~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/Minor-Performance

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gd.po

  • Committer: Kunal Parmar
  • Date: 2013-10-16 13:17:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 152.
  • Revision ID: pkunal.parmar@gmail.com-20131016131729-hd4zy7m6jl2qlsmw
Day view all component act as one

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-calendar-app package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5
 
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014.
 
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 09:36+0000\n"
12
 
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 07:05+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 20:54+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
 
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
18
 
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-21 07:23+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
21
 
"Language: gd\n"
22
 
 
23
 
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
24
 
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
25
 
msgid "Today"
26
 
msgstr "An-diugh"
27
 
 
28
 
#: ../AgendaView.qml:90
29
 
msgid "No upcoming events"
30
 
msgstr "Cha bhi tachartas ann a dh'aithghearr"
31
 
 
32
 
#: ../AgendaView.qml:93
33
 
msgid "You have no calendars enabled"
34
 
msgstr "Chan eil mìosachan an comas agad"
35
 
 
36
 
#: ../AgendaView.qml:103
37
 
msgid "Enable calendars"
38
 
msgstr "Cuir mìosachain an comas"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-29 05:46+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
 
19
 
 
20
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
21
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
 
22
#: ../EventBubble.qml:38
 
23
msgid "hh:mm"
 
24
msgstr "hh:mm"
39
25
 
40
26
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
41
27
#. while the second one (%2) refers to the end time
42
 
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
 
28
#: ../EventBubble.qml:43
43
29
#, qt-format
44
30
msgid "%1 - %2"
45
31
msgstr "%1 - %2"
46
32
 
47
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
48
 
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
49
 
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
50
 
#. where it's shown has limited space
51
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
52
 
#, qt-format
53
 
msgid "%1 ev."
54
 
msgstr "%1 ta."
55
 
 
56
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
57
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
58
 
#, qt-format
59
 
msgid "%1 all day event"
60
 
msgid_plural "%1 all day events"
61
 
msgstr[0] "%1 tachartas fad an latha"
62
 
msgstr[1] "%1 thachartas fad an latha"
63
 
msgstr[2] "%1 tachartasan fad an latha"
64
 
msgstr[3] "%1 tachartas fad an latha"
65
 
 
66
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
67
 
msgid "Calendars"
68
 
msgstr "Mìosachain"
69
 
 
70
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
71
 
msgid "Back"
72
 
msgstr "Air ais"
73
 
 
74
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
75
 
msgid "Select Color"
76
 
msgstr "Tagh dath"
77
 
 
78
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
79
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
80
 
msgid "Cancel"
81
 
msgstr "Sguir dheth"
82
 
 
83
 
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
84
 
msgid "No contact"
85
 
msgstr "Chan eil neach-aithne ann"
86
 
 
87
 
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
88
 
msgid "Search contact"
89
 
msgstr "Lorg neach-aithne"
90
 
 
91
 
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
92
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
93
 
#. It's used in the header of the month and week views
94
 
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
95
 
msgid "MMMM yyyy"
96
 
msgstr "MMMM yyyy"
97
 
 
98
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
99
 
msgid "Delete Recurring Event"
100
 
msgstr "Sguab às an tachartas ath-chùrsach"
101
 
 
102
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
103
 
msgid "Delete Event"
104
 
msgstr "Sguab às an tachartas"
105
 
 
106
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
107
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
108
 
#, qt-format
109
 
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
110
 
msgstr ""
111
 
"A bheil thu airson an tachartas \"%1\" a-mhàin no a h-uile tachartas san t-"
112
 
"sreath a sguabadh às?"
113
 
 
114
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
115
 
#, qt-format
116
 
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
117
 
msgstr ""
118
 
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an tachartas \"%1\" a sguabadh às?"
119
 
 
120
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
121
 
msgid "Delete series"
122
 
msgstr "Sguab às an sreath"
123
 
 
124
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
125
 
msgid "Delete this"
126
 
msgstr "Sguab às seo"
127
 
 
128
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
129
 
msgid "Delete"
130
 
msgstr "Sguab às"
131
 
 
132
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
133
 
msgid "Edit Event"
134
 
msgstr "Deasaich an tachartas"
135
 
 
136
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
137
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
138
 
#, qt-format
139
 
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
140
 
msgstr ""
141
 
"A bheil thu airson an tachartas \"%1\" a-mhàin no a h-uile tachartas san t-"
142
 
"sreath a dheasachadh?"
143
 
 
144
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
145
 
msgid "Edit series"
146
 
msgstr "Deasaich an sreath"
147
 
 
148
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
149
 
msgid "Edit this"
150
 
msgstr "Deasaich seo"
151
 
 
152
 
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
153
 
msgid "New Event"
154
 
msgstr "Tachartas ùr"
155
 
 
156
 
#: ../EventActions.qml:53
157
 
msgid "Sync"
158
 
msgstr "Sioncronaich"
159
 
 
160
 
#: ../EventActions.qml:53
161
 
msgid "Syncing"
162
 
msgstr "'Ga shioncronachadh"
163
 
 
164
 
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
165
 
msgid "Event Details"
166
 
msgstr "Fiosrachadh an tachartais"
167
 
 
168
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
169
 
#: ../EventDetails.qml:66
170
 
#, qt-format
171
 
msgid "%1 Calendar"
172
 
msgstr "Mìosachan %1"
173
 
 
174
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
175
 
#: ../EventDetails.qml:112
176
 
#, qt-format
177
 
msgid "%1 (All Day)"
178
 
msgstr "%1 (fad an latha)"
179
 
 
180
 
#: ../EventDetails.qml:171
 
33
#: ../EventDetails.qml:70
 
34
msgid "Add invite"
 
35
msgstr "Cuir cuireadh ris"
 
36
 
 
37
#: ../EventDetails.qml:79
181
38
msgid "Edit"
182
39
msgstr "Deasaich"
183
40
 
184
 
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
185
 
msgid "Guests"
186
 
msgstr "Aoighean"
187
 
 
188
 
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
189
 
msgid "Reminder"
190
 
msgstr "Cuimhneachan"
191
 
 
192
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
193
 
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
194
 
#. and as the header of the list item that shows the repetition
195
 
#. summary in the page that displays the event details
196
 
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
197
 
msgid "Repeat"
198
 
msgstr "Tachair a-rithist"
199
 
 
200
 
#: ../EventRepetition.qml:147
201
 
msgid "Repeats On:"
202
 
msgstr "Tillidh e:"
203
 
 
204
 
#: ../EventRepetition.qml:192
205
 
msgid "Recurring event ends"
206
 
msgstr "Deireadh an thachartais ath-chùrsaich"
207
 
 
208
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
209
 
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
210
 
#. its repetition
211
 
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
212
 
msgid "Repeats"
213
 
msgstr "Tachraidh seo a-rithist"
214
 
 
215
 
#: ../EventRepetition.qml:240
216
 
msgid "Date"
217
 
msgstr "Ceann-là"
218
 
 
219
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
220
 
#. E.g. "Daily; 5 times."
221
 
#: ../EventUtils.qml:75
222
 
#, qt-format
223
 
msgid "%1; %2 time"
224
 
msgid_plural "%1; %2 times"
225
 
msgstr[0] "%1; %2 turas"
226
 
msgstr[1] "%1; %2 thuras"
227
 
msgstr[2] "%1; %2 tursan"
228
 
msgstr[3] "%1; %2 turas"
229
 
 
230
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
231
 
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
232
 
#: ../EventUtils.qml:79
233
 
#, qt-format
234
 
msgid "%1; until %2"
235
 
msgstr "%1; gu %2"
236
 
 
237
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
238
 
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
239
 
#: ../EventUtils.qml:102
240
 
#, qt-format
241
 
msgid "Weekly on %1"
242
 
msgstr "%1 gach seachdain"
243
 
 
244
 
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
245
 
msgid "Never"
246
 
msgstr "Chan ann idir"
247
 
 
248
 
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
249
 
msgid "After X Occurrence"
250
 
msgstr "Às dèidh X tursan"
251
 
 
252
 
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
253
 
msgid "After Date"
254
 
msgstr "Às dèidh ceann-là"
255
 
 
256
 
#: ../NewEvent.qml:59
 
41
#: ../EventDetails.qml:153
 
42
msgid "People"
 
43
msgstr "Daoine"
 
44
 
 
45
#: ../NewEvent.qml:23
 
46
msgid "Create event"
 
47
msgstr "Cruthaich tachartas"
 
48
 
 
49
#: ../NewEvent.qml:29
 
50
msgid "Add event name"
 
51
msgstr "Thoir ainm air an tachartas"
 
52
 
 
53
#: ../NewEvent.qml:102
 
54
msgid "to"
 
55
msgstr "gu"
 
56
 
 
57
#: ../NewEvent.qml:137
 
58
msgid "Location & People"
 
59
msgstr "Ionad ⁊ daoine"
 
60
 
 
61
#: ../NewEvent.qml:143
 
62
msgid "Add Location"
 
63
msgstr "Cuir ionad ris"
 
64
 
 
65
#: ../NewEvent.qml:156
 
66
msgid "Invite People"
 
67
msgstr "Thoir cuireadh do dhaoine"
 
68
 
 
69
#: ../NewEvent.qml:168
 
70
msgid "Error"
 
71
msgstr "Mearachd"
 
72
 
 
73
#: ../NewEvent.qml:171 ../TimePicker.qml:82
 
74
msgid "OK"
 
75
msgstr "Ceart ma-thà"
 
76
 
 
77
#: ../NewEvent.qml:177
257
78
msgid "Save"
258
79
msgstr "Sàbhail"
259
80
 
260
 
#: ../NewEvent.qml:164
 
81
#: ../NewEvent.qml:205
261
82
msgid "End time can't be before start time"
262
83
msgstr "Chan fhaod e crìochnachadh mus tòisich e"
263
84
 
264
 
#: ../NewEvent.qml:287
265
 
msgid "Error"
266
 
msgstr "Mearachd"
267
 
 
268
 
#: ../NewEvent.qml:289
269
 
msgid "OK"
270
 
msgstr "Ceart ma-thà"
271
 
 
272
 
#: ../NewEvent.qml:340
273
 
msgid "From"
274
 
msgstr "O"
275
 
 
276
 
#: ../NewEvent.qml:384
277
 
msgid "To"
278
 
msgstr "Gu"
279
 
 
280
 
#: ../NewEvent.qml:434
281
 
msgid "All day event"
282
 
msgstr "Tachartas fad an latha"
283
 
 
284
 
#: ../NewEvent.qml:462
285
 
msgid "Event Name"
286
 
msgstr "Ainm an tachartais"
287
 
 
288
 
#: ../NewEvent.qml:475
289
 
msgid "Description"
290
 
msgstr "Tuairisgeul"
291
 
 
292
 
#: ../NewEvent.qml:488
293
 
msgid "Location"
294
 
msgstr "Ionad"
295
 
 
296
 
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
297
 
msgid "Calendar"
298
 
msgstr "Am mìosachan"
299
 
 
300
 
#: ../NewEvent.qml:539
301
 
msgid "Add Guest"
302
 
msgstr "Cuir aoigh ris"
303
 
 
304
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
305
 
msgid "Once"
306
 
msgstr "Aon turas"
307
 
 
308
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
309
 
msgid "Daily"
310
 
msgstr "Gach latha"
311
 
 
312
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
313
 
msgid "On Weekdays"
314
 
msgstr "Gach latha obrach"
315
 
 
316
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
317
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
318
 
#, qt-format
319
 
msgid "On %1, %2 ,%3"
320
 
msgstr "%1, %2 ,%3"
321
 
 
322
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
323
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
324
 
#, qt-format
325
 
msgid "On %1 and %2"
326
 
msgstr "%1 's %2"
327
 
 
328
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
329
 
msgid "Weekly"
330
 
msgstr "Gach seachdain"
331
 
 
332
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
333
 
msgid "Monthly"
334
 
msgstr "Gach mìos"
335
 
 
336
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
337
 
msgid "Yearly"
338
 
msgstr "Gach bliadhna"
339
 
 
340
 
#: ../RemindersModel.qml:26
341
 
msgid "No Reminder"
342
 
msgstr "Na cuir 'nam chuimhne"
343
 
 
344
 
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
345
 
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
346
 
#. the event starts, not any time before
347
 
#: ../RemindersModel.qml:30
348
 
msgid "On Event"
349
 
msgstr "Àm an tachartais"
350
 
 
351
 
#: ../RemindersModel.qml:31
352
 
msgid "5 minutes"
353
 
msgstr "5 mionaidean"
354
 
 
355
 
#: ../RemindersModel.qml:32
356
 
msgid "15 minutes"
357
 
msgstr "15 mionaidean"
358
 
 
359
 
#: ../RemindersModel.qml:33
360
 
msgid "30 minutes"
361
 
msgstr "Leth-uair a thìde"
362
 
 
363
 
#: ../RemindersModel.qml:34
364
 
msgid "1 hour"
 
85
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
86
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
 
87
#: ../TimeLineBackground.qml:18
 
88
msgid "hh ap"
 
89
msgstr "hh ap"
 
90
 
 
91
#: ../TimePicker.qml:23
 
92
msgid "Time"
 
93
msgstr "Àm"
 
94
 
 
95
#: ../TimePicker.qml:49
 
96
msgid "Hour"
365
97
msgstr "Uair a thìde"
366
98
 
367
 
#: ../RemindersModel.qml:35
368
 
msgid "2 hours"
369
 
msgstr "2 uair a thìde"
370
 
 
371
 
#: ../RemindersModel.qml:36
372
 
msgid "1 day"
373
 
msgstr "Latha"
374
 
 
375
 
#: ../RemindersModel.qml:37
376
 
msgid "2 days"
377
 
msgstr "2 latha"
378
 
 
379
 
#: ../RemindersModel.qml:38
380
 
msgid "1 week"
381
 
msgstr "Seachdain"
382
 
 
383
 
#: ../RemindersModel.qml:39
384
 
msgid "2 weeks"
385
 
msgstr "2 sheachdain"
386
 
 
387
 
#: ../calendar.qml:45
388
 
msgid ""
389
 
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
390
 
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
391
 
"about them"
392
 
msgstr ""
393
 
"Gabhaidh aplacaid a' mhìosachain ri ceithir argamaidean: --starttime, --"
394
 
"endtime, --newevent agus --eventid. Stiùirichidh an siostam iad. Thoir sùil "
395
 
"air a' bhun-tùs airson beachd slàn mun dèidhinn"
396
 
 
397
 
#: ../calendar.qml:326
 
99
#: ../TimePicker.qml:63
 
100
msgid "Minute"
 
101
msgstr "Mionaid"
 
102
 
 
103
#: ../TimePicker.qml:73
 
104
msgid "Cancel"
 
105
msgstr "Sguir dheth"
 
106
 
 
107
#: ../calendar.qml:56
 
108
msgid "New Event"
 
109
msgstr "Tachartas ùr"
 
110
 
 
111
#: ../calendar.qml:64
 
112
msgid "Today"
 
113
msgstr "An-diugh"
 
114
 
 
115
#: ../calendar.qml:75
398
116
msgid "Year"
399
117
msgstr "Bliadhna"
400
118
 
401
 
#: ../calendar.qml:360
 
119
#: ../calendar.qml:95
402
120
msgid "Month"
403
121
msgstr "Mìos"
404
122
 
405
 
#: ../calendar.qml:388
 
123
#: ../calendar.qml:108
406
124
msgid "Week"
407
125
msgstr "Seachdain"
408
126
 
409
 
#: ../calendar.qml:421
 
127
#: ../calendar.qml:124
410
128
msgid "Day"
411
129
msgstr "Latha"
412
130
 
413
 
#: ../calendar.qml:449
414
 
msgid "Agenda"
415
 
msgstr "Clàr-gnothaich"
416
 
 
417
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
418
 
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
419
 
msgstr ""
420
 
"Mìosachan airson Ubuntu a nì sioncronachadh ri cunntasan air loidhne."
421
 
 
422
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
423
 
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
424
 
msgstr ""
425
 
"calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;mìosachan;tachartas;là;latha"
426
 
";seachdain;mìos;bliadhna;coinneamh;ceann-là;ceann-latha;"
 
131
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1
 
132
msgid "Calendar"
 
133
msgstr "Am mìosachan"