~rcryderman/awn/awn-cairo-effects

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
# Bulgarian translation for awn
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the awn package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: awn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-25 23:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-29 15:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-17 13:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../applets/switcher/applet.c:116
msgid "Rows:"
msgstr "Редове:"

#: ../applets/switcher/applet.c:128
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: ../applets/switcher/applet.c:140
msgid "Height:"
msgstr "Височина:"

#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:1
msgid "<b>From:</b>"
msgstr "<b>От:</b>"

#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:2
msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
msgstr "<big><b>Изчистване на кошчето</b></big>"

#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:3
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Изчистване на кошчето"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:1
msgid "<b>Active Icon</b>"
msgstr "<b>Активна икона</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:2
msgid "<b>Arrows</b>"
msgstr "<b>Стрелки</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:3
msgid "<b>Bar behaviour</b>"
msgstr "<b>Поведение на лентата</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:4
msgid "<b>Borders</b>"
msgstr "<b>Рамки</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:5
msgid "<b>Corners</b>"
msgstr "<b>Ъгли</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:6
msgid "<b>Gradient</b>"
msgstr "<b>Преливане</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:7
msgid "<b>Highlight</b>"
msgstr "<b>Маркиране</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:8
msgid "<b>Pattern</b>"
msgstr "<b>Плочка</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:9
msgid "<b>Separator</b>"
msgstr "<b>Разделител</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:10
msgid "<b>Text</b>"
msgstr "<b>Текст</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:11
msgid "<b>Windows</b>"
msgstr "<b>Прозорци</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:12
msgid "Auto hide bar when not in use"
msgstr "Автоматично скривай полето, когато не се ползва"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:13
msgid "Avant Preferences"
msgstr "Avant настройки"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:14
msgid "Background color:"
msgstr "Цвят за фон:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:15
msgid "Bar Appearance"
msgstr "Появяване на полето"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:16
msgid "Bold"
msgstr "Получер:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:17
msgid "Color:"
msgstr "Цвят:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:18
msgid "Enable pattern"
msgstr "Разреши плочки"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:19
msgid "Enable rounded corners"
msgstr "Разреши заоблени ъгли"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:20
msgid "Fade effect (experimental)"
msgstr "Ефект скриване (експирементален)"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "First step color:"
msgstr "Цвят на първо стъпало:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:22
msgid "Font size:"
msgstr "Размер на шрифта:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:23
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:24
msgid "Glass Engine"
msgstr "Стъклен енджин"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:25
msgid "Internal border:"
msgstr "Вътрешна рамка"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:26
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:27
msgid "Main border:"
msgstr "Основна рамка"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:28
msgid "Maximized windows don't cover the bar (requires restart)"
msgstr "Максимизираните прозорци не закриват полето (изисква рестарт)"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:29
msgid "Pattern Engine"
msgstr "Енджин плочки"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Second step color:"
msgstr "Цвят второ стъпало:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:31
msgid "Select A File"
msgstr "Избиране на файл"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:32
msgid "Separator color:"
msgstr "Цвят на ограничител"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:33
msgid "Shadow color:"
msgstr "Цвят на сянката:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:34
msgid "Show separator between launchers and tasks"
msgstr "Показвай разделител между стартери и задачи"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:35
msgid "Show windows from all viewports"
msgstr "Показвай прозорците от всички гледни точки"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:36
msgid "Task Appearance"
msgstr "Появяване на задачите"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:37
msgid "Tasks have arrows"
msgstr "Задачите имат стрелки"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:38
msgid "The bar automatically hides when not used"
msgstr "Полето се скрива атоматично, когато не се ползва"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:39
msgid "Transparency:"
msgstr "Прозрачност"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:40
msgid "Unused icons fade when mouse-over"
msgstr "Неизползваните икони избеляват при посочване с мишката"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:41
msgid "Windows don't overlap the bar if this is set"
msgstr "Ако това е избрано прозорците не закриват лентата"

#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:1
msgid "Add Applet"
msgstr "Добавяне на аплет"

#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:2
msgid "Avant Applet Preferences"
msgstr "Настройки на Avant Аплет"

#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:3
#: ../avant-launchers/avant-launchers.glade.h:2
msgid "Positions"
msgstr "Позиции"

#: ../avant-launchers/avant-launchers.glade.h:1
msgid "Avant Launcher Preferences"
msgstr "Avant Стартер настройки"

#: ../applets/notification-area/eggtraymanager.c:146
msgid "Orientation"
msgstr "Организация"

#: ../applets/notification-area/eggtraymanager.c:147
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ориентация на лентата."

#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:1
msgid "How many rows the switcher should have"
msgstr "Колко реда да има лентата"

#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:2
msgid "The height of the switcher"
msgstr "Височина на лентата"

#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:3
msgid "The width of the switcher"
msgstr "Широчина на лентата"

#: ../applets/trash/trash.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Whether the trash applet should show a count on its icon"
msgstr "Да бъде ли изписан брой файлове на иконата на кошчето"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:153
#, c-format
msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
msgstr "Невъзможно е да се открие директорията на кошчето: %s"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:526
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Кошчето е празно"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:530
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d нещо в кошчето"
msgstr[1] "%d неща в кошчето"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:657
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "Премахване на %lu от %lu"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:683
msgid "Removing:"
msgstr "Премахване"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:723
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Изтриване на всичко от кошчето?"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:726
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Ако изчистите кошчето, всичко, което е било в него, ще бъде необратимо "
"изгубено. Забележете, че можете да триете обектите по отделно."

#: ../applets/trash/trashapplet.c:746
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Изпразване на Кошчето"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:825
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning nautilus:\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при стартирането на Nautilus:\n"
"%s"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:845
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Грешка при показването на помощта: %s"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:868
msgid "Trash Applet"
msgstr "Аплет за кошчето"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:871
msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"Кошче за GNOME, което стои на панела. Можете да го ползвате, за да "
"разглеждате съдържанието на кошчето или да премествате обекти с изтегляне."

#: ../applets/trash/trashapplet.c:876
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Petko Bordjukov https://launchpad.net/~ignis\n"
"  Vladimir Kolev https://launchpad.net/~admin-vladimirkolev"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:896
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Изтрий веднага?"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:925
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Невъзможно е обектите да бъдат преместени в кошчето. Искате ли незабавно да "
"се изтрият?"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:928
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Някои обекти не могат да бъдат преместени в кошчето. Искате ли само те да "
"бъдат изтрити незабавно?"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:1028 ../applets/trash/trashapplet.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Unable to move to trash:\n"
"%s"
msgstr ""
"Неможе да бъде преместен в кошчето:\n"
"%s"

#: ../src/awn-task.c:2279
msgid "Change Icon"
msgstr "Промени иконата"