~rafalcieslak256/ubuntu-accomplishments-viewer/surprise

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
# Russian translation for ubuntu-accomplishments-viewer
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-accomplishments-viewer package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-accomplishments-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 18:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Artem Popov <artfwo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-18 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"

#. # summary table
#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:672
msgid "Opportunity Information"
msgstr "Информация о возможностях"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:680
msgid "No information available."
msgstr "Информация недоступна."

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:690
msgid "Getting Help"
msgstr "Получение помощи"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:699
msgid "No help available."
msgstr "Помощь недоступна."

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:715
msgid "This opportunity is locked. You need to complete"
msgstr "Эта возможность заблокирована. Вам необходимо завершить"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:715
msgid "from"
msgstr "от"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:715
msgid "first"
msgstr "первые"

#. achieved
#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:720
msgid "This trophy <strong>was awarded</strong>"
msgstr "Этот трофей <strong>был получен</strong>"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:724
msgid "on"
msgstr "на"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:728
msgid "using the following credentials"
msgstr "используя следующие данные входа"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:738
msgid "This trophy has been verified"
msgstr "Этот трофей уже проверен"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:745
msgid "This opportunity requires verification"
msgstr "Необходима проверка этой возможности"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:755
msgid "Accomplishment Details"
msgstr ""

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:777
msgid "How to accomplish this opportunity"
msgstr "Как исполнить эту возможность"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:812
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Полезные советы"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:822
#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:842
msgid "None."
msgstr "Нет."

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:832
msgid "Pitfalls To Avoid"
msgstr "Чтобы избежать ошибок"

#: ../accomplishments_viewer/AccomplishmentsViewerWindow.py:855
msgid "Further Reading"
msgstr "Дополнительная информация"

#: ../accomplishments-viewer.desktop.in.h:1
msgid "Accomplishments Viewer"
msgstr "Просмотр достижений"

#: ../accomplishments-viewer.desktop.in.h:2
msgid "AccomplishmentsViewer application"
msgstr "Приложение просмотра достижений"

#: ../data/ui/EditExtrainfoDialog.ui.h:1
msgid "Extra information required..."
msgstr "Необходима дополнительная информация…"

#: ../data/ui/EditExtrainfoDialog.ui.h:2
msgid ""
"<b>The following information is required to verify your "
"accomplishments.</b>\n"
"\n"
"Please ensure that this data is accurate and up to date."
msgstr ""
"<b>Для проверки достижения необходима следующая информация.</b>\n"
"\n"
"Пожалуйста, удостоверьтесь, что информация верна и актуальна."

#: ../data/ui/AboutAccomplishmentsViewerDialog.ui.h:1
msgid "GNU Public License"
msgstr "GNU Public License"

#: ../accomplishments_viewer/__init__.py:26
msgid "Show debug messages (-vv debugs accomplishments_viewer_lib also)"
msgstr ""
"Показывать сообщения отладки (-vv показывает также сообщения "
"accomplishments_daemon_lib)"

#: ../accomplishments_viewer/__init__.py:29
msgid ""
"Display information about the provided accomplishment ID (e.g. 'ubuntu-"
"community/registered-on-launchpad'"
msgstr ""

#: ../data/ui/PreferencesAccomplishmentsViewerDialog.ui.h:1
msgid "Accomplishments Preferences"
msgstr "Настройка Достижений"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:1
msgid "Accomplishment Information"
msgstr "Информация о достижениях"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:3
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:5
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:6
msgid "My Trophies"
msgstr "Мои трофеи"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:7
msgid "Opportunities"
msgstr "Возможности"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:8
msgid ""
"<b>Some opportunities need additional information to verify their "
"completion.</b>\n"
"\n"
"You can edit this data anytime later using: <i>Edit->Identification...</i>"
msgstr ""
"<b>Чтобы проверить исполнение некоторых возможностей, необходима "
"дополнительная информация.</b>\n"
"\n"
"Вы можете отредактировать это позже: <i>Правка->Идентификация…</i>"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:11
msgid "Edit credentials"
msgstr "Редактирование данных входа"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:12
msgid "Later"
msgstr "Позже"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:13
msgid "Additional information required..."
msgstr "Необходима дополнительная информация…"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:14
msgid ""
"Some opportunities require verification when completed. To do this you will "
"need an Ubuntu One account and agree to have those opportunities verified."
msgstr ""
"Достижение некоторых возможностей нужно проверить. Для этого вам нужен "
"аккаунт Ubuntu One и согласие на проверку достижения возможностей."

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:15
msgid ""
"Ubuntu One is a online service that is Free to use for syncing files and "
"other features. It is neatly integrated into your Ubuntu desktop.\n"
"\n"
"When Ubuntu Accomplishments detects you have accomplished something new the "
"trophy will be sent to a verification server using Ubuntu one. This is "
"simple, safe to use, and the only information that is shared with the server "
"is the information you can see in Edit -> Identification - this information "
"is not shared with others or given to companies."
msgstr ""
"Ubuntu One — это бесплатный сервис для синхронизации файлов и многого "
"другого. Он аккуратно встраивается в ваше рабочее окружение Ubuntu.\n"
"\n"
"Когда Ubuntu обнаруживает ваше очередное достижение, трофей отправляется на "
"сервер проверки с помощью Ubuntu One. Это просто и безопасно. На сервер "
"отправляется только информация, которую вы можете увидеть в меню  "
"Правка→Идентификация. Эта информация не становится публичной и не "
"раскрывается другим людям или компаниям."

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:18
msgid "Learn more..."
msgstr "Узнать больше..."

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:19
msgid "Ubuntu One account required"
msgstr "Необходим аккаунт Ubuntu One"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:20
msgid "Get Started"
msgstr "Начнём!"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:21
msgid "Show me"
msgstr "Показать"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:22
msgid "accomplishments"
msgstr "достижения"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:23
msgid "opportunities for"
msgstr "возможности для"

#: ../data/ui/AccomplishmentsViewerWindow.ui.h:24
msgid "Show Locked"
msgstr "Показать заблокированные"