~pkunal-parmar/ubuntu-calendar-app/UrlInvocation

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bs.po

  • Committer: Kunal Parmar
  • Date: 2015-07-16 14:02:53 UTC
  • mfrom: (622.1.72 ubuntu-calendar-app)
  • Revision ID: pkunal.parmar@gmail.com-20150716140253-vvhhy1dzq0sft4wy
merge from trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for ubuntu-calendar-app
 
2
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-calendar-app package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 23:57+0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-07-02 20:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Kenan Gutić <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-03 05:46+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17597)\n"
 
21
 
 
22
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
 
23
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
 
24
msgid "Today"
 
25
msgstr "Danas"
 
26
 
 
27
#: ../AgendaView.qml:92
 
28
msgid "No upcoming events"
 
29
msgstr "Nema nadolazećih događaja"
 
30
 
 
31
#: ../AgendaView.qml:95
 
32
msgid "You have no calendars enabled"
 
33
msgstr "Nemate uključenih kalendara"
 
34
 
 
35
#: ../AgendaView.qml:105
 
36
msgid "Enable calendars"
 
37
msgstr "Uključi kalendare"
 
38
 
 
39
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
 
40
#. while the second one (%2) refers to the end time
 
41
#: ../AgendaView.qml:168 ../EventBubble.qml:133
 
42
#, qt-format
 
43
msgid "%1 - %2"
 
44
msgstr "%1 - %2"
 
45
 
 
46
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
 
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
 
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
 
49
#. where it's shown has limited space
 
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:123
 
51
#, qt-format
 
52
msgid "%1 ev."
 
53
msgstr "%1dog."
 
54
 
 
55
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
 
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:127
 
57
#, qt-format
 
58
msgid "%1 all day event"
 
59
msgid_plural "%1 all day events"
 
60
msgstr[0] "%1 cjelodnevni događaj"
 
61
msgstr[1] "%1 cjelodnevna događaja"
 
62
msgstr[2] "%1 cjelodnevnih događaja"
 
63
 
 
64
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:60
 
65
msgid "Calendars"
 
66
msgstr "Kalendari"
 
67
 
 
68
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
 
69
msgid "Back"
 
70
msgstr "Nazad"
 
71
 
 
72
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
 
73
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
 
74
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
 
75
msgid "Sync"
 
76
msgstr "Sinhronizacija"
 
77
 
 
78
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
 
79
msgid "Syncing"
 
80
msgstr "Sinhronizujem"
 
81
 
 
82
#: ../CalendarChoicePopup.qml:70
 
83
msgid "Add online Calendar"
 
84
msgstr "Dodaj online kalendar"
 
85
 
 
86
#: ../ColorPickerDialog.qml:25
 
87
msgid "Select Color"
 
88
msgstr "Izaberi boju"
 
89
 
 
90
#: ../ColorPickerDialog.qml:55 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
 
91
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53
 
92
msgid "Cancel"
 
93
msgstr "Odustani"
 
94
 
 
95
#: ../ContactChoicePopup.qml:37
 
96
msgid "No contact"
 
97
msgstr "Nema kontakta"
 
98
 
 
99
#: ../ContactChoicePopup.qml:83
 
100
msgid "Search contact"
 
101
msgstr "Traži kontakt"
 
102
 
 
103
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
 
104
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
 
105
#. It's used in the header of the month and week views
 
106
#: ../DayView.qml:59 ../MonthView.qml:58 ../WeekView.qml:61
 
107
msgid "MMMM yyyy"
 
108
msgstr "MMMM yyyy"
 
109
 
 
110
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
 
111
msgid "Delete Recurring Event"
 
112
msgstr "Obriši ponavljajući događaj"
 
113
 
 
114
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:32
 
115
msgid "Delete Event"
 
116
msgstr "Obriši događaj"
 
117
 
 
118
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
 
119
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
 
120
#, qt-format
 
121
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
 
122
msgstr "Obriši samo ovaj događaj \"%1\", ili sve događaja u ovoj seriji?"
 
123
 
 
124
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
 
125
#, qt-format
 
126
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
 
127
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati događaj \"%1\"?"
 
128
 
 
129
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
 
130
msgid "Delete series"
 
131
msgstr "Obriši seriju"
 
132
 
 
133
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
 
134
msgid "Delete this"
 
135
msgstr "Obriši ovo"
 
136
 
 
137
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../EventDetails.qml:188
 
138
msgid "Delete"
 
139
msgstr "Obriši"
 
140
 
 
141
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:304
 
142
msgid "Edit Event"
 
143
msgstr "Uredi događaj"
 
144
 
 
145
#. TRANSLATORS: argument (%1) refers to an event name.
 
146
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
 
147
#, qt-format
 
148
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
 
149
msgstr "Uredi samo ovaj događaj \"%1\", ili sve događaje u ovoj seriji?"
 
150
 
 
151
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
 
152
msgid "Edit series"
 
153
msgstr "Uredi serije"
 
154
 
 
155
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
 
156
msgid "Edit this"
 
157
msgstr "Uredi ovo"
 
158
 
 
159
#: ../EventActions.qml:50 ../NewEvent.qml:304
 
160
msgid "New Event"
 
161
msgstr "Novi događaj"
 
162
 
 
163
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
 
164
#. while the second one (%2) refers to title of event
 
165
#: ../EventBubble.qml:144 ../EventBubble.qml:149
 
166
#, qt-format
 
167
msgid "%1 <b>%2</b>"
 
168
msgstr "%1 <b>%2</b>"
 
169
 
 
170
#: ../EventDetails.qml:42 ../NewEvent.qml:415
 
171
msgid "Event Details"
 
172
msgstr "Detalji događaja"
 
173
 
 
174
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
 
175
#: ../EventDetails.qml:66
 
176
#, qt-format
 
177
msgid "%1 Calendar"
 
178
msgstr "%1 kalendar"
 
179
 
 
180
#: ../EventDetails.qml:118
 
181
#, qt-format
 
182
msgid "%1 - %2 (All Day)"
 
183
msgstr "%1 - %2 (cijeli dan)"
 
184
 
 
185
#: ../EventDetails.qml:122
 
186
#, qt-format
 
187
msgid "%1 (All Day)"
 
188
msgstr "%1 (cijeli dan)"
 
189
 
 
190
#: ../EventDetails.qml:201
 
191
msgid "Edit"
 
192
msgstr "Uredi"
 
193
 
 
194
#: ../EventDetails.qml:352 ../NewEvent.qml:517
 
195
msgid "Guests"
 
196
msgstr "Gosti"
 
197
 
 
198
#: ../EventDetails.qml:395 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:614
 
199
msgid "Reminder"
 
200
msgstr "Podsjetnik"
 
201
 
 
202
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
 
203
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
 
204
#. and as the header of the list item that shows the repetition
 
205
#. summary in the page that displays the event details
 
206
#: ../EventRepetition.qml:41 ../EventRepetition.qml:150
 
207
msgid "Repeat"
 
208
msgstr "Ponovi"
 
209
 
 
210
#: ../EventRepetition.qml:169
 
211
msgid "Repeats On:"
 
212
msgstr "Ponavlja se na:"
 
213
 
 
214
#: ../EventRepetition.qml:214
 
215
msgid "Recurring event ends"
 
216
msgstr "Ponavljajući događaj završava"
 
217
 
 
218
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
 
219
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
 
220
#. its repetition
 
221
#: ../EventRepetition.qml:237 ../NewEvent.qml:598
 
222
msgid "Repeats"
 
223
msgstr "Ponavljanja"
 
224
 
 
225
#: ../EventRepetition.qml:262
 
226
msgid "Date"
 
227
msgstr "Datum"
 
228
 
 
229
#. TRANSLATORS: the argument refers to multiple recurrence of event with count .
 
230
#. E.g. "Daily; 5 times."
 
231
#: ../EventUtils.qml:75
 
232
#, qt-format
 
233
msgid "%1; %2 time"
 
234
msgid_plural "%1; %2 times"
 
235
msgstr[0] "%1; %2 put"
 
236
msgstr[1] "%1; %2 puta"
 
237
msgstr[2] "%1; %2 puta"
 
238
 
 
239
#. TRANSLATORS: the argument refers to recurrence until user selected date.
 
240
#. E.g. "Daily; until 12/12/2014."
 
241
#: ../EventUtils.qml:79
 
242
#, qt-format
 
243
msgid "%1; until %2"
 
244
msgstr "%1; do %2"
 
245
 
 
246
#. TRANSLATORS: the argument refers to several different days of the week.
 
247
#. E.g. "Weekly on Mondays, Tuesdays"
 
248
#: ../EventUtils.qml:102
 
249
#, qt-format
 
250
msgid "Weekly on %1"
 
251
msgstr "Sedmično na %1"
 
252
 
 
253
#: ../LimitLabelModel.qml:25
 
254
msgid "Never"
 
255
msgstr "Nikada"
 
256
 
 
257
#: ../LimitLabelModel.qml:26
 
258
msgid "After X Occurrence"
 
259
msgstr "Nakon X događaja"
 
260
 
 
261
#: ../LimitLabelModel.qml:27
 
262
msgid "After Date"
 
263
msgstr "Nakon datuma"
 
264
 
 
265
#: ../NewEvent.qml:68
 
266
msgid "Save"
 
267
msgstr "Sačuvaj"
 
268
 
 
269
#: ../NewEvent.qml:177
 
270
msgid "End time can't be before start time"
 
271
msgstr "Vrijeme kraja ne može biti prije vremena početka"
 
272
 
 
273
#: ../NewEvent.qml:314
 
274
msgid "Error"
 
275
msgstr "Greška"
 
276
 
 
277
#: ../NewEvent.qml:316
 
278
msgid "OK"
 
279
msgstr "Uredu"
 
280
 
 
281
#: ../NewEvent.qml:369
 
282
msgid "From"
 
283
msgstr "Od"
 
284
 
 
285
#: ../NewEvent.qml:382
 
286
msgid "To"
 
287
msgstr "Do"
 
288
 
 
289
#: ../NewEvent.qml:399
 
290
msgid "All day event"
 
291
msgstr "Cjelodnevni događaj"
 
292
 
 
293
#: ../NewEvent.qml:428
 
294
msgid "Event Name"
 
295
msgstr "Ime događaja"
 
296
 
 
297
#: ../NewEvent.qml:446
 
298
msgid "Description"
 
299
msgstr "Opis"
 
300
 
 
301
#: ../NewEvent.qml:464
 
302
msgid "Location"
 
303
msgstr "Lokacija"
 
304
 
 
305
#: ../NewEvent.qml:479 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
306
msgid "Calendar"
 
307
msgstr "Kalendar"
 
308
 
 
309
#: ../NewEvent.qml:521
 
310
msgid "Add Guest"
 
311
msgstr "Dodaj gosta"
 
312
 
 
313
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
 
314
msgid "Once"
 
315
msgstr "Jednom"
 
316
 
 
317
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:24
 
318
msgid "Daily"
 
319
msgstr "Dnevno"
 
320
 
 
321
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:25
 
322
msgid "On Weekdays"
 
323
msgstr "Na vikende"
 
324
 
 
325
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday, Tuesday, Thursday"
 
326
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:27
 
327
#, qt-format
 
328
msgid "On %1, %2 ,%3"
 
329
msgstr "Na %1, %2 ,%3"
 
330
 
 
331
#. TRANSLATORS: The arguments refer to days of the week. E.g. "On Monday and Thursday"
 
332
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:29
 
333
#, qt-format
 
334
msgid "On %1 and %2"
 
335
msgstr "Na %1 i %2"
 
336
 
 
337
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:30
 
338
msgid "Weekly"
 
339
msgstr "Sedmično"
 
340
 
 
341
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:31
 
342
msgid "Monthly"
 
343
msgstr "Mjesečno"
 
344
 
 
345
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:32
 
346
msgid "Yearly"
 
347
msgstr "Godišnje"
 
348
 
 
349
#: ../RemindersModel.qml:26
 
350
msgid "No Reminder"
 
351
msgstr "Nema podsjetnika"
 
352
 
 
353
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
 
354
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
 
355
#. the event starts, not any time before
 
356
#: ../RemindersModel.qml:30
 
357
msgid "On Event"
 
358
msgstr "Na događaj"
 
359
 
 
360
#: ../RemindersModel.qml:31
 
361
msgid "5 minutes"
 
362
msgstr "5 minuta"
 
363
 
 
364
#: ../RemindersModel.qml:32
 
365
msgid "15 minutes"
 
366
msgstr "15 minuta"
 
367
 
 
368
#: ../RemindersModel.qml:33
 
369
msgid "30 minutes"
 
370
msgstr "30 minuta"
 
371
 
 
372
#: ../RemindersModel.qml:34
 
373
msgid "1 hour"
 
374
msgstr "1 sat"
 
375
 
 
376
#: ../RemindersModel.qml:35
 
377
msgid "2 hours"
 
378
msgstr "2 sata"
 
379
 
 
380
#: ../RemindersModel.qml:36
 
381
msgid "1 day"
 
382
msgstr "1 dan"
 
383
 
 
384
#: ../RemindersModel.qml:37
 
385
msgid "2 days"
 
386
msgstr "2 dana"
 
387
 
 
388
#: ../RemindersModel.qml:38
 
389
msgid "1 week"
 
390
msgstr "1 sedmica"
 
391
 
 
392
#: ../RemindersModel.qml:39
 
393
msgid "2 weeks"
 
394
msgstr "2 sedmice"
 
395
 
 
396
#: ../TimeLineBase.qml:80
 
397
msgid "Untitled"
 
398
msgstr "Neimenovano"
 
399
 
 
400
#. TRANSLATORS: W refers to Week, followed by the actual week number (%1)
 
401
#: ../TimeLineHeader.qml:51
 
402
#, qt-format
 
403
msgid "W%1"
 
404
msgstr "S%1"
 
405
 
 
406
#: ../TimeLineHeader.qml:63
 
407
msgid "All Day"
 
408
msgstr "Cijeli dan"
 
409
 
 
410
#: ../YearView.qml:54
 
411
#, qt-format
 
412
msgid "Year %1"
 
413
msgstr "Godina %1"
 
414
 
 
415
#: ../calendar.qml:44
 
416
msgid ""
 
417
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
 
418
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
 
419
"about them"
 
420
msgstr ""
 
421
"Kalendar aplikacija prihvata četiri argumenta: --starttime, --endtime, --"
 
422
"newevent i --eventid. Oni će biti upravljani od strane sistema. Pogledajte "
 
423
"izvor za puni komentar o njima"
 
424
 
 
425
#: ../calendar.qml:322
 
426
msgid "Year"
 
427
msgstr "Godina"
 
428
 
 
429
#: ../calendar.qml:356
 
430
msgid "Month"
 
431
msgstr "Mjesec"
 
432
 
 
433
#: ../calendar.qml:384
 
434
msgid "Week"
 
435
msgstr "Sedmica"
 
436
 
 
437
#: ../calendar.qml:417
 
438
msgid "Day"
 
439
msgstr "Dan"
 
440
 
 
441
#: ../calendar.qml:449
 
442
msgid "Agenda"
 
443
msgstr "Dnevni red"
 
444
 
 
445
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
 
446
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
 
447
msgstr "Kalendar za Ubuntu koji se sinhronizuje sa online računima."
 
448
 
 
449
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
 
450
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
 
451
msgstr "kalendar;događaj;dan;sedmica;godina;zakzano;sastanak;"