~rpadovani/reminders-app/fixForReload

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
# Breton translation for reminders-app
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the reminders-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reminders-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-25 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Fohanno Thierry <thierry.fohanno@ofis-bzh.org>\n"
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 07:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"

#: ../src/app/qml/reminders.qml:201
msgid "Notes"
msgstr "Notennoù"

#: ../src/app/qml/reminders.qml:230
msgid "Notebooks"
msgstr "Karnedoù"

#: ../src/app/qml/reminders.qml:258
#: ../.build/com.ubuntu.reminders.desktop.js:1
msgid "Reminders"
msgstr "Degas-soñj"

#: ../src/app/qml/reminders.qml:278
msgid ""
"No note selected.\n"
"Select a note to see it in detail."
msgstr ""
"N'eus bet diuzet notenn ebet.\n"
"Diuzit un notenn da welet anezhi en he hed."

#: ../src/app/qml/reminders.qml:315
msgid "No account available"
msgstr "N'eus kont ebet"

#: ../src/app/qml/reminders.qml:316
msgid "Please setup an account in the system settings"
msgstr "Krouit ur gont en arventennoù ar reizhiad, mar plij"

#: ../src/app/qml/reminders.qml:336
#: ../src/app/qml/ui/AccountSelectorPage.qml:63
msgid "Add account"
msgstr "Ouzhpennañ ur gont"

#: ../src/app/qml/components/NotebooksDelegate.qml:68
#, qt-format
msgid "Last edited %1"
msgstr "Aozet da ziwezhañ %1"

#: ../src/app/qml/components/NotebooksDelegate.qml:75
msgid "Shared"
msgstr "Rannet"

#: ../src/app/qml/components/NotebooksDelegate.qml:75
msgid "Private"
msgstr "Prevez"

#: ../src/app/qml/components/PulldownListView.qml:40
msgid "Release to refresh"
msgstr "Leuskel evit freskaat"

#: ../src/app/qml/components/PulldownListView.qml:40
msgid "Pull down to refresh"
msgstr "Tennañ d'an traoñ evit freskaat"

#: ../src/app/qml/components/RemindersDelegate.qml:50
#: ../src/app/qml/ui/SetReminderView.qml:55
msgid "Clear reminder"
msgstr "Diverkañ an degas-soñj"

#: ../src/app/qml/components/RemindersDelegate.qml:50
msgid "Mark as done"
msgstr "Merkañ ez eo graet"

#: ../src/app/qml/ui/CameraConfirm.qml:40
msgid "Back"
msgstr "Distreiñ"

#: ../src/app/qml/ui/CameraConfirm.qml:49
msgid "Use it!"
msgstr "Implijit anezhañ !"

#: ../src/app/qml/ui/EditNoteView.qml:98
#: ../src/app/qml/ui/EditNoteView.qml:110
msgid "Untitled"
msgstr "Hep titl"

#: ../src/app/qml/ui/NotePage.qml:34 ../src/app/qml/ui/NotesPage.qml:112
msgid "Edit"
msgstr "Aozañ"

#: ../src/app/qml/ui/NotePage.qml:43 ../src/app/qml/ui/NotesPage.qml:96
msgid "Edit reminder"
msgstr "Aozañ an degas-soñj"

#: ../src/app/qml/ui/NotePage.qml:43 ../src/app/qml/ui/NotesPage.qml:96
#: ../src/app/qml/ui/SetReminderView.qml:66
msgid "Set reminder"
msgstr "Lakaat un degas-soñj"

#: ../src/app/qml/ui/NotePage.qml:57 ../src/app/qml/ui/NotesPage.qml:86
msgid "Delete"
msgstr "Diverkañ"

#: ../src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:41
msgid "Add notebook"
msgstr "Ouzhpennañ ur c'harned"

#: ../src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:51 ../src/app/qml/ui/NotesPage.qml:55
#: ../src/app/qml/ui/RemindersPage.qml:34
#: ../src/app/qml/ui/SearchNotesPage.qml:58
msgid "Search"
msgstr "Klask"

#: ../src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:61 ../src/app/qml/ui/NotesPage.qml:65
msgid "Refresh"
msgstr "Freskaat"

#: ../src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:71 ../src/app/qml/ui/NotesPage.qml:75
#: ../src/app/qml/ui/RemindersPage.qml:44
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoù"

#: ../src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:173
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"

#: ../src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:182
msgid "Save"
msgstr "Enrollañ"

#: ../src/app/qml/ui/NotesPage.qml:45
msgid "Add note"
msgstr "Ouzhpennañ un notenn"

#: ../src/app/qml/ui/NotesPage.qml:185
msgid ""
"No notes available. You can create new notes using the \"Add note\" button."
msgstr ""
"N'eus ket notenn ebet. Gallout a rit krouiñ notennoù nevez oc'h implijout ar "
"bouton \"Ouzhpennañ un notenn\"."

#: ../src/app/qml/ui/RemindersPage.qml:108
msgid ""
"No reminders available. You can create new reminders using the \"Add "
"reminder\" button or by setting a reminder when viewing a note."
msgstr ""
"N'eus degas-soñj ebet. Gallout a rit krouiñ un degas-soñj nevez oc'h "
"implijout ar bouton \"Ouzhpennañ degas-soñj\" pe o lakaat un degas-soñj pa "
"sellit ouzh un notenn."

#: ../src/app/qml/ui/SetReminderView.qml:36
msgid "Select date and time for the reminder:"
msgstr "Diuzañ an deiziad hag an eur evit an degas-soñj :"

#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:82 ../src/plugin/Evernote/note.cpp:240
msgid "Today"
msgstr "Hiziv"

#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:85
msgid "Yesterday"
msgstr "Dec'h"

#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:88
msgid "Last week"
msgstr "Er sizhun dremen"

#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:91
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Div sizhun zo"

#. TRANSLATORS: the first argument refers to a month name and the second to a year
#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:95
#, qt-format
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:228
msgid "Done"
msgstr "Graet eo"

#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:234
msgid "No date"
msgstr "Deiziad ebet"

#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:237
msgid "Overdue"
msgstr "Diwezhat"

#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:243
msgid "Tomorrow"
msgstr "Warc'hoazh"

#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:246
msgid "Next week"
msgstr "Er sizhun a zeu"

#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:249
msgid "In two weeks"
msgstr "A-benn div sizhun"

#: ../src/plugin/Evernote/note.cpp:251
msgid "Later"
msgstr "Diwezhatoc'h"

#. TRANSLATORS: this is part of a longer string - "Last updated: today"
#: ../src/plugin/Evernote/notebook.cpp:100
msgid "today"
msgstr "hiziv"

#. TRANSLATORS: this is part of a longer string - "Last updated: yesterday"
#: ../src/plugin/Evernote/notebook.cpp:104
msgid "yesterday"
msgstr "dec'h"

#. TRANSLATORS: this is part of a longer string - "Last updated: last week"
#: ../src/plugin/Evernote/notebook.cpp:108
msgid "last week"
msgstr "er sizhun dremen"

#. TRANSLATORS: this is part of a longer string - "Last updated: two weeks ago"
#: ../src/plugin/Evernote/notebook.cpp:112
msgid "two weeks ago"
msgstr "div sizhun zo"

#. TRANSLATORS: this is used in the notes list to group notes created on the same month
#. the first parameter refers to a month name and the second to a year
#: ../src/plugin/Evernote/notebook.cpp:116
#, qt-format
msgid "on %1 %2"
msgstr "e %1 %2"

#: ../src/plugin/Evernote/notesstore.cpp:223
#, qt-format
msgid "Error refreshing notes: %1"
msgstr "Fazi o freskaat an notennoù : %1"

#: ../src/plugin/Evernote/notesstore.cpp:375
#, qt-format
msgid "Error refreshing notebooks: %1"
msgstr "Fazi o freskaat ar c'harnedoù : %1"

#: ../src/plugin/Evernote/jobs/evernotejob.cpp:87
msgid "Authentication expired."
msgstr "Dilesadur aet d'e dermen."

#: ../src/plugin/Evernote/jobs/evernotejob.cpp:91
msgid "Limit exceeded."
msgstr "Emeur en tu all d'ar vevenn."

#: ../src/plugin/Evernote/jobs/evernotejob.cpp:95
msgid "Rate limit exceeded."
msgstr "Emeur en tu all d'ar feur."

#: ../src/plugin/Evernote/jobs/evernotejob.cpp:99
msgid "Quota exceeded."
msgstr "Emeur en tu all d'ar c'hota."