8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 10:23+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 05:33+0000\n"
12
"Last-Translator: Aleksey Kabanov <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-30 10:16+0000\n"
12
"Last-Translator: ☠Jay ZDLin☠ <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-31 05:28+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16750)\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 05:55+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
22
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
23
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
27
#: ../AgendaView.qml:91
28
msgid "No upcoming events"
29
msgstr "Нет предстоящих событий"
31
#: ../AgendaView.qml:94
32
msgid "You have no calendars enabled"
33
msgstr "Нет активных календарей"
35
#: ../AgendaView.qml:104
36
msgid "Enable calendars"
37
msgstr "Активировать календари"
39
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
40
#. while the second one (%2) refers to the end time
41
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
46
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
#. where it's shown has limited space
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
55
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
58
msgid "%1 all day event"
59
msgid_plural "%1 all day events"
60
msgstr[0] "%1 событие на весь день"
61
msgstr[1] "%1 события на весь день"
62
msgstr[2] "%1 событий на весь день"
64
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
68
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
72
#. TRANSLATORS: Please translate this string to 15 characters only.
73
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
74
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
76
msgstr "Синхронизация"
78
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
80
msgstr "Синхронизируется"
82
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
83
msgid "Add new Calendar"
84
msgstr "Добавить новый календарь"
86
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
90
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
91
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
95
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
97
msgstr "Контакт отсутствует"
99
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
100
msgid "Search contact"
101
msgstr "Найти контакт"
20
103
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
21
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
22
#: ../DayView.qml:29 ../TimeLineBackground.qml:22 ../TimeLineView.qml:103
27
#: ../DiaryView.qml:43
29
msgstr "(+) Новое событие"
31
#: ../EventDetails.qml:69
33
msgstr "Добавить приглашение"
35
#: ../EventDetails.qml:75
104
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
105
#. It's used in the header of the month and week views
106
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
110
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
111
msgid "Delete Recurring Event"
112
msgstr "Удалить повторяющееся событие"
114
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
116
msgstr "Удалить событие"
118
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
119
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
121
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
122
msgstr "Удалить только это событие \"%1\" или вместе с последующими?"
124
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
126
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
127
msgstr "Удалить событие \"%1\"?"
129
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
130
msgid "Delete series"
131
msgstr "Удалить группу"
133
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
135
msgstr "Удалить данное"
137
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
141
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
143
msgstr "Изменить событие"
145
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
146
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
148
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
149
msgstr "Редактировать только это событие \"%1\" или вместе с последующими?"
151
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
153
msgstr "Редактировать группу"
155
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
157
msgstr "Редактировать данное"
159
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
161
msgstr "Новое событие"
163
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
164
#. while the second one (%2) refers to title of event
165
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
168
msgstr "%1 <b>%2</b>"
170
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
171
msgid "Event Details"
172
msgstr "Детали события"
174
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
175
#: ../EventDetails.qml:66
178
msgstr "%1 календарь"
180
#: ../EventDetails.qml:118
182
msgid "%1 - %2 (All Day)"
183
msgstr "%1 - %2 (Весь день)"
185
#: ../EventDetails.qml:122
188
msgstr "%1 (Весь день)"
190
#: ../EventDetails.qml:196
39
#: ../EventDetails.qml:150
45
msgstr "Добавить событие"
48
msgid "Add event name"
49
msgstr "Задать имя события"
51
#: ../NewEvent.qml:102
55
#: ../NewEvent.qml:137
56
msgid "Location & People"
59
#: ../NewEvent.qml:143
61
msgstr "Добавить местоположение"
63
#: ../NewEvent.qml:156
65
msgstr "Пригласить людей"
67
#: ../NewEvent.qml:168
71
#: ../NewEvent.qml:171
75
#: ../NewEvent.qml:177
194
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
198
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
202
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
203
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
204
#. and as the header of the list item that shows the repetition
205
#. summary in the page that displays the event details
206
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
210
#: ../EventRepetition.qml:151
214
#: ../EventRepetition.qml:196
215
msgid "Recurring event ends"
216
msgstr "Повторять событие до"
218
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
219
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
221
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
225
#: ../EventRepetition.qml:244
229
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
230
#. E.g. "Daily; 5 times."
231
#: ../EventUtils.qml:75
234
msgid_plural "%1; %2 times"
235
msgstr[0] "%1; %2 раз"
236
msgstr[1] "%1; %2 раза"
237
msgstr[2] "%1; %2 раз"
239
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
240
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
241
#: ../EventUtils.qml:79
246
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
247
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
248
#: ../EventUtils.qml:102
251
msgstr "Еженедельно по %1"
253
#: ../LimitLabelModel.qml:25
257
#: ../LimitLabelModel.qml:26
258
msgid "After X Occurrence"
259
msgstr "После X повторений"
261
#: ../LimitLabelModel.qml:27
265
#: ../NewEvent.qml:59
77
267
msgstr "Сохранить"
79
#: ../NewEvent.qml:205
269
#: ../NewEvent.qml:165
80
270
msgid "End time can't be before start time"
83
#: ../TimePicker.qml:23
87
#: ../TimePicker.qml:49
91
#: ../TimePicker.qml:63
95
#: ../TimePicker.qml:73
99
#: ../TimePicker.qml:82
271
msgstr "Дата окончания не может быть раньше даты начала события"
273
#: ../NewEvent.qml:293
277
#: ../NewEvent.qml:295
103
#: ../calendar.qml:52
105
msgstr "Новое событие"
107
#: ../calendar.qml:60
111
#: ../calendar.qml:72
281
#: ../NewEvent.qml:347
285
#: ../NewEvent.qml:360
289
#: ../NewEvent.qml:377
290
msgid "All day event"
291
msgstr "Событие на весь день"
293
#: ../NewEvent.qml:406
295
msgstr "Название события"
297
#: ../NewEvent.qml:419
301
#: ../NewEvent.qml:432
303
msgstr "Местоположение"
305
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
309
#: ../NewEvent.qml:483
311
msgstr "Добавить участника"
313
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
317
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
321
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
325
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
326
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
328
msgid "On %1, %2 ,%3"
329
msgstr "По %1, %2 ,%3"
331
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
332
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
337
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
341
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
345
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
349
#: ../RemindersModel.qml:26
351
msgstr "Без напоминания"
353
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
354
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
355
#. the event starts, not any time before
356
#: ../RemindersModel.qml:30
358
msgstr "Во время события"
360
#: ../RemindersModel.qml:31
364
#: ../RemindersModel.qml:32
368
#: ../RemindersModel.qml:33
372
#: ../RemindersModel.qml:34
376
#: ../RemindersModel.qml:35
380
#: ../RemindersModel.qml:36
384
#: ../RemindersModel.qml:37
388
#: ../RemindersModel.qml:38
392
#: ../RemindersModel.qml:39
396
#: ../TimeLineHeader.qml:47
400
#: ../TimeLineHeader.qml:59
404
#: ../YearView.qml:53
409
#: ../calendar.qml:44
411
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
412
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
415
"Календарь принимает четыре аргумента: --starttime, --endtime, --newevent и --"
416
"eventid. Они управляются системой. Подробную информацию см. в исходных данных"
418
#: ../calendar.qml:322
115
#: ../calendar.qml:93
422
#: ../calendar.qml:356
119
#: ../calendar.qml:116
426
#: ../calendar.qml:384
123
#: ../calendar.qml:132
430
#: ../calendar.qml:417
434
#: ../calendar.qml:449
436
msgstr "Повестка дня"
438
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
439
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
441
"Календарь для Ubuntu, который синхронизируется с учётными записями онлайн."
127
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1
443
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
444
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
445
msgstr "календарь;событие;день;неделя;год;встреча;собрание;"