~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/Minor-Performance

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Kunal Parmar
  • Date: 2014-10-23 15:07:17 UTC
  • Revision ID: pkunal.parmar@gmail.com-20141023150717-xh3261dqwkz5dm7h
calculation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 07:05+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 21:55+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 13:53+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile1972@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-27 06:17+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
19
 
 
20
 
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
21
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
22
 
#: ../EventBubble.qml:38
23
 
msgid "hh:mm"
24
 
msgstr ""
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
 
18
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-18 07:05+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
21
 
 
22
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
 
23
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
 
24
msgid "Today"
 
25
msgstr "Astăzi"
 
26
 
 
27
#: ../AgendaView.qml:90
 
28
msgid "No upcoming events"
 
29
msgstr "Niciun eveniment apropiat"
 
30
 
 
31
#: ../AgendaView.qml:93
 
32
msgid "You have no calendars enabled"
 
33
msgstr "Nu aveți calendarele activate"
 
34
 
 
35
#: ../AgendaView.qml:103
 
36
msgid "Enable calendars"
 
37
msgstr "Activeazăcalendarele"
25
38
 
26
39
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
27
40
#. while the second one (%2) refers to the end time
28
 
#: ../EventBubble.qml:43
 
41
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
29
42
#, qt-format
30
43
msgid "%1 - %2"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: ../EventDetails.qml:70
34
 
msgid "Add invite"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: ../EventDetails.qml:79
 
44
msgstr "%1 - %2"
 
45
 
 
46
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
 
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
 
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
 
49
#. where it's shown has limited space
 
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
 
51
#, qt-format
 
52
msgid "%1 ev."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
 
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
 
57
#, qt-format
 
58
msgid "%1 all day event"
 
59
msgid_plural "%1 all day events"
 
60
msgstr[0] ""
 
61
msgstr[1] ""
 
62
 
 
63
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
 
64
msgid "Calendars"
 
65
msgstr "Calendare"
 
66
 
 
67
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
 
68
msgid "Back"
 
69
msgstr "Înapoi"
 
70
 
 
71
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
 
72
msgid "Select Color"
 
73
msgstr "Alegeți o culoare"
 
74
 
 
75
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
 
76
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
 
77
msgid "Cancel"
 
78
msgstr "Anulează"
 
79
 
 
80
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
 
81
msgid "No contact"
 
82
msgstr "Niciun contact"
 
83
 
 
84
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
 
85
msgid "Search contact"
 
86
msgstr "Caută contacte"
 
87
 
 
88
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
89
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
 
90
#. It's used in the header of the month and week views
 
91
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
 
92
msgid "MMMM yyyy"
 
93
msgstr "MMMM yyyy"
 
94
 
 
95
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
 
96
msgid "Delete Recurring Event"
 
97
msgstr "Șterge evenimentul repetitiv"
 
98
 
 
99
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
 
100
msgid "Delete Event"
 
101
msgstr "Șterge evenimentul"
 
102
 
 
103
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
 
104
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
 
105
#, qt-format
 
106
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
 
110
#, qt-format
 
111
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
 
115
msgid "Delete series"
 
116
msgstr "Șterge seria"
 
117
 
 
118
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
 
119
msgid "Delete this"
 
120
msgstr "Șterge"
 
121
 
 
122
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
 
123
msgid "Delete"
 
124
msgstr "Șterge"
 
125
 
 
126
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
 
127
msgid "Edit Event"
 
128
msgstr "Editare eveniment"
 
129
 
 
130
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
 
131
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
 
132
#, qt-format
 
133
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
 
137
msgid "Edit series"
 
138
msgstr "Editare serie"
 
139
 
 
140
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
 
141
msgid "Edit this"
 
142
msgstr "Editare"
 
143
 
 
144
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
 
145
msgid "New Event"
 
146
msgstr "Eveniment nou"
 
147
 
 
148
#: ../EventActions.qml:53
 
149
msgid "Sync"
 
150
msgstr "Sincronizare"
 
151
 
 
152
#: ../EventActions.qml:53
 
153
msgid "Syncing"
 
154
msgstr "Se sincronizează"
 
155
 
 
156
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
 
157
msgid "Event Details"
 
158
msgstr "Detalii eveniment"
 
159
 
 
160
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
 
161
#: ../EventDetails.qml:66
 
162
#, qt-format
 
163
msgid "%1 Calendar"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
 
167
#: ../EventDetails.qml:112
 
168
#, qt-format
 
169
msgid "%1 (All Day)"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: ../EventDetails.qml:171
38
173
msgid "Edit"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: ../EventDetails.qml:153
42
 
msgid "People"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: ../NewEvent.qml:23
46
 
msgid "Create event"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: ../NewEvent.qml:29
50
 
msgid "Add event name"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: ../NewEvent.qml:102
54
 
msgid "to"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: ../NewEvent.qml:137
58
 
msgid "Location & People"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: ../NewEvent.qml:143
62
 
msgid "Add Location"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: ../NewEvent.qml:156
66
 
msgid "Invite People"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: ../NewEvent.qml:168
 
174
msgstr "Editare"
 
175
 
 
176
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
 
177
msgid "Guests"
 
178
msgstr "Invitați"
 
179
 
 
180
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
 
181
msgid "Reminder"
 
182
msgstr "Eveniment"
 
183
 
 
184
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
 
185
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
 
186
#. and as the header of the list item that shows the repetition
 
187
#. summary in the page that displays the event details
 
188
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
 
189
msgid "Repeat"
 
190
msgstr "Repetare"
 
191
 
 
192
#: ../EventRepetition.qml:147
 
193
msgid "Repeats On:"
 
194
msgstr "Repetă pe:"
 
195
 
 
196
#: ../EventRepetition.qml:192
 
197
msgid "Recurring event ends"
 
198
msgstr "Evenimentul repetitiv se încheie"
 
199
 
 
200
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
 
201
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
 
202
#. its repetition
 
203
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
 
204
msgid "Repeats"
 
205
msgstr "Se repetă"
 
206
 
 
207
#: ../EventRepetition.qml:240
 
208
msgid "Date"
 
209
msgstr "Dată"
 
210
 
 
211
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
 
212
#. E.g. "Daily; 5 times."
 
213
#: ../EventUtils.qml:75
 
214
#, qt-format
 
215
msgid "%1; %2 time"
 
216
msgid_plural "%1; %2 times"
 
217
msgstr[0] ""
 
218
msgstr[1] ""
 
219
 
 
220
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
 
221
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
 
222
#: ../EventUtils.qml:79
 
223
#, qt-format
 
224
msgid "%1; until %2"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
 
228
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
 
229
#: ../EventUtils.qml:102
 
230
#, qt-format
 
231
msgid "Weekly on %1"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
 
235
msgid "Never"
 
236
msgstr "Niciodată"
 
237
 
 
238
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
 
239
msgid "After X Occurrence"
 
240
msgstr "După X repetări"
 
241
 
 
242
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
 
243
msgid "After Date"
 
244
msgstr "După data"
 
245
 
 
246
#: ../NewEvent.qml:59
 
247
msgid "Save"
 
248
msgstr "Salvează"
 
249
 
 
250
#: ../NewEvent.qml:164
 
251
msgid "End time can't be before start time"
 
252
msgstr "Timpul de încheiere nu poate fi înaintea celui de început"
 
253
 
 
254
#: ../NewEvent.qml:287
70
255
msgid "Error"
71
 
msgstr ""
 
256
msgstr "Eroare"
72
257
 
73
 
#: ../NewEvent.qml:171 ../TimePicker.qml:82
 
258
#: ../NewEvent.qml:289
74
259
msgid "OK"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: ../NewEvent.qml:177
78
 
msgid "Save"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: ../NewEvent.qml:205
82
 
msgid "End time can't be before start time"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
86
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
87
 
#: ../TimeLineBackground.qml:18
88
 
msgid "hh ap"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: ../TimePicker.qml:23
92
 
msgid "Time"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../TimePicker.qml:49
96
 
msgid "Hour"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../TimePicker.qml:63
100
 
msgid "Minute"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../TimePicker.qml:73
104
 
msgid "Cancel"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: ../calendar.qml:56
108
 
msgid "New Event"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: ../calendar.qml:64
112
 
msgid "Today"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: ../calendar.qml:75
 
260
msgstr "În regulă"
 
261
 
 
262
#: ../NewEvent.qml:340
 
263
msgid "From"
 
264
msgstr "De la"
 
265
 
 
266
#: ../NewEvent.qml:384
 
267
msgid "To"
 
268
msgstr "Către"
 
269
 
 
270
#: ../NewEvent.qml:434
 
271
msgid "All day event"
 
272
msgstr "Eveniment în derulare pe parcursul întregii zile"
 
273
 
 
274
#: ../NewEvent.qml:462
 
275
msgid "Event Name"
 
276
msgstr "Numele evenimentului"
 
277
 
 
278
#: ../NewEvent.qml:475
 
279
msgid "Description"
 
280
msgstr "Descriere"
 
281
 
 
282
#: ../NewEvent.qml:488
 
283
msgid "Location"
 
284
msgstr "Loc"
 
285
 
 
286
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
287
msgid "Calendar"
 
288
msgstr "Calendar"
 
289
 
 
290
#: ../NewEvent.qml:539
 
291
msgid "Add Guest"
 
292
msgstr "Adaugă oaspete"
 
293
 
 
294
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
 
295
msgid "Once"
 
296
msgstr "O dată"
 
297
 
 
298
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
 
299
msgid "Daily"
 
300
msgstr "Zilnic"
 
301
 
 
302
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
 
303
msgid "On Weekdays"
 
304
msgstr "În zilele lucrătoare"
 
305
 
 
306
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
 
307
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
 
308
#, qt-format
 
309
msgid "On %1, %2 ,%3"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
 
313
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
 
314
#, qt-format
 
315
msgid "On %1 and %2"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
 
319
msgid "Weekly"
 
320
msgstr "Săptămânal"
 
321
 
 
322
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
 
323
msgid "Monthly"
 
324
msgstr "Lunar"
 
325
 
 
326
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
 
327
msgid "Yearly"
 
328
msgstr "Anual"
 
329
 
 
330
#: ../RemindersModel.qml:26
 
331
msgid "No Reminder"
 
332
msgstr "Fără memento"
 
333
 
 
334
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
 
335
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
 
336
#. the event starts, not any time before
 
337
#: ../RemindersModel.qml:30
 
338
msgid "On Event"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../RemindersModel.qml:31
 
342
msgid "5 minutes"
 
343
msgstr "5 minute"
 
344
 
 
345
#: ../RemindersModel.qml:32
 
346
msgid "15 minutes"
 
347
msgstr "15 minute"
 
348
 
 
349
#: ../RemindersModel.qml:33
 
350
msgid "30 minutes"
 
351
msgstr "30 de minute"
 
352
 
 
353
#: ../RemindersModel.qml:34
 
354
msgid "1 hour"
 
355
msgstr "o oră"
 
356
 
 
357
#: ../RemindersModel.qml:35
 
358
msgid "2 hours"
 
359
msgstr "două ore"
 
360
 
 
361
#: ../RemindersModel.qml:36
 
362
msgid "1 day"
 
363
msgstr "o zi"
 
364
 
 
365
#: ../RemindersModel.qml:37
 
366
msgid "2 days"
 
367
msgstr "două zile"
 
368
 
 
369
#: ../RemindersModel.qml:38
 
370
msgid "1 week"
 
371
msgstr "o săptămână"
 
372
 
 
373
#: ../RemindersModel.qml:39
 
374
msgid "2 weeks"
 
375
msgstr "două săptămâni"
 
376
 
 
377
#: ../calendar.qml:45
 
378
msgid ""
 
379
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
 
380
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
 
381
"about them"
 
382
msgstr ""
 
383
"Aplicația Calendar acceptă patru argumente: --starttime, --endtime, --"
 
384
"newevent și --eventid. Acestea vor fi administrate de sistem. Consultați "
 
385
"sursa pentru comentarii complete asupra acestora."
 
386
 
 
387
#: ../calendar.qml:326
116
388
msgid "Year"
117
 
msgstr ""
 
389
msgstr "An"
118
390
 
119
 
#: ../calendar.qml:95
 
391
#: ../calendar.qml:360
120
392
msgid "Month"
121
 
msgstr ""
 
393
msgstr "Lună"
122
394
 
123
 
#: ../calendar.qml:108
 
395
#: ../calendar.qml:388
124
396
msgid "Week"
125
 
msgstr ""
 
397
msgstr "Săptămână"
126
398
 
127
 
#: ../calendar.qml:124
 
399
#: ../calendar.qml:421
128
400
msgid "Day"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1
132
 
msgid "Calendar"
133
 
msgstr ""
 
401
msgstr "Zi"
 
402
 
 
403
#: ../calendar.qml:449
 
404
msgid "Agenda"
 
405
msgstr "Agendă"
 
406
 
 
407
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
 
408
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
 
409
msgstr ""
 
410
"Un calendar pentru Ubuntu care se poate sincroniza cu conturile online."
 
411
 
 
412
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
 
413
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
 
414
msgstr "calendar;eveniment;zi;săptămână;an;întâlnire;ședință;"