~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/Minor-Performance

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ug.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Kunal Parmar
  • Date: 2014-09-28 17:30:53 UTC
  • mfrom: (478.1.1 ubuntu-calendar-app)
  • Revision ID: tarmac-20140928173053-swmerv646i24s6pm
Resolves Bug #1357255. Fixes: https://bugs.launchpad.net/bugs/1357255.

Approved by Ubuntu Phone Apps Jenkins Bot, Mihir Soni.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 07:44+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 08:25+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 12:37+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-18 07:05+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-25 06:42+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
20
 
21
21
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
46
46
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
47
47
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
48
48
#. where it's shown has limited space
49
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
 
49
#: ../AllDayEventComponent.qml:115
50
50
#, qt-format
51
 
msgid "%1 ev."
52
 
msgstr ""
 
51
msgid "%1 Ev."
 
52
msgstr "%1 Ev."
53
53
 
54
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
55
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
 
54
#: ../AllDayEventComponent.qml:118
56
55
#, qt-format
57
 
msgid "%1 all day event"
58
 
msgid_plural "%1 all day events"
59
 
msgstr[0] "%1 دانە پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە"
 
56
msgid "%1 All day event"
 
57
msgid_plural "%1 All day events"
 
58
msgstr[0] "%1 پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە"
60
59
 
61
60
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
62
61
msgid "Calendars"
70
69
msgid "Select Color"
71
70
msgstr "رەڭ تاللا"
72
71
 
73
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
74
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
 
72
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:59
 
73
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:52
75
74
msgid "Cancel"
76
75
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
77
76
 
85
84
 
86
85
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
87
86
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
88
 
#. It's used in the header of the month and week views
89
 
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
90
 
msgid "MMMM yyyy"
91
 
msgstr "MMMM yyyy"
 
87
#. It's used in the header of the day view
 
88
#. TRANSLATORS: this is a date formatting string,
 
89
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions
 
90
#. It's used to display the date in the event details view
 
91
#: ../DayView.qml:68 ../EventDetails.qml:128
 
92
msgid "MMMM dd, yyyy"
 
93
msgstr "MMMM dd، yyyy"
92
94
 
93
95
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
94
96
msgid "Delete Recurring Event"
98
100
msgid "Delete Event"
99
101
msgstr "%1 ھادىسىنى ئۆچۈرۈش"
100
102
 
101
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
102
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
103
 
#, qt-format
104
 
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
105
 
msgstr ""
106
 
"پەقەت مۇشۇ ھادىسە«%1» نى ئۆچۈرسۇنمۇ ياكى مەزكۇر توپتىكى ھەممە ھادىسىنى "
107
 
"ئۆچۈرسۇنمۇ؟"
108
 
 
109
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
110
 
#, qt-format
111
 
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
112
 
msgstr "ھادىسە «%1» نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
113
 
 
114
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
 
103
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:39
115
104
msgid "Delete series"
116
 
msgstr "توپنى ئۆچۈر"
 
105
msgstr "تەرتىپىنى ئۆچۈر"
117
106
 
118
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
 
107
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:50
119
108
msgid "Delete this"
120
109
msgstr "بۇنى ئۆچۈر"
121
110
 
122
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
 
111
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:50 ../EventDetails.qml:187
123
112
msgid "Delete"
124
113
msgstr "ئۆچۈر"
125
114
 
126
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
 
115
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:273
127
116
msgid "Edit Event"
128
 
msgstr "ھادىسە تەھرىرلە"
129
 
 
130
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
131
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
132
 
#, qt-format
133
 
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
134
 
msgstr ""
135
 
"پەقەت مۇشۇ ھادىسە«%1» نى تەھرىرلىسۇنمۇ ياكى مەزكۇر توپتىكى ھەممە ھادىسىنى "
136
 
"تەھرىرلىسۇنمۇ؟"
137
 
 
138
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
 
117
msgstr "ھادىسە تەھرىرلەش"
 
118
 
 
119
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:34
139
120
msgid "Edit series"
140
 
msgstr "توپنى تەھرىرلە"
 
121
msgstr "تەرتىپىنى تەھرىرلە"
141
122
 
142
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
 
123
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:43
143
124
msgid "Edit this"
144
125
msgstr "بۇنى تەھرىرلە"
145
126
 
146
 
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
 
127
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:273
147
128
msgid "New Event"
148
129
msgstr "يېڭى ھادىسە"
149
130
 
155
136
msgid "Syncing"
156
137
msgstr "قەدەمداشلاۋاتىدۇ"
157
138
 
158
 
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
 
139
#: ../EventDetails.qml:44 ../NewEvent.qml:445
159
140
msgid "Event Details"
160
141
msgstr "ھادىسە تەپسىلاتلىرى"
161
142
 
162
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
163
 
#: ../EventDetails.qml:66
164
 
#, qt-format
165
 
msgid "%1 Calendar"
166
 
msgstr "%1 يىلنامە"
167
 
 
168
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
169
 
#: ../EventDetails.qml:112
170
 
#, qt-format
171
 
msgid "%1 (All Day)"
172
 
msgstr "%1 (پۈتۈن كۈن)"
173
 
 
174
 
#: ../EventDetails.qml:171
 
143
#: ../EventDetails.qml:114
 
144
msgid "Not specified"
 
145
msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
 
146
 
 
147
#: ../EventDetails.qml:202
175
148
msgid "Edit"
176
 
msgstr "تەھرىرلە"
177
 
 
178
 
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
 
149
msgstr "تەھرىرلەش"
 
150
 
 
151
#: ../EventDetails.qml:268 ../EventRepetition.qml:232
 
152
msgid "Date"
 
153
msgstr "چېسلا"
 
154
 
 
155
#: ../EventDetails.qml:273
 
156
msgid "Start"
 
157
msgstr "باشلاش"
 
158
 
 
159
#: ../EventDetails.qml:278
 
160
msgid "End"
 
161
msgstr "تامام"
 
162
 
 
163
#: ../EventDetails.qml:287 ../NewEvent.qml:430
 
164
msgid "All day event"
 
165
msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە"
 
166
 
 
167
#: ../EventDetails.qml:336 ../NewEvent.qml:484
 
168
msgid "Location"
 
169
msgstr "ئورنى"
 
170
 
 
171
#: ../EventDetails.qml:362 ../NewEvent.qml:531
179
172
msgid "Guests"
180
173
msgstr "مېھمانلار"
181
174
 
182
 
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
 
175
#: ../EventDetails.qml:400 ../EventRepetition.qml:36 ../NewEvent.qml:605
 
176
msgid "Repeats"
 
177
msgstr "قايتىلىنىش"
 
178
 
 
179
#: ../EventDetails.qml:405 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:622
183
180
msgid "Reminder"
184
181
msgstr "ئەسكەرتكۈچ"
185
182
 
186
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
187
 
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
188
 
#. and as the header of the list item that shows the repetition
189
 
#. summary in the page that displays the event details
190
 
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
 
183
#: ../EventRepetition.qml:123
191
184
msgid "Repeat"
192
185
msgstr "قايتىلا"
193
186
 
194
 
#: ../EventRepetition.qml:147
 
187
#: ../EventRepetition.qml:142
195
188
msgid "Repeats On:"
196
189
msgstr "تەكرارلىنىش:"
197
190
 
198
 
#: ../EventRepetition.qml:192
 
191
#: ../EventRepetition.qml:187
199
192
msgid "Recurring event ends"
200
193
msgstr "تەكرارلىنىشنىڭ ئاخىرلىشىشى"
201
194
 
202
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
203
 
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
204
 
#. its repetition
205
 
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
206
 
msgid "Repeats"
207
 
msgstr "قايتىلىنىش"
208
 
 
209
 
#: ../EventRepetition.qml:240
210
 
msgid "Date"
211
 
msgstr "چېسلا"
212
 
 
213
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
214
 
#. E.g. "Daily; 5 times."
215
 
#: ../EventUtils.qml:75
216
 
#, qt-format
217
 
msgid "%1; %2 time"
218
 
msgid_plural "%1; %2 times"
219
 
msgstr[0] "%1؛ %2 قېتىم"
220
 
 
221
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
222
 
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
223
 
#: ../EventUtils.qml:79
224
 
#, qt-format
225
 
msgid "%1; until %2"
226
 
msgstr "%1؛ %2 غىچە"
227
 
 
228
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
229
 
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
230
 
#: ../EventUtils.qml:102
231
 
#, qt-format
232
 
msgid "Weekly on %1"
233
 
msgstr "ھەر ھەپتىنىڭ %1 كۈنلىرى"
 
195
#: ../EventRepetition.qml:207
 
196
msgid "Recurrences"
 
197
msgstr "تەكرارلىنىش تەڭشىكى"
 
198
 
 
199
#: ../EventUtils.qml:99
 
200
#, qt-format
 
201
msgid "%1 ; %2 times "
 
202
msgstr "%1 ؛ %2 قېتىم "
 
203
 
 
204
#: ../EventUtils.qml:100
 
205
#, qt-format
 
206
msgid "%1 ;  until %2"
 
207
msgstr "%1 ؛  %2 غىچە"
234
208
 
235
209
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
236
210
msgid "Never"
244
218
msgid "After Date"
245
219
msgstr "چېسلا كېيىن"
246
220
 
 
221
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
222
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
 
223
#. It's used in the header of the month and week views
 
224
#: ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
 
225
msgid "MMMM yyyy"
 
226
msgstr "MMMM yyyy"
 
227
 
247
228
#: ../NewEvent.qml:59
248
229
msgid "Save"
249
230
msgstr "ساقلا"
250
231
 
251
 
#: ../NewEvent.qml:164
 
232
#: ../NewEvent.qml:161
252
233
msgid "End time can't be before start time"
253
234
msgstr "ئاخىرلىشىش ۋاقتى باشلىنىش ۋاقتىدىن بۇرۇن بولسا بولمايدۇ"
254
235
 
255
 
#: ../NewEvent.qml:287
 
236
#: ../NewEvent.qml:283
256
237
msgid "Error"
257
238
msgstr "خاتالىق"
258
239
 
259
 
#: ../NewEvent.qml:289
 
240
#: ../NewEvent.qml:285
260
241
msgid "OK"
261
242
msgstr "تامام"
262
243
 
263
 
#: ../NewEvent.qml:340
 
244
#: ../NewEvent.qml:336
264
245
msgid "From"
265
246
msgstr "يوللىغۇچى"
266
247
 
267
 
#: ../NewEvent.qml:384
 
248
#: ../NewEvent.qml:380
268
249
msgid "To"
269
250
msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى"
270
251
 
271
 
#: ../NewEvent.qml:434
272
 
msgid "All day event"
273
 
msgstr "پۈتۈن كۈنلۈك ھادىسە"
274
 
 
275
 
#: ../NewEvent.qml:462
 
252
#: ../NewEvent.qml:458
276
253
msgid "Event Name"
277
254
msgstr "ھادىسە ئاتى"
278
255
 
279
 
#: ../NewEvent.qml:475
 
256
#: ../NewEvent.qml:471
280
257
msgid "Description"
281
258
msgstr "چۈشەندۈرۈلۈشى"
282
259
 
283
 
#: ../NewEvent.qml:488
284
 
msgid "Location"
285
 
msgstr "ئورنى"
286
 
 
287
 
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
260
#: ../NewEvent.qml:493 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
288
261
msgid "Calendar"
289
262
msgstr "يىلنامە"
290
263
 
291
 
#: ../NewEvent.qml:539
 
264
#: ../NewEvent.qml:535
292
265
msgid "Add Guest"
293
266
msgstr "مېھمان قوش"
294
267
 
304
277
msgid "On Weekdays"
305
278
msgstr "بىنەپتە كۈنلىرى"
306
279
 
307
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
 
280
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:26
 
281
msgid "On Monday, Wednesday and Friday"
 
282
msgstr "دۈشەنبە، چارشەنبە ۋە جۈمە كۈنلىرى"
 
283
 
308
284
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
309
 
#, qt-format
310
 
msgid "On %1, %2 ,%3"
311
 
msgstr "%1،%2،%3 كۈنلىرى"
312
 
 
313
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
314
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
315
 
#, qt-format
316
 
msgid "On %1 and %2"
317
 
msgstr "%1 ۋە %2 كۈنلىرى"
318
 
 
319
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
 
285
msgid "On Tuesday and Thursday"
 
286
msgstr "سەيشەنبە ۋە پەيشەنبە كۈنلىرى"
 
287
 
 
288
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:28
320
289
msgid "Weekly"
321
290
msgstr "ھەر ھەپتىدە"
322
291
 
323
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
 
292
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
324
293
msgid "Monthly"
325
294
msgstr "ھەر ئايدا"
326
295
 
327
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
 
296
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
328
297
msgid "Yearly"
329
298
msgstr "ھەر يىلى"
330
299
 
332
301
msgid "No Reminder"
333
302
msgstr "ئەسكەرتكۈچ يوق"
334
303
 
335
 
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
336
 
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
337
 
#. the event starts, not any time before
338
 
#: ../RemindersModel.qml:30
339
 
msgid "On Event"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: ../RemindersModel.qml:31
 
304
#: ../RemindersModel.qml:27
343
305
msgid "5 minutes"
344
306
msgstr "5 مىنۇت"
345
307
 
346
 
#: ../RemindersModel.qml:32
 
308
#: ../RemindersModel.qml:28
347
309
msgid "15 minutes"
348
310
msgstr "15 مىنۇت"
349
311
 
350
 
#: ../RemindersModel.qml:33
 
312
#: ../RemindersModel.qml:29
351
313
msgid "30 minutes"
352
314
msgstr "30 مىنۇت"
353
315
 
354
 
#: ../RemindersModel.qml:34
 
316
#: ../RemindersModel.qml:30
355
317
msgid "1 hour"
356
318
msgstr "1 سائەت"
357
319
 
358
 
#: ../RemindersModel.qml:35
 
320
#: ../RemindersModel.qml:31
359
321
msgid "2 hours"
360
322
msgstr "2 سائەت"
361
323
 
362
 
#: ../RemindersModel.qml:36
 
324
#: ../RemindersModel.qml:32
363
325
msgid "1 day"
364
326
msgstr "1 كۈن"
365
327
 
366
 
#: ../RemindersModel.qml:37
 
328
#: ../RemindersModel.qml:33
367
329
msgid "2 days"
368
330
msgstr "2 كۈن"
369
331
 
370
 
#: ../RemindersModel.qml:38
 
332
#: ../RemindersModel.qml:34
371
333
msgid "1 week"
372
334
msgstr "1 ھەپتە"
373
335
 
374
 
#: ../RemindersModel.qml:39
 
336
#: ../RemindersModel.qml:35
375
337
msgid "2 weeks"
376
338
msgstr "2 ھەپتە"
377
339
 
381
343
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
382
344
"about them"
383
345
msgstr ""
384
 
"يىلنامە ئېپى 4 پارامېتىر قوبۇل قىلىدۇ: --starttime, --endtime, --newevent "
385
 
"and --eventid. بۇلار سىستېما تەرىپىدىن باشقۇرۇلۇشى مۇمكىن. بۇنىڭ تەپسىلىي "
386
 
"چۈشەندۈرۈلۈشى ئۈچۈن ئەسلى كودى قاراڭ."
387
346
 
388
347
#: ../calendar.qml:326
389
348
msgid "Year"