8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 11:47+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 23:02+0900\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 17:01+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-18 07:05+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
23
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
27
#: ../AgendaView.qml:90
28
msgid "No upcoming events"
29
msgstr "Записів майбутніх подій не виявлено"
31
#: ../AgendaView.qml:93
32
msgid "You have no calendars enabled"
33
msgstr "Вами не увімкнено жодного календаря"
35
#: ../AgendaView.qml:103
36
msgid "Enable calendars"
37
msgstr "Увімкнути календарі"
39
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
40
#. while the second one (%2) refers to the end time
41
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
46
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
#. where it's shown has limited space
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
55
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
58
msgid "%1 all day event"
59
msgid_plural "%1 all day events"
60
msgstr[0] "%1 подія на увесь день"
61
msgstr[1] "%1 події на увесь день"
62
msgstr[2] "%1 подій на увесь день"
64
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
68
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
72
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
74
msgstr "Вибір кольору"
76
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
77
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
81
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
83
msgstr "Немає контакту"
85
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
86
msgid "Search contact"
87
msgstr "Пощук контактів"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-24 06:45+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
22
msgstr "(+) Нова подія"
29
msgid "Add event name"
30
msgstr "Додати назву події"
32
#: EventDetails.qml:69
34
msgstr "Додати запрошення"
38
msgstr "Створити запис події"
44
#: EventDetails.qml:75
89
48
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
90
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
91
#. It's used in the header of the month and week views
92
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
96
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
97
msgid "Delete Recurring Event"
98
msgstr "Вилучити регулярну подію"
100
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
102
msgstr "Вилучити подію"
104
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
105
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
107
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
108
msgstr "Вилучити лише подію «%1» чи усі події у послідовності?"
110
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
112
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
113
msgstr "Ви справді хочете вилучити запис події «%1»?"
115
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
116
msgid "Delete series"
117
msgstr "Вилучити послідовність"
119
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
123
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
127
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
129
msgstr "Редагування події"
131
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
132
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
134
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
135
msgstr "Редагувати лише подію «%1» чи усі події у послідовності?"
137
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
139
msgstr "Змінити послідовність"
141
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
145
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
49
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
50
#: TimeLineView.qml:147
56
msgstr "Запросити учасників"
147
64
msgstr "Нова подія"
149
#: ../EventActions.qml:53
151
msgstr "Синхронізувати"
153
#: ../EventActions.qml:53
155
msgstr "Синхронізація"
157
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
158
msgid "Event Details"
159
msgstr "Докладніше про подію"
161
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
162
#: ../EventDetails.qml:66
167
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
168
#: ../EventDetails.qml:112
171
msgstr "%1 (увесь день)"
173
#: ../EventDetails.qml:171
177
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
181
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
185
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
186
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
187
#. and as the header of the list item that shows the repetition
188
#. summary in the page that displays the event details
189
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
193
#: ../EventRepetition.qml:147
197
#: ../EventRepetition.qml:192
198
msgid "Recurring event ends"
199
msgstr "Повторення події завершиться"
201
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
202
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
204
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
206
msgstr "Повторюється"
208
#: ../EventRepetition.qml:240
212
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
213
#. E.g. "Daily; 5 times."
214
#: ../EventUtils.qml:75
217
msgid_plural "%1; %2 times"
218
msgstr[0] "%1; %2 раз"
219
msgstr[1] "%1; %2 рази"
220
msgstr[2] "%1; %2 разів"
222
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
223
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
224
#: ../EventUtils.qml:79
229
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
230
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
231
#: ../EventUtils.qml:102
234
msgstr "Щотижня у %1"
236
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
240
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
241
msgid "After X Occurrence"
242
msgstr "Після вказаного повторення"
244
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
248
#: ../NewEvent.qml:59
66
#: EventDetails.qml:150 NewEvent.qml:112
252
#: ../NewEvent.qml:164
253
msgid "End time can't be before start time"
254
msgstr "Момент завершення не може передувати моментові початку"
256
#: ../NewEvent.qml:287
260
#: ../NewEvent.qml:289
264
#: ../NewEvent.qml:340
268
#: ../NewEvent.qml:384
272
#: ../NewEvent.qml:434
273
msgid "All day event"
274
msgstr "Подія на весь день"
276
#: ../NewEvent.qml:462
280
#: ../NewEvent.qml:475
284
#: ../NewEvent.qml:488
286
msgstr "Розташування"
288
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
292
#: ../NewEvent.qml:539
294
msgstr "Додати гостя"
296
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
300
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
304
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
308
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
309
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
311
msgid "On %1, %2 ,%3"
312
msgstr "У %1, %2 ,%3"
314
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
315
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
320
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
324
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
328
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
332
#: ../RemindersModel.qml:26
334
msgstr "Без нагадування"
336
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
337
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
338
#. the event starts, not any time before
339
#: ../RemindersModel.qml:30
343
#: ../RemindersModel.qml:31
347
#: ../RemindersModel.qml:32
351
#: ../RemindersModel.qml:33
355
#: ../RemindersModel.qml:34
359
#: ../RemindersModel.qml:35
363
#: ../RemindersModel.qml:36
367
#: ../RemindersModel.qml:37
371
#: ../RemindersModel.qml:38
375
#: ../RemindersModel.qml:39
379
#: ../calendar.qml:45
381
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
382
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
385
"Програмі календаря можна передати чотири параметри: --starttime, --endtime, -"
386
"-newevent та --eventid. Обробкою параметрів займатиметься система. З повним "
387
"коментарем щодо параметрів можна ознайомитися у коді програми."
389
#: ../calendar.qml:326
393
#: ../calendar.qml:360
397
#: ../calendar.qml:388
401
#: ../calendar.qml:421
405
#: ../calendar.qml:449
74
#: calendar.qml:41 calendar.qml:48
409
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
410
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
412
"Календар для Ubuntu із синхронізацією з іншими календарями у інтернеті."
414
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
415
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
417
"calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;календар;подія;день;тиждень;"
418
"рік;зустріч;нарада;"