 
 
276
#: ../NewEvent.qml:347
 
277
msgid "From"
 
278
msgstr "از"
 
279
 
 
280
#: ../NewEvent.qml:360
 
281
msgid "To"
 
282
msgstr "تا"
 
283
 
 
284
#: ../NewEvent.qml:377
 
285
msgid "All day event"
 
286
msgstr "رویداد تمام‌روز"
 
287
 
 
288
#: ../NewEvent.qml:406
 
289
msgid "Event Name"
 
290
msgstr "نام رویداد"
 
291
 
 
292
#: ../NewEvent.qml:419
 
293
msgid "Description"
 
294
msgstr "توضیحات"
 
295
 
 
296
#: ../NewEvent.qml:432
 
297
msgid "Location"
 
298
msgstr "مکان"
 
299
 
 
300
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
301
msgid "Calendar"
 
302
msgstr "تقویم"
 
303
 
 
304
#: ../NewEvent.qml:483
 
305
msgid "Add Guest"
 
306
msgstr "افزودن مهمان"
 
307
 
 
308
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
 
309
msgid "Once"
 
310
msgstr "یک‌‌بار"
 
311
 
 
312
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
 
313
msgid "Daily"
 
314
msgstr "روزانه"
 
315
 
 
316
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
 
317
msgid "On Weekdays"
 
318
msgstr "در روزهای هفته"
 
319
 
 
320
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
 
321
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
 
322
#, qt-format
 
323
msgid "On %1, %2 ,%3"
 
324
msgstr "در %1، %2 و %3"
 
325
 
 
326
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
 
327
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
 
328
#, qt-format
 
329
msgid "On %1 and %2"
 
330
msgstr "در %1 و %2"
 
331
 
 
332
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
 
333
msgid "Weekly"
 
334
msgstr "هفتگی"
 
335
 
 
336
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
 
337
msgid "Monthly"
 
338
msgstr "ماهانه"
 
339
 
 
340
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
 
341
msgid "Yearly"
 
342
msgstr "سالانه"
 
343
 
 
344
#: ../RemindersModel.qml:26
 
345
msgid "No Reminder"
 
346
msgstr "بدون یادآور"
 
347
 
 
348
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
 
349
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
 
350
#. the event starts, not any time before
 
351
#: ../RemindersModel.qml:30
 
352
msgid "On Event"
 
353
msgstr "هنگام رویداد"
 
354
 
 
355
#: ../RemindersModel.qml:31
 
356
msgid "5 minutes"
 
357
msgstr "۵ دقیقه"
 
358
 
 
359
#: ../RemindersModel.qml:32
 
360
msgid "15 minutes"
 
361
msgstr "۱۵ دقیقه"
 
362
 
 
363
#: ../RemindersModel.qml:33
 
364
msgid "30 minutes"
 
365
msgstr "۳۰ دقیقه"
 
366
 
 
367
#: ../RemindersModel.qml:34
 
368
msgid "1 hour"
 
369
msgstr "۱ ساعت"
 
370
 
 
371
#: ../RemindersModel.qml:35
 
372
msgid "2 hours"
 
373
msgstr "۲ ساعت"
 
374
 
 
375
#: ../RemindersModel.qml:36
 
376
msgid "1 day"
 
377
msgstr "۱ روز"
 
378
 
 
379
#: ../RemindersModel.qml:37
 
380
msgid "2 days"
 
381
msgstr "۲ روز"
 
382
 
 
383
#: ../RemindersModel.qml:38
 
384
msgid "1 week"
 
385
msgstr "۱ هفته"
 
386
 
 
387
#: ../RemindersModel.qml:39
 
388
msgid "2 weeks"
 
389
msgstr "۲ هفته"
 
390
 
 
391
#: ../TimeLineHeader.qml:47
 
392
msgid "W"
 
393
msgstr "با"
 
394
 
 
395
#: ../TimeLineHeader.qml:59
 
396
msgid "All Day"
 
397
msgstr "تمام روز"
 
398
 
 
399
#: ../YearView.qml:53
 
400
#, qt-format
 
401
msgid "Year %1"
 
402
msgstr "سال %1"
 
403
 
 
404
#: ../calendar.qml:44
 
405
msgid ""
 
406
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
 
407
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
 
408
"about them"
 
409
msgstr ""
 
410
"اپ تقویم چهار آرگومان را می پذیرد: --starttime، --endtime، --newevent و --"
 
411
"eventid. این‌ها توسّط سامانه مدیریت می‌شوند. برای توضیحات کامل در باره‌ی "
 
412
"آن‌ها کد مبدأ را ببینید"
 
413
 
 
414
#: ../calendar.qml:322
112
415
msgid "Year"
113
 
msgstr ""
 
416
msgstr "سال"
114
417
 
115
 
#: ../calendar.qml:93
 
418
#: ../calendar.qml:356
116
419
msgid "Month"
117
 
msgstr ""
 
420
msgstr "ماه"
118
421
 
119
 
#: ../calendar.qml:116
 
422
#: ../calendar.qml:384
120
423
msgid "Week"
121
 
msgstr ""
 
424
msgstr "هفته"
122
425
 
123
 
#: ../calendar.qml:132
 
426
#: ../calendar.qml:417
124
427
msgid "Day"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1
128
 
msgid "Calendar"
129
 
msgstr ""
 
428
msgstr "روز"
 
429
 
 
430
#: ../calendar.qml:449
 
431
msgid "Agenda"
 
432
msgstr "دستور کار"
 
433
 
 
434
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
 
435
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
 
436
msgstr "تقویمی برای اوبونتو که با حساب‌های برخط هم‌گام می‌شود."
 
437
 
 
438
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
 
439
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
 
440
msgstr "تقویم؛رویداد؛روز؛هفته؛سال؛قرار ملاقات؛جلسه؛"