~ricardo-cropalato/ubuntu-desktop-course/ubuntu-desktop-course-pt-br-ricardo-cropalato

« back to all changes in this revision

Viewing changes to chapter1/Introducing_Ubuntu.xml

100% Introduction.xml - Waiting for review / Esperando por revisão...

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 
1
<?xml versão="1.0" encoding="UTF-8"?>
2
2
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" "http://docbook.org/xml/4.2/docbookx.dtd">
3
3
<chapter>
4
 
        <title>Introducing Ubuntu</title>
5
 
                <para><emphasis role="strong">Objectives</emphasis></para>
6
 
                <para>In this lesson, you will learn:
 
4
        <title>Introdução ao Ubuntu</title>
 
5
                <para><emphasis role="strong">Objetivos</emphasis></para>
 
6
                <para>Nesta lição, você irá aprender:
7
7
                        <itemizedlist>
8
 
                                <listitem><para>About the fundamentals and concept of open source</para></listitem>
9
 
                                <listitem><para>The link between the Free Software Movement, Open source and Linux</para></listitem>
10
 
                                <listitem><para>How Ubuntu ties in with open source</para></listitem>
11
 
                                <listitem><para>How Ubuntu is developed</para></listitem>
12
 
                                <listitem><para>About Ubuntu versions</para></listitem>
13
 
                                <listitem><para>The key differences between Ubuntu and Microsoft Windows</para></listitem>
 
8
                                <listitem><para>Sobre os conceito e fundamentos do código aberto</para></listitem>
 
9
                                <listitem><para>A ligação entre o Movimento Software Livre, Cóodigo aberto e Linux</para></listitem>
 
10
                                <listitem><para>Como o Ubuntu <<ties in>> com o código aberto</para></listitem>
 
11
                                <listitem><para>Como o Ubuntu é desenvolvido</para></listitem>
 
12
                                <listitem><para>Sobre as versões do Ubuntu</para></listitem>
 
13
                                <listitem><para>As diferenças entre o Ubuntu e Microsoft Windows</para></listitem>
14
14
                                </itemizedlist>
15
15
                </para>
16
16
                <sect1>
17
 
                        <title>About Open Source</title>
18
 
                        <instructornote><title>Instructor Notes:</title><para><emphasis role="italic">The focus of this topic is to help students
19
 
                        understand the concept of open source, which is the underlying
20
 
                        foundation of Ubuntu. Briefly explain the dictionary meaning of 'open
21
 
                        source' in general and move on to establishing how the open source
22
 
                        ideology developed in the context of Linux. Present this as a story
23
 
                        spread over different phases: Free Software Movement, Open Source
24
 
                        Movement initiation and its formal launch. Explain the Ubuntu release schedule, naming 
25
 
                        convention and Ubuntu promise in detail.</emphasis></para>
 
17
                        <title>Sobre Código Aberto</title>
 
18
                        <instructornote><title>Notas ao Instrutor:</title><para><emphasis role="italic">O foco deste tópico é ajudar o aluno
 
19
                        a entender o conceito de código aberto, which is the underlying
 
20
                        fundação do Ubuntu. Briefly explain the dictionary meaning of 'open
 
21
                        source' in general e move on to establishing how the código aberto
 
22
                        ideology developed no contexto do Linux. Present this as a story
 
23
                        spread over different phases: Movimento Software Livre, Movimento Código
 
24
                        Aberto initiation e its formal launch. Explicar o calendário de lançamento do Ubuntu, naming 
 
25
                        convention e Ubuntu promise in detail.</emphasis></para>
26
26
                        </instructornote>
27
 
                        <para>Ubuntu is a Linux-based open source operating system. The term 'open
28
 
                        source' can be defined as a set of principles and practices that promotes
29
 
                        access to the design and production of goods and knowledge. Open
30
 
                        source is generally applied to the source code of software and is
31
 
                        available to users with relaxed or no intellectual property restrictions. 
32
 
                        This enables users to distribute, create and modify software content, 
 
27
                        <para>Ubuntu é um sistema operacional Linux-based código aberto. O termo 'open
 
28
                        source' can be defined as a set of principles e práticas that promotes
 
29
                        access to the design e production of goods e knowledge. Open
 
30
                        source is generally applied to the source code of software e is
 
31
                        disponível to usuários com relaxed or no intellectual property restrictions. 
 
32
                        This enables usuários to distribute, criar e modificar software content, 
33
33
                        either individually to meet their specific requirement or collaboratively
34
 
                        to improve the software. Both open source and Linux have transitioned through
 
34
                        to improve the software. Both código aberto e Linux have transitioned through
35
35
                        various phases to reach their present form.</para>
36
36
                        <para>The idea behind openly distributed source code is to encourage
37
 
                        the voluntary, collaborative development of software. Users
38
 
                        continuously enhance the software, fix bugs, develop new features
39
 
                        and share it with others.</para>
 
37
                        the voluntary, desenvolvimento colaborativo de software. Users
 
38
                        continuously enhance the software, corrigir erros, develop new features
 
39
                        e compartilhar com os outros.</para>
40
40
                        <para>As a result of collaborative software development which involves
41
 
                        a large number of programmers, users receive software that is often better in
42
 
                        quality and performance than proprietary alternatives. Users are encouraged to
 
41
                        a large número de programadores, usuários receive software that is often better in
 
42
                        qualidade e performance than alternativas proprietárias. Users are encouraged to
43
43
                        customise the software to their own personal requirements, which in
44
 
                        itself is a huge step away from the 'one size fits all' philosophy.</para>
45
 
                        <para>Open source projects call on the talents of many people with
46
 
                        skills other than programming. Many projects involve artists, musicians,
47
 
                        user-interface designers and documentation authors to create a complete
48
 
                        product.</para>
 
44
                        itself is a huge step away from the 'one size fits all' filosofia.</para>
 
45
                        <para>Open source projects call on the talents of many people com
 
46
                        skills other than programming. Many projetos involve artistas, músicos,
 
47
                        user-interface designers e documentation authors para criar um produto
 
48
                        completo.</para>
49
49
                        </sect1>
50
50
                        <sect1>
51
 
                        <title>Free Software Movement, Open Source and Linux</title>
52
 
                        <para>There is often confusion between open source, free software and Linux. While
 
51
                        <title>Movimento Software Livre, Código Aberto e Linux</title>
 
52
                        <para>There is often confusion entre código aberto, softare livre e Linux. While
53
53
                        all three are inter-linked, there are distinct differences which are made clearer
54
 
                        when looking at their evolution.</para>
 
54
                        when looking at their evolução.</para>
55
55
                        <sect2>
56
 
                                <title>The Free Software Movement</title>
57
 
                                <para>In the 1960s, it was typical for software to be distributed freely
58
 
                                by companies such as IBM and shared amongst users. Software was then
 
56
                                <title>O Movimento Software Livre</title>
 
57
                                <para>Nos anos 60, it was typical for software to be distributed freely
 
58
                                por companhias such as IBM e shared amongst usuários. Software was then
59
59
                                considered an enabler for the hardware, around which the business model of
60
 
                                these corporations was built. Software was provided with source code that could be
61
 
                                improved and modified; this was therefore the very early seeds of open source
62
 
                                software. However, as hardware became cheaper and profit margins eroded in the
63
 
                                1970s, manufacturers looked to software to provide additional revenue
 
60
                                these corporations was built. Software was provided com source code that could be
 
61
                                improved e modificado; this was therefore the very early seeds of código aberto
 
62
                                software. However, as hardware became cheaper e profit margins eroded nos anos
 
63
                                70, manufacturers looked to software to provide additional revenue
64
64
                                streams.</para>
65
 
                                <para>In September 1983, Richard Matthew Stallman, former
66
 
                                programmer at the MIT Artificial Intelligence Lab launched the GNU project
67
 
                                to create a free UNIX-like operating system (OS).
68
 
                                He was concerned with growth in proprietary software and users' inability
69
 
                                to access and modify programmes on their computers. Developer constraint, 
70
 
                                as opposed to freedom was prevalent. With the launch of the GNU project, Stallman
71
 
                                started the Free Software Movement and in October 1985, set up the Free Software
72
 
                                Foundation.</para>
73
 
                                <para>Stallman pioneered the definition and characteristics of open source
74
 
                                software and the concept of copyleft. He is the main author of several copyleft
75
 
                                licenses, including the GNU General Public License (GPL), which is the most
 
65
                                <para>Em Setembro de 1983, Richard Matthew Stallman, former
 
66
                                programmer at the MIT Artificial Intelligence Lab lançou o projeto GNU
 
67
                                para criar um sistema operacional (S.O.) free UNIX-like.
 
68
                                He was concerned com growth in proprietário software e usuários' inability
 
69
                                to acessar e modificar programas on their computadores. Developer constraint, 
 
70
                                as opposed to freedom was prevalent. Com o lançamento do projeto GNU, Stallman
 
71
                                iniciou o Movimento Software Livre e em Outubro de 1985, set up the Fundação Software
 
72
                                Livre.</para>
 
73
                                <para>Stallman pioneered the definição e características do software código
 
74
                                aberto e the conceito de copyleft. Ele é o principal autor of several copyleft
 
75
                                licenses, incluindo o GNU General Public License (GPL), which is the most
76
76
                                widely used free software license.</para>
77
77
                                <tip><title><emphasis role="strong">Nice to Know:</emphasis></title>
78
 
                                <para>For more information on Richard Stallman and
79
 
                                the GNU project, refer to the following URL:
 
78
                                <para>Para maiores informações sobre Richard Stallman e
 
79
                                o projeto GNU, refer a seguinte URL:
80
80
                                <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_stallman">http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_stallman</ulink></para></tip>
81
 
                                <para>By 1991, a number of GNU tools, including the powerful GNU
 
81
                                <para>By 1991, um número de ferramentas GNU, including the powerful GNU
82
82
                                compiler collection (GCC), had been created. However, a 
83
 
                                free kernel was yet unavailable to build a free OS that would use these
84
 
                                tools.</para>
 
83
                                free kernel was yet indisponível to build a free OS that would use these
 
84
                                ferramentas.</para>
85
85
                        </sect2>
86
86
                        <sect2>
87
 
                                <title>The Open Source Movement and Linux</title>
88
 
                                <para>The difference between free software and open source can be defined
89
 
                                as the difference between a social movement (free software) and a development
90
 
                                methodology (open source). Linux refers to the kernel, or the backbones of the
91
 
                                open source architecture.</para>
92
 
                                <para>In August 1991, Linus Benedict Torvalds, a second-year Finnish
93
 
                                student of computer science at the University of Helsinki, started
 
87
                                <title>O Movimento Código Aberto e Linux</title>
 
88
                                <para>A diferença entre software livre e código aberto pode ser definida
 
89
                                como a diferença entre um movimento social (software livre) e uma metodologia de
 
90
                                desenvolvimento (código aberto). O Linux refere-se ao kernel, ou ao <<backbones>> da
 
91
                                arquitetura do código aberto.</para>
 
92
                                <para>Em Agosto de 1991, Linus Benedict Torvalds, a second-year Finnish
 
93
                                estudante de ciência da computação na Universidade de Helsinki, started
94
94
                                working on Minix.</para>
95
95
                                <figure><title><emphasis role="italic">Linus Benedict Torvalds</emphasis></title>
96
96
                                        <mediaobject><imageobject>
97
 
                                                <imagedata fileref="images/chapter1_img_02.png" format="PNG" />
 
97
                                                <imagemdata fileref="images/chapter1_img_02.png" format="PNG" />
98
98
                                        </imageobject></mediaobject>
99
99
                                </figure>
100
100
                                <tip><title><emphasis role="strong">Nice to Know:</emphasis></title>
101
 
                                <para>Minix is a UNIX-like OS with open source code that Professor
102
 
                                Andrew S. Tanenbaum created with the intention to teach his students
103
 
                                the internal processes of an OS.</para></tip>
104
 
                                <para>Linux was initially designed to be a Minix-like operating system
105
 
                                that Linus Torvalds could use on his home computer. By mid-September, Torvalds
106
 
                                released the first Linux kernel version 0.01. In 1994, the Linux kernel version
 
101
                                <para>Minix é um S.O. UNIX-like com código aberto code que o Professor
 
102
                                Andrew S. Tanenbaum criou com a intenção de ensinar seus estudantes
 
103
                                os processos internos de um S.O.</para></tip>
 
104
                                <para>Linux foi inicialmente designado para ser um Minix-like sistema operacional
 
105
                                que Linus Torvalds could use em seu computador pessoal. By mid-September, Torvalds
 
106
                                released o primeiro Kernal do Linux versão 0.01. Em 1994, a versão do kernel do Linux
107
107
                                1.0 was released under the GNU GPL. 
108
 
                                The free kernel and GNU tools provided a fertile environment
109
 
                                for enthusiasts. By staying close to its UNIX roots, Linux provided a command
110
 
                                line interface first; the adaptation of the X Window System made
111
 
                                a graphical user interface (GUI) available at a later stage.</para>
 
108
                                The free kernel e ferramentas GNU provided a fertile environment
 
109
                                for entusiastas. By staying close to its UNIX roots, Linux provided a command
 
110
                                line interface first; a adaptação do Sistema X Window System made
 
111
                                uma interface de usuário gráfica (GUI) disponível at a later stage.</para>
112
112
                                <tip><title><emphasis role="strong">Nice to Know:</emphasis></title>
113
 
                                <para>Linux is not owned by any individual or company, not even Linus Torvalds
 
113
                                <para>Linux is not owned by any individual or empresa, not even Linus Torvalds
114
114
                                who started Linux. However, Torvalds is heavily involved in the main kernel
115
 
                                development process and owns the trademark, Linux.</para></tip>
116
 
                                <para>The Linux open source code:
 
115
                                development process e owns the trademark, Linux.</para></tip>
 
116
                                <para>The Linux código aberto code:
117
117
                                        <itemizedlist>
118
 
                                                <listitem><para>Is available and accessible to everyone</para></listitem>
119
 
                                                <listitem><para>Can be customised according to an individual's
120
 
                                                requirements and the platforms used</para></listitem>
121
 
                                                <listitem><para>Can be freely redistributed in its current or a modified
 
118
                                                <listitem><para>É acessível e disponível para todos</para></listitem>
 
119
                                                <listitem><para>Pode ser customizado according to an individual's
 
120
                                                requirements e plataforma utilizada</para></listitem>
 
121
                                                <listitem><para>Pode ser redistribuído livremente in its current or a modified
122
122
                                                form</para></listitem>
123
123
                                        </itemizedlist>
124
124
                                </para>
125
 
                                <para>Initially, Linux was seen as (and indeed used by) a very technical, hard
126
 
                                core open source programming tool. Thousands of developers contributed to its
127
 
                                success as it evolved to become more user friendly commercial and non-commercial
128
 
                                distribution versions designed for everyday application use.</para>
129
 
                                <para>In 1998, Jon "maddog" Hall, Larry Augustin, Eric S. Raymond,
130
 
                                Bruce Perens et al formally launched the Open Source Movement. They
131
 
                                promoted open source software exclusively on the basis of technical
 
125
                                <para>Initially, Linux was seen as (e indeed used by) a very technical, hard
 
126
                                core código aberto programming tool. Thousands of desenvolvedores contributed to its
 
127
                                success as it evolved to become more user friendly commercial e non-commercial
 
128
                                distribution versãos designed for everyday application use.</para>
 
129
                                <para>Em 1998, Jon "maddog" Hall, Larry Augustin, Eric S. Raymond,
 
130
                                Bruce Perens et al formally launched the Movimento Código Aberto. Eles
 
131
                                promoted código aberto software exclusively on the basis of technical
132
132
                                excellence.</para>
133
 
                                <figure><title><emphasis role="italic">Founders of the Open Source Movement</emphasis></title>
 
133
                                <figure><title><emphasis role="italic">Fundadores do Movimento do Código Aberto</emphasis></title>
134
134
                                        <mediaobject><imageobject>
135
 
                                                <imagedata fileref="images/chapter1_img_03.png" format="PNG" />
 
135
                                                <imagemdata fileref="images/chapter1_img_03.png" format="PNG" />
136
136
                                        </imageobject></mediaobject>
137
137
                                </figure>
138
 
                                <para>The open source movement and the dot.com boom of the late 1990s
139
 
                                coincided, resulting in the popularity of Linux and the
140
 
                                evolution of many open source friendly companies such as Corel (Corel
141
 
                                Linux), Sun Microsystems (OpenOffice.org) and IBM (OpenAFS). In the
 
138
                                <para>The movimento do código aberto e a dot.com boom of the late 1990s
 
139
                                coincided, resultando na popularidade do Linux e the
 
140
                                evolução de many código aberto friendly companies such as Corel (Corel
 
141
                                Linux), Sun Microsistemas (OpenOffice.org) e IBM (OpenAFS). In the
142
142
                                early 21st century when the dot.com crash was at its peak,
143
 
                                open source was in a prime position as a viable alternative to expensive
144
 
                                proprietary software. Its momentum has strengthened since with the availability
145
 
                                of many easy to use applications.</para>
146
 
                                <para>As such, what started off as an idea became a passion to revolutionise a
147
 
                                patent and license intense industry. With a significantly cheaper return on investment 
148
 
                                and enhanced usability features, Linux is now rooted as viable option for
149
 
                                enterprises and home users.</para>
 
143
                                código aberto was in a prime position como uma alternativa viável to expensive
 
144
                                proprietário software. Its momentum has strengthened since com the availability
 
145
                                of many fácil to use applications.</para>
 
146
                                <para>As such, what started off as an idea became a paixão to revolutionise a
 
147
                                patent e license intense industry. With a significantly cheaper return on investment 
 
148
                                e enhanced usability features, o Linux é agora rooted como opção viável para
 
149
                                enterprises e usuários domésticos.</para>
150
150
                        </sect2>
151
151
                        </sect1>
152
152
                        <sect1>         
153
153
                        <title>About Ubuntu</title>
154
 
                        <instructornote><title>Instructor Notes:</title><para><emphasis role="italic">The focus of this topic is to make the students
155
 
                        understand the origins of Ubuntu, the development cycle, version releases
156
 
                        and the importance of community contributions towards its development.</emphasis></para>
 
154
                        <instructornote><title>Notas ao Instrutor:</title><para><emphasis role="italic">O foco deste tópico é fazer com que os estudantes
 
155
                        entendam a origem do Ubuntu, o ciclo de desenvolvimento, lançamento das versões
 
156
                        e a importância das contribuições da comunidade <<community contributions towards its development>>.</emphasis></para>
157
157
                        </instructornote>
158
 
                        <para>Ubuntu is a community developed, Linux-based operating system
159
 
                        that is perfect for laptops, desktops and servers. It contains all the
160
 
                        applications you need - including a Web browser, presentation, document and
161
 
                        spreadsheet software, instant messaging and much more.</para>
 
158
                        <para>Ubuntu is a community developed, Linux-based operating sistema
 
159
                        that is perfeita para laptops, desktops e servidores. Ele contém todos os
 
160
                        aplicativos que você necessita - incluindo um navegador de Internet, presentation, document e
 
161
                        spreadsheet software, instant messaging e muito mais.</para>
162
162
                        <tip><title><emphasis role="strong">Nice to Know:</emphasis></title>
163
 
                        <para>Ubuntu is an African word meaning 'Humanity to others', or 'I am what I am because of who we all are'.</para></tip>
164
 
                        <para>The history of Ubuntu dates back to April 2004 when Mark Shuttleworth
165
 
                        formed a group of open source developers to create a new Linux OS.
 
163
                        <para>Ubuntu é uma palavra africana que significa 'Humanidade to others', ou 'Eu sou o que sou porque of who we all are'.</para></tip>
 
164
                        <para>The history of Ubuntu dates back to Abril de 2004 quando Mark Shuttleworth
 
165
                        formou um grupo de desevolvedores de código aberto para criar um novo S.O. Linux.
166
166
                        <figure><title><emphasis role="italic">Mark Shuttleworth</emphasis></title>
167
167
                                <mediaobject><imageobject>
168
 
                                        <imagedata fileref="images/chapter1_img_04.png" format="PNG" />
 
168
                                        <imagemdata fileref="images/chapter1_img_04.png" format="PNG" />
169
169
                                </imageobject></mediaobject>
170
170
                        </figure>
171
 
                        Based on the principles of time-based releases, a strong Debian foundation, the GNOME desktop, and a strong commitment 
 
171
                        Based on the principles of time-based releases, a strong Debian foundation, the GNOME desktop, e a strong commitment 
172
172
                        to freedom, this group operated initially under the auspices of http://no-name-yet.com.</para>
173
 
                        <para>In a little over three years, Ubuntu has grown to a community of over 12,000 members and an estimated user base of over 8 million
174
 
                        (as at June 2007).</para>
175
 
                        <instructornote><title>Instructor Notes:</title><para><emphasis role="italic">If the students are interested to know more
176
 
                        about Mark Shuttleworth, present the following content as a story.</emphasis></para>
 
173
                        <para>In a little over three years, Ubuntu has grown to a community of over 12,000 members e an estimated user base of over 8 million
 
174
                        (as at Junho 2007).</para>
 
175
                        <instructornote><title>Notas ao Instrutor:</title><para><emphasis role="italic">Se os estudantes estiverem interessados em conhecer mais
 
176
                        sobre Mark Shuttleworth, present the following content as a story.</emphasis></para>
177
177
                        <para><emphasis role="italic">Mark Shuttleworth is an African entrepreneur
178
 
                        with a love for technology, innovation, change and space flight. Shuttleworth
179
 
                        studied finance and information technology at the University of Cape Town and
180
 
                        went on to found Thawte, a company specialising in digital certificates and
181
 
                        cryptography. He sold Thawte to the U.S. company VeriSign in 1999 and founded
182
 
                        HBD Venture Capital and the Shuttleworth Foundation. He moved to London in 2001
183
 
                        and began preparing for the First African in Space mission, training in Star
184
 
                        City, Russia and Khazakstan. In April 2002, he became a space traveller as a
 
178
                        com a love for tecnologia, inovação, change e space flight. Shuttleworth
 
179
                        estudou finanças e tecnologia da informação na Universidade de Cape Town e
 
180
                        went on to found Thawte, uma companhia especializada em certificados digitais e
 
181
                        criptografia. He sold Thawte to the U.S. company VeriSign em 1999 e fundou
 
182
                        HBD Venture Capital e a Fundação Shuttleworth. Ele mudou-se para Londres em 2001
 
183
                        e began preparing for the First African in Space mission, training in Star
 
184
                        City, Russia e Khazakstan. Em Abril de 2002, he became a space traveller as a
185
185
                        member of the cosmonaut crew of Soyuz Mission TM34 to the International Space
186
 
                        Station. In early 2004, he founded the Ubuntu project, which aims to produce a
187
 
                        free, high-quality, user friendly OS available for everybody.</emphasis></para>
 
186
                        Station. In early 2004, ele founded o projeto Ubuntu, which aims to produce a
 
187
                        free, high-quality, user friendly OS disponível para todos.</emphasis></para>
188
188
                        </instructornote>
189
189
                        <sect2>
190
190
                                <title>The Ubuntu Promise</title>
191
 
                                <instructornote><title>Instructor Notes:</title><para><emphasis role="italic">Stress on the Ubuntu promise because it holds
192
 
                                the very essence of the spirit and success of the software.</emphasis></para>
 
191
                                <instructornote><title>Notas ao Instrutor:</title><para><emphasis role="italic">Stress on the Ubuntu promise because it holds
 
192
                                the very essence of the spirit e success of the software.</emphasis></para>
193
193
                                </instructornote>
194
194
                                <itemizedlist>
195
195
                                        <listitem><para>Ubuntu will always be free of charge, including enterprise
196
 
                                        releases and security updates.</para></listitem>
197
 
                                        <listitem><para>Ubuntu comes with full commercial support from Canonical
198
 
                                        and hundreds of companies around the world.</para></listitem>
199
 
                                        <listitem><para>Ubuntu includes the best translations and accessibility
 
196
                                        releases e atualizações de segurança.</para></listitem>
 
197
                                        <listitem><para>Ubuntu comes com full commercial suporte from Canonical
 
198
                                        e hundreds of companies around the world.</para></listitem>
 
199
                                        <listitem><para>Ubuntu includes the best traduçãos e accessibility
200
200
                                        infrastructure that the free software community has to offer.</para></listitem>
201
201
                                        <listitem><para>Ubuntu CDs contain only free software applications; Ubuntu
202
 
                                        encourages you to use free and open source software, improve it
203
 
                                        and pass it on.</para></listitem>
 
202
                                        encourages você to use free e código aberto software, improve it
 
203
                                        e pass it on.</para></listitem>
204
204
                                </itemizedlist>
205
205
                        </sect2>
206
206
                        <sect2>
207
 
                                <title>Ubuntu Versions</title>
208
 
                                <para>In October 2004, Ubuntu released its first version. A new version of
209
 
                                Ubuntu is released every six months and upgrades to new releases are
210
 
                                free of charge. Users are encouraged to upgrade with each new release in 
211
 
                                order to enjoy the latest features and applications. Its versions are named using the Y.MM (name) scheme,
212
 
                                where Y indicates the year and MM refers to the month of release. The
213
 
                                name in brackets is a code name given to the version pre-release.</para>
214
 
                                <para>Each release is supported for 18 months; Long Term Support
215
 
                                releases (LTS) are supported for 3 years on the desktop and 5 years on
216
 
                                the server.</para>
217
 
                                <figure><title><emphasis role="italic">Ubuntu Versions</emphasis></title>
 
207
                                <title>Versões do Ubuntu</title>
 
208
                                <para>Em Outubro de 2004, o Ubuntu lança sua primeira versão. Uma nova versão do
 
209
                                Ubuntu é lançada a cada seis meses e upgrades to new releases are
 
210
                                free of charge. Users are encouraged to upgrade com each new release in 
 
211
                                order to enjoy the latest features e applications. Its versãos are named using the Y.MM (name) scheme,
 
212
                                where Y indicates o ano e MM refere-se ao mês de lançamento. O
 
213
                                nome in brackets is a code name given to the versão pre-release.</para>
 
214
                                <para>Cada lançamento é suportado por 18 meses; Long Term Support
 
215
                                releases (LTS) são suportadas por 3 anos na versão desktop e 5 anos na
 
216
                                server.</para>
 
217
                                <figure><title><emphasis role="italic">Versões do Ubuntu</emphasis></title>
218
218
                                        <mediaobject><imageobject>
219
 
                                                <imagedata fileref="images/chapter1_img_05.png" format="PNG" />
 
219
                                                <imagemdata fileref="images/chapter1_img_05.png" format="PNG" />
220
220
                                        </imageobject></mediaobject>
221
221
                                </figure>
222
 
                                <para>A brief history of releases:</para>
 
222
                                <para>Uma breve história das atualizações:</para>
223
223
                                <itemizedlist>
224
224
                                        <listitem>
225
225
                                <para><emphasis role="strong">Ubuntu 4.10 (Warty Warthog)</emphasis></para>
226
 
                                <para>Ubuntu 4.10 was the first release of Ubuntu in October 2004.</para>
 
226
                                <para>Ubuntu 4.10 foi o primeiro lançamento do Ubuntu em Outubro de 2004.</para>
227
227
                                <tip><title><emphasis role="strong">Nice to Know:</emphasis></title>
228
 
                                <para>The early testing community of version 4.10 was called the Sounder,
 
228
                                <para>The early testing community of versão 4.10 was called the Sounder,
229
229
                                named after the collective noun for warthogs. The Sounder mailing list
230
 
                                continues today as an open discussion forum for the community. Supported until April 2006.</para></tip>
 
230
                                continues today as an open discussion forum for the community. Supported until Abril de 2006.</para></tip>
231
231
                                        </listitem>
232
232
                                        <listitem>
233
233
                                <para><emphasis role="strong">Ubuntu 5.04 (Hoary Hedgehog)</emphasis></para>
234
 
                                <para>Ubuntu 5.04 was the second release of Ubuntu in April 2005. Supported until October 2006.</para>
 
234
                                <para>Ubuntu 5.04 foi o segundo lançamento do Ubuntu em Abril de 2005. Suportada until Outubro de 2006.</para>
235
235
                                        </listitem>
236
236
                                        <listitem>
237
237
                                <para><emphasis role="strong">Ubuntu 5.10 (Breezy Badger)</emphasis></para>
238
 
                                <para>Ubuntu 5.10 was the third release of Ubuntu in October 2005. Supported until April 2007.</para>
 
238
                                <para>Ubuntu 5.10 foi o terceiro lançamento do Ubuntu em Outubro de 2005. Suportada until Abril de 2007.</para>
239
239
                                        </listitem>
240
240
                                        <listitem>
241
241
                                <para><emphasis role="strong">Ubuntu 6.06 LTS (Dapper Drake)</emphasis></para>
242
 
                                <para>Ubuntu 6.06 LTS was the fourth release of Ubuntu and the first
243
 
                                one with Long Term Support (LTS); it was released in June 2006.
244
 
                                Long-term support version refers to guaranteed three years of support on the
245
 
                                desktop and five years on the server. All other releases are provided with 18
246
 
                                month support for desktops and servers. The extended support period provides reassurance and makes it easier
247
 
                                and more practical for large deployments of Ubuntu. for Desktops supported until June 2009; servers supported until June 2011.</para>
 
242
                                <para>Ubuntu 6.06 LTS foi o quarto lançamento do Ubuntu e a primeira
 
243
                                com Long Term Support (LTS); it was released em Junho de 2006.
 
244
                                Long-term suporte versão refere-se a guarantia de três anos de suporte on the
 
245
                                desktop e cinco anos na server. All other releases are provided com 18
 
246
                                month suporte for desktops e servidores. The período extendido de suporte period provides reassurance e makes it easier
 
247
                                e more prático for large deployments do Ubuntu. for Desktops suporteed until Junho de 2009; servers suporteed until Junho de 2011.</para>
248
248
                                        </listitem>
249
249
                                        <listitem>
250
250
                                <para><emphasis role="strong">Ubuntu 6.10 (Edgy Eft)</emphasis></para>
251
 
                                <para>Ubuntu 6.10 was the fifth release of Ubuntu in October 2006. This version guarantees a robust boot process.
252
 
                                Supported until April 2007.</para>
 
251
                                <para>Ubuntu 6.10 foi o quinto lançamento do Ubuntu em Outubro de 2006. Esta versão guarantees a robust boot process.
 
252
                                Supported until Abril de 2007.</para>
253
253
                                        </listitem>
254
254
                                        <listitem>
255
255
                                <para><emphasis role="strong">Ubuntu 7.04 (Feisty Fawn)</emphasis></para>
256
 
                                <para>Ubuntu 7.04 was released in April 2007.  This version introduced dramatic improvements to network roaming. Supported
257
 
                                until October 2008.</para>
 
256
                                <para>Ubuntu 7.04 foi lançado em Abril de 2007.  This versão introduced dramatic improvements to network roaming. Supported
 
257
                                until Outubro de 2008.</para>
258
258
                                        </listitem>
259
259
                                        <listitem>
260
260
                                <para><emphasis role="strong">Ubuntu 7.10 (Gutsy Gibbon)</emphasis></para>
261
 
                                <para>The seventh iteration of Ubuntu was released in October
262
 
                                2007. The key features of this version are spectacular visual effects
263
 
                                by default, fast user switching for people using shared machines,
264
 
                                printer auto-detection and easier desktop file searching and tracking. Supported until April 2009.</para>
 
261
                                <para>The seventh iteration do Ubuntu was released em Outubro de
 
262
                                2007. The key features desta versão são are spectacular visual effects
 
263
                                por padrão, fast user switching for people using máquinas compartilhadas,
 
264
                                detecção automática de impressoras e easier desktop file searching e tracking. Supported until Abril de 2009.</para>
265
265
                                        </listitem>
266
266
                                        <listitem>
267
267
                                <para><emphasis role="strong">Ubuntu 8.04 LTS (Hardy Heron)</emphasis></para>
268
 
                                <para>The eighth release of Ubuntu is planned for
269
 
                                April 2008 and will form the second Long Term Support release of Ubuntu. Desktops will be supported until April 2011; Servers supported
270
 
                                until April 2013.</para>
 
268
                                <para>O oitavo lançamento do Ubuntu é planejado para
 
269
                                Abril de 2008 e will form the second Long Term Support release do Ubuntu. Desktops will be suporteed until Abril de 2011; Servers suporteed
 
270
                                until Abril de 2013.</para>
271
271
                                        </listitem>
272
272
                                </itemizedlist>
273
273
                        </sect2>
274
274
                        <sect2>
275
 
                                <title>Ubuntu Derivatives</title>
276
 
                                <para>Ubuntu is also available in several editions such as Ubuntu, Edubuntu, Kubuntu and Xubuntu.               
277
 
                         Edubuntu is the Linux-based distribution of Ubuntu that is customised for school environment.
278
 
                         Kubuntu is an official derivative of Ubuntu using the KDE environment instead of GNOME. 
279
 
                         Xubuntu is intended for users with less-powerful computers or those who seek a highly efficient desktop environment on faster systems.</para>
 
275
                                <title>Derivados do Ubuntu</title>
 
276
                                <para>Ubuntu is also disponível in several edições como Ubuntu, Edubuntu, Kubuntu e Xubuntu.            
 
277
                         Edubuntu é a distribuição baseada no Linux do Ubuntu que é customizada para school environment.
 
278
                         Kubuntu é um derivado oficial do Ubuntu utilizando o KDE environment ao invés do GNOME. 
 
279
                         Xubuntu is intended for usuários com less-powerful computadores or those who seek a highly efficient desktop environment on faster sistemas.</para>
280
280
                        </sect2>
281
281
                                <sect2>
282
 
                                <title>Ubuntu Development and the Community</title>
283
 
                                <para>Ubuntu is a joint collaboration project between Ubuntu community members
284
 
                                all around the world, and in addition to this community, Canonical pays
285
 
                                developers to contribute to Ubuntu too. Since its inception in 2004,
286
 
                                thousands of contributors have joined the Ubuntu community. These users
287
 
                                contribute towards Ubuntu development through writing code, advocacy,
288
 
                                artwork, translations, testing and documentation (to name just a few).
289
 
                                The development process of Ubuntu is open and transparent to all,
290
 
                                whether you are a novice Ubuntu user or an experienced Ubuntu developer
291
 
                                - everyone is welcome to get involved in Ubuntu and improve it.
 
282
                                <title>Ubuntu Development e the Community</title>
 
283
                                <para>Ubuntu is a joint collaboration project entre Ubuntu community members
 
284
                                all around the world, e in addition to this community, a Canonical paga
 
285
                                também desenvolvedores para contribuir para o Ubuntu. Since its inception em 2004,
 
286
                                thousands of contribuidores have joined na comunidade Ubuntu. These usuários
 
287
                                contribute towards Ubuntu development through escrevendo códigos, advocacy,
 
288
                                arte, traduções, testando e documentando (to name just a few).
 
289
                                O processo de desenvolvimento do Ubuntu é aberto e transparente para todos,
 
290
                                whether você are a novice Ubuntu user or an experienced Ubuntu developer
 
291
                                - everyone is welcome to get involved in Ubuntu e improve it.
292
292
                                </para>
293
 
                                <para><emphasis role="strong">How you can get involved</emphasis></para>
294
 
                                <para>The Ubuntu community comprises of many individuals and teams who work on
295
 
                                different aspects of Ubuntu. If you are a developer, you can participate
 
293
                                <para><emphasis role="strong">How você can get involved</emphasis></para>
 
294
                                <para>The Ubuntu community comprises of many individuals e times who work nos
 
295
                                diferentes aspectos do Ubuntu. Se você é um desenvolvedor, você pode participar
296
296
                                in the core development, write new applications, package additional
297
 
                                software and fix bugs. If you are an artist, you can add value to the
298
 
                                look and feel and functionality of Ubuntu. You can also provide online
299
 
                                support, write documentation, assist with training material, join Web
300
 
                                forums and the mailing lists of Ubuntu. There are lots of ways to get
 
297
                                software e correção de erros. If você are an artist, você can add value to the
 
298
                                look e feel e functionality do Ubuntu. You can also provide suporte
 
299
                                on-line, write documentation, assist com training material, join Web
 
300
                                forums e the mailing lists do Ubuntu. There are lots of ways to get
301
301
                                involved!</para>
302
 
                                <para><emphasis role="strong">Developer Zone</emphasis></para>
303
 
                                <para>The developer zone is comprised of developers who create and package software,
304
 
                                fix bugs and maintain Ubuntu. They are responsible for ensuring that
305
 
                                Ubuntu has a wide catalogue of software and it operates reliably and
306
 
                                smoothly. A great way to get started as a packager is to join MOTU - see
 
302
                                <para><emphasis role="strong">Zona do Developer</emphasis></para>
 
303
                                <para>The developer zone is comprised of developers who create e package software,
 
304
                                corrigir erros e maintain Ubuntu. They are responsible for ensuring that
 
305
                                Ubuntu has a wide catalogue de software e it operates reliably e
 
306
                                smoothly. Uma grande maneira to get started as a packager is to join MOTU - see
307
307
                                <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/MOTU/GettingStarted"> https://wiki.ubuntu.com/MOTU/GettingStarted</ulink> for how to get started.</para>
308
308
                                <para><emphasis role="strong">Idea Pool</emphasis></para>
309
 
                                <para>If you have ideas for projects, proposals and enhancements but do not
310
 
                                necessarily want to implement them, you can add the ideas into the idea
311
 
                                pool available at <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/IdeaPool">
 
309
                                <para>If você have ideas para projetos, proposals e enhancements but do not
 
310
                                necessarily want to implement them, você can add the ideas into the idea
 
311
                                pool disponível em <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/IdeaPool">
312
312
                                https://wiki.ubuntu.com/IdeaPool</ulink>.</para>
313
313
                                <para><emphasis role="strong">Technical Users</emphasis></para>
314
 
                                <para>If you have the requisite technical skills, you can contribute to
315
 
                                the Ubuntu community in the following ways:
 
314
                                <para>If você have the requisite technical skills, você can contribuir para
 
315
                                a comunidade Ubuntu nas seguintes maneiras:
316
316
                                        <itemizedlist>
317
 
                                                <listitem><para>Test the pre-release versions of Ubuntu to help find
 
317
                                                <listitem><para>Test the pre-release versãos of Ubuntu to help find
318
318
                                                bugs before the final release.</para></listitem>
319
 
                                                <listitem><para>Report bugs and help the development team analyse
 
319
                                                <listitem><para>Informar erros e ajudar o time de desenvlvimento analyse
320
320
                                                them.</para></listitem>
321
 
                                                <listitem><para>Triage (edit and categorise) bugs to read, assess and sort them before they
 
321
                                                <listitem><para>Triage (edit e categorise) bugs to read, assess e sort them before they
322
322
                                                can be fixed.</para></listitem>
323
 
                                                <listitem><para>Join an e-mail support list or discussion list on the
 
323
                                                <listitem><para>Join an e-mail suporte list or discussion list on the
324
324
                                                Ubuntu mailing lists.</para></listitem>
325
 
                                                <listitem><para>Join Web forums and respond to requests.</para></listitem>
326
 
                                                <listitem><para>Join the Ubuntu support and discussion Internet Relay
 
325
                                                <listitem><para>Join Web forums e respond to requests.</para></listitem>
 
326
                                                <listitem><para>Join the Ubuntu suporte e discussion Internet Relay
327
327
                                                Chat (IRC) channel, which is a form of real-time Internet
328
328
                                                chat.</para></listitem>
329
329
                                        </itemizedlist>
330
330
                                </para>
331
331
                                <para><emphasis role="strong">Non-Technical Users</emphasis></para>
332
 
                                <para>Even if you do not have technical knowledge of Ubuntu, you can help
333
 
                                Ubuntu users through the following skills:
 
332
                                <para>Even if você do not have technical knowledge of Ubuntu, você can help
 
333
                                Ubuntu usuários through the following skills:
334
334
                                        <itemizedlist>
335
 
                                                <listitem><para>Artwork</para></listitem>
336
 
                                                <listitem><para>Translation and localisation</para></listitem>
 
335
                                                <listitem><para>Arte</para></listitem>
 
336
                                                <listitem><para>Translation e localisation</para></listitem>
337
337
                                                <listitem><para>Document solutions</para></listitem>
338
338
                                                <listitem><para>Advocacy</para></listitem>
339
339
                                        </itemizedlist>
340
340
                                </para>
341
341
                                <para><emphasis role="strong">Ubuntu Desktop Course Development</emphasis></para>
342
342
                                <para>Part of Canonical's mission (Canonical sponsors Ubuntu) is to enable the
343
 
                                widest deployment of Ubuntu on as many computers and servers, in
 
343
                                widest deployment of Ubuntu on as many computadors e servers, in
344
344
                                as many corners of the world as possible. Training is seen as a core
345
 
                                enabler for the adoption of Ubuntu and as such courses are designed to
346
 
                                certify Ubuntu professionals, assist partners to deploy Ubuntu and show desktop
347
 
                                users (such as yourselves) how to use and get the most out of it. For
348
 
                                more information on Ubuntu course availability and certifications, please
 
345
                                enabler for the adoption of Ubuntu e as such courses are designed to
 
346
                                certify Ubuntu professionals, assist partners to deploy Ubuntu e show desktop
 
347
                                usuários (such as vocêrselves) how to use e get the most out of it. For
 
348
                                more information on Ubuntu course availability e certifications, please
349
349
                                refer to <ulink url="http://www.ubuntu.com/training"> http://www.ubuntu.com/training</ulink>.</para>
350
 
                                <para>As with software development, the community contributes
351
 
                                towards the development and enhancement of this desktop course. As
352
 
                                Ubuntu experts, the community defines the scope and structure of the
353
 
                                training by identifying requirements from the users' perspective; they
354
 
                                also assist the Canonical and third-party content writers in developing
355
 
                                content and reviewing it. More information on the Ubuntu Training community
 
350
                                <para>As com software development, the community contributes
 
351
                                towards the development e enhancement of this desktop course. As
 
352
                                Ubuntu experts, the community defines the scope e structure of the
 
353
                                training by identifying requirements from the usuários' perspective; they
 
354
                                also assist the Canonical e third-party content writers in developing
 
355
                                content e reviewing it. More information on the Ubuntu Training community
356
356
                                effort can be found at
357
357
                                <ulink url="http://wiki.ubuntu.com/Training">http://wiki.ubuntu.com/Training</ulink>.</para>
358
358
                                <para>The entire content development process is in the true spirit of
359
 
                                Ubuntu's philosophy and the open source tradition.</para>
 
359
                                Ubuntu's philosophy e the código aberto tradition.</para>
360
360
                        </sect2>
361
361
                </sect1>
362
362
                <!--            <sect1>
363
 
                                <title>Software Repository and Categories</title>
364
 
                                <para>A software repository is a library of software from where you can download
365
 
                                and install packages (applications) over the Internet. The Ubuntu software
366
 
                                repository contains thousands of packages that are freely available for
367
 
                                installation over the Internet. It is easy to install these packages because
 
363
                                <title>Software Repository e Categories</title>
 
364
                                <para>A software repository is a library of software from where você can download
 
365
                                e install pacotes (applications) over the Internet. The Ubuntu software
 
366
                                repository contains thousands of pacotes that are freely disponível for
 
367
                                installation over the Internet. It is fácil to install these pacotes because
368
368
                                they are specially built for Ubuntu. Ubuntu repositories are categorised into
369
 
                                four groups based on the level of support provided for their content /
370
 
                                applications and their source code components. These will be covered in more detail in lessons 3, 6 and 7.</para>
371
 
                        <instructornote><title>Instructor Notes:</title><para><emphasis role="italic"> While explaining the software repository categories, demonstrate where the repositories can be found. These repositories can be accessed by clicking System &gt; Administration &gt; Software Sources.</emphasis></para>
 
369
                                four groups based on the level of suporte provided for their content /
 
370
                                applications e their source code components. These will be covered in more detail in lessons 3, 6 e 7.</para>
 
371
                        <instructornote><title>Notas ao Instrutor:</title><para><emphasis role="italic"> While explaining the software repository categories, demonstrate where the repositories can be found. These repositories can be accessed by clicking System &gt; Administration &gt; Software Sources.</emphasis></para>
372
372
</instructornote>
373
373
                                <note><title><emphasis role="strong">Note:</emphasis></title>
374
 
                        <para>This course is primarily based on applications available in the Main repository, which is the default repository in Ubuntu.
 
374
                        <para>This course is primarily based on applications disponível in the Main repository, which is the padrão repository in Ubuntu.
375
375
                         Applications derived from other components will be highlighted.</para></note>
376
376
                                <para><emphasis role="strong">The Main Component</emphasis></para>
377
 
                                <para>The main component contains software packages that are free
378
 
                                and fully supported by the Canonical team. These packages comply
379
 
                                with the free software philosophy. The packages in the main
380
 
                                component are available by default while installing Ubuntu. For all
381
 
                                packages in the main component, security updates and technical
382
 
                                support are available free of cost. OpenOffice.org, Abiword and the 
383
 
                                Apache web server are some of the packages found in the main
 
377
                                <para>The main component contains software pacotes that are free
 
378
                                e fully suporteed by the Canonical team. These pacotes comply
 
379
                                com the free software philosophy. The pacotes in the main
 
380
                                component are disponível por padrão while installing Ubuntu. For all
 
381
                                pacotes in the main component, security updates e technical
 
382
                                suporte are disponível free of cost. OpenOffice.org, Abiword e the 
 
383
                                Apache web server are some of the pacotes found in the main
384
384
                                component.</para>
385
385
                                <para><emphasis role="strong">The Restricted Component</emphasis></para>
386
 
                                <para>The restricted component consists of packages for commonly
387
 
                                used software that is supported by the Ubuntu team but not available
 
386
                                <para>The restricted component consists of pacotes for commonly
 
387
                                used software that is suporteed by the Ubuntu team but not disponível
388
388
                                under a completely free license. Binary drivers produced by some
389
 
                                video card vendors are example of packages in the restricted
390
 
                                component. Packages in this component are also available on the
 
389
                                video card vendors are exemplo of pacotes in the restricted
 
390
                                component. Packages in this component are also disponível on the
391
391
                                standard Ubuntu installation CD, but they can be easily removed.</para>
392
392
                                <para><emphasis role="strong">The Universe Component</emphasis></para>
393
393
                                <para>The universe component includes thousands of 
394
 
                                packages for software that are not officially supported by Canonical. The
395
 
                                software here is available under a variety of licenses from a number of public sources.</para>
396
 
                                <para>All the packages in this component are expected to be Ubuntu compatible,
397
 
                                however, there is no guarantee of security fixes and support for them. Packages in this component are 
 
394
                                pacotes for software that are not oficially suporteed by Canonical. The
 
395
                                software here is disponível under a variety of licenses from a number of público sources.</para>
 
396
                                <para>All the pacotes in this component are expected to be Ubuntu compatible,
 
397
                                however, there is no guarantee of security fixes e suporte for them. Packages in this component are 
398
398
                                maintained by the community.</para>
399
 
                                <instructornote><title>Instructor Notes:</title><para><emphasis role="italic">It could be considered risky to use packages from
 
399
                                <instructornote><title>Notas ao Instrutor:</title><para><emphasis role="italic">It could be considered risky to use pacotes from
400
400
                                the universe component, especially because the availability of security
401
401
                                updates is not guaranteed.</emphasis></para>
402
402
                                </instructornote>
403
403
                                <para><emphasis role="strong">The Multiverse Component</emphasis></para>
404
 
                                <para>The multiverse component contains packages of non-free
 
404
                                <para>The multiverse component contains pacotes of non-free
405
405
                                software, which means that the licensing requirements of these
406
406
                                software does not meet the license policy of Ubuntu's main component.
407
407
                                It is the user's responsibility to verify their rights to use the software
408
 
                                and comply with stated licensing terms. The packages in this component
409
 
                                do not come with any support or security updates. Examples of these
410
 
                                packages include VLC and the Adobe Flash plugin.</para>
411
 
                                <instructornote><title>Instructor Notes:</title><para><emphasis role="italic">Software from the multiverse 
412
 
                                component could be restricted by patents or other forms of regulation on usage and distribution.
 
408
                                e comply com stated licensing terms. The pacotes in this component
 
409
                                do not come com any suporte or security updates. Examples of these
 
410
                                pacotes include VLC e the Adobe Flash plugin.</para>
 
411
                                <instructornote><title>Notas ao Instrutor:</title><para><emphasis role="italic">Software from the multiverse 
 
412
                                component could be restricted by patents or other forms of regulation on usage e distribution.
413
413
                                It is the responsibility of the user to determine if the software of question
414
 
                                can be used in its jurisdiction and to comply with local laws.</emphasis></para>
 
414
                                can be used in its jurisdiction e to comply com local laws.</emphasis></para>
415
415
                </instructornote>
416
416
</sect1>  -->
417
417
                                
418
418
                                        <sect1>
419
 
                        <title>Ubuntu and Microsoft Windows: Key Differences</title>
420
 
                        <para>Open source differs from the proprietary software model in that it:</para>
 
419
                        <title>Ubuntu e Microsoft Windows: Principais Diferenças</title>
 
420
                        <para>Open source differs from the proprietário software model in that it:</para>
421
421
                                <itemizedlist>
422
 
                                                <listitem><para>Encourages customisation and variation as opposed to a one size fits many approach.</para></listitem>
423
 
                                                <listitem><para>Relies on a 'services attached' business model rather than per license and seat basis.</para></listitem>
424
 
                                                <listitem><para>Believes that the benefits of collaboration and multi-developer contribution outweigh those of 
 
422
                                                <listitem><para>Encourages customisation e variation as opposed to a one size fits many approach.</para></listitem>
 
423
                                                <listitem><para>Relies on a 'services attached' business model rather than per license e seat basis.</para></listitem>
 
424
                                                <listitem><para>Believes that the benefits of collaboration e multi-developer contribution outweigh those of 
425
425
                                                controlled project work of smaller paid developer teams.</para></listitem>
426
426
                                </itemizedlist>
427
 
                        <para>Ubuntu and Microsoft Windows can be differentiated by many characteristics. Elements of cost, release cycle, security, customisation and mobility are presented here.</para>
 
427
                        <para>Ubuntu e Microsoft Windows can be differentiated by many characteristics. Elements of cost, release cycle, security, customisation e mobility are presented here.</para>
428
428
                        <table>
429
429
                                <title>Key Attributes</title>
430
430
                                <tgroup cols="3">
437
437
                                </thead>
438
438
                                <tbody>
439
439
                                        <row>
440
 
                                                <entry><para><emphasis role="strong">Costs</emphasis></para></entry>
 
440
                                                <entry><para><emphasis role="strong">Custo</emphasis></para></entry>
441
441
                                                <entry><para>
442
442
                                                <itemizedlist>
443
443
                                                        <listitem><para>Free of licensing charges</para></listitem>
445
445
                                                </para></entry>
446
446
                                                <entry><para>
447
447
                                                        <itemizedlist>
448
 
                                                        <listitem><para>Charges per user license and (optionally) for a fixed term</para></listitem>
 
448
                                                        <listitem><para>Charges per user license e (optionally) for a fixed term</para></listitem>
449
449
                                                        </itemizedlist>
450
450
                                                </para></entry>
451
451
                                        </row>
453
453
                                                <entry><para><emphasis role="strong">Versions Released</emphasis></para></entry>
454
454
                                                <entry><para>
455
455
                                                <itemizedlist>
456
 
                                                        <listitem><para>Same version and features for home and professional users</para></listitem>
457
 
                                                        <listitem><para>Six-monthly fully supported free release</para></listitem>
 
456
                                                        <listitem><para>Same versão e features for home e professional usuários</para></listitem>
 
457
                                                        <listitem><para>Six-monthly fully suporteed free release</para></listitem>
458
458
                                                </itemizedlist>
459
459
                                                </para></entry>
460
460
                                                <entry><para>
465
465
                                                </para></entry>
466
466
                                        </row>
467
467
                                        <row>
468
 
                                                <entry><para><emphasis role="strong">Security</emphasis></para></entry>
 
468
                                                <entry><para><emphasis role="strong">Segurança</emphasis></para></entry>
469
469
                                                        <entry><para>
470
470
                                                        <itemizedlist>
471
471
                                                                <listitem><para>Locked administrative user root</para></listitem>
472
 
                                                                <listitem><para>Rarely targeted by malware and viruses</para></listitem>
 
472
                                                                <listitem><para>Rarely targeted by malware e vírus</para></listitem>
473
473
                                                        </itemizedlist>
474
474
                                                </para></entry>
475
475
                                                <entry><para>
476
476
                                                        <itemizedlist>
477
 
                                                                <listitem><para>Enables easy access to administrative
 
477
                                                                <listitem><para>Enables fácil access to administrative
478
478
                                                                user</para></listitem>
479
 
                                                                <listitem><para>Regularly targeted by malware and viruses</para></listitem>
 
479
                                                                <listitem><para>Regularmente targeted by malware e vírus</para></listitem>
480
480
                                                        </itemizedlist>
481
481
                                                </para></entry>
482
482
                                        </row>
483
483
                                        <row>
484
 
                                                <entry><para><emphasis role="strong">Customisation</emphasis></para></entry>
 
484
                                                <entry><para><emphasis role="strong">Customização</emphasis></para></entry>
485
485
                                                <entry><para>
486
486
                                                        <itemizedlist>
487
 
                                                                <listitem><para>Easy to design and personalise</para></listitem>
 
487
                                                                <listitem><para>Fácil to design e personalise</para></listitem>
488
488
                                                                <listitem><para>Runs different flavours of Ubuntu in
489
489
                                                                parallel</para></listitem>
490
490
                                                        </itemizedlist>
491
491
                                                </para></entry>
492
492
                                                <entry><para>
493
493
                                                        <itemizedlist>
494
 
                                                                <listitem><para>Standard OS with limited options to
 
494
                                                                <listitem><para>Standard OS com limited options to
495
495
                                                                personalise</para></listitem>
496
496
                                                                <listitem><para>Paid for additional applications</para></listitem>
497
497
                                                        </itemizedlist>
501
501
                                                <entry><para><emphasis role="strong">Data Storage</emphasis></para></entry>
502
502
                                                <entry><para>
503
503
                                                        <itemizedlist>
504
 
                                                                <listitem><para>Easy to upgrade and downgrade</para></listitem>
 
504
                                                                <listitem><para>Fácil de baixar e atualizar</para></listitem>
505
505
                                                                <listitem><para>User data stored in home directory</para></listitem>
506
 
                                                                <listitem><para>Easy to migrate and replicate user data and
507
 
                                                                configuration to another computer</para></listitem>
 
506
                                                                <listitem><para>Fácil de migrar e replicar dados de usuário e
 
507
                                                                configuração de outro computador</para></listitem>
508
508
                                                                </itemizedlist>
509
509
                                                </para></entry>
510
510
                                                <entry><para>
511
511
                                                        <itemizedlist>
512
512
                                                                <listitem><para>User data saved in multiple
513
513
                                                                locations</para></listitem>
514
 
                                                                <listitem><para>Difficult to backup and migrate
515
 
                                                                to computer</para></listitem>
 
514
                                                                <listitem><para>Difficult to backup e migrate
 
515
                                                                to computador</para></listitem>
516
516
                                                        </itemizedlist>
517
517
                                                </para></entry>
518
518
                                        </row>
521
521
                </table>
522
522
                        <para>Looking at each element outlined in the table in greater detail:</para>
523
523
                        <para><emphasis role="strong">Associated Costs:</emphasis>
524
 
                        The Microsoft Windows OS is proprietary and the overall price increases with added functionality and applications. The 
525
 
                        associated price is sometimes a factor of using third party applications and not just a Microsoft decision. With Ubuntu 
526
 
                        new release versions and applications are free.</para>
 
524
                        The Microsoft Windows OS is proprietário e the overall price increases com added functionality e applications. The 
 
525
                        associated price is sometimes a factor of using third party applications e not just a Microsoft decision. With Ubuntu 
 
526
                        new release versãos e applications are free.</para>
527
527
                        
528
 
                        <para><emphasis role="strong">New version releases:</emphasis>
529
 
                        There is only one released version of Ubuntu and therefore features available
530
 
                        to home and professional users are the same. The Home and Professional editions of
531
 
                        Microsoft Windows are not the same. For example, Microsoft Windows Professional editions have
 
528
                        <para><emphasis role="strong">New versão releases:</emphasis>
 
529
                        There is only one released versão of Ubuntu e therefore features disponível
 
530
                        to home e professional usuários are the same. The Home e Professional editions of
 
531
                        Microsoft Windows are not the same. For exemplo, Microsoft Windows Professional editions have
532
532
                        more security features than Home editions.</para>
533
 
                        <para>Ubuntu's 6 monthly release cycle also makes it very easy for users to have access to all the latest
534
 
                        applications. An upgrade from one release to the next is free and fully supported. Plans around Microsoft releases
535
 
                        are less frequent and less visible to the public.</para>
 
533
                        <para>Ubuntu's 6 monthly release cycle also makes it very fácil for usuários to have access to all the latest
 
534
                        applications. An upgrade from one release to the next is free e fully suporteed. Plans around Microsoft releases
 
535
                        are less frequent e less visible to the público.</para>
536
536
                                
537
 
                        <para><emphasis role="strong">Security aspects:</emphasis>
538
 
                        Ubuntu is rarely targeted by malware and viruses. By default the administrative
539
 
                        user root is locked in Ubuntu and only certain tasks are run with administrative
 
537
                        <para><emphasis role="strong">Aspectos de segurança:</emphasis>
 
538
                        Ubuntu is rarely targeted by malware e vírus. By padrão the administrative
 
539
                        user root is locked in Ubuntu e only certain tasks are run com administrative
540
540
                        privileges. Microsoft Windows provides an environment where people
541
541
                        access administrative user directly.</para>
542
542
                        <figure><title><emphasis role="italic">Ubuntu Security</emphasis></title>
543
543
                                <mediaobject><imageobject>
544
 
                                        <imagedata fileref="images/Lesson02_images_003.png" format="PNG"/>
 
544
                                        <imagemdata fileref="images/Lesson02_images_003.png" format="PNG"/>
545
545
                                </imageobject></mediaobject>
546
546
                        </figure>
547
 
                        <para><emphasis role="strong">Customisation:</emphasis>
548
 
                        As you will discover throughout this course, Ubuntu is yours to design
549
 
                        and personalise. You can have different flavours of Ubuntu running parallel; for
550
 
                        example, you can install the Kubuntu (KDE) desktop together with Ubuntu (GNOME) and then
551
 
                        select the desktop environment you want to use. More than 17000 packages are available and easily accessible through the Internet. 
552
 
                        As a result, you are not stuck with using one version because it was the first you installed.</para>
553
 
                        <para>Microsoft Windows is a standard OS with some options
554
 
                        for customization. While many applications are available, most are proprietary software which incur a license fee.</para>
555
 
                        <figure><title><emphasis role="italic">Desktop Customisation</emphasis></title>
 
547
                        <para><emphasis role="strong">Customização:</emphasis>
 
548
                        As você will discover throughout this course, Ubuntu is vocêrs to design
 
549
                        e personalise. You can have different flavours of Ubuntu running parallel; for
 
550
                        exemplo, você can install the Kubuntu (KDE) desktop together com Ubuntu (GNOME) e then
 
551
                        select the desktop environment você want to use. Mais de 17.000 pacotes are disponível e easily accessible through the Internet. 
 
552
                        As a result, você are not stuck com using one versão because it was the first você instalado.</para>
 
553
                        <para>Microsoft Windows is a standard OS com some opções
 
554
                        for customização. While many applications are disponível, most are proprietário software which incur a license fee.</para>
 
555
                        <figure><title><emphasis role="italic">Customização da Área de Trabalho</emphasis></title>
556
556
                                <mediaobject><imageobject>
557
 
                                        <imagedata fileref="images/Lesson02_images_004.png" format="PNG"/>
 
557
                                        <imagemdata fileref="images/Lesson02_images_004.png" format="PNG"/>
558
558
                                </imageobject></mediaobject>
559
559
                        </figure>
560
560
                        
561
561
                        <para><emphasis role="strong">Data Storage:</emphasis>
562
562
                        User data is often located in multiple locations in Microsoft Windows,
563
 
                        which can make backing up and migrating from one computer to another tricky.
564
 
                        Ubuntu saves your user information in one place - the home directory. This makes the migration of data from an old computer to a new
565
 
                        one easy, as well as keeping user specific backup data separate.</para>
 
563
                        which can make backing up e migrating from one computador to another tricky.
 
564
                        Ubuntu saves vocêr user information in one place - the home directory. This makes the migration of data from an old computador to a new
 
565
                        one fácil, as well as keeping user specific backup data separate.</para>
566
566
                        <sect2>
567
 
                                <title>Installation</title>
 
567
                                <title>Instalação</title>
568
568
                                <table>
569
569
                                <title>Installation Differences</title>
570
570
                                        <tgroup cols="3">
571
571
                                                <thead>
572
572
                                                        <row>
573
 
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">Installation</emphasis></para></entry>
 
573
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">Instalação</emphasis></para></entry>
574
574
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">Ubuntu</emphasis></para></entry>
575
575
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">Microsoft Windows</emphasis></para></entry>
576
576
                                                        </row>
577
577
                                                </thead>
578
578
                                                <tbody>
579
579
                                                        <row>
580
 
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">OS Installation</emphasis></para></entry>
 
580
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">Instalação do S.O.</emphasis></para></entry>
581
581
                                                                <entry><para>
582
582
                                                                        <itemizedlist>
583
 
                                                                                <listitem><para>Freely downloadable from the Internet or using
584
 
                                                                                a free CD</para></listitem>
585
 
                                                                                <listitem><para>Can be used directly from the
 
583
                                                                                <listitem><para>Baixado gratuitamente da Internet ou usando
 
584
                                                                                uma CD gratuito</para></listitem>
 
585
                                                                                <listitem><para>Pode ser usado diretamente do
586
586
                                                                                live-CD</para></listitem>
587
587
                                                                        </itemizedlist>
588
588
                                                                </para></entry>
589
589
                                                                <entry><para>
590
590
                                                                        <itemizedlist>
591
591
                                                                                <listitem><para>Purchase required</para></listitem>
592
 
                                                                                <listitem><para>OS must be installed on computer hard drive</para></listitem>
 
592
                                                                                <listitem><para>OS must be instalado on computador hard drive</para></listitem>
593
593
                                                                        </itemizedlist>
594
594
                                                                </para></entry>
595
595
                                                        </row>
597
597
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">Software Installation</emphasis></para></entry>
598
598
                                                                <entry><para>
599
599
                                                                        <itemizedlist>
600
 
                                                                                <listitem><para>Huge variety of applications available by
601
 
                                                                                default</para></listitem>
602
 
                                                                                <listitem><para>All freely downloadable from the Internet.</para></listitem>
 
600
                                                                                <listitem><para>Huge variety of applications disponível by
 
601
                                                                                padrão</para></listitem>
 
602
                                                                                <listitem><para>Todos gratuitamente baixados da Internet.</para></listitem>
603
603
                                                                        </itemizedlist>
604
604
                                                                </para></entry>
605
605
                                                                <entry><para>
606
606
                                                                        <itemizedlist>
607
 
                                                                                <listitem><para>Limited selection of software available
608
 
                                                                                by default</para></listitem>
609
 
                                                                                <listitem><para>Users can purchase and download
610
 
                                                                                some software online, others can only be manually installed.</para></listitem>
 
607
                                                                                <listitem><para>Limited selection of software disponível
 
608
                                                                                por padrão</para></listitem>
 
609
                                                                                <listitem><para>Users can purchase e download
 
610
                                                                                some software online, others can only be manually instalado.</para></listitem>
611
611
                                                                        </itemizedlist>
612
612
                                                                </para></entry>
613
613
                                                        </row>
615
615
                                        </tgroup>
616
616
                                </table>
617
617
                                <itemizedlist>
618
 
                                        <listitem><para><emphasis role="strong">Installation:</emphasis>
619
 
                                           Both Microsoft Windows and Ubuntu come as pre-installed OSs on computers.
 
618
                                        <listitem><para><emphasis role="strong">Instalação:</emphasis>
 
619
                                           Ambos Microsoft Windows e Ubuntu come as pre-instalado OSs on computadors.
620
620
                                           However, to install post-purchase, Ubuntu can be freely downloaded from the 
621
 
                                           Internet or a free CD can be requested. Any Microsoft Windows version
 
621
                                           Internet or a free CD can be requested. Any Microsoft Windows versão
622
622
                                           will need to be purchased.</para>
623
 
                                        <para>Ubuntu comes in live-CD mode which means you can use the OS directly from
624
 
                                        the CD without installing it on a host computer. If you like what you see, install it. If you don't,
625
 
                                        pass it on to a friend. The live-CD option is also useful for system recovery.</para>
626
 
                                        <para>The installation of Microsoft Windows and Ubuntu is easy and conducted by running
627
 
                                                the installation CD and booting the computer. Both installations vary in length according to 
628
 
                                                how powerful your computer is, with an average install taking 20 - 30 minutes.
 
623
                                        <para>Ubuntu comes in live-CD mode which means você can use the OS directly from
 
624
                                        the CD comout installing it on a host computador. If você like what você see, install it. If você don't,
 
625
                                        pass it on to a friend. The live-CD option is also useful for sistema recovery.</para>
 
626
                                        <para>The installation of Microsoft Windows e Ubuntu is fácil e conducted by running
 
627
                                                the installation CD e booting the computador. Both installations vary in length according to 
 
628
                                                how powerful vocêr computador is, com an average install taking 20 - 30 minutes.
629
629
                                        </para></listitem>
630
630
                                        <listitem><para><emphasis role="strong">Software Installation:</emphasis>
631
 
                                        You can add software on Ubuntu by using the Add/Remove Applications and
632
 
                                        Synaptic Package Manager. The Add/Remove Applications allows you to search the
633
 
                                        entire directory of free applications recommended for Ubuntu and install the ones you want.
 
631
                                        You can add software on Ubuntu by using the Add/Remove Applications e
 
632
                                        Synaptic Package Manager. The Add/Remove Applications allows você to search the
 
633
                                        entire directory of free applications recommended for Ubuntu e install the ones você want.
634
634
                                   In Microsoft Windows, each programme supplies its own installation method. Microsoft Vista has a
635
 
                                        Digital Locker feature enables users to purchase software online and download
 
635
                                        Digital Locker feature enables usuários to purchase software online e download
636
636
                                        it in a protected manner.</para>
637
637
                                        <figure><title><emphasis role="italic">Installing Software Applications</emphasis></title>
638
638
                                                <mediaobject><imageobject>
639
 
                                                        <imagedata fileref="images/Lesson02_images_006.png" format="PNG"/>
 
639
                                                        <imagemdata fileref="images/Lesson02_images_006.png" format="PNG"/>
640
640
                                                </imageobject></mediaobject>
641
641
                                        </figure>
642
642
                                        </listitem>
643
643
                                </itemizedlist>
644
644
                        </sect2>
645
645
                        <sect2>
646
 
                                <title>Applications</title>
647
 
                                <para>The table below displays a comparison between Ubuntu and Microsoft Windows applications:</para>
 
646
                                <title>Aplicativos</title>
 
647
                                <para>The table below displays a comparison entre Ubuntu e Microsoft Windows applications:</para>
648
648
                                <table>
649
649
                                <title>Application Based Differences</title>
650
650
                                        <tgroup cols="3">
657
657
                                                </thead>
658
658
                                                <tbody>
659
659
                                                        <row>
660
 
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">Web browsing and E-mail</emphasis></para></entry>
 
660
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">Web browsing e E-mail</emphasis></para></entry>
661
661
                                                                <entry><para>
662
662
                                                                        <itemizedlist>
663
 
                                                                                <listitem><para>Firefox Web browser by default</para></listitem>
664
 
                                                                                <listitem><para>Evolution e-mail client by default</para></listitem>
 
663
                                                                                <listitem><para>Firefox Web browser por padrão</para></listitem>
 
664
                                                                                <listitem><para>Evolution e-mail cliente por padrão</para></listitem>
665
665
                                                                        </itemizedlist>
666
666
                                                                </para></entry>
667
667
                                                                <entry><para>
668
668
                                                                        <itemizedlist>
669
 
                                                                                <listitem><para>Internet Explorer Web browser by default</para></listitem>
670
 
                                                                                <listitem><para>Outlook e-mail client by default</para></listitem>
 
669
                                                                                <listitem><para>Internet Explorer Web browser por padrão</para></listitem>
 
670
                                                                                <listitem><para>Outlook e-mail cliente por padrão</para></listitem>
671
671
                                                                        </itemizedlist>
672
672
                                                                </para></entry>
673
673
                                                        </row>
681
681
                                                                </para></entry>
682
682
                                                                <entry><para>
683
683
                                                                        <itemizedlist>
684
 
                                                                                <listitem><para>WordPad by default</para></listitem>
 
684
                                                                                <listitem><para>WordPad por padrão</para></listitem>
685
685
                                                                
686
686
                                                                        </itemizedlist>
687
687
                                                                </para></entry>
690
690
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">Multimedia</emphasis></para></entry>
691
691
                                                                <entry><para>
692
692
                                                                        <itemizedlist>
693
 
                                                                                <listitem><para>Includes several default multimedia programmes,
694
 
                                                                                such as Sound Juicer, Rythmbox, Serpentine, Movie Player and
 
693
                                                                                <listitem><para>Includes several padrão multimedia programmes,
 
694
                                                                                such as Sound Juicer, Rythmbox, Serpentine, Movie Player e
695
695
                                                                                Sound Recorder</para></listitem>
696
696
                                                                        </itemizedlist>
697
697
                                                                </para></entry>
698
698
                                                                <entry><para>
699
699
                                                                        <itemizedlist>
700
700
                                                                                <listitem><para>Includes Microsoft Windows Media Player
701
 
                                                                                11 (WMP) and Microsoft Windows Media Center (WMC)</para></listitem>
 
701
                                                                                11 (WMP) e Microsoft Windows Media Center (WMC)</para></listitem>
702
702
                                                                        </itemizedlist>
703
703
                                                                </para></entry>
704
704
                                                        </row>
705
705
                                                        <row>
706
 
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">Image Editing and Picture
 
706
                                                                <entry><para><emphasis role="strong">Image Editing e Picture
707
707
                                                                Management</emphasis></para></entry>
708
708
                                                                <entry><para>
709
709
                                                                        <itemizedlist>
710
710
                                                                                <listitem><para>F-Spot photo manager</para></listitem>
711
 
                                                                                <listitem><para>Gimp for image editing</para></listitem>
 
711
                                                                                <listitem><para>Gimp for imagem editing</para></listitem>
712
712
                                                                        </itemizedlist>
713
713
                                                                </para></entry>
714
714
                                                                <entry><para>
723
723
                                </table>
724
724
 
725
725
                                <para>Looking at each element outlined in the table in greater detail:</para>
726
 
                                        <para><emphasis role="strong">Networking, Web browsing and
 
726
                                        <para><emphasis role="strong">Networking, Web browsing e
727
727
                                        E-mail</emphasis></para>
728
 
                                        <para>Network setup on both Ubuntu and Microsoft Windows is easy. Web
 
728
                                        <para>Network setup on both Ubuntu e Microsoft Windows is fácil. Web
729
729
                                        browsing features are relatively the same on both OSs.</para>
730
 
                                        <para>Mozilla Firefox is loaded as the default browser on Ubuntu, and
731
 
                                        Internet Explorer is the default browser on Vista. You can also install Firefox on
 
730
                                        <para>Mozilla Firefox is loaded as the padrão browser on Ubuntu, e
 
731
                                        Internet Explorer is the padrão browser on Vista. You can also install Firefox on
732
732
                                        Microsoft Windows.</para>
733
 
                                        <para>Evolution is the default e-mail client on Ubuntu. It connects
734
 
                                        to POP accounts, conventional UNIX mailboxes and Exchange servers
 
733
                                        <para>Evolution is the padrão e-mail cliente on Ubuntu. It connects
 
734
                                        to POP accounts, conventional UNIX mailboxes e Exchange servers
735
735
                                        via Outlook Web Access. Evolution also has a built-in Personal
736
 
                                        Information Manager (PIM) and a calendaring and appointment system.
 
736
                                        Information Manager (PIM) e a calendaring e appointment sistema.
737
737
                                        The Microsoft Windows Mail application in Vista is a rewritten
738
 
                                        version of Outlook Express, with a stripped down calendar or appointment
739
 
                                        application, Microsoft Windows Calendar. An upgrade to Outlook is suggested if you
740
 
                                        use the calendar often or if you have a full PIM. Ubuntu users enjoy the out-of-the-box mail client setup facility.</para>
 
738
                                        versão of Outlook Express, com a stripped down calendar or appointment
 
739
                                        application, Microsoft Windows Calendar. An upgrade to Outlook is suggested if você
 
740
                                        use the calendar often or if você have a full PIM. Ubuntu usuários enjoy the out-of-the-box mail cliente setup facility.</para>
741
741
                                        <figure><title><emphasis role="italic">Evolution E-mail Client</emphasis></title>
742
742
                                                <mediaobject><imageobject>
743
 
                                                        <imagedata fileref="images/Lesson02_images_008.png" format="PNG"/>
 
743
                                                        <imagemdata fileref="images/Lesson02_images_008.png" format="PNG"/>
744
744
                                                </imageobject></mediaobject>
745
745
                                        </figure>
746
746
                                                                
747
 
                                        <para><emphasis role="strong">Word Processing:</emphasis>
748
 
                                        The OpenOffice.org suite is installed on Ubuntu by default and
 
747
                                        <para><emphasis role="strong">Processador de Texto:</emphasis>
 
748
                                        The OpenOffice.org suite is instalado on Ubuntu por padrão e
749
749
                                        provides many features of Microsoft Office. 
750
 
                                        Vista comes with WordPad by default; the full version of Microsoft Word (or Office) for Microsoft Windows,
751
 
                                        is available at an additional cost.
 
750
                                        Vista comes com WordPad por padrão; the full versão of Microsoft Word (or Office) for Microsoft Windows,
 
751
                                        is disponível at an additional cost.
752
752
                                        <figure><title><emphasis role="italic">OpenOffice.org Writer</emphasis></title>
753
753
                                                <mediaobject><imageobject>
754
 
                                                        <imagedata fileref="images/Lesson02_images_009.png" format="PNG"/>
 
754
                                                        <imagemdata fileref="images/Lesson02_images_009.png" format="PNG"/>
755
755
                                                </imageobject></mediaobject>
756
756
                                        </figure></para>
757
757
                                        
758
 
                                        <para><emphasis role="strong">Multimedia:</emphasis>
759
 
                                        Several multimedia programmes are configured by default on Ubuntu,
760
 
                                        such as Sound Juicer, Rythmbox, Serpentine, Movie Player and Sound
761
 
                                        Recorder. Sound Juicer is the default application for playing audio
762
 
                                        CDs. If you plug-in an iPod on Ubuntu, Rhythmbox organises music and creates
763
 
                                        playlists for you.  This is similar to Microsoft Windows Media Player. You can use
 
758
                                        <para><emphasis role="strong">Multimídia:</emphasis>
 
759
                                        Several multimedia programmes are configured por padrão on Ubuntu,
 
760
                                        such as Sound Juicer, Rythmbox, Serpentine, Movie Player e Sound
 
761
                                        Recorder. Sound Juicer is the padrão application for playing audio
 
762
                                        CDs. If você plug-in an iPod on Ubuntu, Rhythmbox organises music e creates
 
763
                                        playlists for você.  This is similar to Microsoft Windows Media Player. You can use
764
764
                                        Serpentine to author audio CDs. </para>
765
 
                                        <para>To play the mp3 format on Ubuntu, you need to install a codec pack. This is because 
766
 
                                        Ubuntu is not distributed with mp3 codecs due to licensing restrictions. Playback of mp3 
767
 
                                        files is enabled by default on some versions of Microsoft Windows.</para>
768
 
                                <para>Vista has two multimedia programmes, Windows Media Player 11 (WMP for short) and Windows Media Center (WMC for short). 
769
 
                                        WMP is best for playing music, and WMC is useful if you are using the computer as
770
 
                                        your core entertainment system. WMP can contain a large music
771
 
                                        library. With the index search system of WMP, you can search music
 
765
                                        <para>To play the mp3 format on Ubuntu, você need to install a codec pack. This is because 
 
766
                                        Ubuntu is not distributed com mp3 codecs due to licensing restrictions. Playback of mp3 
 
767
                                        files is enabled por padrão on some versãos of Microsoft Windows.</para>
 
768
                                <para>Vista has two multimedia programmes, Windows Media Player 11 (WMP for short) e Windows Media Center (WMC for short). 
 
769
                                        WMP is best for playing music, e WMC is useful if você are using the computador as
 
770
                                        vocêr core entertainment sistema. WMP can contain a large music
 
771
                                        library. With the index search sistema of WMP, você can search music
772
772
                                        numbers by a particular artist or search for specific numbers.</para>
773
 
                                        <para><emphasis role="strong">Image Editing and Picture Management:</emphasis>
774
 
                                        With the Picture Gallery application of Microsoft Vista, you can
775
 
                                        upload thousands of images and add tags. You can also organise the images
776
 
                                        quickly and work on them easily because you can tag them with one click.
777
 
                                        F-Spot photo manager organises your personal photos on Ubuntu.
778
 
                                        It integrates seamlessly with popular Web based image databases, such as
779
 
                                        Flickr and Picasa Web.</para>
780
 
                                        <para>Ubuntu provides Gimp for image editing which is a powerful Photoshop-like application. 
781
 
                                        Microsoft Windows Vista provides 'Paint' for basic image editing.</para>
 
773
                                        <para><emphasis role="strong">Image Editing e Picture Management:</emphasis>
 
774
                                        With the Picture Gallery application of Microsoft Vista, você can
 
775
                                        upload thousands of image e add tags. You can also organise the image
 
776
                                        quickly e work on them easily because você can tag them com one click.
 
777
                                        F-Spot photo manager organises vocêr personal photos on Ubuntu.
 
778
                                        It integrates seamlessly com popular Web based imagem databases, such as
 
779
                                        Flickr e Picasa Web.</para>
 
780
                                        <para>Ubuntu provides Gimp for imagem editing which is a powerful Photoshop-like application. 
 
781
                                        Microsoft Windows Vista provides 'Paint' for basic imagem editing.</para>
782
782
                                        <figure><title><emphasis role="italic">GIMP</emphasis></title>
783
783
                                                <mediaobject><imageobject>
784
 
                                                        <imagedata fileref="images/Lesson02_images_010.png" format="PNG"/>
 
784
                                                        <imagemdata fileref="images/Lesson02_images_010.png" format="PNG"/>
785
785
                                                </imageobject></mediaobject>
786
786
                                        </figure>
787
787
                                        
789
789
                        </sect2>
790
790
                </sect1>        
791
791
                <sect1>
792
 
                        <title>Lesson Summary</title>
793
 
                        <para>In this lesson, you learned:</para>
 
792
                        <title>Lição Summary</title>
 
793
                        <para>In this lesson, você learned:</para>
794
794
                                <itemizedlist>
795
 
                                <listitem><para>About the fundamentals and concept of open source</para></listitem>
796
 
                                <listitem><para>The link between the Free Software Movement, Open source and
 
795
                                <listitem><para>About the fundamentals e concept of código aberto</para></listitem>
 
796
                                <listitem><para>The link entre the Movimento Software Livre, Open source e
797
797
                                Linux</para></listitem>
798
 
                                <listitem><para>How Ubuntu ties in with open source</para></listitem>
 
798
                                <listitem><para>How Ubuntu ties in com código aberto</para></listitem>
799
799
                                <listitem><para>How Ubuntu is developed</para></listitem>
800
 
                                <listitem><para>About Ubuntu versions</para></listitem>
801
 
                                <listitem><para>Key differences between Ubuntu and Microsoft Windows</para></listitem>
 
800
                                <listitem><para>About Ubuntu versãos</para></listitem>
 
801
                                <listitem><para>Key differences entre Ubuntu e Microsoft Windows</para></listitem>
802
802
                        </itemizedlist>
803
803
                </sect1>
804
804
                   <questions>
805
805
                <sect1>
806
 
                        <title>Review Exercise</title>
807
 
                        <instructornote><title>Instructor Notes:</title><para><emphasis role="italic">If you are running short of time, administer this
808
 
                        exercise when Exploring the Ubuntu Desktop in Lesson 3.</emphasis></para>
 
806
                        <title>Exercício de Revisão</title>
 
807
                        <instructornote><title>Notas ao Instrutor:</title><para><emphasis role="italic">If você are running short of time, administer this
 
808
                        exercício when Exploring the Ubuntu Desktop in Lição 3.</emphasis></para>
809
809
                        </instructornote>
810
 
                        <para><emphasis role="strong">Question 1</emphasis></para>
 
810
                        <para><emphasis role="strong">Questão 1</emphasis></para>
811
811
                        <para>What is meant by the term free software?</para>
812
812
                        <answer>
813
 
                        <para><emphasis role="strong">Answer 1</emphasis></para>
 
813
                        <para><emphasis role="strong">Resposta 1</emphasis></para>
814
814
                        <para>Quoting the Free Software Foundation's 'What is Free Software', the freedoms at the core of free software are defined as:</para>
815
815
                        <itemizedlist>
816
816
                        <listitem><para>The freedom to run the programme, for any purpose.</para></listitem>  
817
 
                        <listitem><para>The freedom to study how the programme works and adapt it to your needs.</para></listitem>    
818
 
           <listitem><para>The freedom to redistribute copies so you can help others.</para></listitem>    
819
 
                        <listitem><para>The freedom to improve the programme and release your improvements to the public, so that everyone benefits.</para></listitem>
 
817
                        <listitem><para>The freedom to study how the programmand works e adapt it to vocêr needs.</para></listitem>    
 
818
           <listitem><para>The freedom to redistribute copies so você can help others.</para></listitem>    
 
819
                        <listitem><para>The freedom to improve the programme e release vocêr improvements to the público, so that everyone benefits.</para></listitem>
820
820
                        </itemizedlist>
821
821
                        </answer>
822
 
                        <para><emphasis role="strong">Question 2</emphasis></para>
823
 
                        <para>What is the Ubuntu promise?</para>
 
822
                        <para><emphasis role="strong">Questão 2</emphasis></para>
 
823
                        <para>What é the Ubuntu promise?</para>
824
824
                        <answer>
825
 
                        <para><emphasis role="strong">Answer 2</emphasis></para>
826
 
                        <para>The Ubuntu promise is:
 
825
                        <para><emphasis role="strong">Resposta 2</emphasis></para>
 
826
                        <para>The Ubuntu promise é:
827
827
                                <itemizedlist>
828
828
                                        <listitem><para>Ubuntu will always be free of charge, including enterprise
829
 
                                        releases and security updates.</para></listitem>
 
829
                                        releases e security updates.</para></listitem>
830
830
                                        <listitem>
831
 
                                        <para>Ubuntu comes with full commercial support from
832
 
                                        Canonical and hundreds of companies around the world.</para></listitem>
833
 
                                        <listitem><para>Ubuntu includes the best translations and accessibility
834
 
                                        infrastructure that the open source community has to offer.</para></listitem>
835
 
                                        <listitem><para>Ubuntu CDs contain only open source applications;
836
 
                                        Ubuntu encourages you to use free and open source software,
837
 
                                        improve it and pass it on.</para></listitem>
 
831
                                        <para>Ubuntu comes com full commercial suporte da
 
832
                                        Canonical e hundreds of companies around the world.</para></listitem>
 
833
                                        <listitem><para>Ubuntu includes the best traduçãos e accessibility
 
834
                                        infrastructure that the código aberto community has to offer.</para></listitem>
 
835
                                        <listitem><para>Ubuntu CDs contain only código aberto applications;
 
836
                                        Ubuntu encourages você to use free e código aberto software,
 
837
                                        improve it e pass it on.</para></listitem>
838
838
                                </itemizedlist>
839
839
                        </para>
840
840
                        </answer>
841
 
                        <para><emphasis role="strong">Question 3</emphasis></para>
842
 
                        <para>Match the Ubuntu versions with the years in which they were
 
841
                        <para><emphasis role="strong">Questão 3</emphasis></para>
 
842
                        <para>Match the Ubuntu versãos com the years in which they were
843
843
                        released.</para>
844
844
                        <table>
845
845
                        <tgroup cols="2">
848
848
                                <tbody>
849
849
                                        <row>
850
850
                                                <entry><para>1) 7.04</para></entry>
851
 
                                                <entry><para>a) June 2006</para></entry>
 
851
                                                <entry><para>a) Junho 2006</para></entry>
852
852
                                        </row>
853
853
                                        <row>
854
854
                                                <entry><para>2) 4.10</para></entry>
855
 
                                                <entry><para>b) October 2007</para></entry>
 
855
                                                <entry><para>b) Outubro 2007</para></entry>
856
856
                                        </row>
857
857
                                        <row>
858
858
                                                <entry><para>3) 6.06</para></entry>
859
 
                                                <entry><para>c) April 2007</para></entry>
 
859
                                                <entry><para>c) Abril 2007</para></entry>
860
860
                                        </row>
861
861
                                        <row>
862
862
                                                <entry><para>4) 7.10</para></entry>
863
 
                                                <entry><para>d) October 2004</para></entry>
 
863
                                                <entry><para>d) Outubro 2004</para></entry>
864
864
                                        </row>
865
865
                                </tbody>
866
866
                        </tgroup>
867
867
                        </table>
868
868
                        <answer>
869
 
                        <para><emphasis role="strong">Answer 3</emphasis></para>
 
869
                        <para><emphasis role="strong">Resposta 3</emphasis></para>
870
870
                        <table>
871
871
                        <tgroup cols="2">
872
872
                                <colspec align="left" colname="col1" />
874
874
                                <tbody>
875
875
                                        <row>
876
876
                                                <entry><para>1) 7.04</para></entry>
877
 
                                                <entry><para>c) April 2007</para></entry>
 
877
                                                <entry><para>c) Abril 2007</para></entry>
878
878
                                        </row>
879
879
                                        <row>
880
880
                                                <entry><para>2) 4.10</para></entry>
881
 
                                                <entry><para>d) October 2004</para></entry>
 
881
                                                <entry><para>d) Outubro 2004</para></entry>
882
882
                                                </row>
883
883
                                        <row>
884
884
                                                <entry><para>3) 6.06</para></entry>
885
 
                                                <entry><para>a) June 2006</para></entry>
 
885
                                                <entry><para>a) Junho 2006</para></entry>
886
886
                                                </row>
887
887
                                        <row>
888
888
                                                <entry><para>4) 7.10</para></entry>
889
 
                                                <entry><para>b) October 2007</para></entry>
 
889
                                                <entry><para>b) Outubro 2007</para></entry>
890
890
                                        </row>
891
891
                                </tbody>
892
892
                        </tgroup>
893
893
                        </table>
894
894
                        </answer>
895
 
                        <para><emphasis role="strong">Question 4</emphasis></para>
896
 
                        <para>List three ways in which non-technical users can contribute
 
895
                        <para><emphasis role="strong">Questão 4</emphasis></para>
 
896
                        <para>List three ways in which non-technical usuários can contribute
897
897
                        towards the development of Ubuntu.</para>
898
 
                        <answer><para><emphasis role="strong">Answer 4</emphasis></para>
899
 
                        <para>The three ways in which non-technical users can contribute
900
 
                        towards Ubuntu development are artwork, translation and localisation and
 
898
                        <answer><para><emphasis role="strong">Resposta 4</emphasis></para>
 
899
                        <para>The three ways in which non-technical usuários can contribute
 
900
                        towards Ubuntu development are arte, tradução e localisation e
901
901
                        document solutions.</para></answer>
902
 
                        <para><emphasis role="strong">Question 5</emphasis></para>
903
 
                        <para>The default web browser on Ubuntu is _________________.</para>
904
 
                        <answer><para><emphasis role="strong">Answer 5</emphasis></para>
905
 
                        <para>The default web browser on Ubuntu is Mozilla Firefox.</para></answer>
906
 
                        <para><emphasis role="strong">Question 6</emphasis></para>
907
 
                        <para>The default e-mail client on Ubuntu is __________________.</para>
908
 
                        <answer><para><emphasis role="strong">Answer 6</emphasis></para>
909
 
                        <para>The default e-mail client on Ubuntu is Evolution.</para></answer>
910
 
                        <para><emphasis role="strong">Question 7</emphasis></para>
911
 
                        <para>What are the advantages of Ubuntu 6 monthly releases?</para>
912
 
                        <answer><para><emphasis role="strong">Answer 7</emphasis></para>
913
 
                        <para>Quicker upgrade and availability of new applications, as well as improved functionality.</para></answer>
 
902
                        <para><emphasis role="strong">Questão 5</emphasis></para>
 
903
                        <para>The padrão web browser on Ubuntu is _________________.</para>
 
904
                        <answer><para><emphasis role="strong">Resposta 5</emphasis></para>
 
905
                        <para>The padrão web browser on Ubuntu is Mozilla Firefox.</para></answer>
 
906
                        <para><emphasis role="strong">Questão 6</emphasis></para>
 
907
                        <para>The padrão e-mail cliente on Ubuntu is __________________.</para>
 
908
                        <answer><para><emphasis role="strong">Resposta 6</emphasis></para>
 
909
                        <para>The padrão e-mail cliente on Ubuntu is Evolution.</para></answer>
 
910
                        <para><emphasis role="strong">Questão 7</emphasis></para>
 
911
                        <para>What are the vantagens of Ubuntu 6 monthly releases?</para>
 
912
                        <answer><para><emphasis role="strong">Resposta 7</emphasis></para>
 
913
                        <para>Quicker upgrade e availability of new applications, as well as improved functionality.</para></answer>
914
914
                </sect1>
915
915
                        </questions>
916
916
</chapter>