3
"Project-Id-Version: LenMus 5.1\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2012-09-08 20:43+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:50+0100\n"
7
"Last-Translator: cecilio <cecilios@sourceforge.net>\n"
8
"Language-Team: <cecilios@gmail.com>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
"X-Poedit-Language: Basque\n"
14
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
16
"X-Poedit-SearchPath-0: app\n"
17
"X-Poedit-SearchPath-1: ./app/toolbox\n"
18
"X-Poedit-SearchPath-2: auxmusic\n"
19
"X-Poedit-SearchPath-3: exercises\n"
20
"X-Poedit-SearchPath-4: ./exercises/auxctrols\n"
21
"X-Poedit-SearchPath-5: ./exercises/constrains\n"
22
"X-Poedit-SearchPath-6: ./exercises/ctrols\n"
23
"X-Poedit-SearchPath-7: ./exercises/dialogs\n"
24
"X-Poedit-SearchPath-8: ./exercises/params\n"
25
"X-Poedit-SearchPath-9: globals\n"
26
"X-Poedit-SearchPath-10: options\n"
27
"X-Poedit-SearchPath-11: sound\n"
28
"X-Poedit-SearchPath-12: updater\n"
29
"X-Poedit-SearchPath-13: widgets\n"
30
"X-Poedit-SearchPath-14: xml_parser\n"
31
"X-Poedit-SearchPath-15: ../xrc\n"
33
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:248
37
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:245
41
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:250
42
msgid " double augmented"
43
msgstr "bikun gehitua"
45
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:251
46
msgid " double diminished"
47
msgstr "bikun gutxitua"
49
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:247
53
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:246
57
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:249
61
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:541
65
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:542
69
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:536
73
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:537
77
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:538
81
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:539
85
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:540
89
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:856
93
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:236
97
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:835
98
msgid "&All sounds off"
99
msgstr "&Itzali soinu guztiak"
101
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:33
102
msgid "&Allow chromatic accidentals"
103
msgstr "&Onartu alterazio kromatikoak"
105
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:942
109
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:301
113
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:303
117
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:239 ../xrc/xrc_strings.cpp:128
118
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:194 ../xrc/xrc_strings.cpp:200
122
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:629
123
msgid "&Close\tCtrl+W"
124
msgstr "&Itxi\tCtrl+I"
126
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:302
128
msgstr "&Beheranzkoa"
130
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:883
134
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:900
135
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:242
139
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:167
143
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:166
147
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:597
149
msgstr "&Berria\tCtrl+B"
151
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:121 ../xrc/xrc_strings.cpp:169
153
msgstr "Etiketarik &ez"
155
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:599
156
msgid "&Open ...\tCtrl+O"
157
msgstr "&Zabaldu ...\tCtrl+Z"
159
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:898
163
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:381
164
msgid "&Play A4 note"
167
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:842
171
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:633
172
msgid "&Print ...\tCtrl+P"
173
msgstr "&Inprimatu ...\tCtrl+P"
175
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:639
176
msgid "&Quit\tCtrl+Q"
177
msgstr "&Irten\tCtrl+Q"
179
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:829
180
msgid "&Run Midi wizard"
181
msgstr "&Abiarazi Midi morroia"
183
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:625
184
msgid "&Save\tCtrl+S"
185
msgstr "&Gorde\tCtrl+G"
187
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:165
191
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:941
195
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:891
199
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:684
201
msgstr "&Egoera barra"
203
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:943
207
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:833
209
msgstr "&Saiatu soinua"
211
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:32
212
msgid "&Use only notes from key signature"
213
msgstr "%Erabili soilik armadurari dagozkion notak"
215
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:887
219
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:871
220
msgid "&Visit LenMus website"
221
msgstr "&Bisita ezazu Lenmus webgunea"
223
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:692
224
msgid "&Welcome page"
225
msgstr "&Harrera orria"
227
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:899
231
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:897
235
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:811
239
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:237
240
msgid "'Hold chord' line"
243
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:285
247
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:285
249
msgstr ", beheranzkoa"
251
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:468
255
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:475
259
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:118
263
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:119
267
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:104
271
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:120
275
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:121
279
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:122
283
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:143
285
msgstr "Kortxeaerdia"
287
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:150
289
msgstr "Kortxeaerdi isilunea"
291
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:605
292
msgid "1st inversion"
293
msgstr "1.go inbertsioa"
295
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:469
299
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:99
303
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:95
304
msgid "2 4 time signature"
307
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:98
311
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:476
315
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:110
316
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:940
317
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1010
321
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:607
322
msgid "2nd inversion"
323
msgstr "2. inbertsioa"
325
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:470
329
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:100
333
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:96
337
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:105
341
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:477
345
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:144
349
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:151
351
msgstr "Fusa isilunea"
353
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:111
354
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:941
355
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1011
359
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:609
360
msgid "3rd inversion"
361
msgstr "3. inbertsioa"
363
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:471
367
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:97
371
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:478
375
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:112
376
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:942
377
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1012
381
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:611
382
msgid "4th inversion"
383
msgstr "4. inbertsioa"
385
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:105
387
msgstr "laudun perfektua"
389
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:472
393
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:479
397
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:113
398
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:943
399
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1013
403
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:613
404
msgid "5th inversion"
405
msgstr "5. inbertsioa"
407
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:473
411
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:102
412
msgid "6 8 time signature"
415
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:480
419
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:145
423
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:152
425
msgstr "Fusaerdi isilunea"
427
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:114
428
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:944
429
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1014
433
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:474
437
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:481
441
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:115
442
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:945
443
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1015
447
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:142
451
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:149
453
msgstr "Kortxea isilunea"
455
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:946
456
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1016
460
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:103
464
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:117
468
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:204
469
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:508
470
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:533
471
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:245
475
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:249
479
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:674
480
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:128
482
msgstr "La # minorra"
484
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:655
485
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:170
486
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:350
490
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:276
491
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:38 ../xrc/xrc_strings.cpp:111
492
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:230 ../xrc/xrc_strings.cpp:286
493
msgid "A Major / F# minor"
494
msgstr "La maiorra / Fa# minorra"
496
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:663
498
msgstr "La b maiorra"
500
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:116
502
msgstr "La b maiorra"
504
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:675
505
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:129
507
msgstr "La b minorra"
509
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:191
512
"A connection with the server could not be established. Check that you are "
513
"connected to the internet and that no firewalls are blocking this program; "
514
"then try again. If problems persist, the server may be down. Please, try "
517
"Ezin izan zaio zerbitzariari lotu. Egiazta ezazu ea Interneti lotuta zauden "
518
"eta suebakiak ez duela programa hau oztopatzen; gero saiatu berriro. Arazoak "
519
"iraunez gero, zerbitzaria erorita egon daiteke. Mesedez, saia zaitez berriro "
522
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:440
524
msgstr "La bemol maiorra"
526
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:458
528
msgstr "La bemol minorra"
530
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:97
531
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:132
532
msgid "A free program for music language learning"
533
msgstr "Musika hizkuntza lantzeko doako programa"
535
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:108
536
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:441
540
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:667
541
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:121
542
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:459
543
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:228
544
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:362
548
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:460
549
msgid "A sharp minor"
550
msgstr "La sostenitu minorra"
552
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:339
553
msgid "A tonic chord will be played before the cadence begins."
554
msgstr "Kadentzia hasi aurretik, akorde toniko bat entzungo da."
556
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:256
557
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:369
561
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:205
565
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:207
566
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:358
568
msgstr "La b maiorra"
570
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:313
571
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:46 ../xrc/xrc_strings.cpp:119
572
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:238 ../xrc/xrc_strings.cpp:294
573
msgid "Ab Major / F minor"
574
msgstr "La b maiorra / Fa minorra"
576
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:265
577
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:370
579
msgstr "La b minorra"
581
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:151
584
msgstr "Ikasi Lenmusi buruz"
586
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:376
590
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:170
591
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:169
592
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:319
593
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:372
594
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:451
595
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:62 ../xrc/xrc_strings.cpp:127
596
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:157 ../xrc/xrc_strings.cpp:251
597
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:305 ../xrc/xrc_strings.cpp:397
601
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:478 ../xrc/xrc_strings.cpp:30
602
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:31
606
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:792 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1563
607
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2544
611
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:135
612
msgid "Add 'hold chord' figured bass line"
615
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:116
618
msgstr "Amaiera barra"
620
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:139
622
msgstr "Gehitu giltza"
624
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:131
626
msgid "Add figured bass"
627
msgstr "Baxu zifratua"
629
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:147
630
msgid "Add key signature"
631
msgstr "Gehitu armadura"
633
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:143
635
msgid "Add line or arrow"
636
msgstr "Lerroak eta geziak"
638
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:130
640
msgstr "Nota gehitzea"
642
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:240
645
msgstr "Nota gehitzea"
647
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:132
649
msgstr "Isilunea gehitzea"
651
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:241
654
msgstr "Isilunea gehitzea"
656
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:125
658
msgstr "Gehitu erritmoa"
660
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:139
663
msgstr "Gehitu ligatura"
665
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:147
668
msgstr "Gehitu ligatura"
670
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:143
671
msgid "Add time signature"
672
msgstr "Gehitu metrika"
674
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:604
675
msgid "Add/remove a tie to/from selected notes"
676
msgstr "Gehitu/kendu ligatura bat aukeraturiko notetan"
678
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:613
679
msgid "Add/remove tuplet to/from selected notes"
680
msgstr "Gehitu/kendu hirukotxoa aukeraturiko notetan"
682
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:755
683
msgid "Adjust selected beam to draw it horizontal"
684
msgstr "Doitu aukeraturiko taldea horizontalki marrazteko"
686
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:172
687
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:162
688
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:270
692
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:249
693
msgid "Allow inversions"
694
msgstr "Onartu inbertsioak"
696
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
697
msgid "Also augmented and diminished"
698
msgstr "Baita gehituak eta gutxituak ere"
700
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
701
msgid "Also double augmented / diminished"
702
msgstr "Baita bikun gehitua/gutxitua ere"
704
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:337
705
msgid "An A4 note will be played before the cadence begins."
706
msgstr "Kadentzia hasi aurretik, Si4 nota entzungo da."
708
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:310
710
"And, of course, this program uses the LenMus <b>Lomse</b> free library to "
711
"render the eBooks and the scores. See http://www.lenmus.org/en/lomse/lomse"
714
#: ../src/app/lenmus_app.cpp:143
716
msgid "Another instance of %s is already running."
717
msgstr "LenMuseko beste atal bat dagoeneko abian da."
719
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:347
720
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:383
721
msgid "Answer buttons"
722
msgstr "Erantzuteko botoiak"
724
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:246
725
msgid "Arpegiated (ascending)"
726
msgstr "Arpegiatua (goranzkoa)"
728
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:247
729
msgid "Arpegiated (descending)"
730
msgstr "Arpegiatua (beheranzkoa)"
732
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:159
734
msgstr "Arte diseinua"
736
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:245
737
msgid "Art desing credits"
738
msgstr "Arte diseinuaren kredituak"
740
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:116
741
msgid "Aug. major 7th"
742
msgstr "Zazpidun maior gehit. "
744
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:105
748
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:773
749
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:123
750
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:222
751
msgid "Augmented 6th"
752
msgstr "Seidun gehitua "
754
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:767
755
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:117
756
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:214
757
msgid "Augmented 7th"
758
msgstr "Zazpidun gehitua "
760
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:766 ../xrc/xrc_strings.cpp:218
761
msgid "Augmented major 7th"
762
msgstr "Zazpidun maior gehitua "
764
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:755 ../xrc/xrc_strings.cpp:207
765
msgid "Augmented triad"
766
msgstr "Triada gehitua"
768
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:185
769
msgid "Authentication"
770
msgstr "Autentifikazioa"
772
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:400
773
msgid "Automatic voice assignment"
774
msgstr "Ahotsa automatiko esleitzea "
776
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:132
778
msgid "Available books:"
779
msgstr "Liburu eskuragarriak"
781
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:61
783
msgid "Available music books"
784
msgstr "Liburu eskuragarriak"
786
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:191
787
msgid "Available updates"
788
msgstr "Eguneraketak eskuragarri"
790
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1355
791
msgid "Average answer time:"
792
msgstr "Erantzuteko batez besteko denbora: "
794
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:206
795
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:509
796
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:534
800
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:253
804
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:657
805
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:178
806
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:352
810
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:284
811
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:40 ../xrc/xrc_strings.cpp:113
812
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:232 ../xrc/xrc_strings.cpp:288
813
msgid "B Major / G# minor"
814
msgstr "Si maiorra / Sol# minorra"
816
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:204
820
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:665
822
msgstr "Si b maiorra"
824
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:118
826
msgstr "Si b maiorra"
828
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:677
829
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:131
831
msgstr "Si b minorra"
833
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:442
835
msgstr "Si bemol maiorra"
837
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:461
839
msgstr "Si bemol minorra"
841
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:110
842
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:443
846
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:669
847
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:123
848
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:462
849
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:236
850
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:364
854
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:153 ../xrc/xrc_strings.cpp:153
858
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:389
862
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:944
866
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:215
867
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:360
869
msgstr "Si b maiorra"
871
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:321
872
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:48 ../xrc/xrc_strings.cpp:121
873
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:240 ../xrc/xrc_strings.cpp:296
874
msgid "Bb Major / G minor"
875
msgstr "Si b maiorra / Sol minorra"
877
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:273
878
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:372
880
msgstr "Si b minorra"
882
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:737
883
msgid "Beam together all selected notes"
884
msgstr "Taldekatu aukeraturiko nota guztiak"
886
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:714
890
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:390
894
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:94
895
msgid "Binary subdivision"
896
msgstr "Azpibanatze bitarra"
898
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:178
899
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:168
900
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:278
904
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:864
905
msgid "Both are equal"
906
msgstr "Biak berdinak dira"
908
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:728
909
msgid "Break beam at current cursor position"
910
msgstr "Apurtu nota taldea kurtsorea dagoen tokian"
912
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:485
916
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:165
918
msgstr "Eraikitze informazioa"
920
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:328
921
msgid "Build information"
922
msgstr "Eraikitze informazioa"
924
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:195
925
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:503
926
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:528
930
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:208
934
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:659
936
msgstr "Do # Maiorra"
938
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:112
940
msgstr "Do # maiorra"
942
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:671
943
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:125
945
msgstr "Do # minorra"
947
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:652
948
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:158
949
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:347
953
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:264
954
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:35 ../xrc/xrc_strings.cpp:108
955
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:227 ../xrc/xrc_strings.cpp:283
956
msgid "C Major / A minor"
957
msgstr "Do maiorra / La minorra"
959
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:660
961
msgstr "Do b maiorra"
963
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:113
965
msgstr "Do b maiorra"
967
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:203 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:280
968
msgid "C clef on 1st line"
969
msgstr "Do giltza 1. lerroan"
971
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
972
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:211
973
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:78
974
msgid "C clef on 1st line (soprano)"
975
msgstr "Do giltza 1.go lerroan (sopranoa)"
977
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:204 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:281
978
msgid "C clef on 2nd line"
979
msgstr "Do giltza 2. lerroan"
981
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
982
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:215
983
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:81
984
msgid "C clef on 2nd line (mezzo soprano)"
985
msgstr "Do giltza 2. lerroan (mezzo sopranoa)"
987
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:205 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:282
988
msgid "C clef on 3rd line"
989
msgstr "Do giltza 3. lerroan"
991
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
992
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:219
993
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:84
994
msgid "C clef on 3rd line (contralto)"
995
msgstr "Do giltza 3. lerroan (kontraltoa) "
997
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:206 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:283
998
msgid "C clef on 4th line"
999
msgstr "Do giltza 4. lerroan"
1001
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1002
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:223
1003
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:87
1004
msgid "C clef on 4th line (tenor)"
1005
msgstr "Do giltza 3. lerroan (tenorra) "
1007
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:429
1008
msgid "C flat major"
1009
msgstr "Do bemol maiorra"
1011
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:105
1012
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:430
1016
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:679
1017
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:133
1018
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:448
1019
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:281
1020
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:374
1024
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:431
1025
msgid "C sharp major"
1026
msgstr "Do sostenitu maiorra"
1028
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:449
1029
msgid "C sharp minor"
1030
msgstr "Do sostenitu minorra"
1032
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:186
1033
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:354
1035
msgstr "Do # maiorra"
1037
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:292
1038
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:42 ../xrc/xrc_strings.cpp:115
1039
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:234 ../xrc/xrc_strings.cpp:290
1040
msgid "C# Major / A# minor"
1041
msgstr "Do# maiorra / La# minorra"
1043
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:244
1044
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:366
1046
msgstr "Do # minorra"
1048
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:196
1052
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:308
1053
msgid "Cadence settings"
1054
msgstr "Kadentzia ezartzea"
1056
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:387
1057
msgid "Cadence types"
1058
msgstr "Kadentzi motak"
1060
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:309
1064
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:323
1065
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:376
1066
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:455
1067
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:63 ../xrc/xrc_strings.cpp:158
1068
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:252 ../xrc/xrc_strings.cpp:306
1069
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:398
1073
#: ../src/app/lenmus_zip_reader.cpp:68
1075
msgid "Cannot open HTML document: %s"
1076
msgstr "Zabaldu HTML dokumentua"
1078
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:195
1079
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:355
1081
msgstr "Do b maiorra"
1083
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:301
1084
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:43 ../xrc/xrc_strings.cpp:116
1085
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:235 ../xrc/xrc_strings.cpp:291
1086
msgid "Cb Major / Ab minor"
1087
msgstr "Do b maiorra / La b minorra"
1089
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:425 ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:618
1093
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:413
1095
"Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is "
1096
"recommended to choose any other channel (it doesn't matter wich one)."
1098
"10. eta 16. kanalak batez perkusio soinuetarakoak dira. Beraz, gomendagarri "
1099
"da beste kanalen bat aukeratzea (berdin dio zein)."
1101
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:606
1103
"Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is "
1104
"recommended to choose one of these (it doesn't matter wich one)."
1106
"10. eta 16. kanalak batez perkusio soinuetarakoak dira. Beraz, gomendagarri "
1107
"da hauetako kanalen bat aukeratzea (berdin dio zein)."
1109
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:175
1110
msgid "Check for updates"
1111
msgstr "Bilatu eguneraketak"
1113
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:868
1114
msgid "Check now for &updates"
1115
msgstr "Bilatu orain &eguneraketak"
1117
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:197
1118
msgid "Checking for available updates"
1119
msgstr "Eguneraketa eskuragarri bila"
1121
#: ../src/options/lenmus_colors_opt_panel.cpp:49
1122
msgid "Choose colors to use:"
1123
msgstr "Aukeratu erabili beharreko koloreak:"
1125
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_choose_lang.cpp:65
1126
#: ../src/options/lenmus_lang_opt_panel.cpp:103 ../xrc/xrc_strings.cpp:161
1127
msgid "Choose language to use:"
1128
msgstr "Aukeratu erabili beharreko hizkuntza:"
1130
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:245
1131
msgid "Chord (simultaneous notes)"
1132
msgstr "Akordea (baterako notak)"
1134
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:203
1138
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:180
1139
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:170
1140
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:279
1144
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:238
1145
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:278
1146
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1005
1147
msgid "Chromatic semitone"
1148
msgstr "Tonuerdi kromatikoa"
1150
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:240
1151
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:280
1152
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1006
1153
msgid "Chromatic tone"
1154
msgstr "Tonu kromatikoa"
1156
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:154
1158
msgstr "Garbitu dena"
1160
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:227 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:304
1161
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:298
1165
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:291
1168
msgstr "Erabili beharreko giltzak"
1170
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:250
1174
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:67
1175
msgid "Clefs and Notes"
1176
msgstr "Giltzak eta notak"
1178
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:197
1179
msgid "Clefs to use"
1180
msgstr "Erabili beharreko giltzak"
1182
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:387
1183
msgid "Click on 'Continue' to listen a new note"
1186
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:330
1187
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:681
1188
msgid "Click on 'New problem' to start"
1189
msgstr "Hasteko, klik egin 'Ataza berri' botoian "
1191
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:96
1195
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:630
1196
msgid "Close a score"
1197
msgstr "Itxi partitura"
1199
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:848
1201
msgid "Close all documents"
1202
msgstr "Itxi partitura"
1204
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:104
1205
msgid "Configuration options"
1206
msgstr "Konfigurazio aukerak"
1208
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:202
1209
msgid "Configuration: Chords' identification"
1210
msgstr "Konfigurazioa: Akordeak identifikatzea"
1212
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:1
1213
msgid "Configuration: Intervals - identification by ear"
1214
msgstr "Konfigurazioa: Bitarteak – belarriz identifikatzea"
1216
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:254
1217
msgid "Configuration: Scales' identification"
1218
msgstr "Konfigurazioa: Eskalak identifikatzea"
1220
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:636
1221
msgid "Configure printer options"
1222
msgstr "Konfiguratu inprimagailu aukerak"
1224
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:869
1225
msgid "Connect to the Internet and check for program updates"
1226
msgstr "Internetera jo eta begiratu programa eguneraketarik dagoen"
1228
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:135
1233
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:136
1234
msgid "Continue in beamed group"
1235
msgstr "Nota taldearen jarraipena"
1237
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:156
1238
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:349
1240
msgid "Contributors"
1243
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1822
1245
msgid "Counters & options"
1246
msgstr "Bestelako aukerak"
1248
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:245
1249
msgid "Counters for Team A"
1250
msgstr "A taldearentzako neurgailua"
1252
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:245
1253
msgid "Counters for Team B"
1254
msgstr "B taldearentzako neurgailua"
1256
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:197
1257
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:504
1258
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:529
1259
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:212
1263
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:216
1267
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:673
1268
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:127
1270
msgstr "Re # minorra"
1272
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:654
1273
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:166
1274
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:349
1278
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:272
1279
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:37 ../xrc/xrc_strings.cpp:45
1280
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:118
1281
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:229 ../xrc/xrc_strings.cpp:237
1282
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:285
1283
msgid "D Major / B minor"
1284
msgstr "Re maiorra / Si minorra"
1286
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:662
1288
msgstr "Re b maiorra"
1290
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:115
1292
msgstr "Re b maiorra"
1294
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:432
1295
msgid "D flat major"
1296
msgstr "Re bemol maiorra"
1298
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:107
1299
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:433
1303
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:681
1304
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:135
1305
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:450
1306
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:289
1307
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:376
1311
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:451
1312
msgid "D sharp minor"
1313
msgstr "Re sostenitu minorra"
1315
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:252
1316
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:368
1318
msgstr "Re # minorra"
1320
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:198
1324
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:79
1328
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:203
1329
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:357
1331
msgstr "Re b maiorra"
1333
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:309
1334
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:293
1335
msgid "Db Major / Bb minor"
1336
msgstr "Re b maiorra / Si b minorra"
1338
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1421
1339
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1422
1340
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1423
1341
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1424
1342
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1425
1343
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1426
1344
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1427
1345
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:187
1346
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:336 ../xrc/xrc_strings.cpp:393
1350
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:126
1351
msgid "Delete rhythm"
1352
msgstr "Ezabatu erritmoa"
1354
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:363
1358
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:106
1362
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:764
1363
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:114
1364
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:215
1365
msgid "Diminished 7th"
1366
msgstr "Akorde zazpidun gutxitua"
1368
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:756 ../xrc/xrc_strings.cpp:208
1369
msgid "Diminished triad"
1370
msgstr "Triada gutxitua"
1372
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:857
1373
msgid "Display information about program version and credits"
1374
msgstr "Erakutsi programa bertsioari eta kredituei buruzko argibideak"
1376
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:250 ../xrc/xrc_strings.cpp:304
1377
msgid "Display key signature"
1378
msgstr "Erakutsi armadura"
1380
#: ../src/app/lenmus_status_bar.cpp:129
1381
msgid "Display page and time referred to caret position"
1384
#: ../src/app/lenmus_status_bar.cpp:125
1385
msgid "Display page and time referred to mouse position"
1388
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:821
1390
msgid "Do count off"
1391
msgstr "Hasi kontatzen"
1393
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:822
1394
msgid "Do count off before starting the play back"
1397
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:89
1398
msgid "Do not show solution and generate new problem if answer is correct"
1399
msgstr "Ez erakutsi ebazpena eta sortu beste ariketa bat erantzuna zuzena bada"
1401
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:781
1402
msgid "Dominant 11th"
1403
msgstr "Dominantearekiko akorde hamaikaduna"
1405
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:786
1406
msgid "Dominant 13th"
1407
msgstr "Dominantearekiko hamahiruduna"
1409
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:762
1410
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:112
1411
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:216
1412
msgid "Dominant 7th"
1413
msgstr "Dominantearekiko akorde zazpidun"
1415
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:776
1416
msgid "Dominant ninth"
1417
msgstr "Dominantearekiko akorde bederatziduna"
1419
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:168
1420
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:152
1421
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:158
1422
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:263 ../xrc/xrc_strings.cpp:269
1426
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:532
1430
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:132
1434
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:496
1436
msgstr "Bemol bikoitza"
1438
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:500
1439
msgid "Double sharp"
1440
msgstr "Sostenitu bikoitza"
1442
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:193
1443
msgid "Download selected items"
1444
msgstr "Deskargatu aukeraturiko itemak"
1446
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:151
1450
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:392
1454
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:199
1455
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:505
1456
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:530
1460
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:224
1464
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:220
1468
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:656
1469
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:174
1470
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:351
1474
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:280
1475
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:39 ../xrc/xrc_strings.cpp:112
1476
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:231 ../xrc/xrc_strings.cpp:287
1477
msgid "E Major / C# minor"
1478
msgstr "Mi maiorra / Do# minorra"
1480
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:664
1482
msgstr "Mi b maiorra"
1484
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:117
1486
msgstr "Mi b maiorra"
1488
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:676
1489
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:130
1491
msgstr "Mi b minorra"
1493
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:434
1494
msgid "E flat major"
1495
msgstr "Mi bemol maiorra"
1497
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:452
1498
msgid "E flat minor"
1499
msgstr "Mi bemol minorra"
1501
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:109
1502
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:435
1506
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:668
1507
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:122
1508
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:453
1509
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:232
1510
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:363
1514
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:211
1515
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:359
1517
msgstr "Mi b maiorra"
1519
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:317
1520
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:47 ../xrc/xrc_strings.cpp:120
1521
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:239 ../xrc/xrc_strings.cpp:295
1522
msgid "Eb Major / C minor"
1523
msgstr "Mi b maiorra / Do minorra"
1525
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:269
1526
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:371
1528
msgstr "Mi b minorra"
1530
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:82
1531
msgid "Edit tools for barlines and rehearsal marks"
1532
msgstr "Barrak eta berrikuste markak editatzeko tresnak"
1534
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:94
1535
msgid "Edit tools for clefs, keys and time signatures"
1536
msgstr "Giltza, nota eta konpasa editatzeko tresnak"
1538
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:111
1539
msgid "Edit tools for notes and rests"
1540
msgstr "Notak eta isiluneak editatzeko tresnak"
1542
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:85
1543
msgid "Edit tools for text, graphics and symbols"
1544
msgstr "Testua, grafikoak eta ikurrak editatzeko tresnak"
1546
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:137
1547
msgid "End of beamed group"
1548
msgstr "Nota taldearen amaiera"
1550
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:801 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1541
1551
msgid "Enlarge image size"
1552
msgstr "Handitu irudi tamaina"
1554
#: ../src/widgets/lenmus_msg_box.cpp:176
1558
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:190
1559
msgid "Error checking for updates"
1560
msgstr "Errorea eguneraketak bilatzerakoan"
1562
#: ../src/app/lenmus_logger.cpp:205 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2556
1563
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2562
1564
msgid "Error message"
1565
msgstr "Errore mezua"
1567
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:138
1569
msgid "Error when trying to move to folder %s"
1570
msgstr "Errorea karpetara eramaten saiatzean %s"
1572
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1094
1574
msgid "Errors in file "
1575
msgstr "Errorea XML fitxategia kargatzean"
1577
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:42
1581
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:245
1582
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:124
1583
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:77
1584
msgid "Exercise options"
1585
msgstr "Ariketa aukerak"
1587
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1000
1588
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1003
1589
msgid "Exercise will be changed to 'Practise' mode."
1590
msgstr "Ariketa ‘Praktika’ modura aldatuko da."
1592
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:83
1596
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:640
1597
msgid "Exit program"
1598
msgstr "Irten programatik"
1600
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:200
1601
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:506
1602
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:531
1606
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:233
1610
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:658
1612
msgstr "Fa # Maiorra"
1614
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:111
1616
msgstr "Fa # maiorra"
1618
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:670
1619
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:124
1621
msgstr "Fa # minorra"
1623
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:666
1624
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:219
1625
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:361
1629
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:325
1630
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:49 ../xrc/xrc_strings.cpp:122
1631
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:241 ../xrc/xrc_strings.cpp:297
1632
msgid "F Major / D minor"
1633
msgstr "Fa maiorra / Re minorra"
1635
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1637
msgid "F clef in 3rd line"
1638
msgstr "Fa giltza 3. lerroan"
1640
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1642
msgid "F clef in 4th line (bass)"
1643
msgstr "Fa giltza 4. lerroan (baxua)"
1645
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:202 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:279
1646
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:207
1647
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:75
1648
msgid "F clef on 3rd line"
1649
msgstr "Fa giltza 3. lerroan"
1651
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:201 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:278
1652
msgid "F clef on 4th line"
1653
msgstr "Fa giltza 4. lerroan"
1655
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:203
1656
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:72
1657
msgid "F clef on 4th line (bass)"
1658
msgstr "Fa giltza 4. lerroan (baxua)"
1660
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:119
1661
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:436
1665
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:678
1666
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:132
1667
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:454
1668
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:277
1669
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:373
1673
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:437
1674
msgid "F sharp major"
1675
msgstr "Fa sostenitu maiorra"
1677
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:455
1678
msgid "F sharp minor"
1679
msgstr "Fa sostenitu minorra"
1681
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:182
1682
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:353
1684
msgstr "Fa # maiorra"
1686
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:288
1687
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:41 ../xrc/xrc_strings.cpp:114
1688
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:233 ../xrc/xrc_strings.cpp:289
1689
msgid "F# Major / D# minor"
1690
msgstr "Fa# maiorra / Re# minorra"
1692
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:240
1693
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:365
1695
msgstr "Fa # minorra"
1697
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:201
1701
#: ../src/app/lenmus_document_frame.cpp:295
1703
msgid "Failed adding book %s"
1704
msgstr "Hutsa liburua gehitzerakoan %s"
1706
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:236
1707
msgid "Figured bass"
1708
msgstr "Baxu zifratua"
1710
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:119
1711
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:198
1712
msgid "File to save"
1713
msgstr "Gorde beharreko artxiboa"
1715
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1649 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1656
1717
msgstr "Artxibo tresnak"
1719
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:862
1720
msgid "First one greater"
1721
msgstr "Lehenengoa, handiagoa"
1723
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:794 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1564
1724
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2536
1725
msgid "Fit page full"
1726
msgstr "Doitu orri osoa"
1728
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:797 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1565
1729
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2540
1730
msgid "Fit page width"
1731
msgstr "Doitu orri zabalera"
1733
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:497
1737
#: ../src/app/lenmus_splash_frame.cpp:100
1738
msgid "Free software under GNU General Public License, version 3 or later."
1740
"GNU General Public License (3. bertsioa edo hurrengoa) lizentziapeko "
1743
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:398
1747
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:171
1749
msgid "From this key signature:"
1750
msgstr "Sartu armadura"
1752
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:202
1753
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:507
1754
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:532
1755
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:237
1759
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:241
1763
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:672
1764
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:126
1766
msgstr "Sol # minorra"
1768
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:653
1769
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:162
1770
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:348
1772
msgstr "Sol maiorra"
1774
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:268
1775
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:36 ../xrc/xrc_strings.cpp:109
1776
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:228 ../xrc/xrc_strings.cpp:284
1777
msgid "G Major / E minor"
1778
msgstr "Sol maiorra / Mi minorra"
1780
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:661
1782
msgstr "Sol b maiorra"
1784
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:114
1786
msgstr "Sol b maiorra"
1788
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1789
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:199
1790
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:69
1791
msgid "G clef (violin)"
1792
msgstr "Sol giltza (biolina)"
1794
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:200 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:277
1795
msgid "G clef on 2nd line"
1796
msgstr "Sol giltza 2. lerroan"
1798
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:438
1799
msgid "G flat major"
1800
msgstr "Sol bemol maiorra"
1802
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:106
1803
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:439
1805
msgstr "Sol maiorra"
1807
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:680
1808
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:134
1809
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:456
1810
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:285
1811
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:375
1813
msgstr "Sol minorra"
1815
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:457
1816
msgid "G sharp minor"
1817
msgstr "Sol sostenitu minorra"
1819
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:248
1820
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:367
1822
msgstr "Sol # minorra"
1824
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:203
1828
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:403
1832
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:199
1833
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:356
1835
msgstr "Sol b maiorra"
1837
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:305
1838
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:44 ../xrc/xrc_strings.cpp:117
1839
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:236 ../xrc/xrc_strings.cpp:292
1840
msgid "Gb Major / Eb minor"
1841
msgstr "Sol b maiorra / Mi b minorra"
1843
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:85
1844
msgid "Generate right/wrong sounds when clicking an answer button"
1845
msgstr "Sortu ondo/txarto soinuak erantzun botoia sakatzean "
1847
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:478
1851
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:256
1852
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:179
1853
msgid "Go back to theory"
1854
msgstr "Berriro teoriara"
1856
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:203
1857
msgid "Gregorian modes:"
1858
msgstr "Modu gregorianoak:"
1860
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:266
1861
msgid "Gregorian scales"
1862
msgstr "Eskala gregorianoak"
1864
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1429
1865
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1430
1866
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1431
1867
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1432
1868
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1433
1869
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1434
1870
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1435
1871
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1436
1872
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1437
1873
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:193
1874
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:394
1875
msgid "Half cadence"
1876
msgstr "Kadentzia erdia"
1878
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:326
1879
msgid "Half cadences"
1880
msgstr "Kadentzia erdiak"
1882
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:115
1883
msgid "Half dim. 7th"
1884
msgstr "Zazpidun erdi gutx."
1886
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:765 ../xrc/xrc_strings.cpp:217
1887
msgid "Half diminished 7th"
1888
msgstr "Akorde zazpidun erdi gutxitua"
1890
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:140
1894
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:147
1896
msgstr "Zuri isilunea"
1898
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:153
1899
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:264
1903
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:407
1904
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:57
1905
msgid "Harmonic (simultaneous notes)"
1906
msgstr "Harmonikoa (baterako notak)"
1908
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:242
1913
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1469
1915
msgstr "Laguntza botoia"
1917
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:685
1918
msgid "Hide/show the status bar"
1919
msgstr "Ezkutatu/erakutsi egoera barra"
1921
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:683
1922
msgid "Hide/show the tools bar"
1923
msgstr "Ezkutatu/erakutsi tresna barra"
1925
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:693
1926
msgid "Hide/show welcome page"
1927
msgstr "Ezkutatu/erakutsi harrera orria"
1929
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:181
1933
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:305
1935
msgid "How many octaves"
1936
msgstr "Bi zortzidun"
1938
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:380
1939
msgid "How to show key signature?"
1940
msgstr "Nola erakutsi armadura?"
1942
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:329
1946
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:330
1950
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:332
1954
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:322
1958
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:323
1960
msgstr "IIm/6 --> I"
1962
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:327
1964
msgstr "IIm/6 --> V"
1966
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:320
1970
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:328
1974
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:321
1978
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:331
1979
msgid "IVm/6 --> V (Phrygian half cadence)"
1980
msgstr "IVm/6 --> V (Kadentzia erdi frigioa)"
1982
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:112 ../xrc/xrc_strings.cpp:164
1984
msgstr "Ikono tamaina"
1986
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:385
1987
msgid "Identify cadence &group (terminal/transient)"
1988
msgstr "Identifikatu kadentzi &taldea (terminala/iragankorra)"
1990
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:386
1991
msgid "Identify cadence &type"
1992
msgstr "Identifikatu kadentzi &mota"
1994
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:398
1996
msgid "Identify the following note:"
1997
msgstr "Identifikatu hurrengo bitartea:"
1999
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:330
2000
msgid "Identify the next cadence:"
2001
msgstr "Hurrengo kadentzia identifikatzea:"
2003
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:334
2004
msgid "Identify the next chord:"
2005
msgstr "Identifikatu hurrengo akordea:"
2007
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:804
2008
msgid "Identify the next interval:"
2009
msgstr "Identifikatu hurrengo bitartea:"
2011
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:317
2012
msgid "Identify the next scale:"
2013
msgstr "Identifikatu hurrengo eskala:"
2015
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:64
2017
msgid "Identify tonality settings"
2018
msgstr "Identifikatu hurrengo eskala:"
2020
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:205
2023
"If you find a bug or have a suggestion, please contact me. I depend on your "
2024
"feedback in order to continue to improve LenMus. So please visit LenMus "
2025
"website and give me your bug reports and feature requests. Thank you very "
2028
"Akatsik topatuz edo iradokizunik egin nahi izanez gero, mesedez jar zaitez "
2029
"gurekin harremanetan. Zure feedbacka behar dugu LenMus hobetzen jarraitzeko. "
2030
"Beraz, bisita ezazu gure web orria eta eman iezaguzu akatsen albiste edo "
2031
"egin eskaerak. Eskerrik asko!"
2033
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:425
2035
"If you would like to help developing this program or join the project to "
2036
"help in any other way, you are indeed welcome; please, visit the LenMus "
2037
"website at www.lenmus.org and leave a message in the 'contact' page. Thank "
2040
"Programa hau garatzen laguntzeko edo bestelako laguntzarik emateko "
2041
"proiektuko kide izan nahi baduzu, pozik hartuko zaitugu; mesedez, bisita "
2042
"ezazu Lenmus webgunea www.lenmus.org helbidean eta utz ezazu mezu bat "
2043
"'Harremana' orrian. Eskerrik asko eta ondo etorri!"
2045
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:266
2047
"If your PC has more than one device, choose one of them. You can test all of "
2048
"them and choose the one whose sound you prefer."
2050
"Zure ordenagailuak gailu bat baino gehiago edukiz gero, aukeratu bat. "
2051
"Haietako guztiak saiatu eta nahiago duzun soinua sortzen duena erabil "
2054
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:181
2056
msgstr "Inperfektua"
2058
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1419 ../xrc/xrc_strings.cpp:317
2059
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:390
2060
msgid "Imperfect authentic"
2061
msgstr "Benetako inperfektua"
2063
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:442
2065
msgstr "Instrumentua:"
2067
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:168
2071
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:173
2072
msgid "Internet connection options"
2073
msgstr "Internet loturaren aukerak"
2075
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:2
2079
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:3
2080
msgid "Intervals to practise"
2081
msgstr "Aritzeko bitartetak"
2083
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:405
2084
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:56
2085
msgid "Intervals' types"
2086
msgstr "Bitarte motak"
2088
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2555
2090
msgid "Invalid zooming factor '%s'"
2091
msgstr "Zoom faktoreak ez du balio '%s'"
2093
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:167
2094
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:157
2095
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:267
2099
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_ear_intervals.cpp:443
2101
"It is nor possible to generate all the selected intervals. Selected notes "
2102
"range interval (tab 'Other settings') is lower than maximum allowed interval "
2105
"Ezin dira sortu aukeraturiko bitarte guztiak. Aukeraturiko noten barruti "
2106
"bitartea ('Bestelako ezaugarriak' atala) txikiagoa da zilegi den gehienezko "
2107
"bitartea baino ('Bitarteak' atala)"
2109
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:370
2111
"It is not possible to generate an interval satisfying the constraints "
2112
"imposed by the chosen settings."
2114
"Ezin da ganorazko bitarterik sortu aukeraturiko konfigurazioaren "
2117
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:64
2119
"It is not possible to generate any interval. Selected notes range interval "
2120
"(see tab 'Other settings') is lower than minimun allowed interval (see tab "
2123
"Ezin da inolako bitarterik sortu. Aukeraturiko noten barruti bitartea (ikus "
2124
"'Bestelako ezaugarriak' atala) txikiagoa da zilegi den gutxienezko bitartea "
2125
"baino (ikus 'Bitarteak' atala)"
2127
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_ear_intervals.cpp:432
2129
"It is not possible to generate any interval. Selected notes' range interval "
2130
"(tab 'Other settings') is lower than minimum allowed interval (tab "
2133
"Aukeraturiko noten barruti bitartea ('Bestelako ezaugarriak' atala) "
2134
"txikiagoa da zilegi den gutxienezko bitartea baino ('Bitarteak' atala)"
2136
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:408
2140
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:192
2141
msgid "Item description"
2142
msgstr "Item deskribapena"
2144
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:338
2145
msgid "Just identify type: major or minor"
2148
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
2149
msgid "Just name the interval number"
2150
msgstr "Bitarte zenbakia izendatu besterik ez duzu"
2152
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:542
2153
msgid "Key signature"
2156
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:150
2157
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:333
2158
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:256
2159
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:356
2160
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:34 ../xrc/xrc_strings.cpp:107
2161
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:225 ../xrc/xrc_strings.cpp:226
2162
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:281 ../xrc/xrc_strings.cpp:282
2163
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:345 ../xrc/xrc_strings.cpp:346
2164
msgid "Key signatures"
2165
msgstr "Nota armadurak"
2167
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:123 ../xrc/xrc_strings.cpp:168
2171
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:121 ../xrc/xrc_strings.cpp:170
2172
msgid "Labels &bottom"
2173
msgstr "Etiketak &goian"
2175
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:121 ../xrc/xrc_strings.cpp:171
2176
msgid "Labels &right"
2177
msgstr "Etiketak &eskuin"
2179
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:153
2183
#: ../src/options/lenmus_lang_opt_panel.cpp:142
2185
msgid "Language '%s' will be used the next time you run LenMus."
2186
msgstr "%s' hizkuntza erabiliko du LenMusek berriro abiatzean"
2188
#: ../src/options/lenmus_lang_opt_panel.cpp:83 ../xrc/xrc_strings.cpp:160
2189
msgid "Language preferences"
2190
msgstr "Hizkuntz hobespenak"
2192
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:176
2193
msgid "Last successful check:"
2194
msgstr "Azken araketa arrakastatsua:"
2196
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:185
2197
msgid "Learn and practise music theory"
2198
msgstr "Ikasi eta landu musika teoria"
2200
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:40
2204
#: ../src/app/lenmus_app.cpp:742
2205
msgid "LenMus First Run"
2206
msgstr "LenMusen lehen abioa"
2208
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:305
2210
"LenMus Phonascus is built using the <b>wxWidgets</b> application framework "
2211
"(http://www.wxwidgets.org). It is 'Open Source', has multi-platform support, "
2212
"it is ease to learn and extend, it has a helpful community, and also has the "
2213
"possibility to use it in commercial products without licencing."
2215
"LenMus Phonascus egiteko <b>wxWidgets</b> aplikazio ingurunea erabili dugu "
2216
"(http://www.wxwidgets.org). 'Open Source' da; hainbat plataformatarako "
2217
"euskarria du; erraz ikasi eta handitzen da,; laguntzeko prest dagoen "
2218
"erkidego bat du atzean eta, gainera, produktu komertzialetan ere erabil "
2219
"daiteke lizentziarik gabe."
2221
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:190 ../xrc/xrc_strings.cpp:196
2222
msgid "LenMus Phonascus updater"
2223
msgstr "LenMus Phonascus eguneratzekoa"
2225
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:291
2227
"LenMus Phonascus uses <b>PortMidi</b> the Portable Real-Time MIDI Library "
2228
"(http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/). PortMidi is copyright (c) "
2229
"1999-2000 Ross Bencina and Phil Burk and copyright (c) 2001 Roger B. "
2230
"Dannenberg. Its licence permits free use."
2232
"LenMus Phonascusek <b>PortMidi</b> the Portable Real-Time MIDI Library "
2233
"(http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/) liburutegia darabil. PortMidik "
2234
"copyrighta du: (c) 1999-2000 Ross Bencina eta Phil Burk, eta (c) 2001 Roger "
2235
"B. Dannenberg. Lizentziak doan erabiltzen uzten du."
2237
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:194
2239
"LenMus is a free program to help you in the study of music theory and ear "
2243
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:296
2245
"LenMus uses <b>sqlite3</b> (http://www.sqlite.org/), with <b>wxSQLite3</b> "
2246
"wrapper (http://wxcode.sourceforge.net/components/wxsqlite3) for wxWidgets. "
2247
"SQLite is a widely used library that implements a transactional SQL database "
2248
"engine. Unlike client-server database management systems, the SQLite engine "
2249
"is not a standalone process with which the program communicates. Instead, "
2250
"the SQLite library is linked with your program and becomes an integral part "
2251
"of it. SQLite was created by D. Richard Hipp and the source code is in the "
2252
"public domain and is thus free for use for any purpose, commercial or "
2253
"private. Wrapper wxSQLite3 was written by Ulrich Telle."
2255
"LenMusek <b>sqlite3</b> (http://www.sqlite.org/) eta wxWidgets-erako "
2256
"<b>wxSQLite3</b> (http://wxcode.sourceforge.net/components/wxsqlite3) "
2257
"osagaia darabiltza. SQLite erabilera handiko liburutegia da, SQL transakzio "
2258
"datu base makina inplementatzen duena. Ordea, SQLite liburutegia zure "
2259
"programan txertatuta egoten da, haren egiturazko osagai moduan. SQLite "
2260
"Richard Hipp doktoreak sortu zuen, eta iturburu kodea erabilera publikokoa "
2261
"da, edozein helburu publiko edo pribatutarako doan erabil daitekeela. "
2262
"Wrapper wxSQLite3 Ulrich Tellek idatzi zuen."
2264
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:153
2268
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:220
2272
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:178
2273
msgid "Lines and arrows"
2274
msgstr "Lerroak eta geziak"
2276
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:365
2277
msgid "Linux package:"
2280
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:173
2281
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:163
2282
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:272
2286
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:170
2287
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:160
2288
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:273
2292
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:935
2293
msgid "M, P - Major, Perfect"
2294
msgstr "M, P – Maiorra, Perfektua"
2296
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:977
2300
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:978
2304
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:981
2308
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:982
2312
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:830 ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:60
2313
msgid "MIDI configuration wizard"
2314
msgstr "MIDIa eratzeko morroia"
2316
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1636 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1669
2318
msgstr "Tresna nagusiak"
2320
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:549
2321
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_tonality_ctrol.cpp:151
2325
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:103
2329
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:20
2331
msgstr "Hamardun maiorra"
2333
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:782
2335
msgstr "Hamaikadun maiorra"
2337
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:787 ../xrc/xrc_strings.cpp:25
2339
msgstr "Hamahirudun maiorra"
2341
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:27
2343
msgstr "Hamalaudun maiorra"
2345
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:6
2347
msgstr "Bidun maiorra"
2349
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:8
2351
msgstr "Hirudun maiorra"
2353
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:771
2354
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:121
2355
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:13 ../xrc/xrc_strings.cpp:221
2357
msgstr "Seidun maiorra"
2359
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:761
2360
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:111
2361
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:15 ../xrc/xrc_strings.cpp:212
2363
msgstr "Zazpidun maiorra"
2365
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:18
2367
msgstr "Bederatzidun maiorra"
2369
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:155
2370
msgid "Major natural"
2371
msgstr "Maior naturala"
2373
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:777
2375
msgstr "Bederatzidun maiorra"
2377
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:256
2378
msgid "Major scales"
2379
msgstr "Eskala maiorrak"
2381
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:753 ../xrc/xrc_strings.cpp:205
2383
msgstr "Triada maiorra"
2385
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:156
2386
msgid "Major type II"
2387
msgstr "II. motako maiorra"
2389
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:157
2390
msgid "Major type III"
2391
msgstr "III. motako maiorra"
2393
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:158
2394
msgid "Major type IV"
2395
msgstr "IV. motako maiorra"
2397
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:195
2401
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:68
2403
"Mark the clefts to use and set up the minimun and\n"
2404
"maximum pitches for the notes to use with each selected clef."
2406
"Markatu erabili beharreko giltzak eta adierazi aukeraturiko giltza "
2407
"bakoitzarekin erabili beharreko noten gutxienezko eta\n"
2408
" gehienezko tonuak. "
2410
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:54 ../xrc/xrc_strings.cpp:71
2411
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:74 ../xrc/xrc_strings.cpp:77
2412
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:80 ../xrc/xrc_strings.cpp:83
2413
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:86 ../xrc/xrc_strings.cpp:89
2417
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:92
2418
msgid "Maximum interval between two consecutive notes"
2419
msgstr "Elkarren ondoko bi notaren arteko gehienezko bitartea"
2421
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:368
2422
msgid "Maximum number of leger lines"
2423
msgstr "Gehienezko lerro gehigarri kopurua"
2425
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:208
2430
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:154
2431
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:265
2435
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:411
2436
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:58
2437
msgid "Melodic (ascending)"
2438
msgstr "Melodikoa (goranzkoa)"
2440
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:416
2441
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:59
2442
msgid "Melodic (descending)"
2443
msgstr "Melodikoa (beheranzkoa)"
2445
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:596
2447
msgid "Metronome channel and sounds"
2448
msgstr "lmMetronomo eta soinu kanalak"
2450
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:825
2452
msgid "Metronome on"
2453
msgstr "Metronomo tresnak"
2455
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1628 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1677
2456
msgid "Metronome tools"
2457
msgstr "Metronomo tresnak"
2459
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:253
2460
msgid "Midi devices to use"
2461
msgstr "Erabili beharreko MIDI gailuak"
2463
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:53 ../xrc/xrc_strings.cpp:70
2464
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:73 ../xrc/xrc_strings.cpp:76
2465
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:79 ../xrc/xrc_strings.cpp:82
2466
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:85 ../xrc/xrc_strings.cpp:88
2470
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_ear_intervals.cpp:356
2472
msgid "Min. note must be lower than max. note"
2473
msgstr "Tonu minimoak handienak baino apalago behar du"
2475
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:55 ../xrc/xrc_strings.cpp:91
2476
msgid "Minimum pitch must be lower than maximum pitch "
2477
msgstr "Tonu minimoak handienak baino apalago behar du"
2479
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:550
2480
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_tonality_ctrol.cpp:156
2484
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:104
2488
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:783
2490
msgstr "Akorde hamaikadun minorra"
2492
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:788
2494
msgstr "Hamahirudun minorra"
2496
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:772
2497
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:122
2498
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:223
2500
msgstr "Akorde seidun minorra"
2502
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:763
2503
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:113
2504
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:213
2506
msgstr "Akorde zazpidun minorra"
2508
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:162
2509
msgid "Minor Dorian"
2510
msgstr "Minor dorikoa"
2512
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:163
2513
msgid "Minor Harmonic"
2514
msgstr "Minor harmonikoa "
2516
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:164
2517
msgid "Minor Melodic"
2518
msgstr "Minor melodikoa"
2520
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:768 ../xrc/xrc_strings.cpp:219
2521
msgid "Minor major 7th"
2522
msgstr "Zazpidun minor maiorra"
2524
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:161
2525
msgid "Minor natural"
2526
msgstr "Minor naturala"
2528
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:778
2530
msgstr "Akorde bederatzidun minorra"
2532
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:261
2533
msgid "Minor scales"
2534
msgstr "Eskala minorrak"
2536
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:754 ../xrc/xrc_strings.cpp:206
2538
msgstr "Triada minorra"
2540
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:118
2541
msgid "Minor-major 7th"
2542
msgstr "Zazpidun minor-maiorra"
2544
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:199
2548
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:171
2549
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:161
2550
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:268
2554
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:98
2558
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:590
2560
msgstr "Eraldatzaileak"
2562
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:81
2564
msgstr "Hilean behin"
2566
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:465
2570
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:487
2571
msgid "Mouse will be used to add objects to the score"
2574
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:478
2575
msgid "Mouse will behave as pointer and selection tool"
2578
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:371
2579
msgid "Music advice:"
2582
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:381
2583
msgid "Music texts and exercises:"
2584
msgstr "Musika testu eta ariketak:"
2586
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:338
2588
msgid "Name the key signature"
2589
msgstr "Sartu armadura"
2591
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:145
2592
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:151
2593
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:498
2594
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:257 ../xrc/xrc_strings.cpp:262
2598
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:333
2599
msgid "Neapolitan sixth --> V"
2600
msgstr "6. napolitarra --> V"
2602
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:78
2603
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:107
2607
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:297
2608
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:188
2610
msgstr "Ataza berria"
2612
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1353
2613
msgid "New questions:"
2614
msgstr "Galdera berriak:"
2616
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:467
2617
msgid "No accidentals"
2618
msgstr "Zeinurik ez"
2620
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:999
2621
msgid "No more scheduled work for today."
2622
msgstr "Gaurkoz, ataza planifikatu gehiagorik ez."
2624
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1002
2625
msgid "No scheduled work for today."
2626
msgstr "Gaur ataza planifikaturik ez."
2628
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:226
2632
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:134
2634
msgstr "Elkartu gabe"
2636
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:745
2637
msgid "Not identified"
2638
msgstr "Identifikatu gabea"
2640
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:284
2644
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:249
2645
msgid "Notes or rests"
2646
msgstr "Notak edo isiluneak"
2648
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:166
2650
msgid "Notes to practise"
2651
msgstr "Aritzeko bitartetak"
2653
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:52
2654
msgid "Notes' range"
2655
msgstr "Nota tartea"
2657
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_choose_lang.cpp:87
2658
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:84
2662
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:301
2666
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:303
2671
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:604
2673
msgstr "Zabaldu &libururak"
2675
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1050
2677
msgid "Open LenMus document"
2678
msgstr "Zabaldu HTML dokumentua"
2680
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:600
2682
msgid "Open a document"
2683
msgstr "Zabaldu HTML dokumentua"
2685
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1481
2686
msgid "Open a score"
2687
msgstr "Zabaldu partitura"
2689
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:843
2690
msgid "Open help book"
2691
msgstr "Zabaldu laguntza liburua"
2693
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:605
2695
msgid "Open music books"
2696
msgstr "Zabaldu musika liburuak"
2698
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:598
2700
msgid "Open new blank document"
2701
msgstr "Zabaldu partitura garbi berri bat"
2703
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:872
2704
msgid "Open the Internet browser and go to LenMus website"
2705
msgstr "Zabaldu Internet arakatzailea eta joan LenMus webgunera"
2707
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1485
2708
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:205
2709
msgid "Open the music books"
2710
msgstr "Zabaldu musika liburuak"
2712
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:93
2713
msgid "Options: Intervals - Theory exercises"
2714
msgstr "Aukerak: Bitarteak – Ariketa teorikoak"
2716
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:312
2717
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:444
2718
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:173
2720
msgstr "Bestelakoak"
2722
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:220
2723
msgid "Other chords"
2724
msgstr "Beste akorde batzuk"
2726
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:249
2727
msgid "Other chords:"
2728
msgstr "Beste akorde batzuk:"
2730
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:62
2731
msgid "Other options"
2732
msgstr "Bestelako aukerak"
2734
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:274
2735
msgid "Other scales"
2736
msgstr "Bestelako eskalak"
2738
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:207
2739
msgid "Other scales:"
2740
msgstr "Bestelako eskalak:"
2742
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:51 ../xrc/xrc_strings.cpp:243
2743
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:299
2744
msgid "Other settings"
2745
msgstr "Bestelako ezarpenak"
2747
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:275
2748
msgid "Output device:"
2749
msgstr "Irteera gailua:"
2751
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:819
2755
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:979
2759
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:980
2763
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:983
2767
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:187
2771
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:130
2772
msgid "Pattern's editor"
2773
msgstr "Patroi editorea"
2775
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:820 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1588
2776
msgid "Pause playing back"
2777
msgstr "Eten joaldia"
2779
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:177
2780
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:167
2781
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:275
2782
msgid "Pentatonic major"
2783
msgstr "Pentatoniko maiorra"
2785
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:176
2786
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:166
2787
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:276
2788
msgid "Pentatonic minor"
2789
msgstr "Pentatoniko minorra"
2791
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:207 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:284
2792
msgid "Percussion clef"
2793
msgstr "Perkusio giltza"
2795
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1407
2796
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1408
2797
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1409
2798
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1410
2799
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:169
2803
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:9
2805
msgstr "laudun perfektua"
2807
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:311 ../xrc/xrc_strings.cpp:389
2808
msgid "Perfect authentic"
2809
msgstr "Benetako perfektua"
2811
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
2812
msgid "Perfect, major and minor intervals"
2813
msgstr "Bitarte perfektuak, maiorrak eta minorrak"
2815
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:169
2816
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:159
2817
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:271
2821
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1412
2822
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1413
2823
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1414
2824
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1415
2825
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:175
2826
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:319 ../xrc/xrc_strings.cpp:391
2830
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:204
2831
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:40
2832
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:318
2833
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:975
2834
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1019
2835
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1026
2836
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1051
2837
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1160
2838
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1168
2839
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:198
2843
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:382
2844
msgid "Play &tonic chord"
2845
msgstr "Jo akorde %tonikoa"
2847
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:126
2849
msgid "Play A4 reference note"
2850
msgstr "&Jo La4 not"
2852
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:109
2856
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:117
2857
msgid "Play all notes to identify"
2860
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:300
2862
msgstr "Jotzeko modua"
2864
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:244
2866
msgstr "Jotzeko moduak"
2868
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:166
2869
msgid "Play with metronome"
2872
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:331
2873
msgid "Please correct the errors before moving to another section."
2874
msgstr "Mesedez, zuzendu hutsak beste atal batera joan aurretik"
2876
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:183
2877
msgid "Please enter data for both, host name and port number"
2878
msgstr "Mesedez, sartu host izenaren eta ataka zenbakiaren datuak"
2880
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:188
2881
msgid "Please enter data for both, user name and password"
2882
msgstr "Mesedez sartu erabiltzaile izena eta pasahitza"
2884
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:121
2886
"Please read the [[Study guide]] for information about the best way to use "
2887
"LenMus Phonascus and the books."
2890
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:96
2891
msgid "Please, connect to internet and then retry."
2892
msgstr "Mesedez, ezarri lotura eta, gero, saiatu berriro."
2894
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:182
2895
msgid "Port number:"
2896
msgstr "Ataka zenbakia:"
2898
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:41
2902
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:148
2906
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:90 ../xrc/xrc_strings.cpp:163
2907
msgid "Preferences for toolbars"
2908
msgstr "Tresna barretarako hobespenak"
2910
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:339
2911
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:320
2912
msgid "Press 'Play' to hear it again"
2913
msgstr "Zapaldu 'Jo' berriro entzuteko"
2915
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:341
2916
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_tonality_ctrol.cpp:247
2917
msgid "Press 'Play' to hear the problem again."
2918
msgstr "Zapaldu 'Play' ataza berriro entzuteko."
2920
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:635
2921
msgid "Print &Setup..."
2922
msgstr "Inprimatze &Ezarpenak…"
2924
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1493
2925
msgid "Print document"
2926
msgstr "Inprimatu dokumentua"
2928
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2752 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2754
2930
msgstr "Inprimatzen"
2932
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2754
2933
msgid "Printing cancelled"
2934
msgstr "Inprimatzea ezereztuta"
2936
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:511
2937
msgid "Problem. How many accidentals has next key signature?:"
2940
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:503
2942
msgid "Problem. Identify the following key signature:"
2943
msgstr "%Erabili soilik armadurari dagozkion notak"
2945
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:199
2949
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:329
2950
msgid "Program build date:"
2951
msgstr "Programa eraikitako data:"
2953
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:359
2954
msgid "Programming:"
2955
msgstr "Programazioa:"
2957
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:354
2958
msgid "Project management:"
2959
msgstr "Proiektu kudeaketa:"
2961
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:184
2962
msgid "Proxy server requires authentication"
2963
msgstr "Proxy zerbitzariak egiaztatzeko eskatzen du"
2965
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:179
2966
msgid "Proxy settings"
2967
msgstr "Proxy ezarpena"
2969
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:150
2970
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:192
2974
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:141
2975
msgid "Quarter note"
2978
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:148
2979
msgid "Quarter rest"
2980
msgstr "Beltz isilunea"
2982
#: ../src/widgets/lenmus_msg_box.cpp:149
2986
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1354
2987
msgid "Questions to review:"
2988
msgstr "Berriro aztertu beharrekoak:"
2990
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:43
2994
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:206
2995
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:43
2999
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:214
3001
msgid "Recent documents"
3002
msgstr "Inprimatu dokumentua"
3004
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:156
3008
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:803 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1545
3009
msgid "Reduce image size"
3010
msgstr "Murriztu irudi tamaina"
3012
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:602
3014
msgid "Reload document"
3015
msgstr "Inprimatu dokumentua"
3017
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:263
3018
msgid "Reset counters"
3019
msgstr "Kontagailuak zeroan jarri"
3021
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:124
3025
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:256
3026
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:264
3027
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:327
3028
msgid "Right answers counter"
3029
msgstr "Erantzun zuzenen kontagailua"
3031
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:817
3035
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:91
3036
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:177
3040
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:627
3041
msgid "Save &as ..."
3042
msgstr "Gorde &honela ..."
3044
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1489
3045
msgid "Save current score to disk"
3046
msgstr "Gorde partitura hau diskoan"
3048
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:255
3052
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:66
3053
msgid "Score generation settings"
3054
msgstr "Partiturak sortzeko ezarpenak"
3056
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:863
3057
msgid "Second one greater"
3058
msgstr "Bigarrena, handiagoa"
3060
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:435
3064
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:277
3065
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:145
3066
msgid "See MIDI events"
3067
msgstr "Ikus MIDI gertaerak"
3069
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:383
3070
msgid "See credits page on each eBook"
3073
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:269
3074
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:137
3075
msgid "See source score"
3076
msgstr "Ikus sorburu partitura"
3078
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:315
3080
msgid "Select octave %d"
3081
msgstr "Aukeratu zortziduna %d"
3083
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:467
3085
msgid "Select time signature %d/%d"
3086
msgstr "Konpasa aukeratzea %d/%d"
3088
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:406
3090
msgid "Select voice %d"
3091
msgstr "Aukeratu ahotsa %d"
3093
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
3094
msgid "Select voice Alto"
3095
msgstr "Aukeratu altu ahotsa"
3097
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
3098
msgid "Select voice Bass"
3099
msgstr "Aukeratu baxu ahotsa"
3101
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
3102
msgid "Select voice Soprano"
3103
msgstr "Aukeratu soprano ahotsa"
3105
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
3106
msgid "Select voice Tenor"
3107
msgstr "Aukeratu tenor ahotsa"
3109
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:180
3110
msgid "Server settings"
3111
msgstr "Zerbitzari ezarpena"
3113
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1352
3114
msgid "Session report"
3115
msgstr "Saioari buruzko txostena"
3117
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:462
3121
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1468
3122
msgid "Set user preferences"
3123
msgstr "Ezarri erabiltzailearen hobespenak"
3125
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:224
3126
msgid "Seventh chords:"
3127
msgstr "Zazpidun akordeak:"
3129
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:211
3133
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:499
3137
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:307
3138
msgid "Show solution"
3139
msgstr "Erakuts ebazpena"
3141
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:395
3143
msgid "Simplified Chinese"
3144
msgstr "Barra arrunta"
3146
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:290
3147
msgid "Software credits"
3148
msgstr "Software kredituak"
3150
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:174
3151
msgid "Software updates"
3152
msgstr "Softwarea eguneratzea"
3154
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:162
3155
msgid "Software used"
3156
msgstr "Erabilitako softwarea"
3158
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:246
3160
"Some icons are original artwork for LenMus project; all these original icons "
3161
"are released under GNU GPL licence and under Creative Commons Attribution-"
3162
"ShareAlike license, you can choose the one you prefer for the intended "
3163
"usage. The other icons are taken from different sources:"
3165
"Zenbait ikono LenMus proiekturako berariaz eginiko artelanak dira; "
3166
"jatorrizko ikono horiek guztiak GNU GPL lizentziaren eta Creative Commons "
3167
"Attribution-ShareAlike lizentziaren baldintzen pean eginik daude, nahi "
3168
"duzuna aukera dezakezu zeure helburuetarako. Gainerako ikonoak hainbat "
3169
"iturritatik hartuta daude:"
3171
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:299
3172
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:203
3174
msgid "Sorry: File not found!"
3175
msgstr "Errorea: '%s' txantiloia ez da aurkitu."
3177
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:628
3178
msgid "Sound for first beat of each measure:"
3179
msgstr "Neurri bakoitzaren lehen taupadarako soinua:"
3181
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:635
3182
msgid "Sound for other beats of each measure:"
3183
msgstr "Neurri bakoitzaren beste taupadetarako soinua:"
3185
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:411
3189
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:61
3190
msgid "Start both intervals with the same note"
3191
msgstr "Hasi bi bitarteak nota berberaz"
3193
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:135
3194
msgid "Start of a beamed group"
3195
msgstr "Nota talde baten hasiera"
3197
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1930
3200
msgstr "Hasiera barra"
3202
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:159
3203
msgid "Start with count off"
3204
msgstr "Hasi kontatzen"
3206
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:815 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1580
3207
msgid "Start/resume play back. From cursor measure"
3208
msgstr "Hasi/berrekin joaldia. Kurtsorearen neurritik"
3210
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:812 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1576
3211
msgid "Start/resume play back. From selection of full score"
3212
msgstr "Hasi/berrekin joaldia. Aukeratutik partitura osora."
3214
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:131
3215
msgid "Step 1. Choose attributes for next note/rest to enter:"
3217
"1. urratsa. Aukeratu ezaugarriak sartu beharreko hurrengo notarako/"
3220
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:138
3221
msgid "Step 2. Enter the the desired note/rest:"
3222
msgstr "2. urratsa. Sartu nahi duzun nota/isilunea:"
3224
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:205
3225
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:207
3226
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:41
3227
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:44
3231
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:209
3236
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:836
3237
msgid "Stop inmediatly all sounds"
3238
msgstr "Gelditu oraintxe bertan soinu guztiak"
3240
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:944
3241
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1069
3242
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1142
3243
msgid "Stop playing"
3244
msgstr "Gelditu joaldia"
3246
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:818 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1584
3247
msgid "Stop playing back"
3248
msgstr "Gelditu joaldia"
3250
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:200
3251
msgid "Study guide: How to use this program"
3254
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:746
3255
msgid "Subdivide beamed group at current cursor position"
3256
msgstr "Zatitu nota taldea kurtsorea dagoen tokian"
3258
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:108
3259
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:210
3260
msgid "Suspended (2nd)"
3261
msgstr "Luzatua (2.a)"
3263
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:107
3264
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:209
3265
msgid "Suspended (4th)"
3266
msgstr "Luzatua (4.a)"
3268
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:758
3269
msgid "Suspended triad (2nd)"
3270
msgstr "Triada luzatua (2.a) "
3272
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:757
3273
msgid "Suspended triad (4th)"
3274
msgstr "Triada luzatua (4.a) "
3276
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:270
3278
"Taken or derived from John Zaitseff's icons (http://www.zap.org.au/documents/"
3279
"icons/dirtree-icons/sample.html). According to what is said there, these "
3280
"icons are released under the terms of the GNU General Public License."
3282
"John Zaitseff-en (http://www.zap.org.au/documents/icons/dirtree-icons/sample."
3283
"html) ikonoetatik hartuak edo moldatuak. Hartan diotenez. ikonook GNU "
3284
"General Public License lizentziaren terminoen arabera eginik daude."
3286
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:267
3288
"Taken or derived from eMule project (http://sourceforge.net/projects/emule) "
3289
"icons. eMule is a GNU GPL project so I assume that its icons are also "
3290
"available under GNU GPL."
3292
"eMule (http://sourceforge.net/projects/emule) proiektuko ikonoetatik hartuak "
3293
"edo moldatuak. eMule GNU GPL proiektua da, beraz, ikonoak ere GNU GPL "
3294
"lizentziapean eskuragarri direlakoan nago."
3296
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:259
3298
"Taken or derived from the GNOME project (http://art.gnome.org/themes/"
3299
"icon/1150), Tango theme. These icons are released under the Creative Commons "
3300
"Attribution-ShareAlike license."
3302
"GNOME proiektuko (http://art.gnome.org/themes/icon/1150) Tango gaitik "
3303
"hartuak edo moldatuak. Ikonoak Creative Commons Attribution-ShareAlike "
3304
"lizentziaren babespean eginda daude."
3306
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:251
3308
"Taken or derived from those available in the Ximian collection (http://www."
3309
"novell.com/coolsolutions/feature/1637.html). Novell, who retains the "
3310
"copyright, has released these icons under the LGPL license. This means that "
3311
"you can use the icons in your programs free of charge. If you want to fork "
3312
"the icons into your own icon collection, you need to retain the license and "
3313
"the original copyrights, but from there you're free to do what you want."
3315
"Ximian bildumatik (http://www.novell.com/coolsolutions/feature/1637.html) "
3316
"hartuak edo moldatuak. Novellek beretzat du gorderik copyrighta, eta ikonoak "
3317
"LGPL lizentziaren babesean jarri ditu. Horrek esan nahi du ikonoak erabil "
3318
"ditzakezula zeure programetan ezer ordaintzeke.Ikonoak zeure ikono bilduman "
3319
"txertatu nahi badituzu, jatorrizko lizentzia eta copyrightak bete beharko "
3320
"dituzu, dena dela, hortik aurrera, gura duzun moduan jokatzea duzu. "
3322
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:157
3323
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:310
3327
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:388
3328
msgid "Terminal cadences"
3329
msgstr "Kadentzia terminalak"
3331
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:101
3332
msgid "Ternary subdivision"
3333
msgstr "Azpibanatze hirutarra"
3335
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:449 ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:642
3337
msgstr "Soinu testa"
3339
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:177
3343
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:184
3344
msgid "Text and graphics"
3347
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:179
3349
msgstr "Testu koadroak"
3351
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:420
3352
msgid "Thanks also to:"
3353
msgstr "Eskertu beharrekoak ere:"
3355
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:197
3357
"The LenMus Project is an open project, committed to the principles of Open "
3358
"Source, free education, and open access to information. It has no comercial "
3359
"purpose. It is an open workbench for working on all areas related to "
3360
"teaching music, and music representation and management with computers. It "
3361
"aims at developing publicly available knowledge, methods and algorithms "
3362
"related to all these areas and at the same time provides free quality "
3363
"software for music students, amateurs, and teachers."
3365
"LenMus Project proiektu askea da, hastapen dituela Open Source, hezkuntza "
3366
"askea eta informazioa mugakizunik gabe eskaintzea. Ez dauka salerosketa "
3367
"asmorik. Musika lantegi bat duzu, musika irakaskuntzarekin eta musika "
3368
"ordenagailu bidez irudikatu eta kudeatzearekin zerikusia duten alor guztiak "
3369
"lantzekoa. Helburu du alor horiekin guztiekin zerikusia duten ezagupenak, "
3370
"metodoak eta algoritmoak garatzea eta, denbora berean, musika ikasleei, "
3371
"zaletuei eta irakasleei kalitateko software askea eskaintzea."
3373
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:192
3374
msgid "The following notes:"
3377
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:384
3379
msgid "The note is: "
3380
msgstr "Aldatu nota puntuak"
3382
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2752
3384
"There is a problem for printing.\n"
3385
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
3387
"Inprimatze arazo bat dago.\n"
3388
"Beharbada aukeratu duzun inprimagailua ez dago ondo doituta?"
3390
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:263
3392
"These icons are taken or derived from KDE project (http://kde.openoffice.org/"
3393
"servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&expandFolder=314). These icons "
3394
"are released under the GNU GPL license."
3396
"Ikono hauek KDE (http://kde.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList?"
3397
"folderID=314&expandFolder=314) proiektutik hartuak edo moldatuak dira. "
3398
"Ikono hauek GNU GPL lizentziaren itzalean eginak dira."
3400
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:229
3402
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3403
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3404
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. For more details see the GNU General "
3405
"Public License at "
3407
"Programa hau banatzen da erabilgarri izango delakoan, baina INOLAKO BERMERIK "
3408
"GABE; ezta berezko MERKATURATZE edo ERABILERA JAKINERAKO EGOKITASUN bermerik "
3409
"gabe ere. GNU General Public License lizentziaz gehiago jakin nahi izanez "
3410
"gero, erabili hau: "
3412
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:224
3414
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3415
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3416
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3417
"any later version."
3419
"Programa hau doako softwarea da; zilegi da hura kopiatu, banatu eta/edo "
3420
"aldatzea Free Software Foundation erakundeak argitaraturiko GNU Free "
3421
"Documentation License lizentziaren 3. edo hurrengo bertsioen arabera (gurago "
3424
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:198
3426
"This program will connect to LenMus website and look for \n"
3427
"available updates.\n"
3429
"Press 'Proceed' to start."
3431
"Programa LenMus webgunera joango da eta \n"
3432
" eguneraketa eskuragarriak \n"
3434
"Sakatu 'Aurrera' hasteko."
3436
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:133
3438
msgstr "Hurrengoari lotua"
3440
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:384 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:449
3441
msgid "Time signature"
3442
msgstr "Konpas armadura"
3444
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:93
3445
msgid "Time signatures"
3446
msgstr "Konpas armadurak"
3448
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:274
3450
"To LenMus developers knowledge, all used icons are freely usable either "
3451
"under GNU GPL, LGPL licence, or Creative Commons. If this were not the case, "
3452
"please, let us know to stop using them. See file \"icons.htm\" in folder "
3453
"\"res/icons\" for more details."
3455
"LenMus garatu dutenen eskerrona adierazteko, erabilitako ikono guztiak "
3456
"mugakizunik gabe erabil daitezke GNU GPL, LGPL edo Creative Commons "
3457
"lizentzietan oinarri. Hala jokatzen ez bada, mesedez, jakinarazi guri "
3458
"erabilera eteteko. Gehiago jakin nahi izanez gero, ikus \"icons.htm\" "
3459
"artxiboa \"res/icons\" karpetan."
3461
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:609
3463
"To better identify the first beat of each measure it is possible to assign a "
3464
"different sound to it. But you can also choose the same sound for both, the "
3465
"first beat and the others."
3467
"Neurri bakoitzaren lehen taupada hobeto identifikatzearren, bakoitzari bere "
3468
"soinua izendatzeko aukera duzu. Baina soinu berbera aukeratu dezakezu "
3469
"lehenengo taupadarako zein besteetarako ere."
3471
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:95
3472
msgid "To check for updates LenMus needs internet connection."
3474
"LenMus eguneraketarik ote dagoen begiratzeko, Internet lotura behar duzu."
3476
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:416
3478
"To facilitate access to the instruments they are grouped into sections. "
3479
"First choose a section and then choose the desired instrument."
3481
"Tresnak errazago eskuratzearren, atalka daude taldekatuta. Lehenik, aukeratu "
3482
"atal bat eta, gero, gura duzun instrumentua."
3484
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:263
3486
"To generate sounds the program needs a MIDI synthesizer device. Normally, "
3487
"one of these devices is included in the sound board of the PC, but your PC "
3488
"might have more than one."
3490
"Soinuak sortzeko, programak MIDI sintetizadore bat behar du. Normalean, "
3491
"halako gailu bat egoten da ordenagailuko soinu txartelean, baina zureak bat "
3492
"baino gehiago eduki dezake."
3494
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:622
3496
msgid "Toggle stem in selected notes"
3497
msgstr "Taldekatu aukeraturiko nota guztiak"
3499
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:682
3501
msgstr "Tresna &barra"
3503
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:163
3505
msgstr "Tresna barrak"
3507
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:295
3508
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:302
3509
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:345
3510
msgid "Total: your marks"
3511
msgstr "Guztira: zure puntuak"
3513
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:163
3514
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:325
3518
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:392
3519
msgid "Transient cadences"
3520
msgstr "Kadentzia iragankorrak"
3522
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:388
3523
msgid "Translation:"
3526
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:204
3530
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:199
3534
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:792
3535
msgid "Tristan chord"
3536
msgstr "Tristan akordea"
3538
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:775
3542
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:414
3546
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:826 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1596
3547
msgid "Turn metronome on/off"
3548
msgstr "Abiarazi/gelditu metronomoa"
3550
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:123
3551
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:303
3552
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:28
3554
msgstr "Bi zortzidun"
3556
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:146
3557
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:258
3559
msgstr "II. motakoa"
3561
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:147
3562
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:259
3564
msgstr "III. motakoa"
3566
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:148
3567
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:260
3569
msgstr "IV. motakoa"
3571
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:340
3572
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:384
3573
msgid "Type of desired answer"
3574
msgstr "Nahi duzun erantzunaren mota"
3576
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:155
3580
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:109
3581
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:236
3582
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:100
3583
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:276
3584
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1004
3585
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1009
3586
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:4
3588
msgstr "Doinu berean"
3590
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1342
3593
msgstr "akorde ezezaguna"
3595
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:178
3596
msgid "Use a proxy server to connect to Internet"
3597
msgstr "Erabili proxy zerbitzari bat Internetera jotzeko"
3599
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:186
3601
msgstr "Erabiltzaile izena:"
3603
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:312
3607
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:318
3608
msgid "V --> I (one or both with inversions)"
3609
msgstr "V --> I (bat edo biak, inbertsioekin)"
3611
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:340
3615
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:339
3619
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:337
3623
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:338
3627
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:342
3631
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:341
3635
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:343
3639
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:314
3640
msgid "V aug5 --> I"
3641
msgstr "V geh5 --> I"
3643
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:315
3644
msgid "V dim5 --> I"
3645
msgstr "V gutx5 --> I"
3647
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:313
3651
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:334
3655
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:140
3660
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:171
3661
msgid "Visit LenMus website"
3662
msgstr "Bisita ezazu Lenmus webgunea"
3664
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:381
3668
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:439
3670
msgstr "Ahotsa (Alt)"
3672
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:403
3673
msgid "Voice channel and instrument"
3674
msgstr "Ahots eta instrumentu kanala"
3676
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:80
3678
msgstr "Astean behin"
3680
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:132
3681
msgid "Welcome to LenMus"
3682
msgstr "Ongi etorri LenMus programara"
3684
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:166
3686
msgid "What's is new in this version"
3687
msgstr "Zer berri Lenmusen?"
3689
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:139
3693
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:146
3695
msgstr "Biribil isilunea"
3697
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:179
3698
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:169
3699
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:277
3703
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:276
3704
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:283
3705
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:336
3706
msgid "Wrong answers counter"
3707
msgstr "Okerreko erantzun neurgailua"
3709
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:94
3710
msgid "You are not connected to internet!"
3711
msgstr "Ez duzu Internet loturarik"
3713
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:395
3714
msgid "You must choose al least two buttons! "
3715
msgstr "Gutxienez, bi botoi aukeratu behar!"
3717
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:396
3718
msgid "You must choose at least one cadence in tab 'cadences'! "
3719
msgstr "Gutxienez, kadentzia bat aukeratu behar duzu \"Kadentziak' etiketan!"
3721
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:90
3722
msgid "You must choose at least one clef! "
3723
msgstr "Gutxienez, giltza bat aukeratu behar duzu!"
3725
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:320
3726
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:123 ../xrc/xrc_strings.cpp:379
3727
msgid "You must choose at least one key signature! "
3728
msgstr "Gutxienez, armadura bat aukeratu behar duzu!"
3730
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:361
3733
"You must choose at least one major and one minor in tab 'Key signatures'! "
3734
msgstr "Gutxienez, kadentzia bat aukeratu behar duzu \"Kadentziak' etiketan!"
3736
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:106
3737
msgid "You must choose at least one time signature! "
3738
msgstr "Gutxienez, konpas bat aukeratu behar duzu!"
3740
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:267
3741
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:233
3742
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:343
3743
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:431
3744
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:29 ../xrc/xrc_strings.cpp:60
3745
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:224 ../xrc/xrc_strings.cpp:248
3746
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:280
3747
msgid "You must choose one at least! "
3748
msgstr "Gutxienez, bat aukeratu behar duzu!"
3750
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:50 ../xrc/xrc_strings.cpp:242
3751
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:298
3752
msgid "You must choose one key signature at least! "
3753
msgstr "Gutxienez, armadura bat aukeratu behar duzu!"
3755
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:703
3756
msgid "You will have to identify the following notes:"
3759
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:334
3760
msgid "Your computer information:"
3761
msgstr "Zure ordenagailuaren informazioa:"
3763
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:798 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1537
3764
msgid "Zoom so that page width equals window width"
3765
msgstr "Zooma orria leihoaren zabalerakoa izateraino"
3767
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:795 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1533
3768
msgid "Zoom so that the full page is displayed"
3769
msgstr "Zooma orri osoa bistaratu arte"
3771
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:804
3773
msgstr "Zooma honela …"
3775
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2561
3776
msgid "Zooming factor must be greater that 10% and lower than 800%"
3778
"Zoom faktoreak % 10 baino handiagoa eta % 800 baino txikiagoa izan behar"
3780
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1640 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1665
3781
msgid "Zooming tools"
3782
msgstr "Zoom tresnak"
3784
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2525
3785
msgid "Zooming? (10 to 800)"
3786
msgstr "Zoomik? (10-800)"
3788
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:413
3791
msgstr ", goranzkoa"
3793
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:936
3794
msgid "aug - augmented"
3795
msgstr "geh - gehitua"
3797
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:118
3798
msgid "aug.11th / dim.12th"
3799
msgstr "hamaikadun geh./hamabidun gutx."
3801
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:106
3802
msgid "aug.4th/dim.5th"
3803
msgstr "laudun geh./bostun gutx."
3805
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:986
3809
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:987
3813
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:988
3817
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:989
3821
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:990
3825
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:991
3829
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:992
3833
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:22
3834
msgid "augm. 11th / dim. 12th"
3835
msgstr "hamaikadun geh./hamabidun gutx."
3837
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:10
3838
msgid "augm.4th / dim. 5th"
3839
msgstr "audun geh./bostun gutx."
3841
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:525
3845
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:526
3849
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:520
3853
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:521
3857
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:522
3861
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:523
3865
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:524
3869
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:517
3873
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:518
3877
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:512
3881
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:513
3885
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:514
3889
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:515
3893
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:516
3897
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:316 ../xrc/xrc_strings.cpp:324
3898
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:335 ../xrc/xrc_strings.cpp:344
3899
msgid "check/uncheck all"
3900
msgstr "egiaztatu/ez egiaztatu dena"
3902
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:300
3903
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:377
3904
msgid "check/uncheck all major"
3905
msgstr "egiaztatu/ez egiaztatu dena maiorra"
3907
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:304
3908
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:378
3909
msgid "check/uncheck all minor"
3910
msgstr "egiaztatu/ez egiaztatu dena minorra"
3912
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:937
3913
msgid "da - double augmented"
3914
msgstr "ggb – gehitu bikoitza"
3916
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:995
3920
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:996
3924
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:997
3928
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:998
3932
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:999
3936
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1000
3937
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1001
3941
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:932
3942
msgid "dd - double diminished"
3943
msgstr "gb - gutxitu bikoitza"
3945
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:177
3947
msgstr "/aaaa/mm/dd"
3949
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:950
3953
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:951
3957
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:952
3961
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:953
3965
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:954
3969
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:955
3973
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:956
3977
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:413
3980
msgstr ", beheranzkoa"
3982
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:933
3983
msgid "dim - diminished"
3984
msgstr "gutx - gutxitua"
3986
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:959
3990
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:960
3994
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:961
3998
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:962
4002
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:963
4006
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:964
4010
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:965
4014
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:934
4016
msgstr "m - minorra"
4018
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:968
4022
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:969
4026
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:972
4030
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:973
4034
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:116
4036
msgstr "hamardun maiorra"
4038
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:121
4040
msgstr "hamahirudun maiorra"
4042
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:123
4044
msgstr "hamalaudun maiorra"
4046
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:102
4048
msgstr "bidun maiorra"
4050
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:104
4052
msgstr "hirudun maiorra"
4054
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:109
4056
msgstr "seidun maiorra"
4058
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:111
4060
msgstr "zazpidun maiorra"
4062
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:114
4064
msgstr "bederatzidun maiorra"
4066
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:115
4067
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:19
4069
msgstr "hamardun minorra"
4071
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:120
4072
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:24
4074
msgstr "hamahirudun minorra"
4076
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:122
4077
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:26
4079
msgstr "hamalaudun minorra"
4081
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:101
4082
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:5
4084
msgstr "bidun minorra"
4086
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:103
4087
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:7
4089
msgstr "hirudun minorra"
4091
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:108
4092
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:12
4094
msgstr "seidun minorra"
4096
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:110
4097
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:14
4099
msgstr "zazpidun minorra"
4101
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:113
4102
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:17
4104
msgstr "bederatzidun minorra"
4106
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:116
4110
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:117
4111
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:21
4112
msgid "perfect 11th"
4113
msgstr "hamaikadun perfektua"
4115
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:119
4116
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:23
4117
msgid "perfect 12th"
4118
msgstr "hamabidun perfektua"
4120
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:107
4121
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:11
4123
msgstr "bostun perfektua"
4125
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:112
4126
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:16
4128
msgstr "zortzidun perfektua"
4130
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:834
4132
msgid "play an scale to test sound"
4133
msgstr "Jo eskala bat soinua saiatzeko"
4135
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:814
4137
msgid "play from cursor"
4138
msgstr "Jo kurtsoretik"
4140
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1632 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1673
4143
msgstr "Jotzeko tresnak"
4145
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:603
4146
msgid "root position"
4147
msgstr "funtsezko posizioa"
4149
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:124
4151
msgstr "bi zortzidun"
4153
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:618
4154
msgid "unknown chord"
4155
msgstr "akorde ezezaguna"
4157
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:549
4161
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:550
4165
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:544
4169
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:545
4173
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:546
4177
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:547
4181
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:548
4188
#~ msgid "Project team"
4189
#~ msgstr "Proiektu lantaldea"
4192
#~ "LenMus is a free program to help you in the study of music theory and "
4193
#~ "ear training. It is available for Windows but soon it will be also "
4194
#~ "available for Mac OS X, Linux, and other Unix-like operating systems."
4196
#~ "Oraingoz Windowserako prest dago, baina laster Mac OS X, Linux eta "
4197
#~ "bestelako Unix itxurako sistema eragileetan ere ibiliko da."
4200
#~ "This program uses the <b>Anti-Grain Geometry</b> (http://www.antigrain."
4201
#~ "com) software developed by Maxim Shemanarev. AGG is an excellent open "
4202
#~ "source, free graphic library, in source code. It produces pixel images in "
4203
#~ "memory from vectorial data and it supports anti-aliasing, has very high "
4204
#~ "performance, it is platform independent, very flexible and extensible, "
4205
#~ "with a light weight design, and very good reliability and stability."
4207
#~ "Programak Maxim Shemanarev-ek garaturiko <b>Anti-Grain Geometry</b> "
4208
#~ "(http://www.antigrain.com) softwarea darabil. AGG kode irekiko liburutegi "
4209
#~ "grafiko aske bikaina da, iturburu kodean idatzia. Memorian pixel irudiak "
4210
#~ "sortzen ditu bektore datuetatik, anti-aliasing deritzona onartzen du, "
4211
#~ "perfomantzi handia du, plataformaz independentea da, oso malgu eta "
4212
#~ "hedagarria, pisu arineko diseinua eta fidagarritasun eta egonkortasun on-"
4216
#~ "This program uses the <b>FreeType 2</b> software. It is a free open "
4217
#~ "source font engine, designed to be small, efficient, highly customizable "
4218
#~ "and portable, while capable of producing high-quality output (glyph "
4219
#~ "images). It can be used in graphics libraries, display servers, font "
4220
#~ "conversion tools, text image generation tools, and many other products as "
4221
#~ "well. It was developed by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner "
4222
#~ "Lemberg. FreeType is copyright (c) 1996-2002 The FreeType Project (http://"
4223
#~ "www.freetype.org)."
4225
#~ "Letra tipoak sortzeko kode ireki libreko makina da, txikia, eraginkorra, "
4226
#~ "guztiz moldagarria eta eramangarria izanda, kalitate handiko emaitzak "
4227
#~ "(glyph irudiak) lortzeko diseinatua. Liburutegi grafikoetan, bistaratze "
4228
#~ "zerbitzarietan, letra tipoak itzultzeko tresnetan, testu irudiak sortzeko "
4229
#~ "tresnetan eta beste hainbat produktutan erabilgarria da. David Turner, "
4230
#~ "Robert Wilhelm eta Werner Lembergek garatua. FreeTypek copyrighta du (c) "
4231
#~ "1996-2002 The FreeType Project (http://www.freetype.org)."
4234
#~ "Most of 'lmbasic.ttf' font glyphs are taken from <b>LilyPond</b> GNU GPL "
4235
#~ "project (http://lilypond.org), Feta font."
4237
#~ "'lmbasic.ttf' glyph letra tipo gehienak <b>LilyPond</b> GNU GPL "
4238
#~ "proiektuko (http://lilypond.org) Feta letra tipotik. "
4240
#~ msgid "(alphabetical order)"
4241
#~ msgstr "(alfabeto hurrenkera)"
4244
#~ "This program has been designed and developed by volunteers. Some of them "
4245
#~ "devoted a few hours, others months or years. But all them gave their time "
4246
#~ "for free to the project. Thanks to all them."
4248
#~ "Programa hau borondatezkoek diseinatu eta garatu dute. Haietako batzuek "
4249
#~ "zenbait ordu eman dituzte, beste batzuek, ordea, hilabeteak edo urteak. "
4250
#~ "Baina guzti-guztiek doan eman diote beren denbora proiektuari. Eskerrik "
4253
#~ msgid "Website maintenace:"
4254
#~ msgstr "Webgunea mantentzea:"
4256
#~ msgid "Abnormal program termination"
4257
#~ msgstr "Programa ez da behar bezala amaitu"
4259
#~ msgid "Debug log file from a previous crash"
4260
#~ msgstr "Aurreko huts baten arazketa artxiboa"
4262
#~ msgid "A debug log from previous crash has been detected!"
4263
#~ msgstr "Aurreko huts baten arazketa artxiboa aurkitu du programak! "
4265
#~ msgid "Debug report preview"
4266
#~ msgstr "Arazketa txostena bistaratzea"
4268
#~ msgid "An abnormal program termination has been detected!"
4269
#~ msgstr "Programa behar ez bezala amaitu izana antzemanda!"
4272
#~ "The program has created a text file with information about the score "
4273
#~ "being edited and the action performed. This debug file will be sent to "
4274
#~ "LenMus to help us to debug the program. The file to send does not contain "
4275
#~ "any identification data of any nature (personal, equipment, internet "
4276
#~ "address, etc). It only has the score being edited an the actions being "
4277
#~ "performed. The file is at:"
4279
#~ "Programak testu artxibo bat sortu du, editaturiko partiturari eta "
4280
#~ "egindako ekintzari buruzko informazioa jasotzen duena. Arazketa artxibo "
4281
#~ "hori LenMus taldeari bidaliko dio programak, programa hobetzen "
4282
#~ "laguntzeko. Artxiboak ez du inolako identifikazio informaziorik jasotzen "
4283
#~ "(erabiltzailea, ekipoa, Internet helbidea eta abar). Editaturiko "
4284
#~ "partitura eta egindako ekintzak besterik ez du. Artxiboaren kokapena:"
4286
#~ msgid "View content"
4287
#~ msgstr "Edukia ikusteko"
4289
#~ msgid "Additional info"
4290
#~ msgstr "Informazio gehigarria"
4293
#~ "If you have any additional information pertaining to this bug report, "
4294
#~ "please enter it here and it will be attached:"
4296
#~ "Arazketa txosten honetan esanguratsu izan daitekeen edozer izanez gero, "
4297
#~ "mesedez sar ezazu eta erantsita joango da:"
4299
#~ msgid "To debug the program I need your help!"
4300
#~ msgstr "Zure laguntza behar dut programa hobetzeko!"
4303
#~ "Take into account that most of my time is devoted to programming, not to "
4304
#~ "using the program. Therefore you probably will catch more errors than me! "
4305
#~ "Anyway, if you wish to suppress this debug report completely, please "
4306
#~ "choose the \"Cancel\" button."
4308
#~ "Kontuan izan denbora osoa programatzen ematen dudala, eta ez programa "
4309
#~ "bera erabiltzen. Beraz, seguru asko zuk hobeto harrapatuko dituzu hutsak "
4310
#~ "nik baino! Nolanahi ere, arazketa txosten hau ezabatu nahi baduzu, aukera "
4311
#~ "ezazu, mesedez, ‘Ezeztatu’ botoia."
4313
#~ msgid "Thank you for your collaboration. I'm sorry for the inconvenience."
4314
#~ msgstr "Eragozpenak bene-benetan sentitzen ditut."
4316
#~ msgid "Send file"
4317
#~ msgstr "Bidali artxiboa"
4319
#~ msgid "Sorry, an error has occurred while allocating the font."
4320
#~ msgstr "Barkatu, huts bat izan da letra tipoa esleitzean."
4322
#~ msgid "New score"
4323
#~ msgstr "Partitura berria"
4326
#~ msgstr "Kopiatzea"
4332
#~ msgstr "Itsastea"
4334
#~ msgid "Show/hide page margins and spacers"
4335
#~ msgstr "Erakutsi/ezkutatu marjinak eta zuriuneak"
4337
#~ msgid "Edit tools"
4338
#~ msgstr "Editatze tresnak"
4340
#~ msgid "Show/hide navigation panel"
4341
#~ msgstr "Erakutsi/ezkutatu nabigazio panela"
4343
#~ msgid "Previous page of current eMusicBook"
4344
#~ msgstr "Honako eMusicBook honen aurreko orria"
4346
#~ msgid "Next page of current eMusicBook"
4347
#~ msgstr "Honako eMusicBook honen hurrengo orria"
4349
#~ msgid "Go to previous visited page"
4350
#~ msgstr "Joan lehen bisitaturiko orrira"
4352
#~ msgid "Go to next visited page"
4353
#~ msgstr "Joan hurrengo bisitaturiko orrira"
4355
#~ msgid "eBooks navigation tools"
4356
#~ msgstr "eBooks nabigazio tresnak"
4358
#~ msgid "Hide/show eMusicBooks"
4359
#~ msgstr "Ezkutatu/erakutsi eMusicBooks"
4361
#~ msgid "&Import..."
4362
#~ msgstr "&Importatu…"
4364
#~ msgid "Open a MusicXML score"
4365
#~ msgstr "Zabaldu MusicXML partitura bat"
4367
#~ msgid "MusicXML format"
4368
#~ msgstr "MusicXML formatua"
4370
#~ msgid "Save score as a MusicXML file"
4371
#~ msgstr "Gorde partitura MusicXML artxibo moduan"
4373
#~ msgid "As &bmp image"
4374
#~ msgstr "&bmp irudi moduan"
4376
#~ msgid "Save score as BMP images"
4377
#~ msgstr "Gorde partitura BMP irudi moduan"
4379
#~ msgid "As &jpg image"
4380
#~ msgstr "&jpg irudi moduan"
4382
#~ msgid "Save score as JPG images"
4383
#~ msgstr "Gorde partitura JPG irudi moduan"
4385
#~ msgid "&Export ..."
4386
#~ msgstr "&Esportatu ..."
4388
#~ msgid "Save score in other formats"
4389
#~ msgstr "Gorde partitura bestelako formatuetan"
4391
#~ msgid "Print Pre&view"
4392
#~ msgstr "Inprimatze aurre&bistaratzea"
4394
#~ msgid "View index"
4395
#~ msgstr "Ikusi indizea"
4397
#~ msgid "Back page"
4398
#~ msgstr "Aurreko orria"
4400
#~ msgid "Next page"
4401
#~ msgstr "Hurrengoa orria"
4406
#~ msgid "Go forward"
4410
#~ msgstr "&Desegin"
4413
#~ msgstr "&Berregin"
4415
#~ msgid "&Tool box"
4416
#~ msgstr "&Tresna kutxa"
4418
#~ msgid "Hide/show edition tool box window"
4419
#~ msgstr "Ezkutatu/erakutsi tresna kutxa editatzeko leihoa"
4422
#~ msgstr "&Erregelak"
4424
#~ msgid "Hide/show rulers"
4425
#~ msgstr "Ezkutatu/erakutsi erregelak"
4427
#~ msgid "Add title"
4428
#~ msgstr "Gehitu titulua"
4430
#~ msgid "Add a title to the score"
4431
#~ msgstr "Gehitu titulua partiturari"
4433
#~ msgid "Margins and spacers"
4434
#~ msgstr "Marjinak eta bereizgailuak"
4436
#~ msgid "Properties"
4437
#~ msgstr "Propietateak"
4439
#~ msgid "Edit name, abbreviation, MIDI settings and other properties"
4441
#~ "Editore izena, laburtzapena, MIDI ezarpenak eta bestelako ezaugarriak"
4449
#~ msgid "Close All"
4450
#~ msgstr "Itxi guztiak"
4453
#~ msgstr "&Hurrengoa"
4455
#~ msgid "&Previous"
4456
#~ msgstr "&Aurrekoa"
4458
#~ msgid "Editor quick guide"
4459
#~ msgstr "Editorerako gida arina"
4461
#~ msgid "Show editor reference card"
4462
#~ msgstr "Erakutsi editorearen erreferentzi gutuna"
4468
#~ msgstr "&Editatu"
4471
#~ msgstr "P&artitura"
4473
#~ msgid "&Instrument"
4474
#~ msgstr "&Instrumentua"
4476
#~ msgid "LenMus help"
4477
#~ msgstr "LenMus laguntza"
4479
#~ msgid "Test mode: using .hhp help file"
4480
#~ msgstr "Test modua: .hhp laguntza artxiboa erabiltzen"
4482
#~ msgid "Name for the exported file"
4483
#~ msgstr "Esportaturiko artxiborako izena"
4485
#~ msgid "Edit toolbox"
4486
#~ msgstr "Editatzeko tresna kutxa"
4489
#~ "There is a problem previewing.\n"
4490
#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
4492
#~ "Arazo bat dago aurrebistan.\n"
4493
#~ "Beharbada aukeratu duzun inprimagailua ez dago ondo doituta?"
4495
#~ msgid "Previewing"
4496
#~ msgstr "Aurrebista"
4499
#~ msgstr "Aurrebista"
4501
#~ msgid "Choose the file to open"
4502
#~ msgstr "Aukeratu zabaldu beharreko artxiboa"
4504
#~ msgid "Choose the file to import"
4505
#~ msgstr "Aukeratu inportatu beharreko artxiboa"
4507
#~ msgid "Normal text"
4508
#~ msgstr "Testu normala"
4511
#~ msgstr "Izenburua"
4514
#~ msgstr "Mugitu %s"
4516
#~ msgid "move points"
4517
#~ msgstr "mugitu puntuak"
4519
#~ msgid "Change margin"
4520
#~ msgstr "Aldatu marjina"
4522
#~ msgid "Delete %s"
4523
#~ msgstr "Ezabatu %s"
4525
#~ msgid "Delete selection"
4526
#~ msgstr "Ezabatu aukeratua"
4528
#~ msgid "Break a beam"
4529
#~ msgstr "Apurtu nota taldea"
4532
#~ msgstr "Gehitu nota taldea"
4534
#~ msgid "Delete tie"
4535
#~ msgstr "Ezabatu lotura"
4537
#~ msgid "Add tuplet"
4538
#~ msgstr "Gehitu hirukotxoa"
4540
#~ msgid "Delete tuplet"
4541
#~ msgstr "Ezabatu hirukotxoa"
4543
#~ msgid "Insert clef"
4544
#~ msgstr "Sartu giltza"
4546
#~ msgid "Insert time signature"
4547
#~ msgstr "Sartu konpas mota"
4549
#~ msgid "Insert barline"
4550
#~ msgstr "Sartu barra"
4552
#~ msgid "Insert note"
4553
#~ msgstr "Sartu nota"
4555
#~ msgid "Insert rest"
4556
#~ msgstr "Sartu isilunea"
4558
#~ msgid "Change note pitch"
4559
#~ msgstr "Aldatu nota tonua"
4561
#~ msgid "Change note accidentals"
4562
#~ msgstr "Aldatu nota alterazioak"
4564
#~ msgid "Change text"
4565
#~ msgstr "Aldatu testua"
4567
#~ msgid "Pointer mode"
4568
#~ msgstr "Erakusle modua"
4576
#~ msgid "Insert figured bass"
4577
#~ msgstr "Sartu baxu zifratua"
4579
#~ msgid "attach text"
4580
#~ msgstr "erantsi testua"
4582
#~ msgid "add title"
4583
#~ msgstr "gehitu titulua"
4585
#~ msgid "change barline"
4586
#~ msgstr "aldatu barra"
4588
#~ msgid "Change figured bass"
4589
#~ msgstr "Aldatu baxu zifratua"
4591
#~ msgid "change MIDI settings"
4592
#~ msgstr "aldatu MIDI ezarpenak"
4594
#~ msgid "move note"
4595
#~ msgstr "mugitu nota"
4597
#~ msgid "Score processor"
4598
#~ msgstr "Partiturak prozesatzekoa"
4600
#~ msgid "This score was created by an exercise."
4601
#~ msgstr "Partitura hau ariketa batek sortu zuen."
4603
#~ msgid "Would you like to continue in exercise mode?"
4604
#~ msgstr "Aurrera jarraitu nahi duzu ariketen moduan?"
4606
#~ msgid "Exercise mode"
4607
#~ msgstr "Ariketen modua"
4610
#~ "Continue in exercise mode. The toolbox will include the additional "
4611
#~ "exercise tools required by the exercise"
4613
#~ "Jarraitu ariketa moduan. Edizio tresnek ariketak behar dituen tresna "
4614
#~ "osagarriak izango dituzte"
4616
#~ msgid "Normal mode"
4617
#~ msgstr "Modu arrunta"
4619
#~ msgid "Continue in normal mode. No special tools will be included."
4620
#~ msgstr "Jarraitu modu normalean. Ez da tresna berezirik sartuko."
4622
#~ msgid "Score configuration wizard"
4623
#~ msgstr "Partitura eratzeko morroia"
4625
#~ msgid "Empty (manuscript paper)"
4626
#~ msgstr "Hutsa (eskuizkribu papera)"
4628
#~ msgid "Brass quintet"
4629
#~ msgstr "Metal boskotea"
4631
#~ msgid "Brass trio"
4632
#~ msgstr "Metal hirukotea"
4634
#~ msgid "Choir 4 voices (SATB)"
4635
#~ msgstr "Koroa 4 ahots (SATB)"
4637
#~ msgid "Choir SATB + piano"
4638
#~ msgstr "SATB koroa + pianoa"
4640
#~ msgid "Choir 3 voices (SSA)"
4641
#~ msgstr "Koroa 3 ahots (SSA)"
4643
#~ msgid "Choir SSA + piano"
4644
#~ msgstr "SSA koroa + pianoa"
4655
#~ msgid "Violin and piano"
4656
#~ msgstr "Biolina eta pianoa"
4658
#~ msgid "Viola and piano"
4659
#~ msgstr "Biola eta pianoa"
4661
#~ msgid "Cello and piano"
4662
#~ msgstr "Txeloa eta pianoa"
4664
#~ msgid "String quartet"
4665
#~ msgstr "Hari laukotea"
4670
#~ msgid "Trio sonata"
4671
#~ msgstr "Hirukote sonata"
4673
#~ msgid "Woodwind trio"
4674
#~ msgstr "Zurezko haize hirukotea"
4676
#~ msgid "Woodwind quintet"
4677
#~ msgstr "Zurezko haize boskotea"
4680
#~ msgstr "Azpititulua"
4683
#~ msgstr "Konposatzailea"
4686
#~ msgstr "Moldatzailea"
4689
#~ msgstr "Letragilea"
4691
#~ msgid "Posible causes:"
4692
#~ msgstr "Zergatiko posibleak:"
4694
#~ msgid "- An error during lenmus installation."
4695
#~ msgstr "-Lenmus instalatzerakoan gertaturiko errorea."
4697
#~ msgid "- An accidental deletion of the required template."
4698
#~ msgstr "-Beharrezko txantiloia ezbeharrez ezabatu izana. "
4700
#~ msgid "An empty score will be created."
4701
#~ msgstr "Partitura zuri bat sortuko da. "
4703
#~ msgid "Select instruments and style"
4704
#~ msgstr "Instrumentuak eta estiloa aukeratzea"
4706
#~ msgid "Select paper size and orientation"
4707
#~ msgstr "Paper tamaina eta orientazioa aukeratzea"
4709
#~ msgid "Paper size"
4710
#~ msgstr "Paper tamaina"
4712
#~ msgid "Landscape"
4713
#~ msgstr "Horizontala"
4716
#~ msgstr "Bertikala"
4718
#~ msgid "Select a key signature"
4719
#~ msgstr "Aukeratu armadura bat"
4725
#~ msgstr "Gako mota"
4730
#~ msgid "Select time signature"
4731
#~ msgstr "Konpas armadura aukeratzea"
4733
#~ msgid "Other time signatures"
4734
#~ msgstr "Bestelako konpas armadurak"
4736
#~ msgid "Numerator"
4737
#~ msgstr "Zenbakitzailea"
4739
#~ msgid "Denominator"
4740
#~ msgstr "Adierazlea"
4742
#~ msgid "Add titles"
4743
#~ msgstr "Gehitu tituluak"
4746
#~ msgstr "Izenburua:"
4748
#~ msgid "Subtitle:"
4749
#~ msgstr "Azpititulua:"
4751
#~ msgid "Composer:"
4752
#~ msgstr "Konposatzailea:"
4754
#~ msgid "Arranger:"
4755
#~ msgstr "Moldatzailea:"
4757
#~ msgid "Lyricist:"
4758
#~ msgstr "Letragilea:"
4761
#~ msgstr "Ongi etorri"
4763
#~ msgid "Open eMusicBooks "
4764
#~ msgstr "zabaldu eMusicBooks"
4766
#~ msgid "Create and edit music scores (beta 0 version)"
4767
#~ msgstr "Sortu eta editatu musika partiturak (beta 0 bertsioa)"
4769
#~ msgid "New score ..."
4770
#~ msgstr "Partitura berria…"
4772
#~ msgid "Recent scores"
4773
#~ msgstr "Partitura erabili berriak"
4775
#~ msgid "Not recognized"
4776
#~ msgstr "Ezezaguna"
4778
#~ msgid "[lmComposer6::GenerateScore] No usable fragments!"
4779
#~ msgstr "[lmComposer6::GenerateScore] Zati erabiltezinak!"
4782
#~ "Program error: Loop detected in lmCadencesConstrains::GetRandomCadence."
4784
#~ "Program error: Loop detected in lmCadencesConstrains::GetRandomCadence."
4787
#~ "Program error: Loop detected in lmChordConstrains::GetRandomChordType."
4789
#~ "Programa errorea: Begizta detektatua, lmChordConstrains::"
4790
#~ "GetRandomChordType."
4792
#~ msgid "Dump score"
4793
#~ msgstr "Bota partitura"
4795
#~ msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateClef."
4796
#~ msgstr "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateClef."
4798
#~ msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateKey."
4799
#~ msgstr "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateKey."
4801
#~ msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateTime."
4802
#~ msgstr "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateTime."
4805
#~ "Program error: Loop detected in lmHarmonyConstrains::GetRandomCadence."
4807
#~ "Programa errorea: Begizta atzemanda, lmCadencesConstrains::"
4808
#~ "GetRandomCadence."
4811
#~ "Program error: Loop detected in lmScalesConstrains::GetRandomChordType."
4813
#~ "Program error: Loop detected in lmScalesConstrains::GetRandomChordType."
4815
#~ msgid "Global error: No clef constraints specified\n"
4816
#~ msgstr "Huts orokorra: Inongo giltzek ez du betetzen adierazitako\n"
4818
#~ msgid "Global error: No time signature constraints specified\n"
4819
#~ msgstr "Huts orokorra: Inongo armadurak ez du betetzen adierazitako\n"
4821
#~ msgid "Global error: No key signature constraints specified\n"
4822
#~ msgstr "Huts orokorra: Inongo armadurak ez du betetzen adierazitako\n"
4824
#~ msgid "Progress report"
4825
#~ msgstr "Aurrerapen txostena"
4828
#~ msgstr "partitura"
4833
#~ msgid "Program failure: not enough space for drawing just one bar."
4834
#~ msgstr "Programaren hutsa: ez dago lekurik barra bat ere marrazteko."
4836
#~ msgid "Sorry, not enough memory to create a Bitmap to display the page."
4838
#~ "Barkatu, ez dago nahikoa memoriarik orria bistaratzeko Bitmapik sortzeko."
4840
#~ msgid "eMusicBooks"
4841
#~ msgstr "eMusicBooks"
4843
#~ msgid "(bookmarks)"
4844
#~ msgstr "(liburu markak)"
4846
#~ msgid "Add current page to bookmarks"
4847
#~ msgstr "Gehitu orri hau liburu marketara"
4849
#~ msgid "Remove current page from bookmarks"
4850
#~ msgstr "Kendu orri hau liburu marketatik"
4856
#~ msgstr "Erakutsi dena"
4859
#~ "Display all index items that contain the given substring. The search is "
4860
#~ "case insensitive."
4862
#~ "Erakutsi emandako azpikatea daukaten item indexatu guztiak. Bilaketak ez "
4863
#~ "ditu letra larriak eta xeheak bereizten."
4865
#~ msgid "Show all items in index"
4866
#~ msgstr "Erakutsi indexaturiko item guztiak"
4871
#~ msgid "Case sensitive"
4872
#~ msgstr "Letra larria/xehea"
4874
#~ msgid "Whole words only"
4875
#~ msgstr "Hitz osoak baino ez"
4878
#~ msgstr "Bilaketa"
4881
#~ "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
4884
#~ "Bilatu laguntza liburu(eta)ko edukiak gainean idatzi duzun testuaren "
4885
#~ "agerpen guztietarako "
4887
#~ msgid "Please choose the page to display:"
4888
#~ msgstr "Aukeratu, mesedez, erakutsi beharreko orria:"
4890
#~ msgid "Help Topics"
4891
#~ msgstr "Laguntza gaiak"
4894
#~ msgstr "%i honekiko %i"
4896
#~ msgid "Search in all books"
4897
#~ msgstr "Bilatu liburu guztietan"
4899
#~ msgid "Help Printing"
4900
#~ msgstr "Inprimatze laguntza"
4902
#~ msgid "Cannot print an empty page."
4903
#~ msgstr "Ezin da orri hutsik inprimatu."
4905
#~ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4906
#~ msgstr "HTML artxiboak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4908
#~ msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4909
#~ msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|"
4911
#~ msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
4912
#~ msgstr "HTML Laguntza Proiektua (*.hhp)|*.hhp|"
4914
#~ msgid "All files (*.*)|*"
4915
#~ msgstr "Artxibo guztiak (*.*)|*"
4917
#~ msgid "Error in text!"
4918
#~ msgstr "Testu errorea!"
4923
#~ msgid "Line properties"
4924
#~ msgstr "Lerro ezaugarriak"
4926
#~ msgid "Barline properties"
4927
#~ msgstr "Barra ezaugarriak"
4929
#~ msgid "Double barline"
4930
#~ msgstr "Barra bikoitza"
4932
#~ msgid "Start repetition"
4933
#~ msgstr "Hasi errepikapena"
4935
#~ msgid "End repetition"
4936
#~ msgstr "Amaiera errepikatzea"
4938
#~ msgid "Double repetition"
4939
#~ msgstr "Errepikapen bikoitza"
4941
#~ msgid "Move backwards: out of measure"
4942
#~ msgstr "Joan atzera: neurriz kanpo"
4944
#~ msgid "Move forward: out of measure"
4945
#~ msgstr "Joan aurrera: neurriz kanpo"
4947
#~ msgid "Frequent symbols"
4948
#~ msgstr "Ikurrik erabilienak"
4950
#~ msgid "Figured bass '%s'"
4951
#~ msgstr "Baxu zifratua '%s'"
4953
#~ msgid "Parenthesis"
4954
#~ msgstr "Parentesia"
4956
#~ msgid "Squared bracktes"
4957
#~ msgstr "Kortxeteak"
4959
#~ msgid "Enclose in"
4962
#~ msgid "Quick selection"
4963
#~ msgstr "Aukera arina"
4965
#~ msgid "Figured bass properties"
4966
#~ msgstr "Baxu zifratuaren ezaugarriak"
4977
#~ msgid "Abbreviation"
4978
#~ msgstr "Laburtzapena"
4980
#~ msgid "Instrument properties"
4981
#~ msgstr "Instrumentu ezaugarriak"
4983
#~ msgid "metronome mark"
4984
#~ msgstr "metronomo marka"
4986
#~ msgid "Delete tie &previous"
4987
#~ msgstr "Ezabatu ligatura &aurrekoa"
5010
#~ msgid "Select instrument:"
5011
#~ msgstr "Aukeratu instrumentua:"
5013
#~ msgid "Instrument selection"
5014
#~ msgstr "Instrumentu aukera"
5020
#~ msgstr "Estiloa%d"
5022
#~ msgid "Attach text"
5023
#~ msgstr "Testua erantsi"
5026
#~ msgstr "Orokorra"
5028
#~ msgid "Error: Notes in a chord must have the same duration."
5029
#~ msgstr "Errorea: Akorde bateko notek berdin iraun behar dute."
5031
#~ msgid "Note insertion ignored."
5032
#~ msgstr "Nota sarrera alde batera utzita."
5034
#~ msgid "Notes after the clef will be affected by this action."
5035
#~ msgstr "Giltzaren ondoko notek ekintza honen eragina jasango dute."
5038
#~ "Would you like to keep notes' pitch and, therefore, to change notes' "
5039
#~ "positions on the staff? or, would you prefer to keep notes placed on "
5040
#~ "their current staff positions? (implies pitch change)"
5042
#~ "Nahi duzu noten tonua gorde eta, beraz, noten kokalekua pentagraman "
5043
#~ "aldatu edo gurago zenuke notak pentagraman dauden-daudenean utzi? (tonua "
5044
#~ "aldatzea dakar)"
5046
#~ msgid "Keep position"
5047
#~ msgstr "Eutsi posizioari"
5049
#~ msgid "Change notes' pitch and keep their current staff position."
5050
#~ msgstr "Aldatu noten tonua eta utzi oraingo pentagrama kokalekuan."
5052
#~ msgid "Keep pitch"
5053
#~ msgstr "Eutsi tonuari"
5055
#~ msgid "Keep pitch and move notes to new staff positions."
5056
#~ msgstr "Tonuari eutsi eta notak pentagramako kokaleku berrietara mugitzea."
5058
#~ msgid "The insert, delete or change clef command will be cancelled."
5060
#~ "Giltza erantsi, ezabatu edo aldatzeko agindua bertan behera geratuko da."
5062
#~ msgid "Notes after the key will be affected by this action."
5063
#~ msgstr "Armaduraren ondoko notek ekintza honen eragina jasango dute."
5066
#~ "Would you like to keep notes' pitch and, therefore, to add/remove "
5067
#~ "accidentals to the affected notes?"
5069
#~ "Gustatuko litzaizuke noten azentuari eustea eta, ondorioz, eragindako "
5070
#~ "notei alterazioak erantsi edo jartzea?"
5072
#~ msgid "Keep pitch by adding/removing accidentals when necessary."
5074
#~ "Tonuari eustea alterazioak gehituta edo kenduta beharrezkoa izanez gero."
5076
#~ msgid "Change pitch"
5077
#~ msgstr "Aldatu tonua."
5080
#~ "Do nothing. Notes' pitch will be affected by the change in key signature."
5081
#~ msgstr "Ezer ez egin. Noten tonuak armaduraren aldaketa jasango du."
5083
#~ msgid "The insert, delete or change key command will be cancelled."
5085
#~ "Gakoa erantsi, ezabatu edo aldatzeko agindua bertan behera geratuko da."
5087
#~ msgid "Edit text"
5088
#~ msgstr "Testua editatzea"
5090
#~ msgid "Text color selector"
5091
#~ msgstr "Testu kolorea aukeratzekoa"
5093
#~ msgid "Styles defined in current score"
5094
#~ msgstr "Estiloak honako partitura honetan definiturik."
5096
#~ msgid "Not yet implemented"
5097
#~ msgstr "Oraindik egin gabe"
5099
#~ msgid "Text style:"
5100
#~ msgstr "Testu estiloa:"
5102
#~ msgid "Add/change styles"
5103
#~ msgstr "Estiloak gehitu/aldatu"
5105
#~ msgid "Can't create a thread!"
5106
#~ msgstr "Ezin haririk sortu!"
5108
#~ msgid "Can't start the thread!"
5109
#~ msgstr "Ezin haria hasi!"
5111
#~ msgid "Error. <%s> files are not supported"
5112
#~ msgstr "Errorea. <%s> artxiboak ez dira onargarri"
5115
#~ msgstr "Laguntza"
5117
#~ msgid "< Previous"
5118
#~ msgstr "< Aurrekoa"
5121
#~ msgstr "Hurrengoa >"
5126
#~ msgid "unknown button"
5127
#~ msgstr "botoi ezezaguna"
5130
#~ "Importing XML file %s\n"
5133
#~ "XML artxiboa inportatzen %s\n"
5136
#~ msgid "Error parsing XML file "
5137
#~ msgstr "Errorea XML artxiboa analizatzean"
5141
#~ "MusicXML file imported OK. There are %d warnings."
5144
#~ "MusicXML artxiboaren inportazioa OK. Badago %d ohar."
5146
#~ msgid "Warnings while importing a MusicXML score."
5147
#~ msgstr "MusicXML partitura inportatu bitarteko oharrak."
5149
#~ msgid "Parsing <%s>: tag <%s> not supported."
5150
#~ msgstr "<%s> analizatzen: <%s> etiketa ez da onargarri."
5152
#~ msgid "Part id = %s not defined in <part-list>"
5153
#~ msgstr "Zatiaren ID = %s ez dago ondokoan definituta <part-list>"
5155
#~ msgid "Parsing <%s>: duration=%d, timeShift=%f"
5156
#~ msgstr "<%s> analizatzen: iraupena=%d, denbora desplazamendua=%f "
5158
#~ msgid "Parsing <clef>: staff_number=%s, clef=%s, line=%s"
5159
#~ msgstr "<clef> analizatzen: nota_kopurua=%s, giltza=%s, lerroa=%s"
5161
#~ msgid "Parsing <staves>: num_staves=%s"
5162
#~ msgstr "<staves> analizatzen:nota_kopurua=%s"
5164
#~ msgid "Parsing <key>: fifths=%s, mode=%s"
5165
#~ msgstr "<key> analizatzen: faltak=%s, modua=%s"
5167
#~ msgid "Parsing <time>: beats=%s, beat-type=%s"
5168
#~ msgstr "<time> analizatzen: taupadak=%s, taupada mota=%s"
5170
#~ msgid "Parsing <bar-style>: bar_style=%s"
5171
#~ msgstr "<bar-style> analizatzen: konpas_estiloa=%s"
5173
#~ msgid "Parsing <offset>: offset=%s"
5174
#~ msgstr "<offset> analizatzen: orriak=%s"
5176
#~ msgid "Parsing <%s>: unknown note type %s"
5177
#~ msgstr "<%s> analizatzen: nota mota ezezaguna %s"
5179
#~ msgid "Parsing <beam>: value=%s, beam-level=%s"
5180
#~ msgstr "<beam> analizatzen: balioa=%s, ligatura maila=%s"
5182
#~ msgid "Parsing <note.<beam>: unknown beam type %s"
5183
#~ msgstr "<note.<beam> analizatzen: ligatura mota ezezaguna %s"
5185
#~ msgid "Parsing <note>.<stem>: unknown type %s"
5186
#~ msgstr "<note>.<stem> analizatzen: mota ezezaguna %s"
5188
#~ msgid "Parsing <stem>: stem type=%s, enum=%d"
5189
#~ msgstr "<stem> analizatzen: zurtoin mota=%s, enum=%d"
5191
#~ msgid "Parsing <staff>: num.Staff=%s"
5192
#~ msgstr "<staff> analizatzen: num.Staff=%s"
5194
#~ msgid "Parsing <chord>"
5195
#~ msgstr "<chord> analizatzen"
5197
#~ msgid "Parsing <rest>"
5198
#~ msgstr "<rest> analizatzen"
5200
#~ msgid "Parsing <grace>"
5201
#~ msgstr "<grace> analizatzen"
5203
#~ msgid "Parsing <cue>"
5204
#~ msgstr "<cue> analizatzen"
5206
#~ msgid "Parsing <tie>. Type=%s"
5207
#~ msgstr "<tie> analizatzen. Mota=%s"
5209
#~ msgid "Parsing <notations>"
5210
#~ msgstr "<notations> analizatzen"
5212
#~ msgid "Parsing <fermata>"
5213
#~ msgstr "<fermata> analizatzen"
5216
#~ "Parsing <tuplet>. Type=%s, bracket=%s, above=%s, showNumber=%s, number=%d"
5218
#~ "Parsing <tuplet>. Type=%s, bracket=%s, above=%s, showNumber=%s, number=%d"
5220
#~ msgid "Parsing <note>.<lyric>: unknown syllabic value %s"
5221
#~ msgstr "Parsing <note>.<lyric>: unknown syllabic value %s"
5223
#~ msgid "Parsing <lyric>"
5224
#~ msgstr "<lyric> analizatzen"
5226
#~ msgid "Parsing <note>.<accidental>: unknown type %s"
5227
#~ msgstr "Parsing <note>.<accidental>: unknown type %s"
5229
#~ msgid "Parsing <accidental>. Type=%s"
5230
#~ msgstr "Parsing <accidental>. Type=%s"
5232
#~ msgid "Attribute \"%s\" not found in tag <%s>."
5233
#~ msgstr "Attribute \"%s\" not found in tag <%s>."
5235
#~ msgid "Yes-no attribute \"%s\" has an invalid value \"%s\"."
5236
#~ msgstr "Yes-no attribute \"%s\" has an invalid value \"%s\"."
5238
#~ msgid "Parsing <duration>: duration=%s"
5239
#~ msgstr "Parsing <duration>: duration=%s"
5241
#~ msgid "Parsing <divisions>: divisions=%s"
5242
#~ msgstr "Parsing <divisions>: divisions=%s"
5244
#~ msgid "Parsing <placement>: placement='%s'>"
5245
#~ msgstr "Parsing <placement>: placement='%s'>"
5247
#~ msgid "<placement> element has an invalid value \"%s\". Assumed 'above'"
5248
#~ msgstr "<placement> element has an invalid value \"%s\". Assumed 'above'"
5251
#~ msgstr "Erroreak"
5254
#~ msgstr "Objektua"