46
46
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
47
47
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
48
48
#. where it's shown has limited space
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:115
54
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
55
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
54
#: ../AllDayEventComponent.qml:118
57
msgid "%1 all day event"
58
msgid_plural "%1 all day events"
59
msgstr[0] "%1 celodenní událost"
60
msgstr[1] "%1 celodenních událostí"
61
msgstr[2] "%1 celodenních událostí"
56
msgid "%1 All day event"
57
msgid_plural "%1 All day events"
63
61
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
67
65
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
71
69
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
72
70
msgid "Select Color"
73
msgstr "Vyberte barvu"
75
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
76
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
73
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:59
74
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:52
80
78
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
82
msgstr "Žádný kontakt"
84
82
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
85
83
msgid "Search contact"
86
msgstr "Hledat kontakt"
88
86
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
89
87
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
90
#. It's used in the header of the month and week views
91
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
88
#. It's used in the header of the day view
89
#. TRANSLATORS: this is a date formatting string,
90
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions
91
#. It's used to display the date in the event details view
92
#: ../DayView.qml:68 ../EventDetails.qml:128
95
96
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
96
97
msgid "Delete Recurring Event"
97
msgstr "Odstranit opakující se událost"
99
100
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
100
101
msgid "Delete Event"
101
msgstr "Smazat událost"
103
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
104
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
106
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
107
msgstr "Smazat pouze tuto událost \"%1\" nebo všechny události?"
109
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
111
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
112
msgstr "Opravdu chcete smazat událost \"%1\"?"
114
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
104
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:39
115
105
msgid "Delete series"
116
msgstr "Smazat sérii"
118
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
108
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:50
119
109
msgid "Delete this"
122
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
112
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:50 ../EventDetails.qml:187
126
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
116
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:273
127
117
msgid "Edit Event"
128
118
msgstr "Upravit událost"
130
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
131
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
133
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
134
msgstr "Chcete upravit událost \"%1\" nebo všechny události?"
136
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
120
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:34
137
121
msgid "Edit series"
138
msgstr "Upravit sérii"
140
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
124
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:43
141
125
msgid "Edit this"
142
msgstr "Upravit toto"
144
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
128
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:273
145
129
msgid "New Event"
146
130
msgstr "Nová událost"
148
132
#: ../EventActions.qml:53
150
msgstr "Synchronizace"
152
136
#: ../EventActions.qml:53
154
msgstr "Synchronizace"
156
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
140
#: ../EventDetails.qml:44 ../NewEvent.qml:445
157
141
msgid "Event Details"
158
msgstr "Podrobnosti události"
160
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
161
#: ../EventDetails.qml:66
166
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
167
#: ../EventDetails.qml:112
170
msgstr "%1 (Celý den)"
172
#: ../EventDetails.qml:171
144
#: ../EventDetails.qml:114
145
msgid "Not specified"
148
#: ../EventDetails.qml:202
176
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
152
#: ../EventDetails.qml:268 ../EventRepetition.qml:232
156
#: ../EventDetails.qml:273
160
#: ../EventDetails.qml:278
164
#: ../EventDetails.qml:287 ../NewEvent.qml:430
165
msgid "All day event"
168
#: ../EventDetails.qml:336 ../NewEvent.qml:484
172
#: ../EventDetails.qml:362 ../NewEvent.qml:531
180
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
176
#: ../EventDetails.qml:400 ../EventRepetition.qml:36 ../NewEvent.qml:605
180
#: ../EventDetails.qml:405 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:622
184
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
185
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
186
#. and as the header of the list item that shows the repetition
187
#. summary in the page that displays the event details
188
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
184
#: ../EventRepetition.qml:123
192
#: ../EventRepetition.qml:147
188
#: ../EventRepetition.qml:142
193
189
msgid "Repeats On:"
196
#: ../EventRepetition.qml:192
192
#: ../EventRepetition.qml:187
197
193
msgid "Recurring event ends"
198
msgstr "Opakující se událost končí"
200
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
201
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
203
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
207
#: ../EventRepetition.qml:240
211
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
212
#. E.g. "Daily; 5 times."
213
#: ../EventUtils.qml:75
216
msgid_plural "%1; %2 times"
217
msgstr[0] "%1; %2 krát"
218
msgstr[1] "%1; %2 krát"
219
msgstr[2] "%1; %2 krát"
221
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
222
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
223
#: ../EventUtils.qml:79
228
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
229
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
230
#: ../EventUtils.qml:102
196
#: ../EventRepetition.qml:207
200
#: ../EventUtils.qml:99
202
msgid "%1 ; %2 times "
205
#: ../EventUtils.qml:100
207
msgid "%1 ; until %2"
235
210
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
239
214
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
240
215
msgid "After X Occurrence"
241
msgstr "Po X události"
243
218
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
244
219
msgid "After Date"
222
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
223
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
224
#. It's used in the header of the month and week views
225
#: ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
247
229
#: ../NewEvent.qml:59
251
#: ../NewEvent.qml:164
233
#: ../NewEvent.qml:161
252
234
msgid "End time can't be before start time"
253
235
msgstr "Čas ukončení nemůže být před začátkem události"
255
#: ../NewEvent.qml:287
237
#: ../NewEvent.qml:283
259
#: ../NewEvent.qml:289
241
#: ../NewEvent.qml:285
263
#: ../NewEvent.qml:340
245
#: ../NewEvent.qml:336
267
#: ../NewEvent.qml:384
249
#: ../NewEvent.qml:380
271
#: ../NewEvent.qml:434
272
msgid "All day event"
273
msgstr "Celodenní událost"
275
#: ../NewEvent.qml:462
253
#: ../NewEvent.qml:458
276
254
msgid "Event Name"
277
255
msgstr "Název události"
279
#: ../NewEvent.qml:475
257
#: ../NewEvent.qml:471
280
258
msgid "Description"
283
#: ../NewEvent.qml:488
287
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
261
#: ../NewEvent.qml:493 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
289
263
msgstr "Kalendář"
291
#: ../NewEvent.qml:539
265
#: ../NewEvent.qml:535
292
266
msgid "Add Guest"
293
msgstr "Přidat hosta"
295
269
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
299
273
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
303
277
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
304
278
msgid "On Weekdays"
305
msgstr "Ve všední dny"
307
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
281
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:26
282
msgid "On Monday, Wednesday and Friday"
308
285
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
310
msgid "On %1, %2 ,%3"
311
msgstr "V %1, %2 ,%3"
313
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
286
msgid "On Tuesday and Thursday"
289
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:28
314
293
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
319
297
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
323
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
327
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
331
301
#: ../RemindersModel.qml:26
332
302
msgid "No Reminder"
333
msgstr "Bez upozornění"
335
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
336
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
337
#. the event starts, not any time before
338
#: ../RemindersModel.qml:30
342
#: ../RemindersModel.qml:31
305
#: ../RemindersModel.qml:27
343
306
msgid "5 minutes"
346
#: ../RemindersModel.qml:32
309
#: ../RemindersModel.qml:28
347
310
msgid "15 minutes"
350
#: ../RemindersModel.qml:33
313
#: ../RemindersModel.qml:29
351
314
msgid "30 minutes"
354
#: ../RemindersModel.qml:34
317
#: ../RemindersModel.qml:30
358
#: ../RemindersModel.qml:35
321
#: ../RemindersModel.qml:31
362
#: ../RemindersModel.qml:36
325
#: ../RemindersModel.qml:32
366
#: ../RemindersModel.qml:37
329
#: ../RemindersModel.qml:33
370
#: ../RemindersModel.qml:38
333
#: ../RemindersModel.qml:34
374
#: ../RemindersModel.qml:39
337
#: ../RemindersModel.qml:35
378
341
#: ../calendar.qml:45