8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:09+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-28 14:15+0000\n"
12
"Last-Translator: Sasa Batistic <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 17:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 12:05+0000\n"
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-29 05:43+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
22
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
23
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
27
#: ../AgendaView.qml:91
28
msgid "No upcoming events"
29
msgstr "Ni prihajajočih dogodkov"
31
#: ../AgendaView.qml:94
32
msgid "You have no calendars enabled"
33
msgstr "Nimate omogočenih koledarjev"
35
#: ../AgendaView.qml:104
36
msgid "Enable calendars"
37
msgstr "Omogoči koledarje"
39
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
40
#. while the second one (%2) refers to the end time
41
#: ../AgendaView.qml:166 ../EventBubble.qml:131
46
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
#. where it's shown has limited space
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:122
55
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
58
msgid "%1 all day event"
59
msgid_plural "%1 all day events"
60
msgstr[0] "%1 celodnevnih dogodkov"
61
msgstr[1] "%1 celodnevni dogodek"
62
msgstr[2] "%1 celodnevna dogodka"
63
msgstr[3] "%1 celodnevni dogodki"
65
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:41
69
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
73
#. TRANSLATORS: Please translate this string to 15 characters only.
74
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
75
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
79
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51
83
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
84
msgid "Add new Calendar"
85
msgstr "Dodaj nov koledar"
87
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
89
msgstr "Izberite barvo"
91
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
92
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
96
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
100
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
101
msgid "Search contact"
102
msgstr "Iskanje stika"
104
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
105
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
106
#. It's used in the header of the month and week views
107
#: ../DayView.qml:58 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
111
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
112
msgid "Delete Recurring Event"
113
msgstr "Izbriši ponavljajoče se dogodke"
115
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
117
msgstr "Izbriši dogodek"
119
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
120
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
122
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
123
msgstr "Izbris samo dogodka \"%1\" ali vseh dogodkov v vrsti?"
125
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
127
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
128
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati dogodek \"%1\"?"
130
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
131
msgid "Delete series"
132
msgstr "Izbriši zaporedja"
134
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
138
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:183
142
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:283
144
msgstr "Uredi dogodek"
146
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
147
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
149
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
150
msgstr "Urejanje samo dogodka \"%1\" ali vseh dogodkov v vrsti?"
152
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
154
msgstr "Uredi zaporedja"
156
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
160
#: ../EventActions.qml:32 ../NewEvent.qml:283
164
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
165
#. while the second one (%2) refers to title of event
166
#: ../EventBubble.qml:142 ../EventBubble.qml:147
169
msgstr "%1 <b>%2</b>"
171
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:393
172
msgid "Event Details"
173
msgstr "Podrobnosti dogodka"
175
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
176
#: ../EventDetails.qml:66
181
#: ../EventDetails.qml:118
183
msgid "%1 - %2 (All Day)"
184
msgstr "%1 - %2 (Cel dan)"
186
#: ../EventDetails.qml:122
189
msgstr "%1 (Cel dan)"
191
#: ../EventDetails.qml:196
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-28 05:38+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
20
#: ../DiaryView.qml:54
22
msgstr "(+) Nov dogodek"
24
#: ../EventDetails.qml:69
26
msgstr "Dodaj povabilo"
28
#: ../EventDetails.qml:75
195
#: ../EventDetails.qml:347 ../NewEvent.qml:479
199
#: ../EventDetails.qml:390 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:578
203
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
204
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
205
#. and as the header of the list item that shows the repetition
206
#. summary in the page that displays the event details
207
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:132
211
#: ../EventRepetition.qml:151
213
msgstr "Se ponavlja ob:"
215
#: ../EventRepetition.qml:196
216
msgid "Recurring event ends"
217
msgstr "Ponavljajoči se dogodek se konča"
219
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
220
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
222
#: ../EventRepetition.qml:219 ../NewEvent.qml:560
226
#: ../EventRepetition.qml:244
230
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
231
#. E.g. "Daily; 5 times."
232
#: ../EventUtils.qml:75
235
msgid_plural "%1; %2 times"
236
msgstr[0] "%1; %2-krat"
237
msgstr[1] "%1; %2-krat"
238
msgstr[2] "%1; %2-krat"
239
msgstr[3] "%1; %2-krat"
241
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
242
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
243
#: ../EventUtils.qml:79
248
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
249
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
250
#: ../EventUtils.qml:102
253
msgstr "Tedensko ob %1"
255
#: ../LimitLabelModel.qml:25
259
#: ../LimitLabelModel.qml:26
260
msgid "After X Occurrence"
261
msgstr "Po X. pojavitvi"
263
#: ../LimitLabelModel.qml:27
267
#: ../NewEvent.qml:59
32
#: ../EventDetails.qml:150 ../NewEvent.qml:112
38
msgstr "Ustvari dogodek"
41
msgid "Add event name"
42
msgstr "Dodaj ime dogodka"
48
#: ../NewEvent.qml:104
52
#: ../NewEvent.qml:117
56
#: ../NewEvent.qml:128
271
#: ../NewEvent.qml:165
272
msgid "End time can't be before start time"
273
msgstr "Končni čas ne more biti pred začetnim časom"
275
#: ../NewEvent.qml:293
279
#: ../NewEvent.qml:295
283
#: ../NewEvent.qml:347
287
#: ../NewEvent.qml:360
291
#: ../NewEvent.qml:377
292
msgid "All day event"
293
msgstr "Celodnevni dogodek"
295
#: ../NewEvent.qml:406
299
#: ../NewEvent.qml:419
303
#: ../NewEvent.qml:432
307
#: ../NewEvent.qml:441 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
60
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
61
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
62
#: ../TimeLineView.qml:147
74
#: ../calendar.qml:41 ../calendar.qml:48
82
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1
311
#: ../NewEvent.qml:483
315
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
319
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
323
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
325
msgstr "Ob delovnih dnevih"
327
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
328
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
330
msgid "On %1, %2 ,%3"
331
msgstr "Ob %1, %2 ,%3"
333
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
334
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
339
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
343
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
347
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
351
#: ../RemindersModel.qml:26
353
msgstr "Brez opomnika"
355
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
356
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
357
#. the event starts, not any time before
358
#: ../RemindersModel.qml:30
362
#: ../RemindersModel.qml:31
366
#: ../RemindersModel.qml:32
370
#: ../RemindersModel.qml:33
374
#: ../RemindersModel.qml:34
378
#: ../RemindersModel.qml:35
382
#: ../RemindersModel.qml:36
386
#: ../RemindersModel.qml:37
390
#: ../RemindersModel.qml:38
394
#: ../RemindersModel.qml:39
398
#: ../TimeLineHeader.qml:47
402
#: ../TimeLineHeader.qml:59
406
#: ../YearView.qml:53
411
#: ../calendar.qml:44
413
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
414
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
417
"Program Koledar sprejme štiri argumente: --starttime, --endtime, --newevent "
418
"in --eventid. Z njimi upravlja sistem. Za celotni opis teh argumentov si "
421
#: ../calendar.qml:322
425
#: ../calendar.qml:356
429
#: ../calendar.qml:384
433
#: ../calendar.qml:417
437
#: ../calendar.qml:449
441
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
442
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
443
msgstr "Koledar za Ubuntu, ki se usklajuje s spletnimi računi."
445
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
446
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
447
msgstr "koledar;dogodek;dan;teden;leto;sestanek;srečanje;"