~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/ICalImport

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

New Calendar App management tests. Fixes: https://bugs.launchpad.net/bugs/1300354.

Approved by Ubuntu Phone Apps Jenkins Bot, Nicholas Skaggs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 10:23+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 16:14+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Mathias Bynke <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 13:36+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Åka Sikrom <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-31 05:28+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16750)\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-20 06:04+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
 
20
 
 
21
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
 
22
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
 
23
msgid "Today"
 
24
msgstr "I dag"
 
25
 
 
26
#: ../AgendaView.qml:91
 
27
msgid "No upcoming events"
 
28
msgstr "Ingen kommende hendelser"
 
29
 
 
30
#: ../AgendaView.qml:94
 
31
msgid "You have no calendars enabled"
 
32
msgstr "Du har ingen aktive kalendere"
 
33
 
 
34
#: ../AgendaView.qml:104
 
35
msgid "Enable calendars"
 
36
msgstr "Aktiver kalendere"
 
37
 
 
38
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
 
39
#. while the second one (%2) refers to the end time
 
40
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
 
41
#, qt-format
 
42
msgid "%1 - %2"
 
43
msgstr "%1 – %2"
 
44
 
 
45
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
 
46
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
 
47
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
 
48
#. where it's shown has limited space
 
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
 
50
#, qt-format
 
51
msgid "%1 ev."
 
52
msgstr "%1 hend."
 
53
 
 
54
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
 
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
 
56
#, qt-format
 
57
msgid "%1 all day event"
 
58
msgid_plural "%1 all day events"
 
59
msgstr[0] "%1 heldagshendelse"
 
60
msgstr[1] "%1 heldagshendelser"
 
61
 
 
62
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
 
63
msgid "Calendars"
 
64
msgstr "Kalendere"
 
65
 
 
66
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
 
67
msgid "Back"
 
68
msgstr "Tilbake"
 
69
 
 
70
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
 
71
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
 
72
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
 
73
msgid "Sync"
 
74
msgstr "Synk"
 
75
 
 
76
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
 
77
msgid "Syncing"
 
78
msgstr "Synkroniserer"
 
79
 
 
80
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
 
81
msgid "Add new Calendar"
 
82
msgstr "Legg til ny kalender"
 
83
 
 
84
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
 
85
msgid "Select Color"
 
86
msgstr "Velg farge"
 
87
 
 
88
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
 
89
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
 
90
msgid "Cancel"
 
91
msgstr "Avbryt"
 
92
 
 
93
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
 
94
msgid "No contact"
 
95
msgstr "Ingen kontakt"
 
96
 
 
97
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
 
98
msgid "Search contact"
 
99
msgstr "Finn kontakt"
19
100
 
20
101
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
21
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
22
 
#: ../DayView.qml:29 ../TimeLineBackground.qml:22 ../TimeLineView.qml:103
23
 
#: ../WeekView.qml:27
24
 
msgid "HH"
 
102
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
 
103
#. It's used in the header of the month and week views
 
104
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
 
105
msgid "MMMM yyyy"
 
106
msgstr "MMMM yyyy"
 
107
 
 
108
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
 
109
msgid "Delete Recurring Event"
 
110
msgstr "Slett regelmessig hendelse"
 
111
 
 
112
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
 
113
msgid "Delete Event"
 
114
msgstr "Slett hendelse"
 
115
 
 
116
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
 
117
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
 
118
#, qt-format
 
119
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
 
120
msgstr "Vil du slette enkelthendelsen «%1», eller alle hendelsene i serien?"
 
121
 
 
122
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
 
123
#, qt-format
 
124
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
 
125
msgstr "Er du sikker på at du vil slette hendelsen «%1»?"
 
126
 
 
127
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
 
128
msgid "Delete series"
 
129
msgstr "Slett serie"
 
130
 
 
131
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
 
132
msgid "Delete this"
 
133
msgstr "Slett denne"
 
134
 
 
135
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
 
136
msgid "Delete"
 
137
msgstr "Slett"
 
138
 
 
139
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
 
140
msgid "Edit Event"
 
141
msgstr "Rediger hendelse"
 
142
 
 
143
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
 
144
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
 
145
#, qt-format
 
146
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
25
147
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: ../DiaryView.qml:43
28
 
msgid "(+) New Event"
29
 
msgstr "(+) Ny hendelse"
30
 
 
31
 
#: ../EventDetails.qml:69
32
 
msgid "Add invite"
33
 
msgstr "Legg til invitasjon"
34
 
 
35
 
#: ../EventDetails.qml:75
 
148
"Vil du redigere enkelthendelsen «%1», eller alle hendelsene i serien?"
 
149
 
 
150
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
 
151
msgid "Edit series"
 
152
msgstr "Rediger serie"
 
153
 
 
154
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
 
155
msgid "Edit this"
 
156
msgstr "Rediger denne"
 
157
 
 
158
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
 
159
msgid "New Event"
 
160
msgstr "Ny hendelse"
 
161
 
 
162
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
 
163
#. while the second one (%2) refers to title of event
 
164
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
 
165
#, qt-format
 
166
msgid "%1 <b>%2</b>"
 
167
msgstr "%1 <b>%2</b>"
 
168
 
 
169
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
 
170
msgid "Event Details"
 
171
msgstr "Hendelsesdetaljer"
 
172
 
 
173
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
 
174
#: ../EventDetails.qml:66
 
175
#, qt-format
 
176
msgid "%1 Calendar"
 
177
msgstr "%1 Kalender"
 
178
 
 
179
#: ../EventDetails.qml:118
 
180
#, qt-format
 
181
msgid "%1 - %2 (All Day)"
 
182
msgstr "%1 - %2 (hele dagen)"
 
183
 
 
184
#: ../EventDetails.qml:122
 
185
#, qt-format
 
186
msgid "%1 (All Day)"
 
187
msgstr "%1 (hele dagen)"
 
188
 
 
189
#: ../EventDetails.qml:196
36
190
msgid "Edit"
37
191
msgstr "Rediger"
38
192
 
39
 
#: ../EventDetails.qml:150
40
 
msgid "People"
41
 
msgstr "Personer"
42
 
 
43
 
#: ../NewEvent.qml:23
44
 
msgid "Create event"
45
 
msgstr "Opprett hendelse"
46
 
 
47
 
#: ../NewEvent.qml:29
48
 
msgid "Add event name"
49
 
msgstr "Legg til navn på hendelse"
50
 
 
51
 
#: ../NewEvent.qml:102
52
 
msgid "to"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: ../NewEvent.qml:137
56
 
msgid "Location & People"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: ../NewEvent.qml:143
60
 
msgid "Add Location"
61
 
msgstr "Legg til sted"
62
 
 
63
 
#: ../NewEvent.qml:156
64
 
msgid "Invite People"
65
 
msgstr "Inviter folk"
66
 
 
67
 
#: ../NewEvent.qml:168
68
 
msgid "Error"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: ../NewEvent.qml:171
72
 
msgid "Ok"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../NewEvent.qml:177
 
193
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
 
194
msgid "Guests"
 
195
msgstr "Gjester"
 
196
 
 
197
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
 
198
msgid "Reminder"
 
199
msgstr "Påminnelse"
 
200
 
 
201
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
 
202
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
 
203
#. and as the header of the list item that shows the repetition
 
204
#. summary in the page that displays the event details
 
205
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
 
206
msgid "Repeat"
 
207
msgstr "Gjenta"
 
208
 
 
209
#: ../EventRepetition.qml:151
 
210
msgid "Repeats On:"
 
211
msgstr "Gjenta:"
 
212
 
 
213
#: ../EventRepetition.qml:196
 
214
msgid "Recurring event ends"
 
215
msgstr "Regelmessig hendelse slutter"
 
216
 
 
217
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
 
218
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
 
219
#. its repetition
 
220
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
 
221
msgid "Repeats"
 
222
msgstr "Gjentakelser"
 
223
 
 
224
#: ../EventRepetition.qml:244
 
225
msgid "Date"
 
226
msgstr "Dato"
 
227
 
 
228
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
 
229
#. E.g. "Daily; 5 times."
 
230
#: ../EventUtils.qml:75
 
231
#, qt-format
 
232
msgid "%1; %2 time"
 
233
msgid_plural "%1; %2 times"
 
234
msgstr[0] "%1; %2 gang"
 
235
msgstr[1] "%1; %2 ganger"
 
236
 
 
237
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
 
238
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
 
239
#: ../EventUtils.qml:79
 
240
#, qt-format
 
241
msgid "%1; until %2"
 
242
msgstr "%1, frem til %2"
 
243
 
 
244
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
 
245
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
 
246
#: ../EventUtils.qml:102
 
247
#, qt-format
 
248
msgid "Weekly on %1"
 
249
msgstr "På %1"
 
250
 
 
251
#: ../LimitLabelModel.qml:25
 
252
msgid "Never"
 
253
msgstr "Aldri"
 
254
 
 
255
#: ../LimitLabelModel.qml:26
 
256
msgid "After X Occurrence"
 
257
msgstr "Etter X forekomst"
 
258
 
 
259
#: ../LimitLabelModel.qml:27
 
260
msgid "After Date"
 
261
msgstr "Etter dato"
 
262
 
 
263
#: ../NewEvent.qml:59
76
264
msgid "Save"
77
265
msgstr "Lagre"
78
266
 
79
 
#: ../NewEvent.qml:205
 
267
#: ../NewEvent.qml:165
80
268
msgid "End time can't be before start time"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: ../TimePicker.qml:23
84
 
msgid "Time"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: ../TimePicker.qml:49
88
 
msgid "Hour"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: ../TimePicker.qml:63
92
 
msgid "Minute"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../TimePicker.qml:73
96
 
msgid "Cancel"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../TimePicker.qml:82
 
269
msgstr "En hendelse kan ikke slutte før den har begynt"
 
270
 
 
271
#: ../NewEvent.qml:293
 
272
msgid "Error"
 
273
msgstr "Feil"
 
274
 
 
275
#: ../NewEvent.qml:295
100
276
msgid "OK"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../calendar.qml:52
104
 
msgid "New Event"
105
 
msgstr "Ny hendelse"
106
 
 
107
 
#: ../calendar.qml:60
108
 
msgid "Today"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: ../calendar.qml:72
 
277
msgstr "OK"
 
278
 
 
279
#: ../NewEvent.qml:347
 
280
msgid "From"
 
281
msgstr "Fra"
 
282
 
 
283
#: ../NewEvent.qml:360
 
284
msgid "To"
 
285
msgstr "Til"
 
286
 
 
287
#: ../NewEvent.qml:377
 
288
msgid "All day event"
 
289
msgstr "Heldagshendelse"
 
290
 
 
291
#: ../NewEvent.qml:406
 
292
msgid "Event Name"
 
293
msgstr "Hendelsesnavn"
 
294
 
 
295
#: ../NewEvent.qml:419
 
296
msgid "Description"
 
297
msgstr "Beskrivelse"
 
298
 
 
299
#: ../NewEvent.qml:432
 
300
msgid "Location"
 
301
msgstr "Sted"
 
302
 
 
303
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
304
msgid "Calendar"
 
305
msgstr "Kalender"
 
306
 
 
307
#: ../NewEvent.qml:483
 
308
msgid "Add Guest"
 
309
msgstr "Legg til gjest"
 
310
 
 
311
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
 
312
msgid "Once"
 
313
msgstr "Én gang"
 
314
 
 
315
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
 
316
msgid "Daily"
 
317
msgstr "Hver dag"
 
318
 
 
319
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
 
320
msgid "On Weekdays"
 
321
msgstr "På ukedager"
 
322
 
 
323
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
 
324
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
 
325
#, qt-format
 
326
msgid "On %1, %2 ,%3"
 
327
msgstr "På %1, %2 ,%3"
 
328
 
 
329
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
 
330
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
 
331
#, qt-format
 
332
msgid "On %1 and %2"
 
333
msgstr "%1 og %2"
 
334
 
 
335
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
 
336
msgid "Weekly"
 
337
msgstr "Ukentlig"
 
338
 
 
339
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
 
340
msgid "Monthly"
 
341
msgstr "Månedlig"
 
342
 
 
343
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
 
344
msgid "Yearly"
 
345
msgstr "Årlig"
 
346
 
 
347
#: ../RemindersModel.qml:26
 
348
msgid "No Reminder"
 
349
msgstr "Ingen påminnelse"
 
350
 
 
351
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
 
352
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
 
353
#. the event starts, not any time before
 
354
#: ../RemindersModel.qml:30
 
355
msgid "On Event"
 
356
msgstr "Når hendelsen begynner"
 
357
 
 
358
#: ../RemindersModel.qml:31
 
359
msgid "5 minutes"
 
360
msgstr "5 minutter"
 
361
 
 
362
#: ../RemindersModel.qml:32
 
363
msgid "15 minutes"
 
364
msgstr "15 minutter"
 
365
 
 
366
#: ../RemindersModel.qml:33
 
367
msgid "30 minutes"
 
368
msgstr "30 minutter"
 
369
 
 
370
#: ../RemindersModel.qml:34
 
371
msgid "1 hour"
 
372
msgstr "1 time"
 
373
 
 
374
#: ../RemindersModel.qml:35
 
375
msgid "2 hours"
 
376
msgstr "2 timer"
 
377
 
 
378
#: ../RemindersModel.qml:36
 
379
msgid "1 day"
 
380
msgstr "1 dag"
 
381
 
 
382
#: ../RemindersModel.qml:37
 
383
msgid "2 days"
 
384
msgstr "2 dager"
 
385
 
 
386
#: ../RemindersModel.qml:38
 
387
msgid "1 week"
 
388
msgstr "1 uke"
 
389
 
 
390
#: ../RemindersModel.qml:39
 
391
msgid "2 weeks"
 
392
msgstr "2 uker"
 
393
 
 
394
#: ../TimeLineHeader.qml:47
 
395
msgid "W"
 
396
msgstr "W"
 
397
 
 
398
#: ../TimeLineHeader.qml:59
 
399
msgid "All Day"
 
400
msgstr "Hele dagen"
 
401
 
 
402
#: ../YearView.qml:53
 
403
#, qt-format
 
404
msgid "Year %1"
 
405
msgstr "År %1"
 
406
 
 
407
#: ../calendar.qml:44
 
408
msgid ""
 
409
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
 
410
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
 
411
"about them"
 
412
msgstr ""
 
413
"Kalenderprogrammet kan brukes med fire argumenter: «--starttime», «--"
 
414
"endtime», «--newevent» og «--eventid». Se kildekoden for fullstendige "
 
415
"kommentarer til disse"
 
416
 
 
417
#: ../calendar.qml:322
112
418
msgid "Year"
113
 
msgstr ""
 
419
msgstr "År"
114
420
 
115
 
#: ../calendar.qml:93
 
421
#: ../calendar.qml:356
116
422
msgid "Month"
117
 
msgstr ""
 
423
msgstr "Måned"
118
424
 
119
 
#: ../calendar.qml:116
 
425
#: ../calendar.qml:384
120
426
msgid "Week"
121
 
msgstr ""
 
427
msgstr "Uke"
122
428
 
123
 
#: ../calendar.qml:132
 
429
#: ../calendar.qml:417
124
430
msgid "Day"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1
128
 
msgid "Calendar"
129
 
msgstr "Kalender"
 
431
msgstr "Dag"
 
432
 
 
433
#: ../calendar.qml:449
 
434
msgid "Agenda"
 
435
msgstr "Agenda"
 
436
 
 
437
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
 
438
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
 
439
msgstr "En kalender for Ubuntu som kan synkroniseres med nettkontoer."
 
440
 
 
441
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
 
442
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
 
443
msgstr "kalender;hendelse;dag;uke;år;avtale;møte;"