1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
|
# Italian translation for ubuntu-calendar-app
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-calendar-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 23:15+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-17 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: ../AgendaView.qml:90
msgid "No upcoming events"
msgstr "Nessun evento in scadenza"
#: ../AgendaView.qml:93
msgid "You have no calendars enabled"
msgstr "Non ci sono calendari abilitati"
#: ../AgendaView.qml:103
msgid "Enable calendars"
msgstr "Abilita calendari"
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
#. while the second one (%2) refers to the end time
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
#, qt-format
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
#. where it's shown has limited space
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
#, qt-format
msgid "%1 Ev."
msgstr "%1 ev."
#: ../AllDayEventComponent.qml:112
#, qt-format
msgid "%1 All day event"
msgid_plural "%1 All day events"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
msgid "Select Color"
msgstr "Seleziona colore"
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
msgid "No contact"
msgstr "Nessun contatto"
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
msgid "Search contact"
msgstr "Cerca contatto"
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
#. It's used in the header of the month and week views
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
msgid "MMMM yyyy"
msgstr ""
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
msgid "Delete Recurring Event"
msgstr "Elimina evento ricorrente"
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
msgid "Delete Event"
msgstr "Elimina evento"
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
#, qt-format
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
msgstr ""
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
msgstr ""
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
msgid "Delete series"
msgstr "Elimina serie"
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
msgid "Delete this"
msgstr "Elimina questo"
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:157
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
msgid "Edit Event"
msgstr "MOdifica evento"
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
#, qt-format
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
msgstr ""
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
msgid "Edit series"
msgstr "Modifica serie"
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
msgid "Edit this"
msgstr "Modifica questo"
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
msgid "New Event"
msgstr "Nuovo evento"
#: ../EventActions.qml:53
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza"
#: ../EventActions.qml:53
msgid "Syncing"
msgstr "Sincronizzazione"
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
msgid "Event Details"
msgstr "Dettagli evento"
#: ../EventDetails.qml:65
#, qt-format
msgid "%1 Calendar"
msgstr ""
#: ../EventDetails.qml:103
#, qt-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: ../EventDetails.qml:111
#, qt-format
msgid "%1 (All Day)"
msgstr ""
#: ../EventDetails.qml:170
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ../EventDetails.qml:321 ../NewEvent.qml:535
msgid "Guests"
msgstr "Invitati"
#: ../EventDetails.qml:364 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
msgid "Reminder"
msgstr "Promemoria"
#: ../EventRepetition.qml:37 ../NewEvent.qml:617
msgid "Repeats"
msgstr ""
#: ../EventRepetition.qml:124
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
#: ../EventRepetition.qml:143
msgid "Repeats On:"
msgstr "Ripeti:"
#: ../EventRepetition.qml:188
msgid "Recurring event ends"
msgstr "L'evento ricorrente termina"
#: ../EventRepetition.qml:208
msgid "Recurrences"
msgstr ""
#: ../EventRepetition.qml:233
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
#. E.g. "Daily; 5 times."
#: ../EventUtils.qml:75
#, qt-format
msgid "%1; %2 time"
msgid_plural "%1; %2 times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
#: ../EventUtils.qml:79
#, qt-format
msgid "%1; until %2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
#: ../EventUtils.qml:102
#, qt-format
msgid "Weekly on %1"
msgstr ""
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
msgid "After X Occurrence"
msgstr "Dopo X eventi"
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
msgid "After Date"
msgstr "Dopo la data"
#: ../NewEvent.qml:59
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../NewEvent.qml:164
msgid "End time can't be before start time"
msgstr ""
"L'ora di fine dell'evento non può essere precedente a quella dell'inizio"
#: ../NewEvent.qml:287
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../NewEvent.qml:289
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../NewEvent.qml:340
msgid "From"
msgstr ""
#: ../NewEvent.qml:384
msgid "To"
msgstr ""
#: ../NewEvent.qml:434
msgid "All day event"
msgstr ""
#: ../NewEvent.qml:462
msgid "Event Name"
msgstr "Nome dell'evento"
#: ../NewEvent.qml:475
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../NewEvent.qml:488
msgid "Location"
msgstr "LocalitĂ "
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: ../NewEvent.qml:539
msgid "Add Guest"
msgstr "Aggiungi invitati"
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
msgid "Once"
msgstr "Una volta"
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
msgid "Daily"
msgstr "Giornalmente"
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
msgid "On Weekdays"
msgstr ""
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:26
#, qt-format
msgid "On %1 , %2 , %3"
msgstr ""
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
#, qt-format
msgid "On %1 and %2"
msgstr ""
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:28
msgid "Weekly"
msgstr "Ogni settimana"
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
msgid "Monthly"
msgstr "Ogni mese"
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
msgid "Yearly"
msgstr "Ogni anno"
#: ../RemindersModel.qml:26
msgid "No Reminder"
msgstr "Nessun promemoria"
#: ../RemindersModel.qml:27
msgid "On Event"
msgstr ""
#: ../RemindersModel.qml:28
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuti"
#: ../RemindersModel.qml:29
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuti"
#: ../RemindersModel.qml:30
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuti"
#: ../RemindersModel.qml:31
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
#: ../RemindersModel.qml:32
msgid "2 hours"
msgstr "2 ore"
#: ../RemindersModel.qml:33
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"
#: ../RemindersModel.qml:34
msgid "2 days"
msgstr "2 giorni"
#: ../RemindersModel.qml:35
msgid "1 week"
msgstr "1 settimana"
#: ../RemindersModel.qml:36
msgid "2 weeks"
msgstr "2 settimane"
#: ../calendar.qml:45
msgid ""
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
"about them"
msgstr ""
"L'applicazione Calendario accetta quattro argomenti: --starttime, --endtime, "
"--newevent e --eventid. Questi verranno gestiti dal sistema. Consultare il "
"codice sorgente per ulteriori informazioni sugli argomenti."
#: ../calendar.qml:326
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#: ../calendar.qml:360
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#: ../calendar.qml:388
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
#: ../calendar.qml:421
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#: ../calendar.qml:449
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
msgstr "Un calendario per Ubuntu che si sincronizza con gli account online."
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
msgstr "calendario;evento;giorno;settimana;anno;appuntamento;riunione;"
|