2
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-calendar-app package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014.
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 09:36+0000\n"
12
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 07:05+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 20:54+0000\n"
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
18
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-21 07:23+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
23
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
24
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
28
#: ../AgendaView.qml:90
29
msgid "No upcoming events"
30
msgstr "Cha bhi tachartas ann a dh'aithghearr"
32
#: ../AgendaView.qml:93
33
msgid "You have no calendars enabled"
34
msgstr "Chan eil mìosachan an comas agad"
36
#: ../AgendaView.qml:103
37
msgid "Enable calendars"
38
msgstr "Cuir mìosachain an comas"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-29 05:46+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
20
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
21
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
22
#: ../EventBubble.qml:38
40
26
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
41
27
#. while the second one (%2) refers to the end time
42
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
28
#: ../EventBubble.qml:43
47
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
48
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
49
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
50
#. where it's shown has limited space
51
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
56
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
57
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
59
msgid "%1 all day event"
60
msgid_plural "%1 all day events"
61
msgstr[0] "%1 tachartas fad an latha"
62
msgstr[1] "%1 thachartas fad an latha"
63
msgstr[2] "%1 tachartasan fad an latha"
64
msgstr[3] "%1 tachartas fad an latha"
66
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
70
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
74
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
78
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
79
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
83
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
85
msgstr "Chan eil neach-aithne ann"
87
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
88
msgid "Search contact"
89
msgstr "Lorg neach-aithne"
91
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
92
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
93
#. It's used in the header of the month and week views
94
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
98
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
99
msgid "Delete Recurring Event"
100
msgstr "Sguab às an tachartas ath-chùrsach"
102
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
104
msgstr "Sguab às an tachartas"
106
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
107
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
109
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
111
"A bheil thu airson an tachartas \"%1\" a-mhàin no a h-uile tachartas san t-"
112
"sreath a sguabadh às?"
114
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
116
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
118
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an tachartas \"%1\" a sguabadh às?"
120
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
121
msgid "Delete series"
122
msgstr "Sguab às an sreath"
124
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
126
msgstr "Sguab às seo"
128
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
132
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
134
msgstr "Deasaich an tachartas"
136
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
137
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
139
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
141
"A bheil thu airson an tachartas \"%1\" a-mhàin no a h-uile tachartas san t-"
142
"sreath a dheasachadh?"
144
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
146
msgstr "Deasaich an sreath"
148
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
150
msgstr "Deasaich seo"
152
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
154
msgstr "Tachartas ùr"
156
#: ../EventActions.qml:53
158
msgstr "Sioncronaich"
160
#: ../EventActions.qml:53
162
msgstr "'Ga shioncronachadh"
164
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
165
msgid "Event Details"
166
msgstr "Fiosrachadh an tachartais"
168
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
169
#: ../EventDetails.qml:66
172
msgstr "Mìosachan %1"
174
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
175
#: ../EventDetails.qml:112
178
msgstr "%1 (fad an latha)"
180
#: ../EventDetails.qml:171
33
#: ../EventDetails.qml:70
35
msgstr "Cuir cuireadh ris"
37
#: ../EventDetails.qml:79
184
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
188
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
190
msgstr "Cuimhneachan"
192
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
193
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
194
#. and as the header of the list item that shows the repetition
195
#. summary in the page that displays the event details
196
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
198
msgstr "Tachair a-rithist"
200
#: ../EventRepetition.qml:147
204
#: ../EventRepetition.qml:192
205
msgid "Recurring event ends"
206
msgstr "Deireadh an thachartais ath-chùrsaich"
208
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
209
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
211
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
213
msgstr "Tachraidh seo a-rithist"
215
#: ../EventRepetition.qml:240
219
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
220
#. E.g. "Daily; 5 times."
221
#: ../EventUtils.qml:75
224
msgid_plural "%1; %2 times"
225
msgstr[0] "%1; %2 turas"
226
msgstr[1] "%1; %2 thuras"
227
msgstr[2] "%1; %2 tursan"
228
msgstr[3] "%1; %2 turas"
230
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
231
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
232
#: ../EventUtils.qml:79
237
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
238
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
239
#: ../EventUtils.qml:102
242
msgstr "%1 gach seachdain"
244
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
246
msgstr "Chan ann idir"
248
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
249
msgid "After X Occurrence"
250
msgstr "Às dèidh X tursan"
252
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
254
msgstr "Às dèidh ceann-là"
256
#: ../NewEvent.qml:59
41
#: ../EventDetails.qml:153
47
msgstr "Cruthaich tachartas"
50
msgid "Add event name"
51
msgstr "Thoir ainm air an tachartas"
53
#: ../NewEvent.qml:102
57
#: ../NewEvent.qml:137
58
msgid "Location & People"
59
msgstr "Ionad ⁊ daoine"
61
#: ../NewEvent.qml:143
63
msgstr "Cuir ionad ris"
65
#: ../NewEvent.qml:156
67
msgstr "Thoir cuireadh do dhaoine"
69
#: ../NewEvent.qml:168
73
#: ../NewEvent.qml:171 ../TimePicker.qml:82
77
#: ../NewEvent.qml:177
260
#: ../NewEvent.qml:164
81
#: ../NewEvent.qml:205
261
82
msgid "End time can't be before start time"
262
83
msgstr "Chan fhaod e crìochnachadh mus tòisich e"
264
#: ../NewEvent.qml:287
268
#: ../NewEvent.qml:289
270
msgstr "Ceart ma-thà"
272
#: ../NewEvent.qml:340
276
#: ../NewEvent.qml:384
280
#: ../NewEvent.qml:434
281
msgid "All day event"
282
msgstr "Tachartas fad an latha"
284
#: ../NewEvent.qml:462
286
msgstr "Ainm an tachartais"
288
#: ../NewEvent.qml:475
292
#: ../NewEvent.qml:488
296
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
298
msgstr "Am mìosachan"
300
#: ../NewEvent.qml:539
302
msgstr "Cuir aoigh ris"
304
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
308
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
312
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
314
msgstr "Gach latha obrach"
316
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
317
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
319
msgid "On %1, %2 ,%3"
322
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
323
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
328
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
330
msgstr "Gach seachdain"
332
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
336
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
338
msgstr "Gach bliadhna"
340
#: ../RemindersModel.qml:26
342
msgstr "Na cuir 'nam chuimhne"
344
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
345
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
346
#. the event starts, not any time before
347
#: ../RemindersModel.qml:30
349
msgstr "Àm an tachartais"
351
#: ../RemindersModel.qml:31
353
msgstr "5 mionaidean"
355
#: ../RemindersModel.qml:32
357
msgstr "15 mionaidean"
359
#: ../RemindersModel.qml:33
361
msgstr "Leth-uair a thìde"
363
#: ../RemindersModel.qml:34
85
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
86
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
87
#: ../TimeLineBackground.qml:18
91
#: ../TimePicker.qml:23
95
#: ../TimePicker.qml:49
365
97
msgstr "Uair a thìde"
367
#: ../RemindersModel.qml:35
369
msgstr "2 uair a thìde"
371
#: ../RemindersModel.qml:36
375
#: ../RemindersModel.qml:37
379
#: ../RemindersModel.qml:38
383
#: ../RemindersModel.qml:39
385
msgstr "2 sheachdain"
387
#: ../calendar.qml:45
389
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
390
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
393
"Gabhaidh aplacaid a' mhìosachain ri ceithir argamaidean: --starttime, --"
394
"endtime, --newevent agus --eventid. Stiùirichidh an siostam iad. Thoir sùil "
395
"air a' bhun-tùs airson beachd slàn mun dèidhinn"
397
#: ../calendar.qml:326
99
#: ../TimePicker.qml:63
103
#: ../TimePicker.qml:73
107
#: ../calendar.qml:56
109
msgstr "Tachartas ùr"
111
#: ../calendar.qml:64
115
#: ../calendar.qml:75
399
117
msgstr "Bliadhna"
401
#: ../calendar.qml:360
119
#: ../calendar.qml:95
405
#: ../calendar.qml:388
123
#: ../calendar.qml:108
407
125
msgstr "Seachdain"
409
#: ../calendar.qml:421
127
#: ../calendar.qml:124
413
#: ../calendar.qml:449
415
msgstr "Clàr-gnothaich"
417
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
418
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
420
"Mìosachan airson Ubuntu a nì sioncronachadh ri cunntasan air loidhne."
422
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
423
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
425
"calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;mìosachan;tachartas;là;latha"
426
";seachdain;mìos;bliadhna;coinneamh;ceann-là;ceann-latha;"
131
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1
133
msgstr "Am mìosachan"