~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/Minor-Performance

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: mhall119
  • Date: 2013-07-24 21:24:52 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 83.
  • Revision ID: mhall119@ubuntu.com-20130724212452-y181o9l9f4v3gm2z
Add individual contributors to debian/copyright

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:41+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-10-18 13:43+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 17:24+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 09:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Phillip Sz <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-19 07:01+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
 
 
21
 
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
22
 
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
23
 
msgid "Today"
24
 
msgstr "Heute"
25
 
 
26
 
#: ../AgendaView.qml:90
27
 
msgid "No upcoming events"
28
 
msgstr "Es sind keine anstehenden Termine vorhanden"
29
 
 
30
 
#: ../AgendaView.qml:93
31
 
msgid "You have no calendars enabled"
32
 
msgstr "Sie haben keine Kalender aktiviert"
33
 
 
34
 
#: ../AgendaView.qml:103
35
 
msgid "Enable calendars"
36
 
msgstr "Kalender aktivieren"
37
 
 
38
 
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
39
 
#. while the second one (%2) refers to the end time
40
 
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
41
 
#, qt-format
42
 
msgid "%1 - %2"
43
 
msgstr "%1 - %2"
44
 
 
45
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
46
 
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
47
 
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
48
 
#. where it's shown has limited space
49
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:109
50
 
#, qt-format
51
 
msgid "%1 ev."
52
 
msgstr "%1 Te."
53
 
 
54
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
55
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:113
56
 
#, qt-format
57
 
msgid "%1 all day event"
58
 
msgid_plural "%1 all day events"
59
 
msgstr[0] "%1 ganztägiger Termin"
60
 
msgstr[1] "%1 ganztägige Termine"
61
 
 
62
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:32 ../EventActions.qml:42
63
 
msgid "Calendars"
64
 
msgstr "Kalender"
65
 
 
66
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36
67
 
msgid "Back"
68
 
msgstr "Zurück"
69
 
 
70
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:24
71
 
msgid "Select Color"
72
 
msgstr "Farbe auswählen"
73
 
 
74
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:53 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
75
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
76
 
msgid "Cancel"
77
 
msgstr "Abbrechen"
78
 
 
79
 
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
80
 
msgid "No contact"
81
 
msgstr "Kein Kontakt"
82
 
 
83
 
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
84
 
msgid "Search contact"
85
 
msgstr "Kontakt suchen"
86
 
 
87
 
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
88
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
89
 
#. It's used in the header of the month and week views
90
 
#: ../DayView.qml:56 ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
91
 
msgid "MMMM yyyy"
92
 
msgstr "MMMM yyyy"
93
 
 
94
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
95
 
msgid "Delete Recurring Event"
96
 
msgstr "Wiederkehrenden Termin löschen"
97
 
 
98
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
99
 
msgid "Delete Event"
100
 
msgstr "Termin löschen"
101
 
 
102
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
103
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
104
 
#, qt-format
105
 
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
106
 
msgstr "Nur diesen Termin »%1« oder alle Termine in der Reihe löschen?"
107
 
 
108
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
109
 
#, qt-format
110
 
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
111
 
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin »%1« löschen wollen?"
112
 
 
113
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
114
 
msgid "Delete series"
115
 
msgstr "Serie löschen"
116
 
 
117
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
118
 
msgid "Delete this"
119
 
msgstr "Dieses löschen"
120
 
 
121
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:158
122
 
msgid "Delete"
123
 
msgstr "Löschen"
124
 
 
125
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:277
126
 
msgid "Edit Event"
127
 
msgstr "Termin bearbeiten"
128
 
 
129
 
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
130
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
131
 
#, qt-format
132
 
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
133
 
msgstr "Nur diesen Termin »%1« oder alle Termine in der Reihe bearbeiten?"
134
 
 
135
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
136
 
msgid "Edit series"
137
 
msgstr "Serie bearbeiten"
138
 
 
139
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
140
 
msgid "Edit this"
141
 
msgstr "Dieses bearbeiten"
142
 
 
143
 
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:277
144
 
msgid "New Event"
145
 
msgstr "Neuer Termin"
146
 
 
147
 
#: ../EventActions.qml:53
148
 
msgid "Sync"
149
 
msgstr "Synchronisieren"
150
 
 
151
 
#: ../EventActions.qml:53
152
 
msgid "Syncing"
153
 
msgstr "Synchronisierung läuft"
154
 
 
155
 
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:449
156
 
msgid "Event Details"
157
 
msgstr "Termindetails"
158
 
 
159
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
160
 
#: ../EventDetails.qml:66
161
 
#, qt-format
162
 
msgid "%1 Calendar"
163
 
msgstr "%1-Kalender"
164
 
 
165
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to number of all day events.
166
 
#: ../EventDetails.qml:112
167
 
#, qt-format
168
 
msgid "%1 (All Day)"
169
 
msgstr "%1 (ganztägig)"
170
 
 
171
 
#: ../EventDetails.qml:171
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-18 06:51+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
 
19
 
 
20
#: ../DiaryView.qml:54
 
21
msgid "(+) New Event"
 
22
msgstr "(+) Neuer Termin"
 
23
 
 
24
#: ../EventDetails.qml:69
 
25
msgid "Add invite"
 
26
msgstr "Einladung hinzufügen"
 
27
 
 
28
#: ../EventDetails.qml:75
172
29
msgid "Edit"
173
30
msgstr "Bearbeiten"
174
31
 
175
 
#: ../EventDetails.qml:322 ../NewEvent.qml:535
176
 
msgid "Guests"
177
 
msgstr "Gäste"
178
 
 
179
 
#: ../EventDetails.qml:365 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:636
180
 
msgid "Reminder"
181
 
msgstr "Erinnerung"
182
 
 
183
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
184
 
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
185
 
#. and as the header of the list item that shows the repetition
186
 
#. summary in the page that displays the event details
187
 
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:128
188
 
msgid "Repeat"
189
 
msgstr "Wiederholung"
190
 
 
191
 
#: ../EventRepetition.qml:147
192
 
msgid "Repeats On:"
193
 
msgstr "Wiederholungen an:"
194
 
 
195
 
#: ../EventRepetition.qml:192
196
 
msgid "Recurring event ends"
197
 
msgstr "Wiederkehrender Termin endet"
198
 
 
199
 
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
200
 
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
201
 
#. its repetition
202
 
#: ../EventRepetition.qml:215 ../NewEvent.qml:617
203
 
msgid "Repeats"
204
 
msgstr "Wiederholungen"
205
 
 
206
 
#: ../EventRepetition.qml:240
207
 
msgid "Date"
208
 
msgstr "Datum"
209
 
 
210
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
211
 
#. E.g. "Daily; 5 times."
212
 
#: ../EventUtils.qml:75
213
 
#, qt-format
214
 
msgid "%1; %2 time"
215
 
msgid_plural "%1; %2 times"
216
 
msgstr[0] "%1; %2-mal"
217
 
msgstr[1] "%1; %2-mal"
218
 
 
219
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
220
 
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
221
 
#: ../EventUtils.qml:79
222
 
#, qt-format
223
 
msgid "%1; until %2"
224
 
msgstr "%1; bis %2"
225
 
 
226
 
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
227
 
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
228
 
#: ../EventUtils.qml:102
229
 
#, qt-format
230
 
msgid "Weekly on %1"
231
 
msgstr "Wöchentlich an %1"
232
 
 
233
 
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
234
 
msgid "Never"
235
 
msgstr "Niemals"
236
 
 
237
 
#: ../LimitLabelDefines.qml:21
238
 
msgid "After X Occurrence"
239
 
msgstr "Nach X Mal"
240
 
 
241
 
#: ../LimitLabelDefines.qml:22
242
 
msgid "After Date"
243
 
msgstr "Nach dem Datum"
244
 
 
245
 
#: ../NewEvent.qml:59
 
32
#: ../EventDetails.qml:150 ../NewEvent.qml:112
 
33
msgid "People"
 
34
msgstr "Personen"
 
35
 
 
36
#: ../NewEvent.qml:20
 
37
msgid "Create event"
 
38
msgstr "Termin anlegen"
 
39
 
 
40
#: ../NewEvent.qml:25
 
41
msgid "Add event name"
 
42
msgstr "Terminbezeichnung hinzufügen"
 
43
 
 
44
#: ../NewEvent.qml:99
 
45
msgid "Location"
 
46
msgstr "Ort"
 
47
 
 
48
#: ../NewEvent.qml:104
 
49
msgid "Add Location"
 
50
msgstr "Ort hinzufügen"
 
51
 
 
52
#: ../NewEvent.qml:117
 
53
msgid "Invite People"
 
54
msgstr "Personen einladen"
 
55
 
 
56
#: ../NewEvent.qml:128
246
57
msgid "Save"
247
58
msgstr "Speichern"
248
59
 
249
 
#: ../NewEvent.qml:164
250
 
msgid "End time can't be before start time"
251
 
msgstr "Endzeit kann nicht vor der Startzeit liegen."
252
 
 
253
 
#: ../NewEvent.qml:287
254
 
msgid "Error"
255
 
msgstr "Fehler"
256
 
 
257
 
#: ../NewEvent.qml:289
258
 
msgid "OK"
259
 
msgstr "OK"
260
 
 
261
 
#: ../NewEvent.qml:340
262
 
msgid "From"
263
 
msgstr "Von"
264
 
 
265
 
#: ../NewEvent.qml:384
266
 
msgid "To"
267
 
msgstr "Bis"
268
 
 
269
 
#: ../NewEvent.qml:434
270
 
msgid "All day event"
271
 
msgstr "Ganztägiger Termin"
272
 
 
273
 
#: ../NewEvent.qml:462
274
 
msgid "Event Name"
275
 
msgstr "Terminname"
276
 
 
277
 
#: ../NewEvent.qml:475
278
 
msgid "Description"
279
 
msgstr "Beschreibung"
280
 
 
281
 
#: ../NewEvent.qml:488
282
 
msgid "Location"
283
 
msgstr "Ort"
284
 
 
285
 
#: ../NewEvent.qml:497 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
60
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
61
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
 
62
#: ../TimeLineView.qml:147
 
63
msgid "HH:mm"
 
64
msgstr "HH:mm"
 
65
 
 
66
#: ../calendar.qml:31
 
67
msgid "To-do"
 
68
msgstr "Aufgaben"
 
69
 
 
70
#: ../calendar.qml:36
 
71
msgid "New Event"
 
72
msgstr "Neuer Termin"
 
73
 
 
74
#: ../calendar.qml:41 ../calendar.qml:48
 
75
msgid "Timeline"
 
76
msgstr "Zeitleiste"
 
77
 
 
78
#: ../calendar.qml:45
 
79
msgid "Diary"
 
80
msgstr "Kalender"
 
81
 
 
82
#: ../.build/calendar-app.desktop.js:1
286
83
msgid "Calendar"
287
84
msgstr "Kalender"
288
 
 
289
 
#: ../NewEvent.qml:539
290
 
msgid "Add Guest"
291
 
msgstr "Gast hinzufügen"
292
 
 
293
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
294
 
msgid "Once"
295
 
msgstr "Einmal"
296
 
 
297
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
298
 
msgid "Daily"
299
 
msgstr "Täglich"
300
 
 
301
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
302
 
msgid "On Weekdays"
303
 
msgstr "An Werktagen"
304
 
 
305
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
306
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
307
 
#, qt-format
308
 
msgid "On %1, %2 ,%3"
309
 
msgstr "Am %1, %2, %3"
310
 
 
311
 
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
312
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
313
 
#, qt-format
314
 
msgid "On %1 and %2"
315
 
msgstr "Am %1 und %2"
316
 
 
317
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
318
 
msgid "Weekly"
319
 
msgstr "Wöchentlich"
320
 
 
321
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
322
 
msgid "Monthly"
323
 
msgstr "Monatlich"
324
 
 
325
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
326
 
msgid "Yearly"
327
 
msgstr "Jährlich"
328
 
 
329
 
#: ../RemindersModel.qml:26
330
 
msgid "No Reminder"
331
 
msgstr "Keine Erinnerung"
332
 
 
333
 
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
334
 
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
335
 
#. the event starts, not any time before
336
 
#: ../RemindersModel.qml:30
337
 
msgid "On Event"
338
 
msgstr "Am Termin"
339
 
 
340
 
#: ../RemindersModel.qml:31
341
 
msgid "5 minutes"
342
 
msgstr "5 Minuten"
343
 
 
344
 
#: ../RemindersModel.qml:32
345
 
msgid "15 minutes"
346
 
msgstr "15 Minuten"
347
 
 
348
 
#: ../RemindersModel.qml:33
349
 
msgid "30 minutes"
350
 
msgstr "30 Minuten"
351
 
 
352
 
#: ../RemindersModel.qml:34
353
 
msgid "1 hour"
354
 
msgstr "1 Stunde"
355
 
 
356
 
#: ../RemindersModel.qml:35
357
 
msgid "2 hours"
358
 
msgstr "2 Stunden"
359
 
 
360
 
#: ../RemindersModel.qml:36
361
 
msgid "1 day"
362
 
msgstr "1 Tag"
363
 
 
364
 
#: ../RemindersModel.qml:37
365
 
msgid "2 days"
366
 
msgstr "2 Tage"
367
 
 
368
 
#: ../RemindersModel.qml:38
369
 
msgid "1 week"
370
 
msgstr "1 Woche"
371
 
 
372
 
#: ../RemindersModel.qml:39
373
 
msgid "2 weeks"
374
 
msgstr "2 Wochen"
375
 
 
376
 
#: ../calendar.qml:45
377
 
msgid ""
378
 
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
379
 
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
380
 
"about them"
381
 
msgstr ""
382
 
"Die Kalenderanwendung akzeptiert vier Argumente: --starttime, --endtime, --"
383
 
"newevent und --eventid. Diese werden vom System verwaltet. Die Quelle "
384
 
"ansehen, um eine komplette Beschreibung zu erhalten."
385
 
 
386
 
#: ../calendar.qml:326
387
 
msgid "Year"
388
 
msgstr "Jahr"
389
 
 
390
 
#: ../calendar.qml:360
391
 
msgid "Month"
392
 
msgstr "Monat"
393
 
 
394
 
#: ../calendar.qml:388
395
 
msgid "Week"
396
 
msgstr "Woche"
397
 
 
398
 
#: ../calendar.qml:421
399
 
msgid "Day"
400
 
msgstr "Tag"
401
 
 
402
 
#: ../calendar.qml:449
403
 
msgid "Agenda"
404
 
msgstr "Aufgabenliste"
405
 
 
406
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
407
 
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
408
 
msgstr ""
409
 
"Ein Kalender für Ubunter, welcher sich mit Internetkonten synchronisiert"
410
 
 
411
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
412
 
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
413
 
msgstr "Kalender,Veranstaltung,Tag,Woche,Jahr,Termin,Treffen;"