~rpadovani/reminders-app/update-pot-sep15

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
# Italian translation for reminders-app
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the reminders-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reminders-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-22 07:01+0000\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-18 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17746)\n"

#: com.ubuntu.reminders.desktop.in.in.h:1 src/app/qml/reminders.qml:555
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"

#: com.ubuntu.reminders.desktop.in.in.h:2
msgid "Ubuntu Reminders app, powered by Evernote"
msgstr "App per i promemoria di Ubuntu, basata su Evernote"

#: src/app/qml/components/ConflictDelegate.qml:35
msgid "Notebook:"
msgstr "Taccuino:"

#: src/app/qml/components/ConflictDelegate.qml:63
msgid "Reminder:"
msgstr "Promemoria:"

#: src/app/qml/components/EditTagsDialog.qml:45
msgid "Create a new tag"
msgstr "Crea un nuovo tag"

#: src/app/qml/components/EditTagsDialog.qml:73
msgid "Create tag"
msgstr "Crea tag"

#. TRANSLATORS: Button to close the edit mode
#: src/app/qml/components/EditTagsDialog.qml:120
#: src/app/qml/ui/EditNoteView.qml:628 src/libqtevernote/note.cpp:369
msgid "Done"
msgstr "Completata"

#. TRANSLATORS: Button that deletes a reminder
#: src/app/qml/components/NotebooksDelegate.qml:36
#: src/app/qml/components/NotesDelegate.qml:53
#: src/app/qml/components/TagsDelegate.qml:34 src/app/qml/ui/NotePage.qml:51
#: src/app/qml/ui/NotesPage.qml:99 src/app/qml/ui/SetReminderView.qml:76
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: src/app/qml/components/NotebooksDelegate.qml:96
#, qt-format
msgid "Last edited %1"
msgstr "Ultima modifica %1"

#: src/app/qml/components/NotebooksDelegate.qml:115
msgid "Shared"
msgstr "Condivisa"

#: src/app/qml/components/NotebooksDelegate.qml:115
msgid "Private"
msgstr "Privata"

#: src/app/qml/components/NotesDelegate.qml:73
msgid "Reminder"
msgstr "Promemoria"

#: src/app/qml/components/NotesDelegate.qml:80 src/app/qml/reminders.qml:572
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: src/app/qml/components/NotesDelegate.qml:87 src/app/qml/ui/NotePage.qml:37
#: src/app/qml/ui/NotesPage.qml:125
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: src/app/qml/components/PageWithBottomEdge.qml:123
#: src/app/qml/reminders.qml:246 src/app/qml/reminders.qml:251
#: src/app/qml/ui/EditNoteView.qml:45 src/app/qml/ui/EditNoteView.qml:131
#: src/app/qml/ui/NoteView.qml:29 src/app/qml/ui/NotesPage.qml:66
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"

#: src/app/qml/components/PulldownListView.qml:40
msgid "Release to refresh"
msgstr "Rilasciare per aggiornare"

#: src/app/qml/components/PulldownListView.qml:40
msgid "Pull down to refresh"
msgstr "Scorri verso il basso per aggiornare"

#: src/app/qml/components/RemindersDelegate.qml:36
msgid "Clear reminder"
msgstr "Cancella promemoria"

#: src/app/qml/components/RemindersDelegate.qml:49
msgid "Mark as undone"
msgstr "Contrassegna da completare"

#: src/app/qml/components/RemindersDelegate.qml:49
msgid "Mark as done"
msgstr "Completata"

#: src/app/qml/components/RemindersDelegate.qml:57
#: src/app/qml/ui/NotePage.qml:44 src/app/qml/ui/NotesPage.qml:109
msgid "Edit reminder"
msgstr "Modifica promemoria"

#: src/app/qml/components/ResolveConflictConfirmationDialog.qml:25
msgid "Resolve conflict"
msgstr "Risolvi conflitto"

#: src/app/qml/components/ResolveConflictConfirmationDialog.qml:30
msgid ""
"This will <b>keep the changes made on this device</b> and <b>restore the "
"note on Evernote</b>."
msgstr ""
"Questo manterrà <b>le modifiche fatte sul dispositivo</b> e <b>ripristinerà "
"le note su Evernote</b>."

#: src/app/qml/components/ResolveConflictConfirmationDialog.qml:32
msgid "This will <b>delete the changed note on Evernote</b>."
msgstr "Questo <b>eliminerà la nota modificata su Evernote</b>."

#: src/app/qml/components/ResolveConflictConfirmationDialog.qml:34
msgid ""
"This will <b>keep the changes made on this device</b> and <b>discard any "
"changes made on Evernote</b>."
msgstr ""
"Questo <b>manterrà le modifiche fatte su questo dispositivo</b> e "
"<b>scarterà ogni modifica fatta su Evernote</b>."

#: src/app/qml/components/ResolveConflictConfirmationDialog.qml:38
msgid "This will <b>delete the changed note on this device</b>."
msgstr "Questo <b>eliminerà le note modificate su questo dispositivo</b>."

#: src/app/qml/components/ResolveConflictConfirmationDialog.qml:40
msgid ""
"This will <b>download the changed note from Evernote</b> and <b>restore it "
"on this device</b>."
msgstr ""
"Questo <b>scaricherà la nota modificata da Evernote</b> e <b>la ripristinerà "
"su questo dispositivo</b>."

#: src/app/qml/components/ResolveConflictConfirmationDialog.qml:42
msgid ""
"This will <b>download the changed note from Evernote</b> and <b>discard any "
"changes made on this device</b>."
msgstr ""
"Questo <b>scaricherà la nota modificata da Evernote</b> e <b>scarterà ogni "
"modifica fatta su questo dispositivo</b>."

#: src/app/qml/components/ResolveConflictConfirmationDialog.qml:45
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Continuare veramente?"

#: src/app/qml/components/ResolveConflictConfirmationDialog.qml:57
#: src/app/qml/reminders.qml:690
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: src/app/qml/components/ResolveConflictConfirmationDialog.qml:66
#: src/app/qml/reminders.qml:680
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/app/qml/components/SortingDialog.qml:20
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"

#: src/app/qml/components/SortingDialog.qml:29
msgid "Date created (newest first)"
msgstr "Data di creazione (a partire dalla più recente)"

#: src/app/qml/components/SortingDialog.qml:30
msgid "Date created (oldest first)"
msgstr "Data di creazione (a partire dalla meno recente)"

#: src/app/qml/components/SortingDialog.qml:31
msgid "Date updated (newest first)"
msgstr "Data di aggiornamento (a partire dalla più recente)"

#: src/app/qml/components/SortingDialog.qml:32
msgid "Date updated (oldest first)"
msgstr "Data di aggiornamento (a partire dalla meno recente)"

#: src/app/qml/components/SortingDialog.qml:33
msgid "Title (ascending)"
msgstr "Titolo (crescente)"

#: src/app/qml/components/SortingDialog.qml:34
msgid "Title (descending)"
msgstr "Titolo (decrescente)"

#: src/app/qml/reminders.qml:385
msgid "Default notebook"
msgstr "Taccuino predefinito"

#: src/app/qml/reminders.qml:491
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: src/app/qml/reminders.qml:519
msgid "Notebooks"
msgstr "Taccuini"

#: src/app/qml/reminders.qml:600
msgid "Accounts"
msgstr "Account"

#: src/app/qml/reminders.qml:619
msgid ""
"No note selected.\n"
"Select a note to see it in detail."
msgstr ""
"Nessuna nota selezionata.\n"
"Selezionare una nota per vedere i dettagli."

#: src/app/qml/reminders.qml:662
msgid "Setup Evernote connection?"
msgstr "Configurare connessione a Evernote?"

#: src/app/qml/reminders.qml:663
msgid "Reminders can store your notes and reminders locally on this device."
msgstr ""
"L'applicazione può archiviare note e promemoria localmente su questo "
"dispositivo."

#: src/app/qml/reminders.qml:664
msgid ""
"In order to synchronize notes with Evernote, an account at Evernote is "
"required."
msgstr ""
"Per sincronizzare le note con Evernote, è necessario un account Evernote."

#: src/app/qml/reminders.qml:665
msgid "Do you want to setup an account now?"
msgstr "Configurare un account adesso?"

#: src/app/qml/ui/AccountSelectorPage.qml:29
msgid "Select account"
msgstr "Seleziona account"

#: src/app/qml/ui/AccountSelectorPage.qml:44
msgid "Store notes locally only"
msgstr "Archivia le note solo localmente"

#: src/app/qml/ui/AccountSelectorPage.qml:52
msgid "Accounts on www.evernote.com"
msgstr "Account su www.evernote.com"

#: src/app/qml/ui/AccountSelectorPage.qml:82
#, qt-format
msgid "%1 - Tap to authorize"
msgstr "%1 - Toccare per autorizzare"

#: src/app/qml/ui/AccountSelectorPage.qml:91
msgid "Add new account"
msgstr "Aggiungi nuovo account"

#: src/app/qml/ui/EditNoteView.qml:448
msgid "Font"
msgstr "Carattere"

#: src/app/qml/ui/EditNoteView.qml:460
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#. TRANSLATORS: Toolbar button for "Bold"
#: src/app/qml/ui/EditNoteView.qml:483
msgid "B"
msgstr "G"

#. TRANSLATORS: Toolbar button for "Italic"
#: src/app/qml/ui/EditNoteView.qml:496
msgid "I"
msgstr "I"

#. TRANSLATORS: Toolbar button for "Underline"
#: src/app/qml/ui/EditNoteView.qml:510
msgid "U"
msgstr "S"

#. TRANSLATORS: Toolbar button for "Strikeout"
#: src/app/qml/ui/EditNoteView.qml:524
msgid "T"
msgstr "T"

#: src/app/qml/ui/NoteConflictPage.qml:27
msgid "Conflicting changes"
msgstr "Modifiche in conflitto"

#: src/app/qml/ui/NoteConflictView.qml:54
msgid ""
"This note has been modified in multiple places. Please choose the version to "
"be opened and delete the other."
msgstr ""
"Questa nota è stata modificata in più posti. Scegliere la versione da aprire "
"ed eliminare le altre."

#: src/app/qml/ui/NoteConflictView.qml:63
msgid "Deleted on this device:"
msgstr "Eliminata da questo dispositivo:"

#: src/app/qml/ui/NoteConflictView.qml:63
msgid "Modified on this device:"
msgstr "Modificata su questo dispositivo:"

#: src/app/qml/ui/NoteConflictView.qml:85
msgid "Deleted from Evernote:"
msgstr "Eliminata da Evernote:"

#: src/app/qml/ui/NoteConflictView.qml:85
msgid "Modified somewhere else:"
msgstr "Modificata in altri posti:"

#: src/app/qml/ui/NotePage.qml:44 src/app/qml/ui/NotesPage.qml:109
msgid "Set reminder"
msgstr "Imposta promemoria"

#: src/app/qml/ui/NoteView.qml:146
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:45
msgid "Add notebook"
msgstr "Aggiungi taccuino"

#: src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:55 src/app/qml/ui/NotesPage.qml:89
#: src/app/qml/ui/RemindersPage.qml:36 src/app/qml/ui/SearchNotesPage.qml:60
#: src/app/qml/ui/TagsPage.qml:52
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:169
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#. TRANSLATORS: Button that saves a reminder
#: src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:178 src/app/qml/ui/SetReminderView.qml:88
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:198
msgid "Rename notebook"
msgstr "Rinomina taccuino"

#: src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:199
#, qt-format
msgid "Enter a new name for notebook %1"
msgstr "Inserire un nuovo nome per il taccuino %1"

#: src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:208 src/app/qml/ui/TagsPage.qml:144
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Il nome non può essere vuoto"

#: src/app/qml/ui/NotebooksPage.qml:212 src/app/qml/ui/TagsPage.qml:148
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/app/qml/ui/NotesPage.qml:43 src/app/qml/ui/NotesPage.qml:63
msgid "Add note"
msgstr "Aggiungi nota"

#: src/app/qml/ui/NotesPage.qml:74
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"

#: src/app/qml/ui/NotesPage.qml:254
msgid ""
"No notes available. You can create new notes by pulling the note editor up "
"from the bottom edge."
msgstr ""
"Nessuna nota disponibile. È possibile creare nuove note trascinando l'editor "
"delle note dal basso verso l'alto."

#: src/app/qml/ui/RemindersPage.qml:97
msgid ""
"No reminders available. You can create new reminders by setting a reminder "
"when viewing a note."
msgstr ""
"Nessun promemoria disponibile. È possibile creare nuovi promemoria "
"impostandone uno quando si visualizza una nota."

#: src/app/qml/ui/SearchNotesPage.qml:32
msgid "Search notes"
msgstr "Cerca note"

#: src/app/qml/ui/SetReminderView.qml:36
msgid "Select date and time for the reminder:"
msgstr "Seleziona data e ora per il promemoria:"

#. TRANSLATORS: A checkbox with marks the reminder as done
#: src/app/qml/ui/SetReminderView.qml:64
msgid "Reminder done"
msgstr "Contrassegna come fatto"

#: src/app/qml/ui/TagsPage.qml:127
msgid "No tags available. You can tag notes while viewing them."
msgstr ""
"Nessun tag disponibile: è possibile aggiungere un tag alle note mentre "
"vengono visualizzate."

#: src/app/qml/ui/TagsPage.qml:134
msgid "Rename tag"
msgstr "Rinomina tag"

#: src/app/qml/ui/TagsPage.qml:135
#, qt-format
msgid "Enter a new name for tag %1"
msgstr "Inserire un nuovo nome per il tag %1"

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:268
msgid "Offline mode"
msgstr "Modalità non in linea"

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:273
#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:362
msgid "Unknown error connecting to Evernote."
msgstr "Errore sconosciuto durante la connessione a Evernote."

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:286
msgid ""
"Error connecting to Evernote: Server version does not match app version. "
"Please update the application."
msgstr ""
"Errore nel connettersi a Evernote: la versione lato server non corrisponde "
"con la versione dell'app. Aggiornare l'applicazione."

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:292
#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:297
#, qt-format
msgid "Error connecting to Evernote: Error code %1"
msgstr "Errore nel connettersi a Evernote: codice di errore %1"

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:302
msgid ""
"Error connecting to Evernote: Cannot download version information from "
"server."
msgstr ""
"Errore nel connettersi a Evernote: impossibile scaricare le informazioni "
"sulla versione dal server."

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:307
msgid "Unknown error connecting to Evernote"
msgstr "Errore sconosciuto nel connettersi a Evernote"

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:321
msgid "Error connecting to Evernote: Cannot download server information."
msgstr ""
"Errore nel connettersi a Evernote: impossibile scaricare le informazioni del "
"server."

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:329
#: src/libqtevernote/notesstore.cpp:1697
msgid ""
"Authentication for Evernote server expired. Please renew login information "
"in the accounts settings."
msgstr ""
"Autenticazione per il server Evernot scaduta. Rinnovare le informazioni di "
"accesso nelle impostazioni account."

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:332
#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:350
#, qt-format
msgid "Unknown error connecting to Evernote: %1"
msgstr "Errore di connessione a Evernote sconosciuto: %1"

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:341
msgid ""
"Error connecting to Evernote: Rate limit exceeded. Please try again later."
msgstr ""
"Errore nel connettersi a Evernote: superato il limite di banda. Riprovare "
"più tardi."

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:357
msgid ""
"Error connecting to Evernote: Connection failure when downloading server "
"information."
msgstr ""
"Errore nel connettersi a Evernote: errore di connessione nello scaricare le "
"informazioni del server."

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:383
msgid "Error connecting to Evernote: Connection failure"
msgstr "Errore nel connettersi a Evernote: connessione non riuscita"

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:387
msgid "Unknown Error connecting to Evernote"
msgstr "Errore sconosciuto nel connettersi a Evernote"

#: src/libqtevernote/evernoteconnection.cpp:435
msgid "Disconnected from Evernote."
msgstr "Disconnessi da Evernote."

#: src/libqtevernote/note.cpp:162 src/libqtevernote/note.cpp:196
#: src/libqtevernote/note.cpp:381
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: src/libqtevernote/note.cpp:165 src/libqtevernote/note.cpp:199
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#: src/libqtevernote/note.cpp:168 src/libqtevernote/note.cpp:202
msgid "Last week"
msgstr "Ultima settimana"

#: src/libqtevernote/note.cpp:171 src/libqtevernote/note.cpp:205
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Due settimane fa"

#. TRANSLATORS: the first argument refers to a month name and the second to a year
#: src/libqtevernote/note.cpp:175 src/libqtevernote/note.cpp:209
#, qt-format
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: src/libqtevernote/note.cpp:375
msgid "No date"
msgstr "Nessuna data"

#: src/libqtevernote/note.cpp:378
msgid "Overdue"
msgstr "Scaduta"

#: src/libqtevernote/note.cpp:384
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"

#: src/libqtevernote/note.cpp:387
msgid "Next week"
msgstr "Prossima settimana"

#: src/libqtevernote/note.cpp:390
msgid "In two weeks"
msgstr "Tra due settimane"

#: src/libqtevernote/note.cpp:392
msgid "Later"
msgstr "Più tardi"

#. TRANSLATORS: this is part of a longer string - "Last updated: today"
#: src/libqtevernote/notebook.cpp:120
msgid "today"
msgstr "oggi"

#. TRANSLATORS: this is part of a longer string - "Last updated: yesterday"
#: src/libqtevernote/notebook.cpp:124
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"

#. TRANSLATORS: this is part of a longer string - "Last updated: last week"
#: src/libqtevernote/notebook.cpp:128
msgid "last week"
msgstr "ultima settimana"

#. TRANSLATORS: this is part of a longer string - "Last updated: two weeks ago"
#: src/libqtevernote/notebook.cpp:132
msgid "two weeks ago"
msgstr "due settimane fa"

#. TRANSLATORS: this is used in the notes list to group notes created on the same month
#. the first parameter refers to a month name and the second to a year
#: src/libqtevernote/notebook.cpp:136
#, qt-format
msgid "on %1 %2"
msgstr "nel %1 %2"

#: src/libqtevernote/notesstore.cpp:409
msgid ""
"This account is managed by Evernote. Use the Evernote website to delete "
"notebooks."
msgstr ""
"Questo account è gestito da Evernote. Usare il sito web di Evernote per "
"eliminare i taccuini."

#: src/libqtevernote/notesstore.cpp:422
msgid ""
"Cannot delete the default notebook. Set another notebook to be the default "
"first."
msgstr ""
"Impossibile eliminare il taccuino predefinito. Impostare prima un altro "
"taccuino come predefinito."

#: src/libqtevernote/notesstore.cpp:1700
msgid "Rate limit for Evernote server exceeded. Please try again later."
msgstr "Errore nel connettersi a Evernote. Riprovare più tardi."

#: src/libqtevernote/notesstore.cpp:1703
msgid "Upload quota for Evernote server exceed. Please try again later."
msgstr ""
"Capacità di upload per il server Evernote superata. Riprovare più tardi."

#: src/libqtevernote/notesstore.cpp:1717
msgid ""
"This account is managed by Evernote. Please use the Evernote website to "
"delete tags."
msgstr ""
"Questo account è gestito da Evernote. Usare il sito web di Evernote per "
"eliminare i tag."

#. TRANSLATORS: A default file name if we don't get one from the server. Avoid weird characters.
#: src/libqtevernote/resource.cpp:39
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza titolo"