1
# Catalan translation for ubuntu-calendar-app
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-calendar-app package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 22:27+0000\n"
12
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-20 07:01+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
22
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
26
#: ../AgendaView.qml:90
27
msgid "No upcoming events"
28
msgstr "No hi ha cap esdeveniment proper"
30
#: ../AgendaView.qml:93
31
msgid "You have no calendars enabled"
32
msgstr "No teniu cap calendari habilitat"
34
#: ../AgendaView.qml:103
35
msgid "Enable calendars"
36
msgstr "Habilita calendaris"
38
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
39
#. while the second one (%2) refers to the end time
40
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
45
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
46
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
47
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
48
#. where it's shown has limited space
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
54
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
57
msgid "%1 all day event"
58
msgid_plural "%1 all day events"
59
msgstr[0] "%1 esdeveniment de tot el dia"
60
msgstr[1] "%1 esdeveniments de tot el dia"
62
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
66
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
70
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
72
msgstr "Seleccioneu el color"
74
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
75
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
79
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
81
msgstr "Sense contacte"
83
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
84
msgid "Search contact"
85
msgstr "Cerca el contacte"
87
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
88
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
89
#. It's used in the header of the month and week views
90
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
92
msgstr "MMMM 'de' yyyy"
94
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
95
msgid "Delete Recurring Event"
96
msgstr "Suprimeix l'esdeveniment repetitiu"
98
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
100
msgstr "Suprimeix l'esdeveniment"
102
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
103
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
105
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
107
"Voleu suprimir només l'esdeveniment «%1», o bé tots els esdeveniments de la "
110
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
112
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
113
msgstr "Segur que voleu suprimir l'esdeveniment «%1»?"
115
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
116
msgid "Delete series"
117
msgstr "Suprimeix la sèrie"
119
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
121
msgstr "Suprimeix-ho"
123
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
125
msgstr "Suprimeix-lo"
127
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
129
msgstr "Edita l'esdeveniment"
131
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
132
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
134
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
136
"Voleu editar només l'esdeveniment «%1», o bé tots els esdeveniments de la "
139
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
141
msgstr "Edita la sèrie"
143
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
147
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
149
msgstr "Esdeveniment nou"
151
#: ../EventActions.qml:53
155
#: ../EventActions.qml:53
157
msgstr "S'està sincronitzant"
159
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
160
msgid "Event Details"
161
msgstr "Detalls de l'esdeveniment"
163
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
164
#: ../EventDetails.qml:66
167
msgstr "Calendari %1"
169
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
170
#: ../EventDetails.qml:112
173
msgstr "%1 (esdeveniments de tot el dia)"
175
#: ../EventDetails.qml:171
179
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
181
msgstr "Participants"
183
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
187
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
188
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
189
#. and as the header of the list item that shows the repetition
190
#. summary in the page that displays the event details
191
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
195
#: ../EventRepetition.qml:147
197
msgstr "Es repeteix:"
199
#: ../EventRepetition.qml:192
200
msgid "Recurring event ends"
201
msgstr "L'esdeveniment repetitiu finalitza"
203
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
204
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
206
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
210
#: ../EventRepetition.qml:240
214
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
215
#. E.g. "Daily; 5 times."
216
#: ../EventUtils.qml:75
219
msgid_plural "%1; %2 times"
220
msgstr[0] "%1; %2 vegada"
221
msgstr[1] "%1; %2 vegades"
223
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
224
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
225
#: ../EventUtils.qml:79
230
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
231
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
232
#: ../EventUtils.qml:102
235
msgstr "Setmanalment els %1"
237
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
241
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
242
msgid "After X Occurrence"
243
msgstr "Després d'un nombre d'ocurrències"
245
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
247
msgstr "Després d'una data"
249
#: ../NewEvent.qml:59
253
#: ../NewEvent.qml:164
254
msgid "End time can't be before start time"
255
msgstr "L'hora de finalització no pot ser abans de l'hora d'inici"
257
#: ../NewEvent.qml:287
259
msgstr "S'ha produït un error"
261
#: ../NewEvent.qml:289
265
#: ../NewEvent.qml:340
269
#: ../NewEvent.qml:384
273
#: ../NewEvent.qml:434
274
msgid "All day event"
275
msgstr "Esdeveniment de tot el dia"
277
#: ../NewEvent.qml:462
279
msgstr "Nom de l'esdeveniment"
281
#: ../NewEvent.qml:475
285
#: ../NewEvent.qml:488
289
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
293
#: ../NewEvent.qml:539
295
msgstr "Afig un participant"
297
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
301
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
305
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
307
msgstr "Dies laborables"
309
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
310
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
312
msgid "On %1, %2 ,%3"
313
msgstr "Els %1, %2 ,%3"
315
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
316
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
321
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
323
msgstr "Cada setmana"
325
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
329
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
333
#: ../RemindersModel.qml:26
335
msgstr "Sense recordatori"
337
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
338
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
339
#. the event starts, not any time before
340
#: ../RemindersModel.qml:30
342
msgstr "A l'hora de l'esdeveniment"
344
#: ../RemindersModel.qml:31
348
#: ../RemindersModel.qml:32
352
#: ../RemindersModel.qml:33
356
#: ../RemindersModel.qml:34
360
#: ../RemindersModel.qml:35
364
#: ../RemindersModel.qml:36
368
#: ../RemindersModel.qml:37
372
#: ../RemindersModel.qml:38
376
#: ../RemindersModel.qml:39
380
#: ../calendar.qml:45
382
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
383
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
386
"El Calendari accepta quatre arguments: --starttime, --endtime, --newevent "
387
"and --eventid, els quals són gestionats pel sistema."
389
#: ../calendar.qml:326
393
#: ../calendar.qml:360
397
#: ../calendar.qml:388
401
#: ../calendar.qml:421
405
#: ../calendar.qml:449
409
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
410
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
411
msgstr "Un calendari per a l'Ubuntu que sincronitza amb comptes en línia."
413
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
414
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
415
msgstr "calendari;esdeveniment;dia;setmana;any;cita;reunió;"