3
"Project-Id-Version: LenMus 5.1\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2012-09-08 20:43+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 22:15+0100\n"
7
"Last-Translator: Cecilio Salmeron <s.cecilio@gmail.com>\n"
3
"Project-Id-Version: LenMus 3.5\n"
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 07:54+0100\n"
8
7
"Language-Team: <calarcia@cyltel.com>\n"
10
8
"MIME-Version: 1.0\n"
11
9
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
11
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
14
12
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
"X-Poedit-Language: French\n"
16
13
"X-Poedit-Basepath: ../../src\n"
17
"X-Poedit-SearchPath-0: app\n"
18
"X-Poedit-SearchPath-1: ./app/toolbox\n"
19
"X-Poedit-SearchPath-2: auxmusic\n"
14
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,791,-1,-1,-1\n"
15
"X-Poedit-SearchPath-0: score\n"
16
"X-Poedit-SearchPath-1: auxmusic\n"
17
"X-Poedit-SearchPath-2: ldp_parser\n"
20
18
"X-Poedit-SearchPath-3: exercises\n"
21
"X-Poedit-SearchPath-4: ./exercises/auxctrols\n"
22
"X-Poedit-SearchPath-5: ./exercises/constrains\n"
23
"X-Poedit-SearchPath-6: ./exercises/ctrols\n"
24
"X-Poedit-SearchPath-7: ./exercises/dialogs\n"
25
"X-Poedit-SearchPath-8: ./exercises/params\n"
26
"X-Poedit-SearchPath-9: globals\n"
27
"X-Poedit-SearchPath-10: options\n"
28
"X-Poedit-SearchPath-11: sound\n"
19
"X-Poedit-SearchPath-4: html\n"
20
"X-Poedit-SearchPath-5: xml_parser\n"
21
"X-Poedit-SearchPath-6: app\n"
22
"X-Poedit-SearchPath-7: options\n"
23
"X-Poedit-SearchPath-8: sound\n"
24
"X-Poedit-SearchPath-9: widgets\n"
25
"X-Poedit-SearchPath-10: globals\n"
26
"X-Poedit-SearchPath-11: ../xrc\n"
29
27
"X-Poedit-SearchPath-12: updater\n"
30
"X-Poedit-SearchPath-13: widgets\n"
31
"X-Poedit-SearchPath-14: xml_parser\n"
32
"X-Poedit-SearchPath-15: ../xrc\n"
34
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:248
28
"X-Poedit-SearchPath-13: graphic\n"
29
"X-Poedit-SearchPath-14: ../langtool/src\n"
31
#: score/Direction.cpp:174
32
#: score/MetronomeMark.cpp:173
33
#: score/NoteRestObj.cpp:157
35
#: score/TupletBracket.cpp:287
36
#: app/FontManager.cpp:121
37
msgid "Sorry, an error has occurred while allocating the font."
38
msgstr "Désolé, il est apparu une erreur tandis que l'on trouve le font"
40
#: score/KeySignature.cpp:73
44
#: score/KeySignature.cpp:74
48
#: score/KeySignature.cpp:75
52
#: score/KeySignature.cpp:76
56
#: score/KeySignature.cpp:77
60
#: score/KeySignature.cpp:78
64
#: score/KeySignature.cpp:79
68
#: score/KeySignature.cpp:80
72
#: score/KeySignature.cpp:81
76
#: score/KeySignature.cpp:82
80
#: score/KeySignature.cpp:83
84
#: score/KeySignature.cpp:84
88
#: score/KeySignature.cpp:85
92
#: score/KeySignature.cpp:86
96
#: score/KeySignature.cpp:87
100
#: score/KeySignature.cpp:88
101
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:129
102
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:578
106
#: score/KeySignature.cpp:89
107
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:130
108
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:572
112
#: score/KeySignature.cpp:90
113
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:131
114
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:581
118
#: score/KeySignature.cpp:91
119
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:132
123
#: score/KeySignature.cpp:92
124
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:133
128
#: score/KeySignature.cpp:93
129
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:134
131
msgstr "Sol # Mineur"
133
#: score/KeySignature.cpp:94
134
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:135
138
#: score/KeySignature.cpp:95
139
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:136
143
#: score/KeySignature.cpp:96
144
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:137
148
#: score/KeySignature.cpp:97
149
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:138
153
#: score/KeySignature.cpp:98
154
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:139
158
#: score/KeySignature.cpp:99
159
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:140
160
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:573
164
#: score/KeySignature.cpp:100
165
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:141
166
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:567
170
#: score/KeySignature.cpp:101
171
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:142
172
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:575
176
#: score/KeySignature.cpp:102
177
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:143
178
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:569
182
#: score/Note.cpp:1718
187
#: score/Note.cpp:1718
192
#: score/Note.cpp:1718
197
#: score/Note.cpp:1718
202
#: score/Note.cpp:1718
207
#: score/Note.cpp:1718
212
#: score/Note.cpp:1718
217
#: auxmusic/ChordManager.cpp:237
218
msgid "root position"
219
msgstr "Positioin fondamentale"
221
#: auxmusic/ChordManager.cpp:239
222
msgid "1st inversion"
223
msgstr "1ère Renversement"
225
#: auxmusic/ChordManager.cpp:241
226
msgid "2nd inversion"
227
msgstr "2ème Renversement"
229
#: auxmusic/ChordManager.cpp:243
230
msgid "3rd inversion"
231
msgstr "3ème Renversement"
233
#: auxmusic/ChordManager.cpp:332
234
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:243
236
msgstr "Triade Majeure"
238
#: auxmusic/ChordManager.cpp:333
239
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:244
241
msgstr "Triade Mineure"
243
#: auxmusic/ChordManager.cpp:334
244
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:245
245
msgid "Augmented triad"
246
msgstr "Triade Augmentée"
248
#: auxmusic/ChordManager.cpp:335
249
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:246
250
msgid "Diminished triad"
251
msgstr "Triade Diminuée"
253
#: auxmusic/ChordManager.cpp:336
254
msgid "Suspended triad (4th)"
255
msgstr "Triade Suspendue (4ème)"
257
#: auxmusic/ChordManager.cpp:337
258
msgid "Suspended triad (2nd)"
259
msgstr "Triade Suspendue (2ème)"
261
#: auxmusic/ChordManager.cpp:340
262
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:129
263
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:15
264
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:250
266
msgstr "7ème Majeure"
268
#: auxmusic/ChordManager.cpp:341
269
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:130
270
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:254
272
msgstr "7ème Dominante"
274
#: auxmusic/ChordManager.cpp:342
275
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:131
276
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:251
278
msgstr "7ème Mineure"
280
#: auxmusic/ChordManager.cpp:343
281
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:132
282
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:253
283
msgid "Diminished 7th"
284
msgstr "7ème Diminuée"
286
#: auxmusic/ChordManager.cpp:344
287
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:255
288
msgid "Half diminished 7th"
289
msgstr "7ème Demi-Diminuée"
291
#: auxmusic/ChordManager.cpp:345
292
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:256
293
msgid "Augmented major 7th"
294
msgstr "7ème Majeure Augmentée"
296
#: auxmusic/ChordManager.cpp:346
297
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:135
298
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:252
299
msgid "Augmented 7th"
300
msgstr "7ème Augmentée"
302
#: auxmusic/ChordManager.cpp:347
303
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:257
304
msgid "Minor major 7th"
305
msgstr "7ème Mineure-Majeure"
307
#: auxmusic/ChordManager.cpp:350
308
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:139
309
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:13
310
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:259
312
msgstr "6ème Majeure"
314
#: auxmusic/ChordManager.cpp:351
315
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:140
316
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:261
318
msgstr "6ème Mineure"
320
#: auxmusic/ChordManager.cpp:352
321
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:141
322
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:260
323
msgid "Augmented 6th"
324
msgstr "6ème Augmentée"
326
#: auxmusic/ComposerV5.cpp:216
327
msgid "[lmComposer5::GenerateScore] No usable fragments!"
328
msgstr "[lmComposer5::GenerateScore] Fragments pas utilisables"
330
#: auxmusic/Conversion.cpp:49
334
#: auxmusic/Conversion.cpp:50
338
#: auxmusic/Conversion.cpp:51
342
#: auxmusic/Conversion.cpp:52
346
#: auxmusic/Conversion.cpp:53
350
#: auxmusic/Conversion.cpp:54
354
#: auxmusic/Conversion.cpp:55
358
#: auxmusic/Interval.cpp:190
359
msgid "It is not possible to generate an interval satisfying the constraints imposed by the chosen settings."
360
msgstr "Ce n'est pas possible de génerer un intervalle qui accomplisse les conditions imposées par les réglajes choisis"
362
#: auxmusic/Interval.cpp:376
363
#: auxmusic/Interval.cpp:906
367
#: auxmusic/Interval.cpp:377
368
#: auxmusic/Interval.cpp:907
372
#: auxmusic/Interval.cpp:378
373
#: auxmusic/Interval.cpp:908
377
#: auxmusic/Interval.cpp:379
378
#: auxmusic/Interval.cpp:909
35
379
msgid " augmented"
36
380
msgstr " augmentée"
38
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:245
382
#: auxmusic/Interval.cpp:380
383
#: auxmusic/Interval.cpp:910
42
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:250
387
#: auxmusic/Interval.cpp:381
388
#: auxmusic/Interval.cpp:911
43
389
msgid " double augmented"
44
390
msgstr " double-augmentée"
46
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:251
392
#: auxmusic/Interval.cpp:382
393
#: auxmusic/Interval.cpp:912
47
394
msgid " double diminished"
48
395
msgstr " double diminuée"
50
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:247
54
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:246
58
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:249
62
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:541
66
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:542
70
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:536
397
#: auxmusic/Interval.cpp:400
398
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:112
399
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:211
400
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:636
401
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:4
405
#: auxmusic/Interval.cpp:401
406
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:146
410
#: auxmusic/Interval.cpp:402
411
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:147
415
#: auxmusic/Interval.cpp:403
416
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:148
420
#: auxmusic/Interval.cpp:404
421
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:149
425
#: auxmusic/Interval.cpp:405
426
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:150
430
#: auxmusic/Interval.cpp:406
431
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:151
435
#: auxmusic/Interval.cpp:407
439
#: auxmusic/Interval.cpp:408
443
#: auxmusic/Interval.cpp:409
447
#: auxmusic/Interval.cpp:410
451
#: auxmusic/Interval.cpp:411
455
#: auxmusic/Interval.cpp:412
459
#: auxmusic/Interval.cpp:413
463
#: auxmusic/Interval.cpp:414
464
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:28
466
msgstr "Deux octaves"
468
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:162
469
msgid "Major natural"
470
msgstr "Majeure naturelle"
472
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:163
473
msgid "Major type II"
474
msgstr "Majeure type II"
476
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:164
477
msgid "Major type III"
478
msgstr "Majeure Type III"
480
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:165
481
msgid "Major type IV"
482
msgstr "Majeur type IV"
484
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:168
485
msgid "Minor natural"
486
msgstr "Mineure naturelle"
488
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:169
490
msgstr "Mineure Dorien"
492
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:170
493
msgid "Minor Harmonic"
494
msgstr "Mineure Harmonique"
496
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:171
497
msgid "Minor Melodic"
498
msgstr "Mineure Melodique"
500
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:174
504
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:175
508
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:176
509
msgid "Greek Phrygian"
510
msgstr "Grec Phrygien"
512
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:177
514
msgstr "Grec Lydien "
516
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:178
517
msgid "Greek Mixolydian"
518
msgstr "Grec Myxolidien"
520
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:179
521
msgid "Greek Aeolian"
522
msgstr "Grec Aeolien"
524
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:180
525
msgid "Greek Locrian"
526
msgstr "Grec Locrien"
528
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:183
529
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:161
530
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:314
531
msgid "Pentatonic minor"
532
msgstr "Pentatonique mineure"
534
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:184
535
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:162
536
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:313
537
msgid "Pentatonic major"
538
msgstr "Pentatonic majeure"
540
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:185
541
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:163
542
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:316
546
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:186
547
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:164
548
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:315
550
msgstr "Tous les tones"
552
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:187
553
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:165
554
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:317
558
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:148
559
msgid "Warnings/errors while reading LenMus score."
560
msgstr "Attention/Il y a des erreures pendant la lecture de la partition LenMus"
562
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:360
564
msgid "Element RAIZ expected but found element %s. Analysis stopped."
565
msgstr "Elément racine attendu mais trouvé élément %s. Analyse arrêtée"
567
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:491
568
msgid "Syntax error: more closing parenthesis than parenthesis opened. Analysis stopped."
569
msgstr "Erreure de Syntaxe: Plus de parenthèses fermés que de parenthèses ouverts. Analyse arrêté"
571
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:516
573
msgid "Element 'score' expected but found element %s. Analysis stopped."
574
msgstr "Elément 'partition' attendu mais trouvé élément %s. Analyse arrêté"
576
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:530
578
msgid "Element 'vers' expected but found element %s. Analysis stopped."
579
msgstr "Elément 'vers' attendu mais trouvé élément %s. Analyse arrêté"
581
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:557
583
msgid "Error analysing LDP score: LDP version (%d) not supported. Analysis stopped."
584
msgstr "Erreure analysant LDP partition: LDP version (%d) not supported. Analyse arrêté"
586
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:591
588
msgid "Element 'NumInstrumentos' expected but found element %s. Analysis stopped."
589
msgstr "Elément 'NumInstrumentos' attendu mais trouvé élément %s. Analyse arrêté"
591
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:690
592
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:947
594
msgid "Element '%s' expected but found element %s. Analysis stopped."
595
msgstr "Elément '%s' attendu mais trouvé élément %s. Analyse arrêté"
597
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:747
599
msgid "Number of staves expected but found '%s'. Element '%s' ignored."
600
msgstr "Nombre de portées attendues mais trouvée '%s' Elément '%s' ignored"
602
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:753
604
msgid "Expected value for %s but found element '%s'. Ignored."
605
msgstr "Valeur attendu pour %s mais trouvé élément '%s'. Ignoré"
607
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:758
609
msgid "[%s]: unknown element '%s' found. Element ignored."
610
msgstr "[%s]: élément inconnu '%s' trouvé. Elément ignoré"
612
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:768
614
msgid "Expected '%s' but found element %s. Analysis stopped."
615
msgstr "Attendu '%s' mais trouvé élément %s. Analyse arrêté."
617
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:797
619
msgid "Expected '%s' but found element %s. Element ignored."
620
msgstr "Attendu '%s' mais trouvé élément %s. Elément ignoré"
622
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:887
623
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2207
625
msgid "[AnalyzeMusicData]: Unknown or not allowed element '%s' found. Element ignored."
626
msgstr "[AnalyzeMusicData]: Elément '%s' trouvé inconnú ou ne pas autorisé. Elément Ignoré."
628
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:918
630
msgid "[AnalyzeChord]: Expecting notes found element '%s'. Element ignored."
631
msgstr "[AnalyzeChord]: Attendant notes trouvé élément '%s', Elément ignoré"
633
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:967
635
msgid "Element %s expected but found element %s. Analysis stopped."
636
msgstr "Elément %s attendu mais trouvé élément %s. Analyse arrêté"
638
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1021
640
msgid "Expected node '%s' but found node '%s'. Analysis ended."
641
msgstr "Attendu noeud '%s' mais trouvé noeud '%s' Analyse terminé"
643
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1040
645
msgid "Expected 'nmero de parte' but found '%s'. Analysis stopped."
646
msgstr "Attendu 'numero de parte' mais trouvé '%s'. Analyse arrêté."
648
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1052
650
msgid "Number of staves expected but found '%s'. Analysis stopped."
651
msgstr "Nombre de portées attendues mais trouvées '%s'. Analyse arrêté"
653
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1132
655
msgid "[AnalyzeMeasure]: Expected node 'Figura', 'Grupo', 'Atributo' or 'Desplazamiento' but found node '%s'. Node ignored."
656
msgstr "[AnalyzeMeasure]: Attendu noeud 'Figura', 'Grupo', 'Atributo' ou 'Desplazamiento' mais trouvé noeud '%s'. Noeud ignoré"
658
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1165
659
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1847
660
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2472
661
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2554
662
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2625
663
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2781
664
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2799
666
msgid "Element '%s' has less parameters than the minimum required. Element ignored."
667
msgstr "Ll'élément '%s' a moins de parametres que le minimum requis. Elément ignoré"
669
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1177
671
msgid "Element '%s' has an incoherent value: go forward to start?. Element ignored"
672
msgstr "L'élément '%s' a une valeure incoherente: Allons avant pour commencer?. Elément ignoré"
674
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1186
676
msgid "Element '%s' has an incoherent value: go backwards to end?. Element ignored"
677
msgstr "L'élément '%s' a une valeur incoherente: Marche arrière pour terminer?. Elément ignoré"
679
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1246
681
msgid "Time shift: Letter %s is not a valid note duration. Replaced by a quarter note"
682
msgstr "Changement de temps: Lettre %s n'est pas une valide durée de note. Remplacé par une noire."
684
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1395
686
msgid "Missing parameters in rest '%s'. Replaced by '(%s %s)'."
687
msgstr "Paramètres perdus dans silence '%s'. Remplacé par '(%s %s)'"
689
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1403
691
msgid "Missing parameters in note '%s'. Assumed (%s c4 %s)."
692
msgstr "Paramètres perdus dans note '%s'. Assumé (%s do4 %s)"
694
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1438
696
msgid "Unknown note pitch '%s'. Assumed 'c4'."
697
msgstr "Hauteur de note inconnu '%s'. Assumé 'do4'"
699
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1445
700
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2257
701
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2280
703
msgid "Unknown note/rest duration '%s'. A quarter note assumed."
704
msgstr "Durée de note/silence inconnu '%s'. Assumée noire"
706
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1480
707
msgid "Requesting beaming a note longer than eight. Beaming ignored."
708
msgstr "Demande radiant une note plus longue que huit. Radiant ignoré"
710
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1487
711
msgid "Requesting to start a beamed group but there is already an open group. Beaming ignored."
712
msgstr "Demandant de commencer un group radiant mais il y a déjà un group ouvert. Radiant ignoré."
714
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1508
715
msgid "Request to end beaming a group in a note that is note the first one of a chord. Beaming ignored."
716
msgstr "Demandant de terminer un group radiant dans une note étant la première d'un accord. Radiant ignoré."
718
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1515
719
msgid "Request to end beaming a group but there is not a previous note. Beaming ignored."
720
msgstr "Demandant de terminer un group radiant mais il n'est pas une note préalable. Radiant ignoré."
722
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1523
723
msgid "Request to end beaming a group but previous note is not beamed. Beaming ignored."
724
msgstr "Demandant de terminer un goup radiant mais la note préalable n'est pas radiante. Radiant ignoré"
726
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1577
727
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1607
729
msgid "Error: notation '%s' unknown. It will be ignored."
730
msgstr "Erreure: notation '%s' inconnue. Elle sera ignorée"
732
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1618
734
msgid "Notation '%s' unknown or not implemented. Old (g + t3) syntax?"
735
msgstr "Notation '%s' inconnue ou ne pas implementée. Ancienne (sol + t3) Sintaxe?"
737
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1642
739
msgid "Notation '%s' unknown or not implemented."
740
msgstr "Notation '%s' inconnue ou ne pas implementée"
742
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1782
743
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1789
744
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1819
746
msgid "[%s] Found unknown tag '%s'. Ignored."
747
msgstr "[%s] Trouvée denomination inconnue '%s'. Ignorée"
749
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1807
751
msgid "[%s] Found tag '%s' but no default value exists for NormalNotes. Ignored."
752
msgstr "[%s] Trouvée denomination '%s' mais il n'existe pas une valeur par defaut en NormalNotes. Ignorée"
754
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1830
756
msgid "[%s] Tag '%s'. Numbers must be greater than 0. Tag ignored."
757
msgstr "[%s] Numeros '%s' de denomination doivent être superieures à 0. Denomination ignorée"
759
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1867
761
msgid "Element '%s': Expected number but found '%s'. Tuplet ignored."
762
msgstr "Elément '%s': Numero attendu mais trouvé '%s'. Tuplet ignoré"
764
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1894
765
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1930
767
msgid "Element '%s': Found unknown data '%s'. Data ignored."
768
msgstr "Elément '%s': Trouvé donée inconnue '%s'. Donée ignorée"
770
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1904
772
msgid "Element '%s': Number for 'normal notes' must be greater than 0. Number ignored."
773
msgstr "Elément '%s': Le numero pour 'normal notes' doive être superieur à 0. Numero ignoré"
775
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1942
777
msgid "[%s] Requesting to end a tuplet but there is not an open tuplet or it is not possible to close it here. Tag '%s' ignored."
778
msgstr "[%s] Demandant de terminer un tuplet mais il n'est pas un tuplet ouvert ou il est impossible de le fermer ici. Denomination '%s' ignorée"
780
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:1951
782
msgid "[%s] Requesting to start a tuplet but there is already a tuplet open. Tag '%s' ignored."
783
msgstr "[%s] Remandant de commencer un tuplet mais il y a déjà un tuplet ouvert. Denomination '%s' ignorée"
785
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2050
787
msgid "Unknown barline type '%s'. '%s' barline assumed."
788
msgstr "Barre de mesure type '%s' inconnue. '%s' barre de mesure assumée"
790
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2088
791
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2299
792
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2527
794
msgid "Unknown parameter '%s'. Ignored."
795
msgstr "Paramètre '%s' inconnu. Ignoré"
797
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2116
799
msgid "Element '%s' has less parameters than the minimum required. Assumed '(%s Sol)'."
800
msgstr "L'élément '%s' a moins de paramètres que le minimum requis. Assumé '(%s Sol)'"
802
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2180
804
msgid "Unknown clef '%s'. Assumed '%s'."
805
msgstr "Clef '%s' inconnue. Assumée '%s'"
807
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2232
808
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2266
810
msgid "Element '%s' has less parameters than the minimum required. Ignored'."
811
msgstr "L'élément '%s' a moins de paramètres que le minimum requis. Denomination ignorée"
813
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2341
815
msgid "Element '%s' needs exactly %d parameters. Tag ignored."
816
msgstr "Elément '%s': Paramètre '%s' invlide. Il est ignorée"
818
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2368
820
msgid "Option '%s' unknown. Ignored."
821
msgstr "Erreure: notation '%s' inconnue. Elle sera ignorée"
823
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2390
824
msgid "a 'yes/no' or 'true/false' value"
827
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2391
828
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2403
829
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2439
831
msgid "Error in data value for option '%s'. It requires %s. Value '%s' ignored."
834
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2402
835
msgid "an integer number"
838
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2438
840
msgid "a real number"
841
msgstr "Nom de port:"
843
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2451
845
msgid "Error in data value for option '%s'. Value '%s' ignored."
846
msgstr "Erreure: notation '%s' inconnue. Elle sera ignorée"
848
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2496
850
msgid "Invalid alignment value '%s'. Assumed '%s'."
851
msgstr "Value d'alignement invalide '%s'. Assumé '%s'"
853
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2600
855
msgid "[Element '%s'. Invalid parameter '%s'. Ignored."
856
msgstr "Element '%s'. Paramètre invalide '%s'. Ignoré"
858
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2668
860
msgid "Element '%s' has less parameters than the minimum required. Assumed '(%s %s)'."
861
msgstr "L'élément '%s' a moins de paramètres que le minimum requis. Assumé '(%s %s)'"
863
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2680
865
msgid "Unknown key '%s'. Assumed '%s'."
866
msgstr "Clef '%s' inconnue. Assumé '%s'"
868
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2714
870
msgid "Element '%s' has less parameters than the minimum required. Assumed '(Metrica 4 4)'."
871
msgstr "L'élément '%s' a moins de paramètres que le minimum requis. Assumé '(Metrica 4 4)'"
873
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2724
875
msgid "Element '%s': Two numbers expected but found '%s' and '%s'. Assumed '(%s 4 4)'."
876
msgstr "L'élément '%s': Attendus deux numeros mais trouvés '%s' et '%s'. Assumé '(%s 4 4)'."
878
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2753
880
msgid "Element '%s' has less parameters than the minimum required. Ignored."
881
msgstr "L'élément '%s' a moins de paramètres que le minimum requis. Denomination ignorée"
883
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2761
885
msgid "Element '%s': Width expected but found '%s'. Ignored."
886
msgstr "Elément '%s': Numero attendu mais trouvé '%s'. Tuplet ignoré"
888
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2811
890
msgid "Element '%s': Coordinate expected but found '%s'. Ignored."
891
msgstr "Elément '%s': Numero attendu mais trouvé '%s'. Tuplet ignoré"
893
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2836
895
msgid "Element '%s': Type of graphic (%s) unknown. Ignored."
896
msgstr "Elément '%s': Trouvé donée inconnue '%s'. Donée ignorée"
898
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2872
899
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2901
901
msgid "Element '%s' has less parameters than the minimum required. Tag ignored. Assumed default stem."
902
msgstr "L'élément '%s' a moins de paramètres que le minimum requis. Denomination ignorée. Assumé tige de note par defaut"
904
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2884
906
msgid "Invalid stem direction '%s'. Default direction taken."
907
msgstr "Direction de tige de note invalide '%s'. Direction par defaut prise"
909
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2913
911
msgid "Invalid fermata placement '%s'. Default placement assumed."
912
msgstr "Direction de tige de note invalide '%s'. Direction par defaut prise"
914
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2932
916
msgid "Element '%s' has less parameters than the minimum required. Tag ignored."
917
msgstr "L'élément '%s' a moins de paramètres que le minimum requis. Denomination ignorée"
919
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:2992
921
msgid "Element '%s': invalid parameter '%s'. It is ignored."
922
msgstr "Elément '%s': Paramètre '%s' invlide. Il est ignorée"
924
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:3011
926
msgid "Element '%s' has less or more parameters than required. Tag ignored."
927
msgstr "L'élément '%s' a moins ou plus de paramètres que requis. Denomination ignoré"
929
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:3033
931
msgid "Element '%s': Invalid units '%s'. Ignored"
932
msgstr "Elément '%s': Unités invalides '%s'. Ignoré"
934
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:3043
936
msgid "Element '%s': Invalid value '%s'. It must be a number with optional units. Zero assumed."
937
msgstr "Elément '%s': Valeur '%s' invalide. Il doit être un numero avec des unités optionelles. Zéro Assumé"
939
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:3246
941
msgid "Staff number expected but found '%s'. Replaced by '%s1'"
942
msgstr "Numero de portée attendu mais trouvé '%s'. Rémplacé par '%s1'"
944
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:3253
946
msgid "Staff number not followed by number (%s). Replaced by '%s1'"
947
msgstr "Numero de portée ne pas suivi par numero (%s). Rémplacé par '%s1'"
949
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:3261
951
msgid "Notation '%s': number is greater than number of staves defined (%d). Replaced by '%s1'."
952
msgstr "Notation '%s': Le numero c'est plus grand que le numero de portées definies (%d). Rémplacé par '%s1'."
954
#: exercises/ChordConstrains.cpp:174
955
msgid "Program error: Loop detected in lmChordConstrains::GetRandomChordType."
956
msgstr "Erreure de logiciel: Boucle détectée en ImChordConstrains::GetRandomChordType"
958
#: exercises/CountersCtrol.cpp:75
959
msgid "Two teams competition"
960
msgstr "Concurrence entre deux équipes"
962
#: exercises/CountersCtrol.cpp:91
963
msgid "Reset counters"
964
msgstr "Réinitialiser compteurs"
966
#: exercises/CountersCtrol.cpp:124
970
#: exercises/CountersCtrol.cpp:141
974
#: exercises/CountersCtrol.cpp:155
978
#: exercises/CountersCtrol.cpp:169
982
#: exercises/CountersCtrol.cpp:251
984
msgid "Team's %d turn"
985
msgstr "Tour de l'équipe %d"
987
#: exercises/EarCompareIntvCtrol.cpp:115
988
msgid "First one greater"
989
msgstr "Premier plus grand"
991
#: exercises/EarCompareIntvCtrol.cpp:116
992
msgid "Second one greater"
993
msgstr "deuxième plus grand"
995
#: exercises/EarCompareIntvCtrol.cpp:117
996
msgid "Both are equal"
997
msgstr "Les deux sont identiques"
999
#: exercises/EarCompareIntvCtrol.cpp:130
1000
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:159
1001
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:154
1002
#: exercises/IdfyExerciseCtrol.cpp:152
1003
#: exercises/ScoreCtrol.cpp:187
1004
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:269
1005
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:156
1006
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:153
1007
msgid "See source score"
1008
msgstr "Voir le code-source"
1010
#: exercises/EarCompareIntvCtrol.cpp:135
1011
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:164
1012
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:159
1013
#: exercises/IdfyExerciseCtrol.cpp:157
1014
#: exercises/ScoreCtrol.cpp:191
1015
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:273
1016
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:160
1017
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:157
1019
msgstr "Partition déchargée"
1021
#: exercises/EarCompareIntvCtrol.cpp:140
1022
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:169
1023
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:164
1024
#: exercises/IdfyExerciseCtrol.cpp:162
1025
#: exercises/ScoreCtrol.cpp:195
1026
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:277
1027
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:161
1028
msgid "See MIDI events"
1029
msgstr "Voir MIDI évènements"
1031
#: exercises/EarCompareIntvCtrol.cpp:178
1032
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:207
1033
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:203
1034
#: exercises/IdfyExerciseCtrol.cpp:143
1035
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:315
1036
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:170
1038
msgstr "Adjustements"
1040
#: exercises/EarCompareIntvCtrol.cpp:195
1041
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:224
1042
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:221
1043
#: exercises/IdfyExerciseCtrol.cpp:210
1044
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:333
1045
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:195
1046
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:132
1048
msgstr "Nouveau problème"
1050
#: exercises/EarCompareIntvCtrol.cpp:199
1051
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:228
1052
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:225
1053
#: exercises/IdfyExerciseCtrol.cpp:214
1054
#: exercises/IdfyExerciseCtrol.cpp:300
1055
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:337
1056
#: app/MainFrame.cpp:583
1057
#: exercises/Constrains.h:193
1058
#: exercises/Constrains.h:266
1062
#: exercises/EarCompareIntvCtrol.cpp:205
1063
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:234
1064
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:231
1065
#: exercises/IdfyExerciseCtrol.cpp:220
1066
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:344
1067
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:200
1068
msgid "Show solution"
1069
msgstr "Montrer solution"
1071
#: exercises/EarCompareIntvCtrol.cpp:232
1072
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:271
1073
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:269
1074
#: exercises/IdfyExerciseCtrol.cpp:233
1075
msgid "Click on 'New problem' to start"
1076
msgstr "Clicker sur 'Nouveau problème' pour commencer"
1078
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:113
1079
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:5
1081
msgstr "mineur 2ème"
1083
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:114
1085
msgstr "majeur 2ème"
1087
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:115
1088
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:7
1090
msgstr "mineur 3ème"
1092
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:116
1094
msgstr "majeur 3ème"
1096
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:117
1098
msgstr "4ème parfait"
1100
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:118
1101
msgid "aug.4th/dim.5th"
1102
msgstr "aug.4ème/dim.5ème"
1104
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:119
1105
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:11
1107
msgstr "parfait 5ème"
1109
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:120
1110
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:12
1112
msgstr "mineur 6ème"
1114
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:121
1116
msgstr "majeur 6ème"
1118
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:122
1119
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:14
1121
msgstr "mineur 7ème"
1123
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:123
1125
msgstr "majeure 7ème"
1127
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:124
1128
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:16
1130
msgstr "parfait 8ème"
1132
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:125
1133
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:17
1135
msgstr "mineur 9ème"
1137
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:126
1139
msgstr "majeur 9ème"
1141
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:127
1142
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:19
1144
msgstr "mineur 10ème"
1146
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:128
1148
msgstr "majeur 10ème"
1150
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:129
1151
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:21
1152
msgid "perfect 11th"
1153
msgstr "parfait 11ème"
1155
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:130
1156
msgid "aug.11th / dim.12th"
1157
msgstr "aug.11ème / dim.12ème"
1159
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:131
1160
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:23
1161
msgid "perfect 12th"
1162
msgstr "parfait 12ème"
1164
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:132
1165
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:24
1167
msgstr "mineur 13ème"
1169
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:133
1171
msgstr "majeur 13ème"
1173
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:134
1174
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:26
1176
msgstr "mineur 14ème"
1178
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:135
1180
msgstr "majeur 14ème"
1182
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:136
1184
msgstr "deux octaves"
1186
#: exercises/Generators.cpp:71
1187
msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateClef."
1188
msgstr "Erreure de logiciel:Boucle détecté en lmRandomGenerator::GenerateClef."
1190
#: exercises/Generators.cpp:86
1191
msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateKey."
1192
msgstr "Erreure de logiciel:Boucle détecté en lmRandomGenerator::GenerateKey"
1194
#: exercises/Generators.cpp:106
1195
msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateTime."
1196
msgstr "Erreure de logiciel:Boucle détecté en lmRandomGenerator::GenerateTime"
1198
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:121
1202
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:122
1206
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:123
1210
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:124
1214
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:125
1215
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:247
1216
msgid "Suspended (4th)"
1217
msgstr "Suspendue (4ème)"
1219
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:126
1220
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:248
1221
msgid "Suspended (2nd)"
1222
msgstr "Suspendue (2ème)"
1224
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:133
1225
msgid "Half dim. 7th"
1226
msgstr "Demi-dim. 7ème"
1228
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:134
1229
msgid "Aug. major 7th"
1230
msgstr "Aug. majeur 7ème"
1232
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:136
1233
msgid "Minor-major 7th"
1234
msgstr "Mineur-majeur 7ème"
1236
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:337
1240
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:357
1241
msgid "Seventh chords:"
1242
msgstr "Accords de septième"
1244
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:377
1245
msgid "Other chords:"
1246
msgstr "Autres accords"
1248
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:531
1249
msgid "Identify the next chord:"
1250
msgstr "Identifier l'accord suivant"
1252
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:536
1253
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:292
1254
msgid "Press 'Play' to hear it again"
1255
msgstr "Appuyer 'jouer' pour lesson à nouveau"
1257
#: exercises/IdfyExerciseCtrol.cpp:408
1258
#: app/MainFrame.cpp:587
1259
#: exercises/Constrains.h:194
1260
#: exercises/Constrains.h:196
1261
#: exercises/Constrains.h:267
1262
#: exercises/Constrains.h:269
1266
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:140
1267
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:146
1268
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:140
1269
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:295
1270
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:300
1274
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:141
1275
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:296
1279
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:142
1280
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:297
1284
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:143
1285
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:298
1289
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:147
1290
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:153
1291
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:301
1292
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:307
1296
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:148
1297
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:302
1301
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:149
1302
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:303
1306
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:152
1307
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:305
1311
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:154
1312
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:309
1316
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:155
1317
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:311
1321
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:156
1322
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:306
1326
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:157
1327
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:308
1331
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:158
1332
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:310
1336
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:187
1340
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:191
1344
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:195
1345
msgid "Greek scales:"
1346
msgstr "Echelles Grecs"
1348
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:199
1349
msgid "Other scales:"
1350
msgstr "Autres échelles"
1352
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:289
1353
msgid "Identify the next scale:"
1354
msgstr "Identifier l'échelle suivant"
1356
#: exercises/ScalesConstrains.cpp:163
1357
msgid "Program error: Loop detected in lmScalesConstrains::GetRandomChordType."
1358
msgstr "Erreure de logiciel: Boucle détecté en ImChordConstrains::GetRandomChordType"
1360
#: exercises/ScoreConstrains.cpp:196
1361
msgid "Global error: No clef constraints specified\n"
1362
msgstr "Erreur global: constraints de clef ne pas spécifiées\n"
1364
#: exercises/ScoreConstrains.cpp:206
1365
msgid "Global error: No time signature constraints specified\n"
1366
msgstr "Erreur global: constraints de mesure ne pas spécifiées\n"
1368
#: exercises/ScoreConstrains.cpp:216
1369
msgid "Global error: No key signature constraints specified\n"
1370
msgstr "Erreur golbal: constraints de tonalité ne pas spécifiées\n"
1372
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:131
1373
msgid "dd - double diminished"
1374
msgstr "dd - double diminué"
1376
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:132
1377
msgid "dim - diminished"
1378
msgstr "dim - diminué"
1380
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:133
1384
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:134
1385
msgid "M, P - Major, Perfect"
1386
msgstr "M, P - Majeur, Parfait"
1388
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:135
1389
msgid "aug - augmented"
1390
msgstr "aug - augmentée"
1392
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:136
1393
msgid "da - double augmented"
1394
msgstr "da - double augmentée"
1396
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:138
1398
msgstr "Double bemol"
1400
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:139
1404
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:141
1408
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:142
1409
msgid "Double sharp"
1410
msgstr "Double dièse"
1412
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:152
1416
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:154
1417
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:232
1421
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:155
1422
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:233
1426
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:156
1427
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:234
1431
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:157
1432
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:235
1436
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:158
1437
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:236
1441
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:159
1442
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:237
1446
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:160
1447
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:238
1451
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:164
1455
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:165
1459
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:166
1460
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:167
1464
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:168
1468
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:169
1472
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:172
1476
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:173
1480
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:174
1484
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:175
1488
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:176
1492
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:177
1496
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:179
1500
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:180
1504
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:183
1508
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:184
1512
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:187
1516
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:188
1520
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:189
1524
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:190
1528
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:191
1532
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:192
1536
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:193
1540
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:195
1544
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:196
1548
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:197
1552
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:198
1556
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:199
1560
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:200
1564
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:201
1568
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:203
1572
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:204
1576
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:205
1580
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:206
1584
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:207
1588
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:208
1589
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:209
1593
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:212
1594
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:638
1595
msgid "Chromatic semitone"
1596
msgstr "Demi-ton chromatique"
1598
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:216
1602
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:217
1606
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:218
1610
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:219
1614
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:220
1618
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:221
1622
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:222
1626
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:224
1630
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:225
1634
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:226
1638
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:227
1642
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:228
1646
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:229
1650
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:230
1654
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:240
74
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:537
1658
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:241
78
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:538
1662
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:242
82
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:539
1666
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:243
86
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:540
1670
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:244
90
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:856
93
msgstr "&A propos de...\tF1"
95
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:236
99
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:835
100
msgid "&All sounds off"
103
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:33
104
msgid "&Allow chromatic accidentals"
105
msgstr "&Autoriser les altérations chromatiques"
107
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:942
111
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:301
115
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:303
119
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:239 ../xrc/xrc_strings.cpp:128
120
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:194 ../xrc/xrc_strings.cpp:200
124
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:629
125
msgid "&Close\tCtrl+W"
126
msgstr "&Fermer\tCtrl+W"
128
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:302
132
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:883
136
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:900
137
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:242
141
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:167
145
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:166
149
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:597
151
msgstr "&Nouveau\tCtrl+N"
153
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:121 ../xrc/xrc_strings.cpp:169
155
msgstr "&Sans étiquettes"
157
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:599
158
msgid "&Open ...\tCtrl+O"
159
msgstr "&Ouvrir ...\tCtrl+O"
161
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:898
165
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:381
166
msgid "&Play A4 note"
167
msgstr "&Jouer la note La4"
169
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:842
171
msgstr "&Préférences"
173
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:633
174
msgid "&Print ...\tCtrl+P"
175
msgstr "&Imprimer...\tCtrl+P"
177
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:639
178
msgid "&Quit\tCtrl+Q"
179
msgstr "&Quitter\tCtrl+Q"
181
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:829
182
msgid "&Run Midi wizard"
183
msgstr "&Exécuter l'assistant Midi"
185
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:625
186
msgid "&Save\tCtrl+S"
187
msgstr "&Sauvegarder\tCtrl+S"
189
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:165
193
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:941
197
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:891
201
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:684
203
msgstr "&Barre d'état"
205
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:943
209
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:833
211
msgstr "&Essai du son"
213
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:32
214
msgid "&Use only notes from key signature"
215
msgstr "&Utilisez seulement les notes de l'armure"
217
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:887
221
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:871
222
msgid "&Visit LenMus website"
223
msgstr "&Visitez le site Web de LenMus"
225
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:692
226
msgid "&Welcome page"
229
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:899
233
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:897
235
msgstr "&Agrandissement"
237
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:811
241
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:237
242
msgid "'Hold chord' line"
245
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:285
1674
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:245
1678
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:246
1682
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:248
1686
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:249
1690
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:250
1694
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:251
1698
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:252
1702
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:253
1706
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:254
1710
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:631
1711
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:639
246
1712
msgid ", ascending"
1713
msgstr ", ascendent"
249
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:285
1715
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:631
1716
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:639
250
1717
msgid ", descending"
251
msgstr ", descendant"
253
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:468
1718
msgstr ", descendent"
1720
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:731
1721
msgid "Identify the next interval:"
1722
msgstr "Identifier le suivant intervalle"
1724
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:738
1726
msgstr "construire un"
1728
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:113
1729
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:550
1733
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:114
1734
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:559
1738
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:115
1739
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:553
1743
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:116
1744
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:561
1748
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:117
1749
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:555
1753
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:118
1754
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:563
1758
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:119
1760
msgstr "FA # Majeur"
1762
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:120
1764
msgstr "DO # Majeur"
1766
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:121
1768
msgstr "DO b Majeur"
1770
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:122
1772
msgstr "SOL b Majeur"
1774
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:123
1776
msgstr "RE b Majeur"
1778
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:124
1780
msgstr "LA b Majeur"
1782
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:125
1784
msgstr "MI b Majeur"
1786
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:126
1788
msgstr "SI b Majeur"
1790
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:127
1791
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:556
1795
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:549
1796
msgid "C flat major"
1797
msgstr "DO bemol Majeur"
1799
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:551
1800
msgid "C sharp major"
1801
msgstr "DO dièse Majeur"
1803
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:552
1804
msgid "D flat major"
1805
msgstr "RE bemol Majeur"
1807
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:554
1808
msgid "E flat major"
1809
msgstr "MI bemol Majeur"
1811
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:557
1812
msgid "F sharp major"
1813
msgstr "FA dièse Majeur"
1815
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:558
1816
msgid "G flat major"
1817
msgstr "SOL bemol Majeur"
1819
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:560
1820
msgid "A flat major"
1821
msgstr "LA bemol Majeur"
1823
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:562
1824
msgid "B flat major"
1825
msgstr "SI bemol Majeur"
1827
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:568
1828
msgid "C sharp minor"
1829
msgstr "DO dièse mineur"
1831
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:570
1832
msgid "D sharp minor"
1833
msgstr "RE dièse mineur"
1835
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:571
1836
msgid "E flat minor"
1837
msgstr "MI bemol mineur"
1839
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:574
1840
msgid "F sharp minor"
1841
msgstr "FA dièse mineur"
1843
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:576
1844
msgid "G sharp minor"
1845
msgstr "SOL dièse mineur"
1847
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:577
1848
msgid "A flat minor"
1849
msgstr "LA bemol mineur"
1851
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:579
1852
msgid "A sharp minor"
1853
msgstr "LA dièse mineur"
1855
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:580
1856
msgid "B flat minor"
1857
msgstr "SI bemol mineur"
1859
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:586
1860
msgid "No accidentals"
1861
msgstr "sans accidentels"
1863
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:587
257
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:475
1867
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:588
1871
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:589
1875
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:590
1879
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:591
1883
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:592
1887
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:593
1891
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:594
261
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:118
265
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:119
269
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:104
273
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:120
277
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:121
281
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:122
285
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:143
287
msgstr "Double croche"
289
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:150
291
msgstr "Quart de soupir"
293
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:605
294
msgid "1st inversion"
295
msgstr "1er renversement"
297
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:469
301
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:99
305
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:95
306
msgid "2 4 time signature"
307
msgstr "Chiffrage à 2 4"
309
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:98
313
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:476
1895
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:595
317
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:110
318
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:940
319
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1010
323
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:607
324
msgid "2nd inversion"
325
msgstr "2ème renversement"
327
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:470
331
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:100
335
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:96
339
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:105
343
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:477
1899
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:596
347
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:144
349
msgstr "Triple croche"
351
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:151
353
msgstr "Huitième de soupir"
355
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:111
356
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:941
357
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1011
361
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:609
362
msgid "3rd inversion"
363
msgstr "3ème Renversement"
365
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:471
369
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:97
373
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:478
1903
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:597
377
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:112
378
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:942
379
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1012
383
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:611
385
msgid "4th inversion"
386
msgstr "1er renversement"
388
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:105
390
msgstr "Quarte juste"
392
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:472
396
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:479
1907
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:598
400
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:113
401
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:943
402
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1013
406
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:613
408
msgid "5th inversion"
409
msgstr "1er renversement"
411
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:473
415
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:102
416
msgid "6 8 time signature"
417
msgstr "Chiffrage à 6 8"
419
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:480
1911
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:599
423
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:145
425
msgstr "Quadruple croche"
427
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:152
429
msgstr "Seizième de soupir"
431
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:114
432
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:944
433
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1014
437
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:474
441
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:481
1915
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:600
445
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:115
446
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:945
447
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1015
451
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:142
455
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:149
459
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:946
460
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1016
464
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:103
468
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:117
472
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:204
473
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:508
474
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:533
475
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:245
479
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:249
483
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:674
484
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:128
488
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:655
489
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:170
490
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:350
494
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:276
495
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:38 ../xrc/xrc_strings.cpp:111
496
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:230 ../xrc/xrc_strings.cpp:286
497
msgid "A Major / F# minor"
498
msgstr "La Majeur / Fa# mineur"
500
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:663
504
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:116
508
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:675
509
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:129
513
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:191
515
"A connection with the server could not be established. Check that you are "
516
"connected to the internet and that no firewalls are blocking this program; "
517
"then try again. If problems persist, the server may be down. Please, try "
520
"La connection avec le serveur n'a pas pu être établie. Vérifiez que vous "
521
"êtes connecté à Internet et qu'il n'existe pas de firewall verrouillant ce "
522
"logiciel ; puis, essayez à nouveau. Si le problème persiste, le serveur peut "
523
"être arrêté. Prière d'essayer un peu plus tard."
525
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:440
527
msgstr "La bémol majeur"
529
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:458
531
msgstr "La bémol mineur"
533
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:97
534
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:132
1919
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:126
1920
msgid "Go back to theory"
1921
msgstr "Revenir à la théorie"
1923
#: html/ObjectParams.cpp:56
1924
msgid "Default <object> window: you MUST implement this virtual method!"
1925
msgstr "Défaut <object> fenêtre: Vous DEVEZ implementer ce virtual méthode!"
1927
#: html/Tags.cpp:262
1930
"Invalid param value in:\n"
1932
" Invalid value = %s \n"
1933
" Acceptable values: numeric, 0..7"
1934
msgstr "Param valeur invalide en: <param. %s> Valeur invalide = %s Valeurs acceptables: numeric, 0..7"
1936
#: html/Tags.cpp:284
1939
"Invalid param value in:\n"
1941
" Invalid value = %s \n"
1942
" Acceptable values: DeduceKey | WriteKey | Both"
1943
msgstr "Param valeur invalide en: <param. %s> Valeur invalide = %s Valeurs acceptables: Deduite Clef | Écrite Clef | Toutes."
1945
#: html/Tags.cpp:310
1946
#: html/Tags.cpp:487
1949
"Invalid param value in:\n"
1951
" Invalid value = %s \n"
1952
" Acceptable values: Sol | Fa4 | Fa3 | Do4 | Do3 | Do2 | Do1"
1953
msgstr "Param valeur invalide en:<param %s> Valeur invalide = %s Valeurs acceptables: Sol | Fa4 | Fa3 | Do4 | Do3 | Do2 | Do 1"
1955
#: html/Tags.cpp:328
1958
"Invalid param value in:\n"
1960
" Invalid value = %s \n"
1961
" Acceptable values: Major | Minor | Both"
1962
msgstr "Param valeur invalide en: <param %s> valeur invalide = %s Acceptable valeurs: Majeur | mineur | tous"
1964
#: html/Tags.cpp:337
1965
#: html/Tags.cpp:496
1967
msgid "lmTheoIntervalsCtrol. Unknown param: <param %s >\n"
1968
msgstr "lmTheoIntervalsCtrol. Param inconnu: <param%s>\n"
1970
#: html/Tags.cpp:443
1973
"Invalid param value in:\n"
1975
" Invalid value = %s \n"
1976
" Acceptable values: none | simple | double"
1977
msgstr "Param valeur invalide en: <param %s> valeur invalide = %s Acceptable valeurs: none | simple | double"
1979
#: html/Tags.cpp:461
1982
"Invalid param value in:\n"
1984
" Invalid value = %s \n"
1985
" Acceptable values: DeduceInterval | BuildInterval | Both"
1986
msgstr "Param valeur invalide en: <param %s> valeur invalide = %s Acceptable valeurs: DeduceInterval | BuilInterval |"
1988
#: html/Tags.cpp:602
1989
#: html/Tags.cpp:708
1991
msgid "lmEarIntervalsCtrol. Unknown param: <param %s >\n"
1992
msgstr "lmEarIntervalsCtrol. Param Inconnu:<param %s>\n"
1994
#: html/TextBookController.cpp:133
1996
msgid "Adding book %s"
1997
msgstr "Ajoutant livre %s"
1999
#: html/TextBookFrame.cpp:360
2001
msgstr "eMusicBooks"
2003
#: html/TextBookFrame.cpp:422
2004
#: html/TextBookFrame.cpp:934
2005
#: html/TextBookFrame.cpp:1468
2009
#: html/TextBookFrame.cpp:433
2010
msgid "Add current page to bookmarks"
2011
msgstr "Ajouter page actuel au signets"
2013
#: html/TextBookFrame.cpp:434
2014
msgid "Remove current page from bookmarks"
2015
msgstr "Enlever page actuel des signets"
2017
#: html/TextBookFrame.cpp:451
2021
#: html/TextBookFrame.cpp:466
2025
#: html/TextBookFrame.cpp:468
2027
msgstr "Montrer tout"
2029
#: html/TextBookFrame.cpp:477
2031
msgid "Display all index items that contain the given substring. The search is case insensitive."
2032
msgstr "Montrer l'index de touts les éléments contenant des sub-cordes donées. Recherche c'est un affaire insensible"
2034
#: html/TextBookFrame.cpp:478
2035
msgid "Show all items in index"
2036
msgstr "Montrer tous les éléments indexés"
2038
#: html/TextBookFrame.cpp:489
2042
#: html/TextBookFrame.cpp:507
2043
msgid "Case sensitive"
2044
msgstr "Affaire sensible"
2046
#: html/TextBookFrame.cpp:508
2047
msgid "Whole words only"
2048
msgstr "Seulement mots complétes"
2050
#: html/TextBookFrame.cpp:509
2051
#: html/TextBookFrame.cpp:522
2055
#: html/TextBookFrame.cpp:510
2056
msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
2057
msgstr "Rechercher contenus du livre(s) d'aide pour toutes les évènements du text écrit au-dessus"
2059
#: html/TextBookFrame.cpp:706
2060
msgid "Please choose the page to display:"
2061
msgstr "Prière de choisir la page à montrer"
2063
#: html/TextBookFrame.cpp:707
2065
msgstr "Sujets d'aide"
2067
#: html/TextBookFrame.cpp:860
2068
#: html/TextBookFrame.cpp:862
2069
#: html/TextBookFrame.cpp:1407
2070
#: html/TextBookFrame.cpp:1440
2075
#: html/TextBookFrame.cpp:878
2076
msgid "Search in all books"
2077
msgstr "Recherche dans tous les livres"
2079
#: html/TextBookFrame.cpp:1182
2080
msgid "Help Printing"
2081
msgstr "Aide à l'impression"
2083
#: html/TextBookFrame.cpp:1184
2084
msgid "Cannot print an empty page."
2085
msgstr "Impossibilité d'imprimer une page vide"
2087
#: html/TextBookFrame.cpp:1194
2088
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2089
msgstr "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2091
#: html/TextBookFrame.cpp:1195
2092
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2093
msgstr "Livres d'aide (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2095
#: html/TextBookFrame.cpp:1196
2096
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2097
msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2099
#: html/TextBookFrame.cpp:1197
2100
msgid "All files (*.*)|*"
2101
msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*"
2103
#: html/TextBookFrame.cpp:1198
2104
msgid "Open HTML document"
2105
msgstr "Ouvrir HTML document"
2107
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:67
2110
"Importing XML file %s\n"
2112
msgstr "Important fichier XML %s\n"
2114
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:73
2115
msgid "Error parsing XML file "
2116
msgstr "Erreur analysant le fichier XML"
2118
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:81
2119
#: app/Updater.cpp:105
2120
#: updater/Updater.cpp:220
2122
msgid "Error. <%s> files are not supported"
2123
msgstr "Erreur <%s> fichiers ne sont pas soutenus"
2125
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:92
2129
"MusicXML file imported OK. There are %d warnings."
2132
"MusicXML fichier importé OK. Il y a %d alertes."
2134
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:94
2135
msgid "Warnings while importing a MusicXML score."
2136
msgstr "Alerte pendant l'importation d'une partition MusicXML"
2138
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:148
2140
msgid "Parsing <%s>: tag <%s> not supported."
2141
msgstr "Analysant <%s>: dénomination <%s> ne pas soutenu"
2143
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:236
2145
msgid "Part id = %s not defined in <part-list>"
2146
msgstr "Pièce id = %s ne pas definie en <part-list>"
2148
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:370
2150
msgid "Parsing <%s>: duration=%d, timeShift=%f"
2151
msgstr "Analysant <%s>: duration=%d, timeShift=%f"
2153
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:453
2155
msgid "Parsing <clef>: staff_number=%s, clef=%s, line=%s"
2156
msgstr "Analysant<clef>: Numero_portée=%s, clef=%s, line=%s"
2158
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:471
2160
msgid "Parsing <staves>: num_staves=%s"
2161
msgstr "Analysant <staves>: num_portées=%s"
2163
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:541
2165
msgid "Parsing <key>: fifths=%s, mode=%s"
2166
msgstr "Analysant <key>: cinquièmes=%s, mode=%s"
2168
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:606
2170
msgid "Parsing <time>: beats=%s, beat-type=%s"
2171
msgstr "Analysant <time>: rythme=%s, rythme-type=%s"
2173
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:688
2175
msgid "Parsing <bar-style>: bar_style=%s"
2176
msgstr "Analysant <bar-style>: mesure_style=%s"
2178
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:831
2180
msgid "Parsing <offset>: offset=%s"
2181
msgstr "Analysant <offset>: offset=%s"
2183
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:996
2185
msgid "Parsing <%s>: unknown note type %s"
2186
msgstr "Analysant <%s>: Type de note inconnue %s"
2188
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1015
2190
msgid "Parsing <beam>: value=%s, beam-level=%s"
2191
msgstr "Analysant <beam>: value=%s, beam-level=%s"
2193
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1039
2195
msgid "Parsing <note.<beam>: unknown beam type %s"
2196
msgstr "Analysant <note.<beam>: Type radiant inconnu %s"
2198
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1071
2200
msgid "Parsing <note>.<stem>: unknown type %s"
2201
msgstr "Analysant <note>.<stem>: Type inconnu %s"
2203
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1076
2205
msgid "Parsing <stem>: stem type=%s, enum=%d"
2206
msgstr "Analysant <stem>: type tige=%s, enum=%d"
2208
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1091
2210
msgid "Parsing <staff>: num.Staff=%s"
2211
msgstr "Analysant <staff>: num.Portée=%s"
2213
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1113
2214
msgid "Parsing <chord>"
2215
msgstr "Analysant <chord>"
2217
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1128
2218
msgid "Parsing <rest>"
2219
msgstr "Analysant <rest>"
2221
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1154
2222
msgid "Parsing <grace>"
2223
msgstr "Analysant <grace>"
2225
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1160
2226
msgid "Parsing <cue>"
2227
msgstr "Analysant <cue>"
2229
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1180
2231
msgid "Parsing <tie>. Type=%s"
2232
msgstr "Analysant <tie>. Type=%s"
2234
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1206
2235
msgid "Parsing <notations>"
2236
msgstr "Analysant <notations>"
2238
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1221
2239
msgid "Parsing <fermata>"
2240
msgstr "Analysant <fermata>"
2242
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1274
2244
msgid "Parsing <tuplet>. Type=%s, bracket=%s, above=%s, showNumber=%s, number=%d"
2245
msgstr "Analysant <tuplet>. Type=%s, parenthèse=%s, au-dessus=%s, showNumber=%s, numero=%d"
2247
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1377
2249
msgid "Parsing <note>.<lyric>: unknown syllabic value %s"
2250
msgstr "Analyse <note>.<lyric>: valeur syllabique inconnue %s"
2252
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1412
2253
msgid "Parsing <lyric>"
2254
msgstr "Analysant <lyric>"
2256
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1462
2258
msgid "Parsing <note>.<accidental>: unknown type %s"
2259
msgstr "Analysant <note>.<accidental>: Type inconnu %s"
2261
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1465
2263
msgid "Parsing <accidental>. Type=%s"
2264
msgstr "Analysant <accidental>. Type=%s"
2266
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1723
2268
msgid "Attribute \"%s\" not found in tag <%s>."
2269
msgstr "Attribute\"%s\" ne pas trouvé en dénomination <%s>."
2271
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1741
2273
msgid "Yes-no attribute \"%s\" has an invalid value \"%s\"."
2274
msgstr "Si-non attribut \"%s\" a une invalide value \"%s\"."
2276
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1985
2278
msgid "Parsing <duration>: duration=%s"
2279
msgstr "Anaylise <duration>: durée=%s"
2281
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:2010
2283
msgid "Parsing <divisions>: divisions=%s"
2284
msgstr "Analyse <divisions>: partie=%s"
2286
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:2035
2288
msgid "Parsing <placement>: placement='%s'>"
2289
msgstr "Analysant <placement>: placement='%s'>"
2291
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:2042
2293
msgid "<placement> element has an invalid value \"%s\". Assumed 'above'"
2294
msgstr "<placement> L'elément a une valeur invalide \"%s\". Asumed 'above'"
2296
#: app/AboutDialog.cpp:100
2297
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:230
535
2298
msgid "A free program for music language learning"
536
msgstr "Un logiciel gratuit pour l'apprentissage du langage musical"
538
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:108
539
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:441
543
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:667
544
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:121
545
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:459
546
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:228
547
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:362
551
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:460
552
msgid "A sharp minor"
553
msgstr "La dièse mineur"
555
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:339
556
msgid "A tonic chord will be played before the cadence begins."
557
msgstr "Un accord de tonique sera joué avant que la cadence ne commence."
559
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:256
560
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:369
564
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:205
568
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:207
569
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:358
573
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:313
574
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:46 ../xrc/xrc_strings.cpp:119
575
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:238 ../xrc/xrc_strings.cpp:294
576
msgid "Ab Major / F minor"
577
msgstr "LAb Majeur / FA mineur"
579
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:265
580
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:370
584
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:151
587
msgstr "Bienvenue sur LenMus"
589
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:376
593
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:170
594
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:169
595
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:319
596
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:372
597
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:451
598
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:62 ../xrc/xrc_strings.cpp:127
599
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:157 ../xrc/xrc_strings.cpp:251
600
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:305 ../xrc/xrc_strings.cpp:397
604
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:478 ../xrc/xrc_strings.cpp:30
605
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:31
607
msgstr "Altérations accidentelles"
609
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:792 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1563
610
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2544
612
msgstr "Taille réelle"
614
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:135
615
msgid "Add 'hold chord' figured bass line"
618
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:116
621
msgstr "Barre de mesure"
623
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:139
627
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:131
629
msgid "Add figured bass"
630
msgstr "Instrument :"
632
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:147
634
msgid "Add key signature"
635
msgstr "Montrer le chiffrage"
637
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:143
638
msgid "Add line or arrow"
641
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:130
644
msgstr "Barre de mesure"
646
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:240
649
msgstr "Barre de mesure"
651
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:132
654
msgstr "Ajouter un rythme"
656
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:241
659
msgstr "Ajouter un rythme"
661
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:125
663
msgstr "Ajouter un rythme"
665
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:139
668
msgstr "Barre de mesure"
670
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:147
673
msgstr "Barre de mesure"
675
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:143
677
msgid "Add time signature"
678
msgstr "Chiffrage à 2 4"
680
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:604
681
msgid "Add/remove a tie to/from selected notes"
684
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:613
685
msgid "Add/remove tuplet to/from selected notes"
688
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:755
689
msgid "Adjust selected beam to draw it horizontal"
692
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:172
693
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:162
694
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:270
698
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:249
699
msgid "Allow inversions"
700
msgstr "Renversements autorisés"
702
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
703
msgid "Also augmented and diminished"
706
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
708
msgid "Also double augmented / diminished"
709
msgstr " double diminuée"
711
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:337
712
msgid "An A4 note will be played before the cadence begins."
713
msgstr "La note LA sera jouée avant que la cadence ne débute."
715
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:310
717
"And, of course, this program uses the LenMus <b>Lomse</b> free library to "
718
"render the eBooks and the scores. See http://www.lenmus.org/en/lomse/lomse"
721
#: ../src/app/lenmus_app.cpp:143
723
msgid "Another instance of %s is already running."
724
msgstr "Une autre instance de %s est en cours d'exécution."
726
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:347
727
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:383
728
msgid "Answer buttons"
729
msgstr "Boutons Réponse"
731
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:246
732
msgid "Arpegiated (ascending)"
733
msgstr "Arpège (ascendant)"
735
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:247
736
msgid "Arpegiated (descending)"
737
msgstr "Arpège (descendant)"
739
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:159
743
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:245
2299
msgstr "Un logiciel gratuit pour apprendre le langage musical"
2301
#: app/AboutDialog.cpp:123
2302
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:231
2306
#: app/AboutDialog.cpp:125
2307
msgid "LenMus is a free program to help you in the study of music theory and ear training. It is available for Windows but soon it will be also available for Mac OS X, Linux, and other Unix-like operating systems."
2308
msgstr "LenMus c'est un logiciel gratuit pour vous aider en l'étude de la théorie de la musique et l'entraînemet de l'oreille. Il est valide pour Windows mais bientôt il pourra courir sous Mac OS X, Linux et même des autres based- UNIX. systèmes operatifs"
2310
#: app/AboutDialog.cpp:129
2311
msgid "The LenMus Project is an open project, committed to the principles of Open Source, free education, and open access to information. It has no comercial purpose. It is an open workbench for working on all areas related to teaching music, and music representation and management with computers. It aims at developing publicly available knowledge, methods and algorithms related to all these areas and at the same time provides free quality software for music students, amateurs, and teachers."
2312
msgstr "Le Projet LenMus est un projet ouvert, engagé sous les règles d'Open Source, libre enseignement, et libre accès aux rénseignements. Il n'ya pas des buts commerciales. C'est un banc de travail ouvert pour travailler dans touts les aires qui se rapportent à l'enseignement musical et la répresentation musical et sa gestion avec des ordinateurs, Il cherche le developpement et publique connaissance, méthodes et algorithmes se rapportant à toutes ces aires et au même temps apporte un software de qualité pour des étudiants de musique, mélomanes et proffeseurs."
2314
#: app/AboutDialog.cpp:137
2315
msgid "If you find a bug or have a suggestion, please contact us. We depend on your feedback in order to continue to improve LenMus. So please visit our website and give us your bug reports and feature requests. Thank you very much."
2316
msgstr "Si vous trouvez quelque erreur ou vous avez des propositions, nous vous prions de nous contacter. Nous dépendons de votre connaissance pour continuer l'amelioration de LenMus. Donc visitez notre web et donnez-nous vos rapports d'erreurs et démandes d'outiles. Tout reconnaisants"
2318
#: app/AboutDialog.cpp:151
2322
#: app/AboutDialog.cpp:153
2323
msgid "Copyright © 2002-2007 Cecilio Salmerón."
2324
msgstr "Copyright © 2002-2007 Cecilio Salmerón."
2326
#: app/AboutDialog.cpp:155
2327
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
2328
msgstr "Ce logiciel est du software gratuit; vous pouvez le rédistribuer et/ou le modifier sous les règles du GNU General Public License comm'il est publié par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la licence, soit (selon votre option) n'importequelle version postérieure."
2330
#: app/AboutDialog.cpp:160
2331
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. For more details see the GNU General Public License at http://www.gnu.org/licenses/licenses.html"
2332
msgstr "Ce logiciel est distribué avec l'éspoir qu'il soit tout à fait fonctionnel, mais SANS AUCUNE GARANTIE; même sans le tacite garantie du CAPABILITE du Ce logiciel est distribué avec l'éspoir d'être tout às fait fonctionnel, mais SANS AUCUNE GARANTIE; même sans la tacite garantie du MARCHANTEBILITE ou CONDITIONNEMENT POUR UN PARTICULAR PROPOS. Pour plus de renseignement, priere de voir le GNU Génèral Public License en http://www.gnu.org/licenses/licenses.html"
2334
#: app/AboutDialog.cpp:174
744
2335
msgid "Art desing credits"
745
msgstr "Crédits design"
747
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:116
748
msgid "Aug. major 7th"
749
msgstr "Aug. majeur 7ème"
751
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:105
755
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:773
756
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:123
757
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:222
758
msgid "Augmented 6th"
759
msgstr "6ème augmentée"
761
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:767
762
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:117
763
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:214
764
msgid "Augmented 7th"
765
msgstr "7ème augmentée"
767
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:766 ../xrc/xrc_strings.cpp:218
768
msgid "Augmented major 7th"
769
msgstr "7ème majeure augmentée"
771
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:755 ../xrc/xrc_strings.cpp:207
772
msgid "Augmented triad"
773
msgstr "Triade augmentée"
775
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:185
776
msgid "Authentication"
777
msgstr "Authentification"
779
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:400
780
msgid "Automatic voice assignment"
783
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:132
784
msgid "Available books:"
785
msgstr "Livres disponibles:"
787
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:61
788
msgid "Available music books"
789
msgstr "Livres disponibles:"
791
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:191
792
msgid "Available updates"
793
msgstr "Mises à jour disponibles"
795
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1355
796
msgid "Average answer time:"
799
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:206
800
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:509
801
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:534
805
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:253
809
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:657
810
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:178
811
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:352
815
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:284
816
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:40 ../xrc/xrc_strings.cpp:113
817
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:232 ../xrc/xrc_strings.cpp:288
818
msgid "B Major / G# minor"
819
msgstr "SI Majeur / SOL# mineur"
821
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:204
825
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:665
829
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:118
833
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:677
834
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:131
838
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:442
840
msgstr "Si bémol majeur"
842
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:461
844
msgstr "Si bémol mineur"
846
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:110
847
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:443
851
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:669
852
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:123
853
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:462
854
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:236
855
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:364
859
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:153 ../xrc/xrc_strings.cpp:153
861
msgstr "Barre de mesure"
863
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:389
867
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:944
872
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:215
873
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:360
877
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:321
878
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:48 ../xrc/xrc_strings.cpp:121
879
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:240 ../xrc/xrc_strings.cpp:296
880
msgid "Bb Major / G minor"
881
msgstr "SIb Majeur / SOL mineur"
883
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:273
884
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:372
888
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:737
889
msgid "Beam together all selected notes"
892
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:714
897
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:390
901
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:94
902
msgid "Binary subdivision"
903
msgstr "Subdivision binaire"
905
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:178
906
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:168
907
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:278
911
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:864
912
msgid "Both are equal"
913
msgstr "Les deux sont égaux"
915
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:728
916
msgid "Break beam at current cursor position"
919
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:485
921
msgstr "Construire un"
923
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:165
927
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:328
2336
msgstr "Art desins crédits"
2338
#: app/AboutDialog.cpp:175
2339
msgid "Some icons are original artwork for LenMus project; all these original icons are released under GNU GPL licence and under Creative Commons Attribution-ShareAlike license, you can choose the one you prefer for the intended usage. The other icons are taken from different sources:"
2340
msgstr "Quelques icons sont des travaiux originels specifiques pour le projet LenMus; Tous ces icons originels sont livrés sous GNU GPL license et sous Creative Commoms Attribution-ShareAlike licence, vous pouvez choisir celui que vous preferez pour votre utilisation. Les autres iicons sont pris dès diverses provenances:"
2342
#: app/AboutDialog.cpp:180
2343
msgid "Taken or derived from those available in the Ximian collection (http://www.novell.com/coolsolutions/feature/1637.html). Novell, who retains the copyright, has released these icons under the LGPL license. This means that you can use the icons in your programs free of charge. If you want to fork the icons into your own icon collection, you need to retain the license and the original copyrights, but from there you're free to do what you want."
2344
msgstr "Pris ou dérivés dès icônes valables en the Ximian collection (http://www.novell.com/coolsolutions/feature/1637.html). Novell, qui rétiens le copyright, a laché ces icônes sous le LGPL license. Cela signifie que vous pouvez utiliser les icônes dans vos logiciels de façon gratuite. Si vous voulez brancher les icônes dedans votre collection d'icônes, vous aurez besoin de rétenir le licence et l'original copyrigths, mais d'ici au delà vous êtes livre de faire ce que vous voulez "
2346
#: app/AboutDialog.cpp:188
2347
msgid "Taken or derived from the GNOME project (http://art.gnome.org/themes/icon/1150), Tango theme. These icons are released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license."
2348
msgstr "prendre ou derivés à partir du GNOME projet (http://art.gnome.org/themes/icon/1150), Tango thème. Ces icônes sont délivrés sous le Creative Commons Attribution-ShareAlike license."
2350
#: app/AboutDialog.cpp:192
2351
msgid "These icons are taken or derived from KDE project (http://kde.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&expandFolder=314). These icons are released under the GNU GPL license."
2352
msgstr "Ces icônes sont pris ou dérivés à partir du KDE project (http://kde.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&expandFolder=314). Ces icônes sont délivrés sous le GNU GPL Licence."
2354
#: app/AboutDialog.cpp:196
2355
msgid "Taken or derived from eMule project (http://sourceforge.net/projects/emule) icons. eMule is a GNU GPL project so I assume that its icons are also available under GNU GPL."
2356
msgstr "Pris ou dérivés à partir de l'eMule projet (http://sourceforge.net/projects/emule) icônes. eMule c'est un GNU GPL projet car j'accepte que ces icônes sont aussi valides sous GNU GPL"
2358
#: app/AboutDialog.cpp:199
2359
msgid "Taken or derived from John Zaitseff's icons (http://www.zap.org.au/documents/icons/dirtree-icons/sample.html). According to what is said there, these icons are released under the terms of the GNU General Public License."
2360
msgstr "Pris ou dérivés à partir de John Zaitseff's icônes (http://www.zap.org.au/documents/icons/dirtree-icons/sample.html). Selon ce qu'on dit here, ces icôns sont délivrés sous les règles du GNU General Public License."
2362
#: app/AboutDialog.cpp:203
2363
msgid "To LenMus developers knowledge, all used icons are freely usable either under GNU GPL, LGPL licence, or Creative Commons. If this were not the case, please, let us know to stop using them. See file \"icons.htm\" in folder \"res/icons\" for more details."
2364
msgstr "Pour la connaissance des créateurs de LenMus, tous ces icônes utilisés sont de livre utilisation sous GNU GPL, LGPL licence, ou Creative Commons. S'il nétait pas le cas, prière de nous le faire savoir pour arrêter son utilisation. Voir le fichier \"icons.htm\" dans le dossier \"res/icons\" "
2366
#: app/AboutDialog.cpp:218
2367
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:235
2368
msgid "Software credits"
2369
msgstr "Crédits de software"
2371
#: app/AboutDialog.cpp:219
2372
msgid "LenMus Phonascus uses <b>PortMidi</b> the Portable Real-Time MIDI Library (http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/). PortMidi is copyright (c) 1999-2000 Ross Bencina and Phil Burk and copyright (c) 2001 Roger B. Dannenberg. Its licence permits free use."
2373
msgstr "LenMus Phonascus uses <b>PortMidi</b> the Portable Real-Time MIDI Library (http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/). PortMidi is copyright (c) 1999-2000 Ross Bencina and Phil Burk and copyright (c) 2001 Roger B. Dannenberg. Its licence permits free use."
2375
#: app/AboutDialog.cpp:224
2376
msgid "LenMus Phonascus is built using the <b>wxWidgets</b> application framework (http://www.wxwidgets.org). It is 'Open Source', has multi-platform support, it is ease to learn and extend, it has a helpful community, and also has the possibility to use it in commercial products without licencing."
2377
msgstr "LenMus Phonascus c'est construit utilisant le <b>wxWidgets</b> cadre de travail d'application (http://www.wxwidgets.org). C'est 'Open Source', avec support multi-plattform, Il est facile d'apprendre et d'agrandir, Il a une communité obligéante, et aussi a la possibilité d'être utilisé dans des commercials products sans licence."
2379
#: app/AboutDialog.cpp:229
2380
msgid "This program uses the <b>Anti-Grain Geometry</b> (http://www.antigrain.com) software developed by Maxim Shemanarev. AGG is an excellent open source, free graphic library, in source code. It produces pixel images in memory from vectorial data and it supports anti-aliasing, has very high performance, it is platform independent, very flexible and extensible, with a light weight design, and very good reliability and stability."
2381
msgstr "Ce logiciel utilise le <b>Anti-Grain Geometry</b> (http://www.antigrain.com) software developpé par maxim Shemanarev. AGG est une superbe bibliotheque graphique de source ouverte, en code source. Elle produit des images pixelées dans la memoire dès données vectorielles et supporte \"anti-aliasing\", duée d'une très haute performance, c'est de plattaeforme independant, très souple et extensible, avec un très léger design et une très bonne fiabilité et stabilité."
2383
#: app/AboutDialog.cpp:238
2384
msgid "Most of 'lmbasic.ttf' font glyphs are taken from <b>LilyPond</b> GNU GPL project (http://lilypond.org), Feta font."
2385
msgstr "La plus part des 'lmbasic.ttf' fontes glyphs sont prises à partir de <b>LilyPond</b> GNU GPL project (http://lilypond.org), Feta font."
2387
#: app/AboutDialog.cpp:250
2388
msgid "Translation credits"
2389
msgstr "Traduction de crédits"
2391
#: app/AboutDialog.cpp:253
2392
#: options/OptionsDlg.cpp:179
2396
#: app/AboutDialog.cpp:254
2400
#: app/AboutDialog.cpp:255
2404
#: app/AboutDialog.cpp:256
2408
#: app/AboutDialog.cpp:258
2412
#: app/AboutDialog.cpp:260
2416
#: app/AboutDialog.cpp:262
2420
#: app/AboutDialog.cpp:274
928
2421
msgid "Build information"
929
msgstr "Renseignements sur la réalisation"
931
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:195
932
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:503
933
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:528
937
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:208
941
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:659
945
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:112
949
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:671
950
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:125
954
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:652
955
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:158
956
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:347
960
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:264
961
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:35 ../xrc/xrc_strings.cpp:108
962
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:227 ../xrc/xrc_strings.cpp:283
963
msgid "C Major / A minor"
964
msgstr "DO Majeur / LA mineur"
966
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:660
970
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:113
974
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:203 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:280
976
msgid "C clef on 1st line"
977
msgstr "Clef d'UT en 1ère ligne (soprano)"
979
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
980
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:211
981
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:78
982
msgid "C clef on 1st line (soprano)"
983
msgstr "Clef d'UT en 1ère ligne (soprano)"
985
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:204 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:281
987
msgid "C clef on 2nd line"
988
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
990
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
991
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:215
992
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:81
993
msgid "C clef on 2nd line (mezzo soprano)"
994
msgstr "Clef d'UT en 2ème ligne (mezzo soprano)"
996
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:205 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:282
998
msgid "C clef on 3rd line"
999
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
1001
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1002
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:219
1003
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:84
1004
msgid "C clef on 3rd line (contralto)"
1005
msgstr "Clef d'UT en 3ème ligne (contralto)"
1007
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:206 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:283
1009
msgid "C clef on 4th line"
1010
msgstr "Clef d'UT en 4ème ligne (ténor)"
1012
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1013
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:223
1014
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:87
1015
msgid "C clef on 4th line (tenor)"
1016
msgstr "Clef d'UT en 4ème ligne (ténor)"
1018
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:429
1019
msgid "C flat major"
1020
msgstr "Do bémol majeur"
1022
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:105
1023
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:430
1027
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:679
1028
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:133
1029
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:448
1030
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:281
1031
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:374
1035
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:431
1036
msgid "C sharp major"
1037
msgstr "Do dièse majeur"
1039
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:449
1040
msgid "C sharp minor"
1041
msgstr "Do dièse mineur"
1043
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:186
1044
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:354
1046
msgstr "Do # Majeur"
1048
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:292
1049
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:42 ../xrc/xrc_strings.cpp:115
1050
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:234 ../xrc/xrc_strings.cpp:290
1051
msgid "C# Major / A# minor"
1052
msgstr "DO# Majeur / LA# mineur"
1054
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:244
1055
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:366
1057
msgstr "Do # Mineur"
1059
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:196
1063
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:308
1064
msgid "Cadence settings"
1065
msgstr "Paramètres des cadences"
1067
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:387
1068
msgid "Cadence types"
1069
msgstr "Types de cadences"
1071
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:309
1075
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:323
1076
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:376
1077
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:455
1078
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:63 ../xrc/xrc_strings.cpp:158
1079
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:252 ../xrc/xrc_strings.cpp:306
1080
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:398
1084
#: ../src/app/lenmus_zip_reader.cpp:68
1086
msgid "Cannot open HTML document: %s"
1087
msgstr "Ouvrir un document HTML"
1089
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:195
1090
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:355
1092
msgstr "Do b Majeur"
1094
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:301
1095
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:43 ../xrc/xrc_strings.cpp:116
1096
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:235 ../xrc/xrc_strings.cpp:291
1097
msgid "Cb Major / Ab minor"
1098
msgstr "DOb Majeur / LAb mineur"
1100
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:425 ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:618
1104
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:413
1106
"Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is "
1107
"recommended to choose any other channel (it doesn't matter wich one)."
1109
"Les Canaux 10 et 16 sont destinés aux percussions. Il est donc recommandé "
1110
"d'en choisir un autre (n'importe lequel)."
1112
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:606
1114
"Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is "
1115
"recommended to choose one of these (it doesn't matter wich one)."
1117
"Les Canaux 10 et 16 sont destinés aux percussions. Il est donc recommandé "
1118
"d'en choisir un autre (n'importe lequel)."
1120
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:175
1121
msgid "Check for updates"
1122
msgstr "Recherche de mises à jour"
1124
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:868
1125
msgid "Check now for &updates"
1126
msgstr "Rechercher des &mises à jour"
1128
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:197
1129
msgid "Checking for available updates"
1130
msgstr "Contrôle de mises à jour disponibles"
1132
#: ../src/options/lenmus_colors_opt_panel.cpp:49
1133
msgid "Choose colors to use:"
1134
msgstr "Choisissez les couleurs à utiliser :"
1136
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_choose_lang.cpp:65
1137
#: ../src/options/lenmus_lang_opt_panel.cpp:103 ../xrc/xrc_strings.cpp:161
2422
msgstr "Renseignements de construction"
2424
#: app/AboutDialog.cpp:275
2425
msgid "Program build date:"
2426
msgstr "Date de réalisation du logiciel:"
2428
#: app/AboutDialog.cpp:278
2429
msgid "wxMidi Version "
2430
msgstr "WxMidi Version"
2432
#: app/AboutDialog.cpp:279
2433
msgid "Charset encoding: "
2434
msgstr "Charset codification:"
2436
#: app/AboutDialog.cpp:280
2437
msgid "System locale name: "
2438
msgstr "Nom du système local"
2440
#: app/AboutDialog.cpp:281
2441
msgid "Canonical locale name: "
2442
msgstr "Canonique nom local:"
2444
#: app/AboutDialog.cpp:292
2445
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:233
2447
msgstr "Constructeurs"
2449
#: app/AboutDialog.cpp:294
2450
msgid "This program has been designed and developed by Cecilio Salmerón. If you would like to help developing this program or join the project to help in any other way, you are indeed welcome; please, visit the LenMus website at www.lenmus.org and leave a message in the 'contact' page. Thank you and welcome."
2451
msgstr "Ce logiciel a été désigné et construit par Cecilio Salmerón. Si vous voulez aider sur la construction de ce logiciel or joindre le projet pour aider dans n'importequel sujet, vous êtes fortement bienvenu, visitez le website de LenMus dans www.lenmus.org et laissez un message en la page de 'contact'. Merci beaucoup et bienvenu."
2453
#: app/DlgCfgEarIntervals.cpp:451
2454
msgid "It is not possible to generate any interval. Selected notes' range interval (tab 'Other settings') is lower than minimum allowed interval (tab 'Intervals')"
2455
msgstr "Ce n'est pas possible de génerer aucun intervalle. La gamme de notes de l'intervalle selectionnée (tab 'Other settings') est plus bas que l'intervalle minimum autorisée (tab 'Intervals')"
2457
#: app/DlgCfgEarIntervals.cpp:462
2458
msgid "It is nor possible to generate all the selected intervals. Selected notes range interval (tab 'Other settings') is lower than maximum allowed interval (tab 'Intervals')"
2459
msgstr "Ce n'est pas possible de génerer tous les intervalles selectionnés. La gamme de notes de l'intervalle selecctionné (tab 'Other settings') est plus bas que le maximum intervalle autorisé (tab 'Intervals')"
2461
#: app/DlgDebug.cpp:73
2462
#: app/LangChoiceDlg.cpp:96
2466
#: app/LangChoiceDlg.cpp:74
2467
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:181
1138
2468
msgid "Choose language to use:"
1139
msgstr "Choisissez la langue à utiliser :"
1141
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:245
1142
msgid "Chord (simultaneous notes)"
1143
msgstr "Accord (Notes simultanées)"
1145
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:203
1149
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:180
1150
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:170
1151
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:279
1153
msgstr "Chromatique"
1155
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:238
1156
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:278
1157
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1005
1158
msgid "Chromatic semitone"
1159
msgstr "Demi-ton chromatique"
1161
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:240
1162
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:280
1163
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1006
1164
msgid "Chromatic tone"
1165
msgstr "Ton chromatique"
1167
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:154
1169
msgstr "Nettoyer tout"
1171
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:227 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:304
1172
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:298
1176
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:291
1178
msgstr "Clef à utiliser"
1180
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:250
1184
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:67
1185
msgid "Clefs and Notes"
1186
msgstr "Clefs et notes"
1188
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:197
1189
msgid "Clefs to use"
1190
msgstr "Clefs à utiliser"
1192
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:387
1193
msgid "Click on 'Continue' to listen a new note"
1196
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:330
1197
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:681
1198
msgid "Click on 'New problem' to start"
1199
msgstr "Cliquez sur 'Nouveau problème' pour commencer"
1201
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:96
1205
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:630
1206
msgid "Close a score"
1207
msgstr "Fermer une partition"
1209
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:848
1211
msgid "Close all documents"
1212
msgstr "Fermer des partitions"
1214
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:104
1215
msgid "Configuration options"
1216
msgstr "Options de configuration"
1218
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:202
1219
msgid "Configuration: Chords' identification"
1220
msgstr "Configuration : identification d'accords"
1222
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:1
1223
msgid "Configuration: Intervals - identification by ear"
1224
msgstr "Configuration: Intervalles - Identification"
1226
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:254
1227
msgid "Configuration: Scales' identification"
1228
msgstr "Configuration : identification de gammes"
1230
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:636
1232
msgid "Configure printer options"
1233
msgstr "Options de configuration"
1235
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:869
1236
msgid "Connect to the Internet and check for program updates"
1237
msgstr "Connecter à Internet et rechercher des mises à jour"
1239
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:135
1244
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:136
1245
msgid "Continue in beamed group"
1246
msgstr "Continuer dans un groupement"
1248
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:156
1249
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:349
1251
msgid "Contributors"
1254
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1822
1256
msgid "Counters & options"
1257
msgstr "Autres options"
1259
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:245
1260
msgid "Counters for Team A"
1263
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:245
1264
msgid "Counters for Team B"
1267
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:197
1268
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:504
1269
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:529
1270
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:212
1274
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:216
1276
msgstr "Ré # / Mi b"
1278
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:673
1279
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:127
1281
msgstr "Ré # Mineur"
1283
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:654
1284
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:166
1285
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:349
1289
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:272
1290
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:37 ../xrc/xrc_strings.cpp:45
1291
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:118
1292
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:229 ../xrc/xrc_strings.cpp:237
1293
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:285
1294
msgid "D Major / B minor"
1295
msgstr "Do Majeur / Si mineur"
1297
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:662
1299
msgstr "Ré b Majeur"
1301
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:115
1303
msgstr "Ré b majeur"
1305
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:432
1306
msgid "D flat major"
1307
msgstr "Ré bémol majeur"
1309
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:107
1310
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:433
1314
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:681
1315
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:135
1316
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:450
1317
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:289
1318
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:376
1322
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:451
1323
msgid "D sharp minor"
1324
msgstr "Ré dièse mineur"
1326
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:252
1327
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:368
1329
msgstr "Ré # Mineur"
1331
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:198
1335
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:79
1339
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:203
1340
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:357
1342
msgstr "Ré b Majeur"
1344
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:309
1345
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:293
1346
msgid "Db Major / Bb minor"
1347
msgstr "Ré b Majeur / Si b mineur"
1349
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1421
1350
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1422
1351
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1423
1352
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1424
1353
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1425
1354
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1426
1355
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1427
1356
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:187
1357
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:336 ../xrc/xrc_strings.cpp:393
1361
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:126
1362
msgid "Delete rhythm"
1363
msgstr "Supprimer un rythme"
1365
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:363
1369
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:106
1373
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:764
1374
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:114
1375
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:215
1376
msgid "Diminished 7th"
1377
msgstr "7ème diminuée"
1379
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:756 ../xrc/xrc_strings.cpp:208
1380
msgid "Diminished triad"
1381
msgstr "Triade diminuée"
1383
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:857
1384
msgid "Display information about program version and credits"
1385
msgstr "Afficher les informations sur la version du logiciel et les crédits"
1387
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:250 ../xrc/xrc_strings.cpp:304
1388
msgid "Display key signature"
1389
msgstr "Montrer le chiffrage"
1391
#: ../src/app/lenmus_status_bar.cpp:129
1392
msgid "Display page and time referred to caret position"
1395
#: ../src/app/lenmus_status_bar.cpp:125
1396
msgid "Display page and time referred to mouse position"
1399
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:821
1400
msgid "Do count off"
1403
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:822
1404
msgid "Do count off before starting the play back"
1407
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:89
1408
msgid "Do not show solution and generate new problem if answer is correct"
1410
"Ne pas montrer la solution et générer un nouveau problème si la réponse est "
1413
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:781
1415
msgid "Dominant 11th"
1416
msgstr "7ème dominante"
1418
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:786
1420
msgid "Dominant 13th"
1421
msgstr "7ème dominante"
1423
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:762
1424
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:112
1425
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:216
1426
msgid "Dominant 7th"
1427
msgstr "7ème dominante"
1429
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:776
1431
msgid "Dominant ninth"
1432
msgstr "7ème dominante"
1434
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:168
1435
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:152
1436
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:158
1437
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:263 ../xrc/xrc_strings.cpp:269
1441
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:532
1445
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:132
1449
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:496
1451
msgstr "Double bémol"
1453
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:500
1454
msgid "Double sharp"
1455
msgstr "Double dièse"
1457
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:193
1458
msgid "Download selected items"
1459
msgstr "Télécharger les sujets choisis"
1461
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:151
1466
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:392
1468
msgstr "Néerlandais"
1470
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:199
1471
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:505
1472
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:530
1476
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:224
1480
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:220
1484
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:656
1485
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:174
1486
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:351
1490
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:280
1491
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:39 ../xrc/xrc_strings.cpp:112
1492
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:231 ../xrc/xrc_strings.cpp:287
1493
msgid "E Major / C# minor"
1494
msgstr "Mi Majeur / Ré# mineur"
1496
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:664
1498
msgstr "Mi b Majeur"
1500
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:117
1502
msgstr "Mi b majeur"
1504
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:676
1505
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:130
1507
msgstr "Mi b Mineur"
1509
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:434
1510
msgid "E flat major"
1511
msgstr "Mi bémol majeur"
1513
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:452
1514
msgid "E flat minor"
1515
msgstr "Mi bémol mineur"
1517
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:109
1518
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:435
1522
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:668
1523
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:122
1524
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:453
1525
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:232
1526
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:363
1530
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:211
1531
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:359
1533
msgstr "Mi b Majeur"
1535
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:317
1536
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:47 ../xrc/xrc_strings.cpp:120
1537
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:239 ../xrc/xrc_strings.cpp:295
1538
msgid "Eb Major / C minor"
1539
msgstr "MIb Majeur / DO mineur"
1541
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:269
1542
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:371
1544
msgstr "Mi b Mineur"
1546
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:82
1547
msgid "Edit tools for barlines and rehearsal marks"
1550
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:94
1551
msgid "Edit tools for clefs, keys and time signatures"
1554
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:111
1555
msgid "Edit tools for notes and rests"
1558
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:85
1559
msgid "Edit tools for text, graphics and symbols"
1562
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:137
1563
msgid "End of beamed group"
1564
msgstr "Terminer un groupement"
1566
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:801 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1541
1567
msgid "Enlarge image size"
1568
msgstr "Augmenter la taille de l'image"
1570
#: ../src/widgets/lenmus_msg_box.cpp:176
1574
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:190
1575
msgid "Error checking for updates"
1576
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de la vérification"
1578
#: ../src/app/lenmus_logger.cpp:205 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2556
1579
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2562
2469
msgstr "Choisir le langage à utiliser:"
2471
#: app/Logger.cpp:155
2472
#: app/MainFrame.cpp:1581
2473
#: app/MainFrame.cpp:1586
1580
2474
msgid "Error message"
1581
2475
msgstr "Message d'erreur"
1583
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:138
1585
msgid "Error when trying to move to folder %s"
1586
msgstr "Erreur en essayant de déplacer vers le dossier %s"
1588
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1094
1589
msgid "Errors in file "
1590
msgstr "Erreures au fichier"
1592
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:42
1596
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:245
1597
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:124
1598
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:77
1600
msgid "Exercise options"
1603
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1000
1604
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1003
1605
msgid "Exercise will be changed to 'Practise' mode."
1608
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:83
1612
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:640
1613
msgid "Exit program"
1616
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:200
1617
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:506
1618
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:531
1622
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:233
1624
msgstr "Fa # / Sol b"
1626
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:658
1628
msgstr "Fa # Majeur"
1630
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:111
1632
msgstr "Fa # majeur"
1634
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:670
1635
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:124
1637
msgstr "Fa # Mineur"
1639
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:666
1640
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:219
1641
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:361
1645
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:325
1646
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:49 ../xrc/xrc_strings.cpp:122
1647
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:241 ../xrc/xrc_strings.cpp:297
1648
msgid "F Major / D minor"
1649
msgstr "FA Majeur / RE mineur"
1651
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1652
msgid "F clef in 3rd line"
1653
msgstr "Clef de Fa en 3ème ligne"
1655
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1656
msgid "F clef in 4th line (bass)"
1657
msgstr "Clef de Fa en 4ème ligne (basse)"
1659
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:202 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:279
1660
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:207
1661
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:75
1662
msgid "F clef on 3rd line"
1663
msgstr "Clef de Fa en 3ème ligne"
1665
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:201 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:278
1666
msgid "F clef on 4th line"
1667
msgstr "Clef de Fa en 4ème ligne (basse)"
1669
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:203
1670
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:72
1671
msgid "F clef on 4th line (bass)"
1672
msgstr "Clef de FA en 4ème ligne (basse)"
1674
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:119
1675
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:436
1679
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:678
1680
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:132
1681
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:454
1682
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:277
1683
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:373
1687
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:437
1688
msgid "F sharp major"
1689
msgstr "Fa dièse majeur"
1691
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:455
1692
msgid "F sharp minor"
1693
msgstr "Fa dièse mineur"
1695
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:182
1696
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:353
1698
msgstr "Fa # Majeur"
1700
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:288
1701
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:41 ../xrc/xrc_strings.cpp:114
1702
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:233 ../xrc/xrc_strings.cpp:289
1703
msgid "F# Major / D# minor"
1704
msgstr "FA# Majeur / RE# mineur"
1706
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:240
1707
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:365
1709
msgstr "Fa # Mineur"
1711
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:201
1715
#: ../src/app/lenmus_document_frame.cpp:295
1717
msgid "Failed adding book %s"
1718
msgstr "Echec lors de l'ajout du livre %s"
1720
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:236
1721
msgid "Figured bass"
1724
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:119
1725
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:198
1727
msgid "File to save"
1728
msgstr "Outils pour les fichiers"
1730
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1649 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1656
1732
msgstr "Outils pour les fichiers"
1734
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:862
1735
msgid "First one greater"
1736
msgstr "Premier plus grand"
1738
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:794 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1564
1739
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2536
2477
#: app/MainFrame.cpp:418
2478
msgid "Welcome to LenMus!"
2479
msgstr "Bienvenu à LenMus"
2481
#: app/MainFrame.cpp:508
2482
#: options/OptionsDlg.cpp:174
2484
msgstr "Préférences"
2486
#: app/MainFrame.cpp:508
2487
msgid "Set user preferences"
2488
msgstr "Positionnement des préférences d'utilisateur"
2490
#: app/MainFrame.cpp:509
2494
#: app/MainFrame.cpp:509
2496
msgstr "Bouton d'aide"
2498
#: app/MainFrame.cpp:515
2502
#: app/MainFrame.cpp:518
2504
msgstr "Nouvelle partition"
2506
#: app/MainFrame.cpp:519
2510
#: app/MainFrame.cpp:520
2511
#: app/MainFrame.cpp:800
2512
#: app/MainFrame.cpp:846
2513
msgid "Open a score"
2514
msgstr "Ouvrir une partition"
2516
#: app/MainFrame.cpp:521
2520
#: app/MainFrame.cpp:523
2521
msgid "Open the music books"
2522
msgstr "Montrer les livres de musique"
2524
#: app/MainFrame.cpp:524
2528
#: app/MainFrame.cpp:527
2529
msgid "Save current score to disk"
2530
msgstr "Sauver le partition courante vers le disk"
2532
#: app/MainFrame.cpp:528
2536
#: app/MainFrame.cpp:531
2537
msgid "Print document"
2538
msgstr "Imprimer document"
2540
#: app/MainFrame.cpp:537
2541
#: app/MainFrame.cpp:540
2545
#: app/MainFrame.cpp:541
2546
#: app/MainFrame.cpp:544
2550
#: app/MainFrame.cpp:545
2551
#: app/MainFrame.cpp:548
2555
#: app/MainFrame.cpp:554
2557
msgstr "Tout remplir"
2559
#: app/MainFrame.cpp:557
2560
msgid "Zoom so that the full page is displayed"
2561
msgstr "Agrabdir jusqu'il soit montré le page complète"
2563
#: app/MainFrame.cpp:558
2565
msgstr "Remplir largeur"
2567
#: app/MainFrame.cpp:561
2568
msgid "Zoom so that page width equals window width"
2569
msgstr "Agrandir jusquà ce qui s'égale la largeur de la page à celle de la fenêtre"
2571
#: app/MainFrame.cpp:573
2572
#: app/MainFrame.cpp:920
2573
#: app/MainFrame.cpp:1571
2575
msgstr "Taille actuelle"
2577
#: app/MainFrame.cpp:574
2578
#: app/MainFrame.cpp:921
2579
#: app/MainFrame.cpp:1565
1740
2580
msgid "Fit page full"
1741
msgstr "Remplir toute la page"
2581
msgstr "Remplir la page compléte"
1743
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:797 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1565
1744
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2540
2583
#: app/MainFrame.cpp:575
2584
#: app/MainFrame.cpp:922
2585
#: app/MainFrame.cpp:1568
1745
2586
msgid "Fit page width"
1746
2587
msgstr "Remplir la largeur de la page"
1748
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:497
1752
#: ../src/app/lenmus_splash_frame.cpp:100
1753
msgid "Free software under GNU General Public License, version 3 or later."
1756
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:398
1760
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:171
1762
msgid "From this key signature:"
1763
msgstr "Montrer le chiffrage"
1765
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:202
1766
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:507
1767
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:532
1768
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:237
1772
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:241
1774
msgstr "Sol # / La b"
1776
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:672
1777
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:126
1779
msgstr "Sol # Mineur"
1781
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:653
1782
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:162
1783
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:348
1787
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:268
1788
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:36 ../xrc/xrc_strings.cpp:109
1789
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:228 ../xrc/xrc_strings.cpp:284
1790
msgid "G Major / E minor"
1791
msgstr "Sol Majeur / Mi Mineur"
1793
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:661
1795
msgstr "Sol b Majeur"
1797
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:114
1799
msgstr "Sol b majeur"
1801
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1802
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:199
1803
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:69
1804
msgid "G clef (violin)"
1805
msgstr "Clef de Sol (Violon)"
1807
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:200 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:277
1808
msgid "G clef on 2nd line"
1809
msgstr "Clef de Sol en 2ème ligne"
1811
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:438
1812
msgid "G flat major"
1813
msgstr "Sol bémol majeur"
1815
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:106
1816
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:439
1820
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:680
1821
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:134
1822
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:456
1823
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:285
1824
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:375
1828
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:457
1829
msgid "G sharp minor"
1830
msgstr "Sol dièse mineur"
1832
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:248
1833
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:367
1835
msgstr "Sol # Mineur"
1837
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:203
1841
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:403
1845
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:199
1846
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:356
1848
msgstr "Sol b Majeur"
1850
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:305
1851
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:44 ../xrc/xrc_strings.cpp:117
1852
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:236 ../xrc/xrc_strings.cpp:292
1853
msgid "Gb Major / Eb minor"
1854
msgstr "SOLb Majeur / MIb mineur"
1856
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:85
1857
msgid "Generate right/wrong sounds when clicking an answer button"
1858
msgstr "Générer des sons Correct/Faux quand une réponse est donnée"
1860
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:478
1864
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:256
1865
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:179
1866
msgid "Go back to theory"
1867
msgstr "Revenir à la théorie"
1869
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:203
1870
msgid "Gregorian modes:"
1871
msgstr "Modes grégoriens :"
1873
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:266
1874
msgid "Gregorian scales"
1875
msgstr "Gammes grégoriennes"
1877
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1429
1878
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1430
1879
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1431
1880
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1432
1881
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1433
1882
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1434
1883
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1435
1884
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1436
1885
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1437
1886
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:193
1887
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:394
1888
msgid "Half cadence"
1889
msgstr "Demi-cadence"
1891
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:326
1892
msgid "Half cadences"
1893
msgstr "Demi-cadences"
1895
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:115
1896
msgid "Half dim. 7th"
1897
msgstr "Demi-dim. 7ème"
1899
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:765 ../xrc/xrc_strings.cpp:217
1900
msgid "Half diminished 7th"
1901
msgstr "7ème demi-diminuée"
1903
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:140
1907
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:147
1911
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:153
1912
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:264
1916
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:407
1917
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:57
1918
msgid "Harmonic (simultaneous notes)"
1919
msgstr "Harmonique (notes simultanées)"
1921
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:242
1926
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1469
1928
msgstr "Bouton d'aide"
1930
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:685
2589
#: app/MainFrame.cpp:586
2590
msgid "Start/resume play back of the score"
2591
msgstr "commencement/résumé pour repasser la partition"
2593
#: app/MainFrame.cpp:590
2594
msgid "Stop playing back"
2595
msgstr "Arrêt du jeu"
2597
#: app/MainFrame.cpp:591
2601
#: app/MainFrame.cpp:594
2602
msgid "Pause playing back"
2603
msgstr "Pause du jeu"
2605
#: app/MainFrame.cpp:600
2609
#: app/MainFrame.cpp:600
2610
msgid "Turn metronome on/off"
2611
msgstr "Tourner le métronome on/off"
2613
#: app/MainFrame.cpp:624
2615
msgstr "Outils de fichier"
2617
#: app/MainFrame.cpp:628
2619
msgstr "Outils d'edition"
2621
#: app/MainFrame.cpp:632
2622
msgid "Zooming tools"
2623
msgstr "Outils d'agrandissement"
2625
#: app/MainFrame.cpp:636
2627
msgstr "Outils pricipaux"
2629
#: app/MainFrame.cpp:640
2631
msgstr "Outiles de jeu"
2633
#: app/MainFrame.cpp:644
2634
msgid "Metronome tools"
2635
msgstr "Outiles de métronome"
2637
#: app/MainFrame.cpp:718
2638
msgid "Show/hide navigation panel"
2639
msgstr "Montre/cache le panneau de navigation"
2641
#: app/MainFrame.cpp:725
2642
msgid "Previous page of current eMusicBook"
2643
msgstr "Page précedent en courant eMusicBook."
2645
#: app/MainFrame.cpp:729
2646
msgid "Next page of current eMusicBook"
2647
msgstr "Page suivant en courant eMusicBook"
2649
#: app/MainFrame.cpp:734
2651
msgid "Go to previous visited page"
2652
msgstr "Aller à le eMusicBook précedente"
2654
#: app/MainFrame.cpp:737
2655
msgid "Go to next visited page"
2658
#: app/MainFrame.cpp:742
2660
msgid "Increase font size"
2661
msgstr "Taille des caractères"
2663
#: app/MainFrame.cpp:745
2665
msgid "Decrease font size"
2666
msgstr "Taille des caractères"
2668
#: app/MainFrame.cpp:750
2669
msgid "eBooks navigation tools"
2670
msgstr "Outiles de navigation en eBooks"
2672
#: app/MainFrame.cpp:796
2673
#: app/MainFrame.cpp:845
2674
msgid "&New\tCtrl+N"
2675
msgstr "&New\tCtrl+N"
2677
#: app/MainFrame.cpp:796
2678
#: app/MainFrame.cpp:845
2679
msgid "Open new blank score"
2680
msgstr "Ouvrir une nouvelle partition blanche"
2682
#: app/MainFrame.cpp:800
2683
#: app/MainFrame.cpp:846
2684
msgid "&Open ...\tCtrl+O"
2685
msgstr "&Open ...\tCtrl+O"
2687
#: app/MainFrame.cpp:804
2688
#: app/MainFrame.cpp:847
2690
msgstr "Ouvrir &books"
2692
#: app/MainFrame.cpp:804
2693
#: app/MainFrame.cpp:847
2694
msgid "Hide/show eMusicBooks"
2695
msgstr "Cacher/montrer eMusicBooks"
2697
#: app/MainFrame.cpp:808
2698
#: app/MainFrame.cpp:848
2700
msgstr "&Importer..."
2702
#: app/MainFrame.cpp:811
2703
#: app/MainFrame.cpp:850
2704
msgid "As &bmp image"
2705
msgstr "Comme &bmp image"
2707
#: app/MainFrame.cpp:811
2708
#: app/MainFrame.cpp:850
2709
msgid "Save score as BMP images"
2710
msgstr "Sauver partition comme BMP images"
2712
#: app/MainFrame.cpp:815
2713
#: app/MainFrame.cpp:851
2714
msgid "As &jpg image"
2715
msgstr "Comme &jpg image"
2717
#: app/MainFrame.cpp:815
2718
#: app/MainFrame.cpp:851
2719
msgid "Save score as JPG images"
2720
msgstr "Sauver partition comme JPG images"
2722
#: app/MainFrame.cpp:822
2723
#: app/MainFrame.cpp:854
2725
msgstr "&Exporter ..."
2727
#: app/MainFrame.cpp:823
2728
#: app/MainFrame.cpp:855
2729
msgid "Save score in other formats"
2730
msgstr "Sauver partition en autres formats"
2732
#: app/MainFrame.cpp:825
2733
#: app/MainFrame.cpp:857
2734
msgid "&Save\tCtrl+S"
2735
msgstr "&Save\tCtrl+S"
2737
#: app/MainFrame.cpp:829
2738
msgid "Save &as ..."
2739
msgstr "Sauverr &comme..."
2741
#: app/MainFrame.cpp:831
2742
#: app/MainFrame.cpp:859
2743
msgid "&Close\tCtrl+W"
2744
msgstr "&Fermer\tCtrl+W"
2746
#: app/MainFrame.cpp:834
2747
#: app/MainFrame.cpp:861
2748
msgid "&Print ...\tCtrl+P"
2749
msgstr "&Imprimer...\tCtrl+P"
2751
#: app/MainFrame.cpp:838
2752
#: app/MainFrame.cpp:862
2753
msgid "Print &Setup..."
2754
msgstr "Imprimante &Mise à jour..."
2756
#: app/MainFrame.cpp:839
2757
msgid "Print Pre&view"
2758
msgstr "Pre&vue d'Impression"
2760
#: app/MainFrame.cpp:841
2761
#: app/MainFrame.cpp:865
2762
msgid "&Quit\tCtrl+Q"
2763
msgstr "&Quitter\tCtrl+Q"
2765
#: app/MainFrame.cpp:858
2766
msgid "Save &as ...\tCtrl+Shift+S"
2767
msgstr "Sauver &comme ...\tCtrl+Shift+S"
2769
#: app/MainFrame.cpp:863
2770
msgid "Print Pre&view\tCtrl+Shift+P"
2771
msgstr "Imprression Pre&vue\tCtrl+Shift+P"
2773
#: app/MainFrame.cpp:877
2777
#: app/MainFrame.cpp:878
2781
#: app/MainFrame.cpp:885
2783
msgstr "Outiles &barre"
2785
#: app/MainFrame.cpp:885
2786
msgid "Hide/show the tools bar"
2787
msgstr "Cacher/montrer la barre d'outiles"
2789
#: app/MainFrame.cpp:886
2791
msgstr "&Barre d'estatuts"
2793
#: app/MainFrame.cpp:886
1931
2794
msgid "Hide/show the status bar"
1932
msgstr "Cacher/montrer la barre d'état"
1934
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:683
1935
msgid "Hide/show the tools bar"
1936
msgstr "Cacher/montrer la barre d'outils"
1938
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:693
1940
msgid "Hide/show welcome page"
1941
msgstr "Cacher/montrer les règles"
1943
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:181
1947
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:305
1949
msgid "How many octaves"
1950
msgstr "Deux octaves"
1952
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:380
1953
msgid "How to show key signature?"
1954
msgstr "Comment montrer l'armure ?"
1956
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:329
1960
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:330
1964
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:332
1968
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:322
1972
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:323
1974
msgstr "IIm/6 --> I"
1976
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:327
1978
msgstr "IIm/6 --> V"
1980
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:320
1984
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:328
1988
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:321
1992
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:331
1993
msgid "IVm/6 --> V (Phrygian half cadence)"
1994
msgstr "IVm/6 --> V (demi-cadence phrygienne)"
1996
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:112 ../xrc/xrc_strings.cpp:164
1998
msgstr "Taille des icônes"
2000
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:385
2001
msgid "Identify cadence &group (terminal/transient)"
2002
msgstr "Identifiez la cadence &group (finale/transitoire)"
2004
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:386
2005
msgid "Identify cadence &type"
2006
msgstr "Identifierla cadence &type"
2008
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:398
2010
msgid "Identify the following note:"
2011
msgstr "Identifiez l'intervalle suivant :"
2013
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:330
2014
msgid "Identify the next cadence:"
2015
msgstr "Identifiez la prochaine cadence :"
2017
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:334
2018
msgid "Identify the next chord:"
2019
msgstr "Identifiez l'accord suivant :"
2021
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:804
2022
msgid "Identify the next interval:"
2023
msgstr "Identifiez l'intervalle suivant :"
2025
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:317
2026
msgid "Identify the next scale:"
2027
msgstr "Identifiez la gamme suivante :"
2029
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:64
2031
msgid "Identify tonality settings"
2032
msgstr "Identifiez la gamme suivante :"
2034
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:205
2036
"If you find a bug or have a suggestion, please contact me. I depend on your "
2037
"feedback in order to continue to improve LenMus. So please visit LenMus "
2038
"website and give me your bug reports and feature requests. Thank you very "
2041
"Si vous trouvez quelque erreur ou si vous avez des propositions, contactez "
2042
"nous. Vos avis nous permettent de poursuivre le développement de LenMus. "
2043
"Consultez notre site web et donnez-nous vos rapports d'erreurs et demandes "
2044
"d'évolution. Merci beaucoup."
2046
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:425
2048
"If you would like to help developing this program or join the project to "
2049
"help in any other way, you are indeed welcome; please, visit the LenMus "
2050
"website at www.lenmus.org and leave a message in the 'contact' page. Thank "
2053
"Si vous voulez participer au développement de ce logiciel ou joindre le "
2054
"projet pour apporter toute aide, vous êtes fortement bienvenue, visitez le "
2055
"site Web de LenMus à www.lenmus.org et laissez un message dans la page "
2056
"'contact'. Merci beaucoup et bienvenue."
2058
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:266
2060
"If your PC has more than one device, choose one of them. You can test all of "
2061
"them and choose the one whose sound you prefer."
2063
"Si votre ordinateur a plus d'un dispositif synthétiseur, vous devez en "
2064
"choisir un. Vous pouvez tous les essayer et choisir celui que vous préférez."
2066
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:181
2070
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1419 ../xrc/xrc_strings.cpp:317
2071
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:390
2072
msgid "Imperfect authentic"
2075
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:442
2795
msgstr "Cacher/montrer la barre d'estatuts"
2797
#: app/MainFrame.cpp:889
2801
#: app/MainFrame.cpp:889
2802
msgid "Hide/show rulers"
2803
msgstr "Cacher/montrer rêgles"
2805
#: app/MainFrame.cpp:923
2807
msgstr "Agrandir Jusqu'à..."
2809
#: app/MainFrame.cpp:929
2810
#: app/MainFrame.cpp:943
2814
#: app/MainFrame.cpp:933
2815
#: app/MainFrame.cpp:944
2819
#: app/MainFrame.cpp:937
2820
#: app/MainFrame.cpp:945
2824
#: app/MainFrame.cpp:950
2825
msgid "&Run Midi wizard"
2826
msgstr "&Tourner Midi génie"
2828
#: app/MainFrame.cpp:951
2829
msgid "Midi configuration wizard"
2830
msgstr "Configuration du Midi génie"
2832
#: app/MainFrame.cpp:953
2834
msgstr "&Essai de son"
2836
#: app/MainFrame.cpp:953
2837
msgid "Play an scale to test sound"
2838
msgstr "&Jeu une échelle pour essayer le son"
2840
#: app/MainFrame.cpp:954
2841
msgid "&All sounds off"
2842
msgstr "&tout éteint"
2844
#: app/MainFrame.cpp:955
2845
msgid "Stop inmediatly all sounds"
2846
msgstr "Arrêt immediat de touts sons"
2848
#: app/MainFrame.cpp:961
2849
#: app/MainFrame.cpp:967
2850
msgid "&Preferences"
2851
msgstr "&Préférences"
2853
#: app/MainFrame.cpp:962
2854
#: app/MainFrame.cpp:989
2855
#: app/MainFrame.cpp:995
2856
msgid "Open help book"
2857
msgstr "Ovrir le livre d'aide"
2859
#: app/MainFrame.cpp:974
2863
#: app/MainFrame.cpp:975
2865
msgstr "&Fermer toutes"
2867
#: app/MainFrame.cpp:977
2871
#: app/MainFrame.cpp:978
2875
#: app/MainFrame.cpp:984
2877
msgstr "&A propos de...\tF1"
2879
#: app/MainFrame.cpp:985
2880
msgid "Display information about program version and credits"
2881
msgstr "Montre des renseignements de la version du logiciel et crédits"
2883
#: app/MainFrame.cpp:988
2884
#: app/MainFrame.cpp:994
2885
msgid "&Content\tCtrl+Alt+F1"
2886
msgstr "&Contenu\tCtrl+Alt+F1"
2888
#: app/MainFrame.cpp:998
2889
msgid "Check now for &updates"
2890
msgstr "Recherche de &mises à jour"
2892
#: app/MainFrame.cpp:999
2893
msgid "Connect to the Internet and check for program updates"
2894
msgstr "Branchement à internet et recherche de mises à jour du logiciel."
2896
#: app/MainFrame.cpp:1002
2897
#: app/MainFrame.cpp:1008
2898
msgid "&Visit LenMus website"
2899
msgstr "&Visited le website de LenMus"
2901
#: app/MainFrame.cpp:1003
2902
#: app/MainFrame.cpp:1009
2903
msgid "Open the Internet browser and go to LenMus website"
2904
msgstr "Ouvir le navigateur et aller au LenMus website"
2906
#: app/MainFrame.cpp:1018
2910
#: app/MainFrame.cpp:1019
2914
#: app/MainFrame.cpp:1020
2918
#: app/MainFrame.cpp:1021
2922
#: app/MainFrame.cpp:1023
2924
msgstr "&Agrandissement"
2926
#: app/MainFrame.cpp:1024
2930
#: app/MainFrame.cpp:1026
2934
#: app/MainFrame.cpp:1028
2935
#: options/OptionsDlg.cpp:264
2939
#: app/MainFrame.cpp:1122
2941
msgstr "Aide de LenMus"
2943
#: app/MainFrame.cpp:1128
2944
msgid "Test mode: using .hhp help file"
2945
msgstr "Mode d'essai: Utilisant .hhp fichier d'aide"
2947
#: app/MainFrame.cpp:1135
2948
#: app/MainFrame.cpp:1182
2950
msgid "Failed adding book %s"
2951
msgstr "Echec en l'addition de book %s"
2953
#: app/MainFrame.cpp:1149
2954
msgid "Available books"
2955
msgstr "Books valables"
2957
#: app/MainFrame.cpp:1167
2959
msgid "Error when trying to move to folder %s"
2960
msgstr "Erreur essayant de bouger vers dossier %s"
2962
#: app/MainFrame.cpp:1280
2963
msgid "Name for the exported file"
2964
msgstr "Nom pour le fichier exporté"
2966
#: app/MainFrame.cpp:1504
2968
msgstr "Masque à ajouter"
2970
#: app/MainFrame.cpp:1541
2971
msgid "Zooming? (10 to 800)"
2972
msgstr "Agradissant? (10 à 800)"
2974
#: app/MainFrame.cpp:1580
2976
msgid "Invalid zooming factor '%s'"
2977
msgstr "Facteur d'agrandissement invalide '%s'"
2979
#: app/MainFrame.cpp:1585
2980
msgid "Zooming factor must be greater that 10% and lower than 800%"
2981
msgstr "Le facteur d'agradissement doive être plus grand que 10% et plus petit que 800%"
2983
#: app/MainFrame.cpp:1719
2985
"There is a problem previewing.\n"
2986
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
2988
"Il y a un problème de pre-vue. \n"
2989
" Peut-être votre imprimante ne soit pas bien mise en ligne?"
2991
#: app/MainFrame.cpp:1719
2995
#: app/MainFrame.cpp:1723
2999
#: app/MainFrame.cpp:1772
3001
"There is a problem for printing.\n"
3002
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
3004
"Il y a un problème d'imprimante. \n"
3005
" Peut-être votre imprimante ne soit pas bien mise en ligne?"
3007
#: app/MainFrame.cpp:1774
3008
msgid "Printing cancelled"
3009
msgstr "Impression annulée"
3011
#: app/MidiWizard.cpp:97
3012
msgid "MIDI configuration wizard"
3013
msgstr "Génie de configuration de MIDI"
3015
#: app/MidiWizard.cpp:302
3016
#: app/MidiWizard.cpp:306
3017
#: app/MidiWizard.cpp:420
3021
#: app/MidiWizard.cpp:330
3022
msgid "Midi devices to use"
3023
msgstr "Midi appareils pour utilisation"
3025
#: app/MidiWizard.cpp:340
3026
msgid "To generate sounds the program needs a MIDI synthesizer device. Normally, one of these devices is included in the sound board of the PC, but your PC might have more than one."
3027
msgstr "Pour pouvoir générer des sons, le logiciel a besoin d'un dispositif synthétiseur. Normalement, dans le tableau de son il éxiste quelque dispositif synthétiseur dans l'ordinateur mais votre PC pourrait avoir quelqu'un de plus."
3029
#: app/MidiWizard.cpp:343
3030
msgid "If your PC has more than one device, choose one of them. You can test all of them and choose the one whose sound you prefer."
3031
msgstr "Si votre ordinateur a plus d'un dispositif synthétiseur, vous devez choisir un parmi tous. Vous pouvez essayer tous et chosir celui de votre préférence."
3033
#: app/MidiWizard.cpp:352
3034
msgid "Output device:"
3035
msgstr "Dispositif de sortie:"
3037
#: app/MidiWizard.cpp:359
3038
msgid "Input device:"
3039
msgstr "Dispositif d'entrée"
3041
#: app/MidiWizard.cpp:520
3042
msgid "Voice channel and instrument"
3043
msgstr "Canal de voix et instruments"
3045
#: app/MidiWizard.cpp:530
3046
msgid "Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is recommended to choose any other channel (it doesn't matter wich one)."
3047
msgstr "Les Canals 10 et 16 sont spécialisés en sons de percussion. Donc c'est recommandé de choisir quelqu'autre canal (n'importequel d'autre)"
3049
#: app/MidiWizard.cpp:533
3050
msgid "To facilitate access to the instruments they are grouped into sections. First choose a section and then choose the desired instrument."
3051
msgstr "Pour faciliter l'accès aux instruments ils sont agroupés en sections. Tout d'abord sélectionne une section et après sélectionne l'instrument souheté."
3053
#: app/MidiWizard.cpp:542
3054
#: app/MidiWizard.cpp:779
3058
#: app/MidiWizard.cpp:552
3062
#: app/MidiWizard.cpp:559
2076
3063
msgid "Instrument:"
2077
msgstr "Instrument :"
2079
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:168
3064
msgstr "Instrument:"
3066
#: app/MidiWizard.cpp:566
3067
#: app/MidiWizard.cpp:803
3069
msgstr "Essai de son:"
3071
#: app/MidiWizard.cpp:757
3072
msgid "lmMetronome channel and sounds"
3073
msgstr "lmMetronome canal et son"
3075
#: app/MidiWizard.cpp:767
3076
msgid "Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is recommended to choose one of these (it doesn't matter wich one)."
3077
msgstr "Les Canals 10 et 16 sont spécialisés en sons de percussion. Donc c'est recommendé de choisir n'importequel entre eux (vous pouvez choisir n'importequel)"
3079
#: app/MidiWizard.cpp:770
3080
msgid "To better identify the first beat of each measure it is possible to assign a different sound to it. But you can also choose the same sound for both, the first beat and the others."
3081
msgstr "Pour mieux identifier le premier coup de chaque mesure, c'est possible d'en assigner un son different. Mais aussi vouz pouvez chosir le même sound pour tous les deux, le premier coup et les autres."
3083
#: app/MidiWizard.cpp:789
3084
msgid "Sound for first beat of each measure:"
3085
msgstr "Son pour le premier coup de chacque mesure:"
3087
#: app/MidiWizard.cpp:796
3088
msgid "Sound for other beats of each measure:"
3089
msgstr "Son pour des autres coups de chaque mesure:"
3091
#: app/TheApp.cpp:723
3092
msgid "LenMus First Run"
3093
msgstr "LenMus Première execution"
3095
#: app/Updater.cpp:97
3096
#: updater/Updater.cpp:202
3097
msgid "Error loading XML file "
3098
msgstr "Erreur chargéant fichier XML"
3100
#: options/ColorsOptPanel.cpp:61
3101
msgid "Choose colors to use:"
3102
msgstr "Choix des couleurs à utiliser"
3104
#: options/InternetOptPanel.cpp:115
3105
#: options/InternetOptPanel.cpp:141
3109
#: options/InternetOptPanel.cpp:116
3113
#: options/InternetOptPanel.cpp:117
3115
msgstr "Hebdomadaire"
3117
#: options/InternetOptPanel.cpp:118
3121
#: options/OptionsDlg.cpp:189
3123
msgstr "Barres d'outiles"
3125
#: options/OptionsDlg.cpp:194
2080
3126
msgid "Internet"
2081
3127
msgstr "Internet"
2083
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:173
2084
msgid "Internet connection options"
2085
msgstr "Options de connexion à Internet"
3129
#: options/OptionsDlg.cpp:199
3133
#: options/OptionsDlg.cpp:258
3137
#: options/OptionsDlg.cpp:261
3138
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:128
3139
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:220
3140
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:226
3144
#: options/OptionsDlg.cpp:350
3145
msgid "Please correct the errors before moving to another section."
3148
#: sound/SoundManager.cpp:442
3149
msgid "Can't create a thread!"
3150
msgstr "Impossible de créer un fil"
3152
#: sound/SoundManager.cpp:455
3153
msgid "Can't start the thread!"
3154
msgstr "Impossible de demarrer le fil"
3156
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:1
3157
msgid "Configuration: Intervals - identification by ear"
3158
msgstr "Configuration: Intervalles - Identification oral"
2087
3160
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:2
2088
3161
msgid "Intervals"
2091
3164
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:3
2092
3165
msgid "Intervals to practise"
2093
msgstr "Intervalles à pratiquer"
2095
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:405
2096
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:56
2097
msgid "Intervals' types"
2098
msgstr "Types d'intervalles"
2100
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2555
2102
msgid "Invalid zooming factor '%s'"
2103
msgstr "Facteur d'agrandissement invalide '%s'"
2105
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:167
2106
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:157
2107
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:267
2111
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_ear_intervals.cpp:443
2113
"It is nor possible to generate all the selected intervals. Selected notes "
2114
"range interval (tab 'Other settings') is lower than maximum allowed interval "
2117
"Il n'est pas possible de générer tous les intervalles selectionnés. "
2118
"L'intervalle de notes selectionné (onglet 'autres paramètres') est plus bas "
2119
"que l'intervalle maximum autorisé (onglet 'Intervalles')"
2121
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:370
2123
"It is not possible to generate an interval satisfying the constraints "
2124
"imposed by the chosen settings."
2126
"Impossible de générer un intervalle qui réponde aux conditions imposées par "
2127
"les réglages choisis."
2129
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:64
2131
"It is not possible to generate any interval. Selected notes range interval "
2132
"(see tab 'Other settings') is lower than minimun allowed interval (see tab "
2135
"Impossible de génerer quelque intervalle. La gamme de notes de l'intervalle "
2136
"selectionné (Voir l'onglet 'Autres paramètres') est plus petite que "
2137
"l'intervalle minimun autorisé (Voir onglet 'Intervalles')"
2139
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_ear_intervals.cpp:432
2141
"It is not possible to generate any interval. Selected notes' range interval "
2142
"(tab 'Other settings') is lower than minimum allowed interval (tab "
2145
"Il n'est pas possible de générer n'importe quel intervalle. L'intervalle de "
2146
"notes selectionné (onglet 'autres paramètres') est plus bas que "
2147
"l'intervalle minimum autorisé (onglet 'Intervalles')"
2149
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:408
2154
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:192
2155
msgid "Item description"
2156
msgstr "Description du sujet"
2158
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:338
2159
msgid "Just identify type: major or minor"
2162
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
2163
msgid "Just name the interval number"
2166
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:542
2167
msgid "Key signature"
2170
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:150
2171
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:333
2172
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:256
2173
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:356
2174
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:34 ../xrc/xrc_strings.cpp:107
2175
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:225 ../xrc/xrc_strings.cpp:226
2176
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:281 ../xrc/xrc_strings.cpp:282
2177
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:345 ../xrc/xrc_strings.cpp:346
2178
msgid "Key signatures"
2181
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:123 ../xrc/xrc_strings.cpp:168
2185
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:121 ../xrc/xrc_strings.cpp:170
2186
msgid "Labels &bottom"
2187
msgstr "Etiquettes en &bas"
2189
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:121 ../xrc/xrc_strings.cpp:171
2190
msgid "Labels &right"
2191
msgstr "Etiquettes à d&roite"
2193
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:153
2197
#: ../src/options/lenmus_lang_opt_panel.cpp:142
2199
msgid "Language '%s' will be used the next time you run LenMus."
2202
#: ../src/options/lenmus_lang_opt_panel.cpp:83 ../xrc/xrc_strings.cpp:160
2203
msgid "Language preferences"
2204
msgstr "Préférences de langue"
2206
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:176
2207
msgid "Last successful check:"
2208
msgstr "Dernières vérifications réussies :"
2210
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:185
2211
msgid "Learn and practise music theory"
2214
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:40
2219
#: ../src/app/lenmus_app.cpp:742
2220
msgid "LenMus First Run"
2221
msgstr "Première exécution de LenMus"
2223
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:305
2225
"LenMus Phonascus is built using the <b>wxWidgets</b> application framework "
2226
"(http://www.wxwidgets.org). It is 'Open Source', has multi-platform support, "
2227
"it is ease to learn and extend, it has a helpful community, and also has the "
2228
"possibility to use it in commercial products without licencing."
2230
"LenMus Phonascus est construit avec <b>wxWidgets</b> cadre applicatif "
2231
"(http://www.wxwidgets.org). 'Open Source', multi-plateforme, il est facile à "
2232
"apprendre et à étendre, Il dispose d'une communauté active, et peut aussi "
2233
"être utilisé dans des produits commerciaux sans s'acquitter de licence."
2235
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:190 ../xrc/xrc_strings.cpp:196
2236
msgid "LenMus Phonascus updater"
2237
msgstr "Programme de mise à jour de LenMus Phonascus"
2239
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:291
2241
"LenMus Phonascus uses <b>PortMidi</b> the Portable Real-Time MIDI Library "
2242
"(http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/). PortMidi is copyright (c) "
2243
"1999-2000 Ross Bencina and Phil Burk and copyright (c) 2001 Roger B. "
2244
"Dannenberg. Its licence permits free use."
2246
"LenMus Phonascus utilise <b>PortMidi</b> la libraire MIDI en temps réel "
2247
"(http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/). PortMidi est protégé par "
2248
"copyright (c) 1999-2000 Ross Bencina and Phil Burk et copyright (c) 2001 "
2249
"Roger B. Dannenberg. Sa licence permet une utilisation gratuite."
2251
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:194
2253
"LenMus is a free program to help you in the study of music theory and ear "
2257
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:296
2259
"LenMus uses <b>sqlite3</b> (http://www.sqlite.org/), with <b>wxSQLite3</b> "
2260
"wrapper (http://wxcode.sourceforge.net/components/wxsqlite3) for wxWidgets. "
2261
"SQLite is a widely used library that implements a transactional SQL database "
2262
"engine. Unlike client-server database management systems, the SQLite engine "
2263
"is not a standalone process with which the program communicates. Instead, "
2264
"the SQLite library is linked with your program and becomes an integral part "
2265
"of it. SQLite was created by D. Richard Hipp and the source code is in the "
2266
"public domain and is thus free for use for any purpose, commercial or "
2267
"private. Wrapper wxSQLite3 was written by Ulrich Telle."
2270
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:153
2274
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:220
2278
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:178
2279
msgid "Lines and arrows"
2282
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:365
2283
msgid "Linux package:"
2286
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:173
2287
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:163
2288
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:272
2292
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:170
2293
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:160
2294
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:273
2298
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:935
2299
msgid "M, P - Major, Perfect"
2300
msgstr "M, P - Majeur, Parfait"
2302
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:977
2306
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:978
2310
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:981
2314
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:982
2318
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:830 ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:60
2319
msgid "MIDI configuration wizard"
2320
msgstr "Assistant de configuration MIDI"
2322
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1636 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1669
2324
msgstr "Outils principaux"
2326
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:549
2327
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_tonality_ctrol.cpp:151
2331
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:103
2335
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:20
2337
msgstr "Dixième majeure"
2339
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:782
2342
msgstr "Dixième majeure"
2344
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:787 ../xrc/xrc_strings.cpp:25
2346
msgstr "Treizième majeure"
2348
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:27
2350
msgstr "Quatorzième majeure"
3166
msgstr "Intervalles pour pratiquer"
2352
3168
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:6
2353
3169
msgid "Major 2nd"
2354
msgstr "Seconde majeure"
3170
msgstr "Majeur 2ème"
2356
3172
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:8
2357
3173
msgid "Major 3rd"
2358
msgstr "Tierce majeure"
2360
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:771
2361
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:121
2362
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:13 ../xrc/xrc_strings.cpp:221
2364
msgstr "6ème majeure"
2366
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:761
2367
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:111
2368
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:15 ../xrc/xrc_strings.cpp:212
2370
msgstr "7ème majeure"
3174
msgstr "Majeur 3ème"
3176
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:9
3178
msgstr "Parfait 4ème"
3180
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:10
3181
msgid "augm.4th / dim. 5th"
3182
msgstr "Augm. 4ème / dim. 5ème"
2372
3184
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:18
2373
3185
msgid "Major 9th"
2374
msgstr "Neuvième majeure"
2376
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:155
2377
msgid "Major natural"
2378
msgstr "Majeur naturel"
2380
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:777
2383
msgstr "7ème majeure"
2385
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:256
2386
msgid "Major scales"
2387
msgstr "Gammes majeures"
2389
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:753 ../xrc/xrc_strings.cpp:205
2391
msgstr "Triade majeure"
2393
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:156
2394
msgid "Major type II"
2395
msgstr "Majeur type II"
2397
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:157
2398
msgid "Major type III"
2399
msgstr "Majeur type III"
2401
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:158
2402
msgid "Major type IV"
2403
msgstr "Majeur type IV"
2405
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:195
2409
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:68
2411
"Mark the clefts to use and set up the minimun and\n"
2412
"maximum pitches for the notes to use with each selected clef."
2414
"Marquer les clefs à utiliser et fixer la hauteur minimale et \n"
2415
" maximale pour les notes à utiliser avec chaque clef sélectionnée."
2417
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:54 ../xrc/xrc_strings.cpp:71
2418
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:74 ../xrc/xrc_strings.cpp:77
2419
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:80 ../xrc/xrc_strings.cpp:83
2420
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:86 ../xrc/xrc_strings.cpp:89
3186
msgstr "Majeur 9ème"
3188
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:20
3190
msgstr "Majeur 10ème"
3192
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:22
3193
msgid "augm. 11th / dim. 12th"
3194
msgstr "Augm. 11ème / dim 12ème"
3196
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:25
3198
msgstr "Majeur 13ème"
3200
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:27
3202
msgstr "Majeur 14ème"
3204
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:29
3205
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:60
3206
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:139
3207
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:262
3208
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:286
3209
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:318
3210
msgid "You must choose one at least! "
3211
msgstr "Vous devez choisir au moins une"
3213
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:30
3214
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:31
3215
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:140
3217
msgstr "Accidentels"
3219
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:32
3220
msgid "&Use only notes from key signature"
3221
msgstr "&utilisez seulement notes provenantes de tonalité à l'armure"
3223
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:33
3224
msgid "&Allow chromatic accidentals"
3225
msgstr "&Autorisation de Chromatiques accidentels"
3227
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:34
3228
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:107
3229
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:263
3230
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:264
3231
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:319
3232
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:320
3233
msgid "Key signatures"
3234
msgstr "Tonalités à l'armure"
3236
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:35
3237
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:108
3238
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:265
3239
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:321
3240
msgid "C Major / A minor"
3241
msgstr "DO Majeur / LA mineur"
3243
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:36
3244
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:109
3245
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:266
3246
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:322
3247
msgid "G Major / E minor"
3248
msgstr "SOL Majeur / MI Mineur"
3250
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:37
3251
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:45
3252
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:110
3253
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:118
3254
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:267
3255
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:275
3256
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:323
3257
msgid "D Major / B minor"
3258
msgstr "DO Majeur / SI mineur"
3260
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:38
3261
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:111
3262
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:268
3263
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:324
3264
msgid "A Major / F# minor"
3265
msgstr "LA Majeur / FA# mineur"
3267
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:39
3268
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:112
3269
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:269
3270
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:325
3271
msgid "E Major / C# minor"
3272
msgstr "MI Majeur / RE# mineur"
3274
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:40
3275
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:113
3276
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:270
3277
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:326
3278
msgid "B Major / G# minor"
3279
msgstr "SI Majeur / SOL# mineur"
3281
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:41
3282
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:114
3283
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:271
3284
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:327
3285
msgid "F# Major / D# minor"
3286
msgstr "FA# Majeur / RE# mineur"
3288
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:42
3289
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:115
3290
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:272
3291
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:328
3292
msgid "C# Major / A# minor"
3293
msgstr "DO# Majeur /LA# mineur"
3295
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:43
3296
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:116
3297
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:273
3298
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:329
3299
msgid "Cb Major / Ab minor"
3300
msgstr "DOb Majeur / LAb mineur"
3302
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:44
3303
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:117
3304
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:274
3305
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:330
3306
msgid "Gb Major / Eb minor"
3307
msgstr "SOLb Majeur / MIb mineur"
3309
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:46
3310
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:119
3311
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:276
3312
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:332
3313
msgid "Ab Major / F minor"
3314
msgstr "LAb Majeur / FA mineur"
3316
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:47
3317
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:120
3318
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:277
3319
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:333
3320
msgid "Eb Major / C minor"
3321
msgstr "MIb Majeur / DO mineur"
3323
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:48
3324
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:121
3325
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:278
3326
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:334
3327
msgid "Bb Major / G minor"
3328
msgstr "SIb Majeur / SOL mineur"
3330
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:49
3331
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:122
3332
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:279
3333
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:335
3334
msgid "F Major / D minor"
3335
msgstr "FA Majeur / RE mineur"
3337
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:50
3338
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:280
3339
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:336
3340
msgid "You must choose one key signature at least! "
3341
msgstr "Vous devez chosir au moins une tonalité à l'armure"
3343
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:51
3344
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:281
3345
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:337
3346
msgid "Other settings"
3347
msgstr "Autres adjustements"
3349
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:52
3350
msgid "Notes' range"
3351
msgstr "Tessiture de notes"
3353
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:53
3354
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:70
3355
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:73
3356
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:76
3357
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:79
3358
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:82
3359
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:85
3360
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:88
3364
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:54
3365
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:71
3366
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:74
3367
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:77
3368
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:80
3369
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:83
3370
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:86
3371
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:89
2421
3372
msgid "Max. note"
2424
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:92
2425
msgid "Maximum interval between two consecutive notes"
2426
msgstr "Intervalle maximum entre deux notes consécutives"
2428
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:368
2429
msgid "Maximum number of leger lines"
2432
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:208
2437
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:154
2438
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:265
2442
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:411
3375
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:55
3376
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:91
3377
msgid "Minimum pitch must be lower than maximum pitch "
3378
msgstr "L'hauteur minimale doit être plus basse que celle maximale"
3380
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:56
3381
msgid "Intervals' types"
3382
msgstr "Types d'intervalles"
3384
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:57
3385
msgid "Harmonic (simultaneous notes)"
3386
msgstr "Harmonique (notes simultanées)"
2443
3388
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:58
2444
3389
msgid "Melodic (ascending)"
2445
3390
msgstr "Mélodique (ascendant)"
2447
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:416
2448
3392
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:59
2449
3393
msgid "Melodic (descending)"
2450
3394
msgstr "Mélodique (descendant)"
2452
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:596
2453
msgid "Metronome channel and sounds"
2454
msgstr "Canal et son pour le métronome"
2456
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:825
2457
msgid "Metronome on"
2458
msgstr "Métronome activé"
2460
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1628 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1677
2461
msgid "Metronome tools"
2462
msgstr "Outils pour le métronome"
2464
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:253
2465
msgid "Midi devices to use"
2466
msgstr "Périphériques Midi à utiliser"
2468
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:53 ../xrc/xrc_strings.cpp:70
2469
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:73 ../xrc/xrc_strings.cpp:76
2470
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:79 ../xrc/xrc_strings.cpp:82
2471
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:85 ../xrc/xrc_strings.cpp:88
2475
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_ear_intervals.cpp:356
2476
msgid "Min. note must be lower than max. note"
2477
msgstr "La hauteur minimale doit être plus basse que la hauteur maximale"
2479
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:55 ../xrc/xrc_strings.cpp:91
2480
msgid "Minimum pitch must be lower than maximum pitch "
2481
msgstr "La hauteur minimale doit être plus basse que la hauteur maximale"
2483
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:550
2484
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_tonality_ctrol.cpp:156
2488
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:104
2492
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:783
2495
msgstr "7ème Mineure"
2497
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:788
2500
msgstr "Treizième mineure"
2502
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:772
2503
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:122
2504
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:223
2506
msgstr "6ème mineure"
2508
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:763
2509
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:113
2510
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:213
2512
msgstr "7ème Mineure"
2514
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:162
2515
msgid "Minor Dorian"
2516
msgstr "Mineur dorien"
2518
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:163
2519
msgid "Minor Harmonic"
2520
msgstr "Mineur harmonique"
2522
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:164
2523
msgid "Minor Melodic"
2524
msgstr "Mineur mélodique"
2526
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:768 ../xrc/xrc_strings.cpp:219
2527
msgid "Minor major 7th"
2528
msgstr "7ème mineure-majeure"
2530
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:161
2531
msgid "Minor natural"
2532
msgstr "Mineur naturel"
2534
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:778
2537
msgstr "7ème Mineure"
2539
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:261
2540
msgid "Minor scales"
2541
msgstr "Gammes mineures"
2543
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:754 ../xrc/xrc_strings.cpp:206
2545
msgstr "Triade mineure"
2547
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:118
2548
msgid "Minor-major 7th"
2549
msgstr "Mineur-majeur 7ème"
2551
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:199
2555
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:171
2556
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:161
2557
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:268
2561
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:98
2565
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:590
2569
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:81
2573
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:465
2577
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:487
2578
msgid "Mouse will be used to add objects to the score"
2581
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:478
2582
msgid "Mouse will behave as pointer and selection tool"
2585
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:371
2586
msgid "Music advice:"
2589
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:381
2590
msgid "Music texts and exercises:"
2591
msgstr "Partitions et exercices :"
2593
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:338
2595
msgid "Name the key signature"
2596
msgstr "Montrer le chiffrage"
2598
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:145
2599
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:151
2600
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:498
2601
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:257 ../xrc/xrc_strings.cpp:262
2605
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:333
2606
msgid "Neapolitan sixth --> V"
2607
msgstr "Sixte napolitaine --> V"
2609
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:78
2610
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:107
2614
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:297
2615
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:188
2617
msgstr "Nouveau problème"
2619
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1353
2621
msgid "New questions:"
2624
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:467
2625
msgid "No accidentals"
2626
msgstr "Sans altérations accidentelles"
2628
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:999
2629
msgid "No more scheduled work for today."
2632
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1002
2633
msgid "No scheduled work for today."
2636
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:226
3396
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:61
3397
msgid "Start both intervals with the same note"
3398
msgstr "Commencer les deux intervalles avec la même note"
3400
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:62
3401
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:127
3402
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:147
3403
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:177
3404
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:238
3405
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:289
3406
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:343
3410
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:63
3411
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:148
3412
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:178
3413
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:290
3414
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:344
3418
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:64
3419
msgid "It is not possible to generate any interval. Selected notes range interval (see tab 'Other settings') is lower than minimun allowed interval (see tab 'Intervals')"
3420
msgstr "Impossible de génerer quelque intervalle. La gamme de notes de l'intervalle selectionné (Voir tab 'Other settings') es plus petite que l'intervalle minimun autorisé (Voir tab 'Intervals')"
3422
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:66
3423
msgid "Score generation settings"
3424
msgstr "Encadrement pour géneration de partitions"
3426
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:67
3427
msgid "Clefs and Notes"
3428
msgstr "Clefs et notes"
3430
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:68
3432
"Mark the clefts to use and set up the minimun and\n"
3433
"maximum pitches for the notes to use with each selected clef."
3435
"Marquer le clef à utiliser et fixer le minimum et \n"
3436
" maximum hauteur pour les notes à utiliser avec chaque cléf selectionnée."
3438
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:69
3439
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:132
3440
msgid "G clef (violin)"
3441
msgstr "SOL clef (Violon)"
3443
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:72
3444
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:133
3445
msgid "F clef on 4th line (bass)"
3446
msgstr "FA clef en 4ème line (basse)"
3448
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:75
2640
3449
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:134
2644
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:745
2645
msgid "Not identified"
2648
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:284
2652
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:249
2654
msgid "Notes or rests"
2655
msgstr "Etendue de notes"
2657
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:166
2658
msgid "Notes to practise"
2659
msgstr "Notes à pratiquer"
2661
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:52
2662
msgid "Notes' range"
2663
msgstr "Etendue de notes"
2665
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_choose_lang.cpp:87
2666
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:84
2670
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:301
2674
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:303
2679
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:604
2681
msgstr "Ouvrir &books"
2683
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1050
2684
msgid "Open LenMus document"
2685
msgstr "Ouvrir un document LenMus"
2687
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:600
2688
msgid "Open a document"
2689
msgstr "Ouvrir un document"
2691
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1481
2692
msgid "Open a score"
2693
msgstr "Ouvrir une partition"
2695
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:843
2696
msgid "Open help book"
2697
msgstr "Ouvrir l'aide"
2699
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:605
2700
msgid "Open music books"
2701
msgstr "Ouvrir les livres de musique"
2703
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:598
2704
msgid "Open new blank document"
2705
msgstr "Ouvrir un nouvelle document vierge"
2707
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:872
2708
msgid "Open the Internet browser and go to LenMus website"
2709
msgstr "Ouvrir le navigateur et aller sur le site Web de LenMus"
2711
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1485
2712
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:205
2713
msgid "Open the music books"
2714
msgstr "Ouvrir les livres de musique"
2716
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:93
2717
msgid "Options: Intervals - Theory exercises"
2720
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:312
2721
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:444
2722
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:173
2726
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:220
2727
msgid "Other chords"
2728
msgstr "Autres accords"
2730
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:249
2731
msgid "Other chords:"
2732
msgstr "Autres accords :"
2734
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:62
2735
msgid "Other options"
2736
msgstr "Autres options"
2738
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:274
2739
msgid "Other scales"
2740
msgstr "Autres gammes"
2742
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:207
2743
msgid "Other scales:"
2744
msgstr "Autres gammes :"
2746
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:51 ../xrc/xrc_strings.cpp:243
2747
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:299
2748
msgid "Other settings"
2749
msgstr "Autres paramètres"
2751
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:275
2752
msgid "Output device:"
2753
msgstr "Dispositif de sortie :"
2755
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:819
2759
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:979
2763
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:980
2767
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:983
2771
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:187
2773
msgstr "Mot de passe :"
3450
msgid "F clef on 3rd line"
3451
msgstr "FA clef en 3ème line"
3453
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:78
3454
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:135
3455
msgid "C clef on 1st line (soprano)"
3456
msgstr "DO clef en 1ère line (soprano)"
3458
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:81
3459
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:136
3460
msgid "C clef on 2nd line (mezzo soprano)"
3461
msgstr "DO clef en 2ème line (mezzo soprano)"
3463
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:84
3464
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:137
3465
msgid "C clef on 3rd line (contralto)"
3466
msgstr "DO clef en 3ème line (contralto)"
3468
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:87
3469
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:138
3470
msgid "C clef on 4th line (tenor)"
3471
msgstr "DO clef en 4ème line (ténor)"
3473
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:90
3474
msgid "You must choose at least one clef! "
3475
msgstr "Vous devez choisir au moins une clef"
3477
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:92
3478
msgid "Maximum interval between two consecutive notes"
3479
msgstr "Maximum intervalle entre deux notes consécutives"
3481
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:93
3482
msgid "Time signatures"
3483
msgstr "Mesure à la clef"
3485
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:94
3486
msgid "Binary subdivision"
3487
msgstr "binaire subdivision"
3489
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:95
3490
msgid "2 4 time signature"
3491
msgstr "2 4 mesure à la clef"
3493
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:96
3497
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:97
3501
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:98
3505
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:99
3509
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:100
3513
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:101
3514
msgid "Ternary subdivision"
3515
msgstr "Subdivision tièrce"
3517
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:102
3518
msgid "6 8 time signature"
3519
msgstr "6 8 mesure à la clef"
3521
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:103
3525
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:104
3529
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:105
3533
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:106
3534
msgid "You must choose at least one time signature! "
3535
msgstr "Vous devez choisir au moins une mesure à la clef"
3537
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:123
3538
msgid "You must choose at least one key signature! "
3539
msgstr "Vous devez choisir au moins une tonalité à l'armure"
3541
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:124
3545
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:125
3547
msgstr "Ajouter rythme"
3549
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:126
3550
msgid "Delete rhythm"
3551
msgstr "Effacer rythme"
2775
3553
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:130
3554
msgid "Configuration: Theory exercises on intervals"
3555
msgstr "Configuration: Théorie exercices sur intervalles"
3557
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:131
3558
msgid "Clefs to use"
3559
msgstr "Clefs à utiliser"
3561
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:141
3562
msgid "Allow accidentals"
3563
msgstr "Permettre accidentels"
3565
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:142
3566
msgid "Allow double accidentals"
3567
msgstr "Permettre double accidentels"
3569
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:143
3570
msgid "Problem type"
3571
msgstr "Problème type"
3573
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:144
3574
msgid "&Show an interval and ask for its name"
3575
msgstr "&Montre un intervalle et démade à l'étudiant pour son nom"
3577
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:145
3578
msgid "&Name an interval and ask to build it"
3579
msgstr "&Désigne un intervalle et démande à l'étudiant pour le construire"
3581
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:146
3582
msgid "&Both problem types"
3583
msgstr "&Les deux types de problème"
3585
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:150
2776
3586
msgid "Pattern's editor"
2777
msgstr "Editeur de modèles"
2779
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:820 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1588
2780
msgid "Pause playing back"
2781
msgstr "Pause arrière"
2783
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:177
2784
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:167
2785
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:275
2786
msgid "Pentatonic major"
2787
msgstr "Pentatonic majeure"
2789
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:176
2790
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:166
2791
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:276
2792
msgid "Pentatonic minor"
2793
msgstr "Pentatonique mineure"
2795
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:207 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:284
2796
msgid "Percussion clef"
2799
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1407
2800
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1408
2801
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1409
2802
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1410
2803
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:169
2807
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:9
2809
msgstr "Quarte juste"
2811
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:311 ../xrc/xrc_strings.cpp:389
2812
msgid "Perfect authentic"
2815
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
2816
msgid "Perfect, major and minor intervals"
2819
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:169
2820
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:159
2821
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:271
2825
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1412
2826
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1413
2827
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1414
2828
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1415
2829
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:175
2830
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:319 ../xrc/xrc_strings.cpp:391
2834
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:204
2835
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:40
2836
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:318
2837
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:975
2838
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1019
2839
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1026
2840
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1051
2841
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1160
2842
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1168
2843
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:198
2847
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:382
2848
msgid "Play &tonic chord"
2849
msgstr "Jouer l'accord &tonic"
2851
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:126
2852
msgid "Play A4 reference note"
2853
msgstr "&Jouer la note La4"
2855
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:109
2859
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:117
2860
msgid "Play all notes to identify"
2863
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:300
2865
msgstr "Mode de jeu"
2867
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:244
2869
msgstr "Modes de jeu"
2871
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:166
2872
msgid "Play with metronome"
2875
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:331
2876
msgid "Please correct the errors before moving to another section."
2877
msgstr "Corrigez les erreurs avant de passer à une autre section."
3587
msgstr "Editeur de modéles"
3589
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:151
3590
msgid "Step 1. Choose attributes for next note/rest to enter:"
3591
msgstr "Pas 1. Choisir attributs pour la suivant note/silence pour entrer:"
3593
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:152
3597
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:153
3599
msgstr "Lié suivant"
3601
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:154
3603
msgstr "Ne pas radiant"
3605
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:155
3606
msgid "Start of a beamed group"
3607
msgstr "Demarrage d'un group radiant"
3609
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:156
3610
msgid "Continue in beamed group"
3611
msgstr "Continuer dans un group radiant"
3613
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:157
3614
msgid "End of beamed group"
3615
msgstr "Fin d'un group radiant"
3617
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:158
3618
msgid "Step 2. Enter the the desired note/rest:"
3619
msgstr "Pas 2. Introduire le souhaité note/silence:"
3621
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:159
3625
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:160
3629
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:161
3630
msgid "Quarter note"
3633
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:162
3637
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:163
3639
msgstr "Double croche"
3641
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:164
3643
msgstr "Triple croche"
3645
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:165
3647
msgstr "Quadruple croche"
3649
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:166
3653
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:167
3657
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:168
3658
msgid "Quarter rest"
3661
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:169
3663
msgstr "Demi-soupir"
3665
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:170
3667
msgstr "Quart de soupir"
3669
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:171
3671
msgstr "Huitième de soupir"
3673
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:172
3675
msgstr "Seizième de soupir"
3677
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:173
3679
msgstr "Barre de mesure"
3681
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:174
3683
msgstr "Nettoyer tout"
3685
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:175
3689
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:176
3693
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:180
3694
msgid "Language preferences"
3695
msgstr "Préférences de langage"
2879
3697
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:183
2880
msgid "Please enter data for both, host name and port number"
2881
msgstr "Saisir les donnés du nom du serveur et du numéro de port"
2883
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:188
2884
msgid "Please enter data for both, user name and password"
2885
msgstr "Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe"
2887
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:121
2889
"Please read the [[Study guide]] for information about the best way to use "
2890
"LenMus Phonascus and the books."
2893
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:96
2894
msgid "Please, connect to internet and then retry."
2897
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:182
2898
msgid "Port number:"
2899
msgstr "Numéro de port :"
2901
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:41
2906
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:148
2908
msgstr "Préférences"
2910
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:90 ../xrc/xrc_strings.cpp:163
2911
3698
msgid "Preferences for toolbars"
2912
3699
msgstr "Préférences pour la barre d'outils"
2914
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:339
2915
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:320
2916
msgid "Press 'Play' to hear it again"
2917
msgstr "Appuyer sur 'Jouer' pour écouter à nouveau"
2919
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:341
2920
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_tonality_ctrol.cpp:247
2921
msgid "Press 'Play' to hear the problem again."
2922
msgstr "Appuyer sur 'Jouer' pour entendre à nouveau la question."
2924
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:635
2925
msgid "Print &Setup..."
2926
msgstr "&Configuration de l'imprimante..."
2928
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1493
2929
msgid "Print document"
2930
msgstr "Imprimer le document"
2932
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2752 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2754
2937
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2754
2938
msgid "Printing cancelled"
2939
msgstr "Impression annulée"
2941
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:511
2942
msgid "Problem. How many accidentals has next key signature?:"
2945
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:503
2947
msgid "Problem. Identify the following key signature:"
2948
msgstr "&Utilisez seulement les notes de l'armure"
3701
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:184
3703
msgstr "Taille d'Icônes"
3705
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:185
3709
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:186
3713
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:187
3717
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:188
3721
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:189
3723
msgstr "&Sans étiquettes"
3725
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:190
3726
msgid "Labels &bottom"
3727
msgstr "Labels en &bas"
3729
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:191
3730
msgid "Labels &right"
3731
msgstr "Labels à d&roite"
3733
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:193
3734
msgid "Internet connection options"
3735
msgstr "Options de branchement à l'Internet"
3737
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:194
3738
msgid "Software updates"
3739
msgstr "Mises à jour de software"
3741
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:195
3742
msgid "Check for updates"
3743
msgstr "Recherche de mises à jour"
3745
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:196
3746
msgid "Last successful check:"
3747
msgstr "Dernier recherche reussie:"
3749
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:197
3753
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:198
3754
msgid "Use a proxy server to connect to Internet"
3755
msgstr "Utiliser un proxy pour se brancher à l'internet"
2950
3757
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:199
2954
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:329
2955
msgid "Program build date:"
2956
msgstr "Date de réalisation du logiciel :"
2958
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:359
2959
msgid "Programming:"
2962
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:354
2964
msgid "Project management:"
2965
msgstr "Equipe projet"
2967
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:184
2968
msgid "Proxy server requires authentication"
2969
msgstr "Le serveur proxy nécessite une authentification"
2971
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:179
2972
3758
msgid "Proxy settings"
2973
msgstr "Paramètres du proxy"
2975
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:150
2976
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:192
2980
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:141
2981
msgid "Quarter note"
2984
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:148
2985
msgid "Quarter rest"
2988
#: ../src/widgets/lenmus_msg_box.cpp:149
2993
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1354
2994
msgid "Questions to review:"
2997
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:43
3001
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:206
3002
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:43
3006
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:214
3008
msgid "Recent documents"
3009
msgstr "Imprimer les documents"
3011
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:156
3015
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:803 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1545
3016
msgid "Reduce image size"
3017
msgstr "Réduire la taille de l'image"
3019
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:602
3021
msgid "Reload document"
3022
msgstr "Imprimer le document"
3024
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:263
3025
msgid "Reset counters"
3026
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
3028
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:124
3032
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:256
3033
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:264
3034
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:327
3036
msgid "Right answers counter"
3037
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
3039
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:817
3043
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:91
3044
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:177
3046
msgstr "Sauvegarder"
3048
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:627
3049
msgid "Save &as ..."
3050
msgstr "Sauvegarder &comme..."
3052
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1489
3053
msgid "Save current score to disk"
3054
msgstr "Sauvegarder le partition courante sur disque"
3056
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:255
3060
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:66
3061
msgid "Score generation settings"
3062
msgstr "Paramètres pour la génération de partitions"
3064
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:863
3065
msgid "Second one greater"
3066
msgstr "Deuxième plus grand"
3068
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:435
3072
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:277
3073
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:145
3074
msgid "See MIDI events"
3075
msgstr "Voir les évènements MIDI"
3077
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:383
3078
msgid "See credits page on each eBook"
3081
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:269
3082
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:137
3083
msgid "See source score"
3084
msgstr "Voir la partition originale"
3086
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:315
3088
msgid "Select octave %d"
3091
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:467
3093
msgid "Select time signature %d/%d"
3094
msgstr "Chiffrage à 2 4"
3096
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:406
3098
msgid "Select voice %d"
3101
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
3102
msgid "Select voice Alto"
3105
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
3106
msgid "Select voice Bass"
3109
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
3110
msgid "Select voice Soprano"
3113
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
3115
msgid "Select voice Tenor"
3116
msgstr "Chiffrage à 2 4"
3118
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:180
3759
msgstr "Adjustements du proxy"
3761
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:200
3119
3762
msgid "Server settings"
3120
msgstr "Paramètres du serveur"
3122
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1352
3123
msgid "Session report"
3126
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:462
3131
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1468
3132
msgid "Set user preferences"
3133
msgstr "Définissez les préférences utilisateur"
3135
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:224
3136
msgid "Seventh chords:"
3137
msgstr "Accords de septième"
3763
msgstr "Adjustements du serveur"
3765
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:201
3769
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:202
3770
msgid "Port number:"
3771
msgstr "Nom de port:"
3773
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:203
3774
msgid "Please enter data for both, host name and port number"
3775
msgstr "Prière d'introduire les donnés du nom du serveur et numero de port"
3777
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:204
3778
msgid "Proxy server requires authentication"
3779
msgstr "Le proxy démande d'authentification"
3781
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:205
3782
msgid "Authentication"
3783
msgstr "Authentification"
3785
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:206
3787
msgstr "Nom d'utilisateur:"
3789
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:207
3793
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:208
3794
msgid "Please enter data for both, user name and password"
3795
msgstr "Prière d'introduire les donnés du nom d'utilisateur et le mot clé"
3797
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:210
3798
msgid "Other options"
3799
msgstr "Autres options"
3139
3801
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:211
3143
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:499
3147
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:307
3148
msgid "Show solution"
3149
msgstr "Montrer la solution"
3151
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:395
3152
msgid "Simplified Chinese"
3155
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:290
3156
msgid "Software credits"
3157
msgstr "Crédits logiciels"
3159
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:174
3160
msgid "Software updates"
3161
msgstr "Mises à jour logicielles"
3163
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:162
3164
msgid "Software used"
3165
msgstr "Crédits logiciels"
3167
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:246
3169
"Some icons are original artwork for LenMus project; all these original icons "
3170
"are released under GNU GPL licence and under Creative Commons Attribution-"
3171
"ShareAlike license, you can choose the one you prefer for the intended "
3172
"usage. The other icons are taken from different sources:"
3174
"Quelques icônes correspondent à des travaux originaux pour le projet LenMus; "
3175
"elles sont livrées sous la GNU GPL license et la Creative Commoms "
3176
"Attribution-ShareAlike licence, vous pouvez choisir celle que vous préfèrez "
3177
"pour votre utilisation. Les autres icônes sont issues de différentes "
3180
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:299
3181
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:203
3182
msgid "Sorry: File not found!"
3185
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:628
3186
msgid "Sound for first beat of each measure:"
3187
msgstr "Son pour la première pulsation de chaque mesure :"
3189
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:635
3190
msgid "Sound for other beats of each measure:"
3191
msgstr "Son pour les autres pulsations de chaque mesure :"
3193
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:411
3197
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:61
3198
msgid "Start both intervals with the same note"
3199
msgstr "Commencer les deux intervalles avec la même note"
3201
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:135
3202
msgid "Start of a beamed group"
3203
msgstr "Début d'un groupement"
3205
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1930
3208
msgstr "Barre de mesure"
3210
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:159
3211
msgid "Start with count off"
3214
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:815 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1580
3216
msgid "Start/resume play back. From cursor measure"
3217
msgstr "Commencer/arrêter la lecture de la partition"
3219
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:812 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1576
3221
msgid "Start/resume play back. From selection of full score"
3222
msgstr "Commencer/arrêter la lecture de la partition"
3224
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:131
3225
msgid "Step 1. Choose attributes for next note/rest to enter:"
3226
msgstr "Etape 1. Choisir les attributs de la note/silence suivant à saisir :"
3228
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:138
3229
msgid "Step 2. Enter the the desired note/rest:"
3230
msgstr "Etape 2. Saisir la note/silence désiré :"
3232
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:205
3233
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:207
3234
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:41
3235
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:44
3239
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:209
3244
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:836
3245
msgid "Stop inmediatly all sounds"
3246
msgstr "Arrêter immédiatement tous les sons"
3248
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:944
3249
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1069
3250
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1142
3251
msgid "Stop playing"
3252
msgstr "Arrêter la lecture"
3254
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:818 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1584
3255
msgid "Stop playing back"
3256
msgstr "Arrêter la lecture"
3258
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:200
3259
msgid "Study guide: How to use this program"
3262
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:746
3263
msgid "Subdivide beamed group at current cursor position"
3266
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:108
3267
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:210
3268
msgid "Suspended (2nd)"
3269
msgstr "Suspendue (2ème)"
3271
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:107
3272
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:209
3273
msgid "Suspended (4th)"
3274
msgstr "Suspendue (4ème)"
3276
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:758
3277
msgid "Suspended triad (2nd)"
3278
msgstr "Triade suspendue (2ème)"
3280
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:757
3281
msgid "Suspended triad (4th)"
3282
msgstr "Triade suspendue (4ème)"
3284
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:270
3286
"Taken or derived from John Zaitseff's icons (http://www.zap.org.au/documents/"
3287
"icons/dirtree-icons/sample.html). According to what is said there, these "
3288
"icons are released under the terms of the GNU General Public License."
3290
"Prises ou issues des icônes de John Zaitseff's (http://www.zap.org.au/"
3291
"documents/icons/dirtree-icons/sample.html). Selon ce qui y est indiqué, ces "
3292
"icônes sont délivrées sous les conditions de la GNU General Public License."
3294
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:267
3296
"Taken or derived from eMule project (http://sourceforge.net/projects/emule) "
3297
"icons. eMule is a GNU GPL project so I assume that its icons are also "
3298
"available under GNU GPL."
3300
"Prises ou issues du projet eMule (http://sourceforge.net/projects/emule) "
3301
"icônes. eMule est un projet GNU GPL, ainsi je suppose qu'elles sont aussi "
3302
"valides sous GNU GPL."
3304
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:259
3306
"Taken or derived from the GNOME project (http://art.gnome.org/themes/"
3307
"icon/1150), Tango theme. These icons are released under the Creative Commons "
3308
"Attribution-ShareAlike license."
3310
"Prises ou issues du projet GNOME (http://art.gnome.org/themes/icon/1150), "
3311
"Tango thème. Ces icônes sont livrées sous la Creative Commons Attribution-"
3312
"ShareAlike license."
3314
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:251
3316
"Taken or derived from those available in the Ximian collection (http://www."
3317
"novell.com/coolsolutions/feature/1637.html). Novell, who retains the "
3318
"copyright, has released these icons under the LGPL license. This means that "
3319
"you can use the icons in your programs free of charge. If you want to fork "
3320
"the icons into your own icon collection, you need to retain the license and "
3321
"the original copyrights, but from there you're free to do what you want."
3323
"Prises ou issues des icônes de la collection Ximian (http://www.novell.com/"
3324
"coolsolutions/feature/1637.html). Novell, qui détiend le copyright, a laissé "
3325
"ces icônes sous la LGPL license. Cela signifie que vous pouvez utiliser ces "
3326
"icônes dans vos logiciels gratuitement. Si vous voulez les intégrer dans "
3327
"votre collection, vous aurez besoin de joindre la licence et les copyrigths "
3328
"originaux, et vous serez ainsi libre d'en faire ce que vous souhaitez."
3330
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:157
3331
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:310
3335
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:388
3336
msgid "Terminal cadences"
3337
msgstr "Cadences conclusives"
3339
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:101
3340
msgid "Ternary subdivision"
3341
msgstr "Subdivision ternaire"
3343
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:449 ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:642
3345
msgstr "Test du son:"
3347
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:177
3352
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:184
3353
msgid "Text and graphics"
3356
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:179
3360
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:420
3361
msgid "Thanks also to:"
3362
msgstr "Merci également à :"
3364
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:197
3366
"The LenMus Project is an open project, committed to the principles of Open "
3367
"Source, free education, and open access to information. It has no comercial "
3368
"purpose. It is an open workbench for working on all areas related to "
3369
"teaching music, and music representation and management with computers. It "
3370
"aims at developing publicly available knowledge, methods and algorithms "
3371
"related to all these areas and at the same time provides free quality "
3372
"software for music students, amateurs, and teachers."
3374
"Le Projet LenMus est un projet ouvert, respectant les règles Open Source, "
3375
"l'enseignement libre, et l'accès libre aux informations. Il n'a pas de but "
3376
"commercial. C'est un projet embrassant tous les aspects se rapportant à "
3377
"l'enseignement musical assisté par ordinateur. Il cherche à développer la "
3378
"connaissance de chacun, les méthodes et algorithmes se rapportant à toutes "
3379
"ces aspects et fournit en même temps un logiciel de qualité pour les "
3380
"étudiants en musique, les mélomanes et les professeurs."
3382
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:192
3383
msgid "The following notes:"
3386
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:384
3388
msgid "The note is: "
3391
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2752
3393
"There is a problem for printing.\n"
3394
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
3396
"Il y a un problème à l'impression. \n"
3397
"Peut-être votre imprimante n'est pas correctement configurée ?"
3399
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:263
3401
"These icons are taken or derived from KDE project (http://kde.openoffice.org/"
3402
"servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&expandFolder=314). These icons "
3403
"are released under the GNU GPL license."
3405
"Ces icônes sont prises ou issues du projet KDE (http://kde.openoffice.org/"
3406
"servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&expandFolder=314). Elles sont "
3407
"laissées sous la GNU GPL Licence."
3409
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:229
3411
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3412
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3413
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. For more details see the GNU General "
3414
"Public License at "
3416
"Ce logiciel est distribué avec l'espoir qu'il soit utile, mais SANS AUCUNE "
3417
"GARANTIE ; même sans la garantie implicite de toute commercialisation. Pour "
3418
"plus de renseignements, voir la GNU Génèral Public License à "
3420
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:224
3422
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3423
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3424
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3425
"any later version."
3427
"Ce programme est un logiciel gratuit ; vous pouvez le rédistribuer et/ou le "
3428
"modifier sous les règles de la GNU General Public License définies par la "
3429
"Free Software Foundation ; soit la version 3 de la licence, soit (selon "
3430
"votre option) n'importe quelle version postérieure."
3432
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:198
3805
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:212
3806
msgid "Generate right/wrong sounds when clicking an answer button"
3807
msgstr "Générer Correct/faux sons quand-on-clique un bouton de réponse"
3809
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:213
3810
msgid "Show two counters (for team competition)"
3811
msgstr "Montre deux compteurs (pour la concurrence d'équipes)"
3813
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:214
3814
msgid "Do not show solution and generate new problem if answer is correct"
3815
msgstr "Si réponse correcte, ne montre pas de solution et génére un nouveau problème"
3817
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:216
3818
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:222
3819
msgid "LenMus Phonascus updater"
3820
msgstr "LenMus Phonascus actualiseur"
3822
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:217
3823
msgid "Available updates"
3824
msgstr "Actualisations Disponibles"
3826
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:218
3827
msgid "Item description"
3828
msgstr "Description du sujet"
3830
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:219
3831
msgid "Download selected items"
3832
msgstr "Décharger les sujets choisis"
3834
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:223
3835
msgid "Checking for available updates"
3836
msgstr "Analyse d'actualisations disponibles"
3838
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:224
3434
3840
"This program will connect to LenMus website and look for \n"
3435
3841
"available updates.\n"
3437
3843
"Press 'Proceed' to start."
3439
"Ce programme se connectera au site Web de LenMus cherchera \n"
3440
" de nouvelles mises à jour \n"
3441
"Appuyer sur Exécuter' pour démarrer."
3443
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:133
3445
msgstr "Lié au suivant"
3447
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:384 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:449
3449
msgid "Time signature"
3452
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:93
3453
msgid "Time signatures"
3456
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:274
3458
"To LenMus developers knowledge, all used icons are freely usable either "
3459
"under GNU GPL, LGPL licence, or Creative Commons. If this were not the case, "
3460
"please, let us know to stop using them. See file \"icons.htm\" in folder "
3461
"\"res/icons\" for more details."
3463
"A porter à la connaissance des développeurs de LenMus, toutes les icônes "
3464
"utilisées sont utilisables librement sous GNU GPL, LGPL licence, ou Creative "
3465
"Commons. Si ce nétait pas le cas, faîtes le nous savoir pour arrêter leur "
3466
"utilisation. Voir le fichier \"icons.htm\" dans le dossier \"res/icons\" "
3467
"pour plus d'informations. "
3469
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:609
3471
"To better identify the first beat of each measure it is possible to assign a "
3472
"different sound to it. But you can also choose the same sound for both, the "
3473
"first beat and the others."
3475
"Pour mieux identifier la première pulsation de chaque mesure, il est "
3476
"possible de lui assigner un son différent. Mais vous pouvez aussi choisir le "
3477
"même son pour les deux, le premier et les suivants."
3479
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:95
3480
msgid "To check for updates LenMus needs internet connection."
3483
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:416
3485
"To facilitate access to the instruments they are grouped into sections. "
3486
"First choose a section and then choose the desired instrument."
3488
"Pour faciliter l'accès aux instruments, ils sont regroupés en sections. Tout "
3489
"d'abord, sélectionnez une section puis choisissez l'instrument souhaité."
3491
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:263
3493
"To generate sounds the program needs a MIDI synthesizer device. Normally, "
3494
"one of these devices is included in the sound board of the PC, but your PC "
3495
"might have more than one."
3497
"Pour générer des sons, le logiciel a besoin d'un dispositif synthétiseur. "
3498
"Normalement, il en existe un dans la carte son de l'ordinateur mais votre PC "
3499
"doit en avoir plus d'un."
3501
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:622
3502
msgid "Toggle stem in selected notes"
3505
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:682
3507
msgstr "Barres d'outils"
3509
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:163
3511
msgstr "Barres d'outils"
3513
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:295
3514
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:302
3515
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:345
3516
msgid "Total: your marks"
3519
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:163
3520
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:325
3522
msgstr "Transitoire"
3524
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:392
3525
msgid "Transient cadences"
3526
msgstr "Cadences transitoires"
3528
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:388
3529
msgid "Translation:"
3530
msgstr "Traduction :"
3532
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:204
3845
"Ce logiciel va se brancher à LenMus website et va chercher \n"
3846
" des mises à jour valides \n"
3847
" Press 'Proceed' pour demarrer"
3849
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:225
3853
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:228
3854
msgid "About LenMus Phonascus"
3855
msgstr "A propos de LenMus Phonascus"
3857
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:229
3858
msgid "LenMus Phonascus "
3859
msgstr "LenMus Phonascus "
3861
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:232
3865
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:234
3866
msgid "Art design credits"
3867
msgstr "Crédits Art desin"
3869
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:236
3871
msgstr "Traducteurs"
3873
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:237
3875
msgstr "Construction info."
3877
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:240
3878
msgid "Configuration: Chords' identification"
3879
msgstr "Configuration: Identification d'accords"
3881
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:241
3885
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:242
3534
3887
msgstr "Triades"
3536
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:199
3540
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:792
3542
msgid "Tristan chord"
3543
msgstr "Contrôle de <chord>"
3545
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:775
3549
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:414
3553
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:826 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1596
3554
msgid "Turn metronome on/off"
3555
msgstr "Métronome marche/arrêt"
3557
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:123
3558
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:303
3559
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:28
3561
msgstr "Deux octaves"
3563
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:146
3889
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:249
3564
3893
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:258
3568
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:147
3569
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:259
3573
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:148
3574
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:260
3578
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:340
3579
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:384
3580
msgid "Type of desired answer"
3581
msgstr "Type de réponse souhaitée"
3583
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:155
3587
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:109
3588
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:236
3589
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:100
3590
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:276
3591
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1004
3592
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1009
3593
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:4
3597
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1342
3602
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:178
3603
msgid "Use a proxy server to connect to Internet"
3604
msgstr "Utiliser un proxy pour se brancher à Internet"
3606
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:186
3608
msgstr "Nom d'utilisateur :"
3894
msgid "Other chords"
3895
msgstr "Autres accords"
3897
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:282
3899
msgstr "Modes de jeu"
3901
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:283
3902
msgid "Chord (simultaneous notes)"
3903
msgstr "Accord (Notes simultanées)"
3905
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:284
3906
msgid "Arpegiated (ascending)"
3907
msgstr "Arpegé (ascendant)"
3909
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:285
3910
msgid "Arpegiated (descending)"
3911
msgstr "Arpegé (descendant)"
3913
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:287
3914
msgid "Allow inversions"
3915
msgstr "Inversions permis"
3917
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:288
3918
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:342
3919
msgid "Display key signature"
3920
msgstr "Montrer tonalité à l'armure"
3922
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:292
3923
msgid "Configuration: Scales' identification"
3924
msgstr "Configuration: Identification d'échelles"
3926
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:293
3930
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:294
3931
msgid "Major scales"
3932
msgstr "Echelles Majeures"
3934
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:299
3935
msgid "Minor scales"
3936
msgstr "Echelles Mineures"
3938
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:304
3939
msgid "Greek scales"
3940
msgstr "Grec échelles"
3610
3942
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:312
3614
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:318
3615
msgid "V --> I (one or both with inversions)"
3616
msgstr "V --> I (seule ou les deux avec inversion)"
3943
msgid "Other scales"
3944
msgstr "Autres échelles"
3946
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:331
3947
msgid "Db Major / Bb minor"
3948
msgstr "DOb Majeur / SIb mineur"
3950
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:338
3952
msgstr "Mode de jeu"
3954
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:339
3618
3958
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:340
3622
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:339
3626
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:337
3630
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:338
3634
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:342
3960
msgstr "&Descendant"
3638
3962
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:341
3642
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:343
3646
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:314
3647
msgid "V aug5 --> I"
3648
msgstr "V aug5 --> I"
3650
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:315
3651
msgid "V dim5 --> I"
3652
msgstr "V dim5 --> I"
3654
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:313
3658
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:334
3662
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:140
3667
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:171
3668
msgid "Visit LenMus website"
3669
msgstr "Visitez le site Web de LenMus"
3671
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:381
3675
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:439
3679
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:403
3680
msgid "Voice channel and instrument"
3681
msgstr "Canal de voix et instruments"
3683
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:80
3685
msgstr "Hebdomadaire"
3687
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:132
3688
msgid "Welcome to LenMus"
3689
msgstr "Bienvenue sur LenMus"
3691
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:166
3692
msgid "What's is new in this version"
3695
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:139
3699
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:146
3703
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:179
3704
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:169
3705
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:277
3707
msgstr "Tons entiers"
3709
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:276
3710
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:283
3711
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:336
3712
msgid "Wrong answers counter"
3715
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:94
3717
msgid "You are not connected to internet!"
3718
msgstr "Utiliser un proxy pour se brancher à Internet"
3720
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:395
3721
msgid "You must choose al least two buttons! "
3722
msgstr "Vous devez choisir au moins deux boutons !"
3724
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:396
3725
msgid "You must choose at least one cadence in tab 'cadences'! "
3726
msgstr "Vous devez choisir au moins une cadence dans l'onglet !"
3728
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:90
3729
msgid "You must choose at least one clef! "
3730
msgstr "Vous devez choisir au moins une clef !"
3732
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:320
3733
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:123 ../xrc/xrc_strings.cpp:379
3734
msgid "You must choose at least one key signature! "
3735
msgstr "Vous devez choisir au moins un chiffrage !"
3737
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:361
3740
"You must choose at least one major and one minor in tab 'Key signatures'! "
3741
msgstr "Vous devez choisir au moins une cadence dans l'onglet !"
3743
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:106
3744
msgid "You must choose at least one time signature! "
3745
msgstr "Vous devez choisir au moins un chiffrage !"
3747
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:267
3748
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:233
3749
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:343
3750
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:431
3751
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:29 ../xrc/xrc_strings.cpp:60
3752
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:224 ../xrc/xrc_strings.cpp:248
3753
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:280
3754
msgid "You must choose one at least! "
3755
msgstr "Vous devez en choisir au moins une"
3757
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:50 ../xrc/xrc_strings.cpp:242
3758
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:298
3759
msgid "You must choose one key signature at least! "
3760
msgstr "Vous devez choisir au moins une armure !"
3762
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:703
3763
msgid "You will have to identify the following notes:"
3766
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:334
3768
msgid "Your computer information:"
3769
msgstr "Renseignements techniques :"
3771
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:798 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1537
3772
msgid "Zoom so that page width equals window width"
3773
msgstr "Agrandir jusquà ce que la page soit aussi large que la fenêtre"
3775
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:795 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1533
3776
msgid "Zoom so that the full page is displayed"
3777
msgstr "Agrandir pour afficher la page complète"
3779
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:804
3781
msgstr "Agrandir Jusqu'à..."
3783
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2561
3784
msgid "Zooming factor must be greater that 10% and lower than 800%"
3786
"Le facteur d'agrandissement doit être plus grand que 10% et plus petit que "
3789
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1640 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1665
3790
msgid "Zooming tools"
3791
msgstr "Outils d'agrandissement"
3793
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2525
3794
msgid "Zooming? (10 to 800)"
3795
msgstr "Agrandir ? (10 à 800)"
3797
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:413
3801
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:936
3802
msgid "aug - augmented"
3803
msgstr "aug - augmenté"
3805
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:118
3806
msgid "aug.11th / dim.12th"
3807
msgstr "Onzième aug./Douzième dim."
3809
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:106
3810
msgid "aug.4th/dim.5th"
3811
msgstr "Quarte aug./Quinte dim."
3813
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:986
3817
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:987
3821
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:988
3825
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:989
3829
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:990
3833
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:991
3837
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:992
3841
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:22
3842
msgid "augm. 11th / dim. 12th"
3843
msgstr "Onzième augm. / Douzième dim."
3845
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:10
3846
msgid "augm.4th / dim. 5th"
3847
msgstr "Quarte augm. / Quinte dim."
3849
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:525
3853
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:526
3857
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:520
3861
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:521
3865
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:522
3869
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:523
3873
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:524
3877
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:517
3881
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:518
3885
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:512
3889
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:513
3893
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:514
3897
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:515
3901
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:516
3905
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:316 ../xrc/xrc_strings.cpp:324
3906
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:335 ../xrc/xrc_strings.cpp:344
3907
msgid "check/uncheck all"
3908
msgstr "cocher/décocher tout"
3910
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:300
3911
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:377
3912
msgid "check/uncheck all major"
3913
msgstr "cocher/décocher tout majeur"
3915
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:304
3916
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:378
3917
msgid "check/uncheck all minor"
3918
msgstr "cocher/décocher tout mineur"
3920
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:937
3921
msgid "da - double augmented"
3922
msgstr "da - double augmenté"
3924
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:995
3928
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:996
3932
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:997
3936
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:998
3940
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:999
3944
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1000
3945
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1001
3949
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:932
3950
msgid "dd - double diminished"
3951
msgstr "dd - double diminué"
3953
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:177
3957
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:950
3962
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:951
3966
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:952
3970
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:953
3974
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:954
3979
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:955
3983
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:956
3987
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:413
3991
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:933
3992
msgid "dim - diminished"
3993
msgstr "dim - diminué"
3995
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:959
3999
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:960
4003
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:961
4007
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:962
4011
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:963
4015
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:964
4019
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:965
4023
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:934
4027
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:968
4031
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:969
4035
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:972
4039
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:973
4043
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:116
4045
msgstr "Dixième majeure"
4047
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:121
4049
msgstr "Treizième majeure"
4051
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:123
4053
msgstr "Quatorzième majeure"
4055
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:102
4057
msgstr "Seconde majeure"
4059
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:104
4061
msgstr "Tierce majeure"
4063
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:109
4065
msgstr "Sixte majeure"
4067
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:111
4069
msgstr "Septième majeure"
4071
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:114
4073
msgstr "Neuvième majeure"
4075
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:115
4076
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:19
4078
msgstr "Dixième mineure"
4080
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:120
4081
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:24
4083
msgstr "Treizième mineure"
4085
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:122
4086
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:26
4088
msgstr "Quatorzième mineure"
4090
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:101
4091
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:5
4093
msgstr "Seconde mineure"
4095
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:103
4096
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:7
4098
msgstr "Tierce mineure"
4100
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:108
4101
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:12
4103
msgstr "Sixte mineure"
4105
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:110
4106
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:14
4108
msgstr "Septième mineure"
4110
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:113
4111
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:17
4113
msgstr "Neuvième mineure"
4115
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:116
4119
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:117
4120
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:21
4121
msgid "perfect 11th"
4122
msgstr "Onzième juste"
4124
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:119
4125
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:23
4126
msgid "perfect 12th"
4127
msgstr "Douzième juste"
4129
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:107
4130
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:11
4132
msgstr "Quinte juste"
4134
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:112
4135
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:16
4137
msgstr "Huitième juste"
4139
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:834
4141
msgid "play an scale to test sound"
4142
msgstr "&Jouer une gamme pour tester le son"
4144
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:814
4146
msgid "play from cursor"
4147
msgstr "Jouer l'accord &tonic"
4149
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1632 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1673
4152
msgstr "Outils pour la lecture"
4154
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:603
4155
msgid "root position"
4156
msgstr "Etat fondamental"
4158
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:124
4160
msgstr "deux octaves"
4162
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:618
4164
msgid "unknown chord"
4165
msgstr "Boutons Réponse"
4167
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:549
4171
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:550
4175
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:544
4179
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:545
4183
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:546
4187
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:547
4191
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:548
4195
#~ msgid "Project team"
4196
#~ msgstr "Equipe projet"
4199
#~ "LenMus is a free program to help you in the study of music theory and "
4200
#~ "ear training. It is available for Windows but soon it will be also "
4201
#~ "available for Mac OS X, Linux, and other Unix-like operating systems."
4203
#~ "LenMus est un logiciel gratuit réalisé pour vous faciliter "
4204
#~ "l'apprentissage de la théorie musicale et le développement de votre "
4205
#~ "oreille. Il est actuellement disponible pour Windows et prochainement "
4206
#~ "pour Mac OS X, Linux et autres systèmes à la mode UNIX."
4209
#~ "This program uses the <b>Anti-Grain Geometry</b> (http://www.antigrain."
4210
#~ "com) software developed by Maxim Shemanarev. AGG is an excellent open "
4211
#~ "source, free graphic library, in source code. It produces pixel images in "
4212
#~ "memory from vectorial data and it supports anti-aliasing, has very high "
4213
#~ "performance, it is platform independent, very flexible and extensible, "
4214
#~ "with a light weight design, and very good reliability and stability."
4216
#~ "Ce logiciel utilise le <b>Anti-Grain Geometry</b> (http://www.antigrain."
4217
#~ "com) logiciel developpé par Maxim Shemanarev. AGG est une superbe "
4218
#~ "bibliothèque graphique open source et gratuite. Elle produit des images "
4219
#~ "pixellisées en mémoire à partir de données vectorielles et supporte "
4220
#~ "l'\"anti-aliasing\", de très haute performance, elle est multi-"
4221
#~ "plafeformes, très souple et extensible, avec une fiabilité et une "
4222
#~ "stabilité très bonnes."
4225
#~ "Most of 'lmbasic.ttf' font glyphs are taken from <b>LilyPond</b> GNU GPL "
4226
#~ "project (http://lilypond.org), Feta font."
4228
#~ "La plupart des polices 'lmbasic.ttf' sont issues du projet <b>LilyPond</"
4229
#~ "b> GNU GPL (http://lilypond.org), police Feta."
4231
#~ msgid "(alphabetical order)"
4232
#~ msgstr "(ordre alphabétique)"
4235
#~ "This program has been designed and developed by volunteers. Some of them "
4236
#~ "devoted a few hours, others months or years. But all them gave their time "
4237
#~ "for free to the project. Thanks to all them."
4239
#~ "Ce programme est conçu et développé par des bénévoles. Que ce soit des "
4240
#~ "heures, des mois voire des années. Mais, tous ont contribué "
4241
#~ "gracieusement à ce projet. Merci à eux."
4243
#~ msgid "Website maintenace:"
4244
#~ msgstr "Maintenance du site :"
4246
#~ msgid "Sorry, an error has occurred while allocating the font."
4247
#~ msgstr "Désolé, une erreur s'est produite avec la police de caractères."
4249
#~ msgid "New score"
4250
#~ msgstr "Nouvelle partition"
4262
#~ msgid "Show/hide page margins and spacers"
4263
#~ msgstr "Montrer/masquer le panneau de navigation"
4265
#~ msgid "Edit tools"
4266
#~ msgstr "Outils d'edition"
4268
#~ msgid "Show/hide navigation panel"
4269
#~ msgstr "Montrer/masquer le panneau de navigation"
4271
#~ msgid "Previous page of current eMusicBook"
4272
#~ msgstr "Page précédente de l'eMusicBook courant."
4274
#~ msgid "Next page of current eMusicBook"
4275
#~ msgstr "Page suivante de l'eMusicBook courant"
4277
#~ msgid "Go to previous visited page"
4278
#~ msgstr "Aller à la précédente page consultée"
4280
#~ msgid "Go to next visited page"
4281
#~ msgstr "Va à la prochaine page consultée"
4283
#~ msgid "eBooks navigation tools"
4284
#~ msgstr "Outils de navigation des eBooks"
4286
#~ msgid "Hide/show eMusicBooks"
4287
#~ msgstr "Cacher/montrer les eMusicBooks"
4289
#~ msgid "&Import..."
4290
#~ msgstr "&Importer..."
4293
#~ msgid "Open a MusicXML score"
4294
#~ msgstr "Ouvrir une partition"
4297
#~ msgid "Save score as a MusicXML file"
4298
#~ msgstr "Sauvegarder une partition comme des images BMP"
4300
#~ msgid "As &bmp image"
4301
#~ msgstr "Comme une image &bmp "
4303
#~ msgid "Save score as BMP images"
4304
#~ msgstr "Sauvegarder une partition comme des images BMP"
4306
#~ msgid "As &jpg image"
4307
#~ msgstr "Comme une image &jpg"
4309
#~ msgid "Save score as JPG images"
4310
#~ msgstr "Sauvegarder une partition comme des images JPG"
4312
#~ msgid "&Export ..."
4313
#~ msgstr "&Exporter ..."
4315
#~ msgid "Save score in other formats"
4316
#~ msgstr "Sauvegarder une partition dans d'autres formats"
4318
#~ msgid "Print Pre&view"
4319
#~ msgstr "&Aperçu avant impression"
4322
#~ msgid "View index"
4323
#~ msgstr "Lié au suivant"
4326
#~ msgid "Next page"
4327
#~ msgstr "Suiva&nt"
4330
#~ msgstr "&Annuler"
4333
#~ msgstr "&Répéter"
4336
#~ msgid "&Tool box"
4337
#~ msgstr "Barres d'outils"
4340
#~ msgid "Hide/show edition tool box window"
4341
#~ msgstr "Cacher/montrer la barre d'outils"
4346
#~ msgid "Hide/show rulers"
4347
#~ msgstr "Cacher/montrer les règles"
4356
#~ msgstr "Suiva&nt"
4358
#~ msgid "&Previous"
4359
#~ msgstr "&Précedent"
4362
#~ msgid "Show editor reference card"
4363
#~ msgstr "Définissez les préférences utilisateur"
4367
#~ msgstr "eMusicBooks"
4373
#~ msgid "&Instrument"
4374
#~ msgstr "Instrument :"
4376
#~ msgid "LenMus help"
4377
#~ msgstr "Aide LenMus"
4379
#~ msgid "Test mode: using .hhp help file"
4380
#~ msgstr "Mode test : Utilisation du fichier d'aide .hhp"
4382
#~ msgid "Name for the exported file"
4383
#~ msgstr "Nom du fichier exporté"
4386
#~ msgid "Edit toolbox"
4387
#~ msgstr "Outils d'edition"
4390
#~ "There is a problem previewing.\n"
4391
#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
4393
#~ "Il y a un problème à l'aperçu. \n"
4394
#~ "Peut-être votre imprimante n'est pas correctement configurée ?"
4396
#~ msgid "Previewing"
4403
#~ msgid "Choose the file to open"
4404
#~ msgstr "Choisissez la langue à utiliser :"
4407
#~ msgid "move points"
4411
#~ msgid "Delete %s"
4412
#~ msgstr "Supprimer un rythme"
4415
#~ msgid "Delete tie"
4416
#~ msgstr "Supprimer un rythme"
4419
#~ msgid "Delete tuplet"
4420
#~ msgstr "Supprimer un rythme"
4423
#~ msgid "Insert time signature"
4424
#~ msgstr "Chiffrage à 2 4"
4427
#~ msgid "Insert note"
4428
#~ msgstr "Internet"
4431
#~ msgid "Insert rest"
4432
#~ msgstr "Instrument :"
4435
#~ msgid "Change note accidentals"
4436
#~ msgstr "Sans altérations accidentelles"
4447
#~ msgid "Insert figured bass"
4448
#~ msgstr "Instrument :"
4451
#~ msgid "change MIDI settings"
4452
#~ msgstr "Paramètres des cadences"
4455
#~ msgid "move note"
4459
#~ msgid "Would you like to continue in exercise mode?"
4460
#~ msgstr "Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
4463
#~ msgid "Exercise mode"
4464
#~ msgstr "Exercices"
4468
#~ msgstr "Sauvegarder &comme..."
4471
#~ msgid "Score configuration wizard"
4472
#~ msgstr "Assistant configuration Midi"
4480
#~ msgstr "Phrygien"
4484
#~ msgstr "Myxolydien"
4488
#~ msgstr "Imprimer"
4491
#~ msgid "Select a key signature"
4492
#~ msgstr "Montrer le chiffrage"
4503
#~ msgid "Select time signature"
4504
#~ msgstr "Chiffrage à 2 4"
4507
#~ msgid "Other time signatures"
4508
#~ msgstr "Chiffrage"
4511
#~ msgid "Denominator"
4512
#~ msgstr "Ré Mineur"
4519
#~ msgid "Open eMusicBooks "
4520
#~ msgstr "eMusicBooks"
4523
#~ msgid "Create and edit music scores (beta 0 version)"
4524
#~ msgstr "Exemples de partitions"
4527
#~ msgid "New score ..."
4528
#~ msgstr "Nouvelle partition"
4531
#~ msgid "Recent scores"
4532
#~ msgstr "Réinitialisation des compteurs"
4534
#~ msgid "[lmComposer6::GenerateScore] No usable fragments!"
4535
#~ msgstr "[lmComposer5::GenerateScore] Fragments inutilisables !"
4538
#~ "Program error: Loop detected in lmCadencesConstrains::GetRandomCadence."
4540
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImCadencesConstrains::"
4541
#~ "GetRandomCadence."
4544
#~ "Program error: Loop detected in lmChordConstrains::GetRandomChordType."
4546
#~ "Erreur de programme : boucle détectée dans ImChordConstrains::"
4547
#~ "GetRandomChordType."
4549
#~ msgid "Dump score"
4550
#~ msgstr "Partition déchargée"
4554
#~ "Program error: Loop detected in lmHarmonyConstrains::GetRandomCadence."
4556
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImCadencesConstrains::"
4557
#~ "GetRandomCadence."
4559
#~ msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateClef."
4561
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::"
4564
#~ msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateKey."
4566
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::"
4569
#~ msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateTime."
4571
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::"
4575
#~ "Program error: Loop detected in lmScalesConstrains::GetRandomChordType."
4577
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImChordConstrains::"
4578
#~ "GetRandomChordType"
4580
#~ msgid "Global error: No clef constraints specified\n"
4581
#~ msgstr "Erreur globale : aucune clef spécifiée\n"
4583
#~ msgid "Global error: No time signature constraints specified\n"
4584
#~ msgstr "Erreur globale : aucun chiffrage spécifié\n"
4586
#~ msgid "Global error: No key signature constraints specified\n"
4587
#~ msgstr "Erreur globale : aucune armure spécifiée\n"
4591
#~ msgstr "Nouvelle partition"
4593
#~ msgid "Sorry, not enough memory to create a Bitmap to display the page."
4595
#~ "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un Bitmap pour afficher "
4598
#~ msgid "eMusicBooks"
4599
#~ msgstr "eMusicBooks"
4601
#~ msgid "(bookmarks)"
4602
#~ msgstr "(signets)"
4604
#~ msgid "Add current page to bookmarks"
4605
#~ msgstr "Ajouter la page actuelle aux signets"
4607
#~ msgid "Remove current page from bookmarks"
4608
#~ msgstr "Enlever la page actuelle des signets"
4614
#~ msgstr "Montrer tout"
4617
#~ "Display all index items that contain the given substring. The search is "
4618
#~ "case insensitive."
4620
#~ "Afficher tous les index contenant la chaîne donnée. La recherche n'est "
4621
#~ "pas sensible à la casse."
4623
#~ msgid "Show all items in index"
4624
#~ msgstr "Montrer tous les éléments indexés"
4629
#~ msgid "Case sensitive"
4630
#~ msgstr "Sensilble à la casse"
4632
#~ msgid "Whole words only"
4633
#~ msgstr "Seulement des mots entiers"
4636
#~ msgstr "Recherche"
4639
#~ "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
4642
#~ "Rechercher toutes les occurences saisies ci-dessus dans le contenu du"
4645
#~ msgid "Please choose the page to display:"
4646
#~ msgstr "Prière de choisir la page à montrer"
4648
#~ msgid "Help Topics"
4652
#~ msgstr "%i de %i"
4654
#~ msgid "Search in all books"
4655
#~ msgstr "Rechercher dans tous les livres"
4657
#~ msgid "Help Printing"
4658
#~ msgstr "Aide à l'impression"
4660
#~ msgid "Cannot print an empty page."
4661
#~ msgstr "Impossibilité d'imprimer une page vide"
4663
#~ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4664
#~ msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4666
#~ msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4667
#~ msgstr "Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4669
#~ msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
4670
#~ msgstr "Fichiers HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
4672
#~ msgid "All files (*.*)|*"
4673
#~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*"
4676
#~ msgid "Error in text!"
4677
#~ msgstr "Outils d'edition"
4684
#~ msgid "Line properties"
4685
#~ msgstr "Instrument :"
4688
#~ msgid "Double barline"
4689
#~ msgstr "Double dièse"
4692
#~ msgid "Start repetition"
4693
#~ msgstr "Etat fondamental"
4696
#~ msgid "Double repetition"
4697
#~ msgstr "Double dièse"
4712
#~ msgid "double sharp"
4713
#~ msgstr "Double dièse"
4716
#~ msgid "double flat"
4717
#~ msgstr "Double bémol"
4724
#~ msgid "Quick selection"
4725
#~ msgstr "Instrument :"
4728
#~ msgid "Custom figured bass"
4729
#~ msgstr "Instrument :"
4732
#~ msgid "Abbreviation"
4733
#~ msgstr "Authentification"
4736
#~ msgid "Instrument properties"
4737
#~ msgstr "Instrument :"
4740
#~ msgid "metronome mark"
4741
#~ msgstr "Métronome"
4766
#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
4769
#~ msgid "Select instrument:"
4770
#~ msgstr "Instrument :"
4773
#~ msgid "Instrument selection"
4774
#~ msgstr "Instrument :"
4782
#~ msgstr "Intervalles"
4785
#~ msgid "Keep position"
4786
#~ msgstr "Etat fondamental"
4789
#~ msgid "Edit text"
4790
#~ msgstr "Outils d'edition"
4792
#~ msgid "Can't create a thread!"
4793
#~ msgstr "Impossible de créer un fil !"
4795
#~ msgid "Can't start the thread!"
4796
#~ msgstr "Impossible de débuter le fil !"
4798
#~ msgid "Error. <%s> files are not supported"
4799
#~ msgstr "Erreur. Les fichiers <%s> ne sont pas supportés"
4805
#~ msgid "< Previous"
4806
#~ msgstr "&Précedent"
4810
#~ msgstr "Suiva&nt"
4814
#~ msgstr "Espagnol"
4817
#~ msgid "unknown button"
4818
#~ msgstr "Boutons Réponse"
4821
#~ "Importing XML file %s\n"
4823
#~ msgstr "Importer un fichier XML %s\n"
4825
#~ msgid "Error parsing XML file "
4826
#~ msgstr "Erreur d'analyse du fichier XML"
4830
#~ "MusicXML file imported OK. There are %d warnings."
4833
#~ "Fichier MusicXML importé avec succès. Il y a %d avertissements."
4835
#~ msgid "Warnings while importing a MusicXML score."
4836
#~ msgstr "Avertissements pendant l'importation d'une partition MusicXML."
4838
#~ msgid "Parsing <%s>: tag <%s> not supported."
4839
#~ msgstr "Contrôle de <%s>: dénomination <%s> non supportée."
4841
#~ msgid "Part id = %s not defined in <part-list>"
4842
#~ msgstr "Identifiant de partition = %s non défini dans <part-list>"
4844
#~ msgid "Parsing <%s>: duration=%d, timeShift=%f"
4845
#~ msgstr "Contrôle de <%s>: durée=%d, timeShift=%f"
4847
#~ msgid "Parsing <clef>: staff_number=%s, clef=%s, line=%s"
4848
#~ msgstr "Contrôle de <clef>: Numéro_portée=%s, clef=%s, ligne=%s"
4850
#~ msgid "Parsing <staves>: num_staves=%s"
4851
#~ msgstr "Contrôle de <staves>: num_portée=%s"
4853
#~ msgid "Parsing <key>: fifths=%s, mode=%s"
4854
#~ msgstr "Contrôle de <key>: cinquièmes=%s, mode=%s"
4856
#~ msgid "Parsing <time>: beats=%s, beat-type=%s"
4857
#~ msgstr "Contrôle de <time>: pulsations=%s, type-pulsation=%s"
4859
#~ msgid "Parsing <bar-style>: bar_style=%s"
4860
#~ msgstr "Contrôle de <bar-style>: mesure_style=%s"
4862
#~ msgid "Parsing <offset>: offset=%s"
4863
#~ msgstr "Contrôle de <offset>: offset=%s"
4865
#~ msgid "Parsing <%s>: unknown note type %s"
4866
#~ msgstr "Contrôle de <%s>: Type de note inconnue %s"
4868
#~ msgid "Parsing <beam>: value=%s, beam-level=%s"
4869
#~ msgstr "Contrôle de <beam>: valeur=%s, niveau-groupementl=%s"
4871
#~ msgid "Parsing <note.<beam>: unknown beam type %s"
4872
#~ msgstr "Contrôle de <note.<beam>: type de groupement inconnu %s"
4874
#~ msgid "Parsing <note>.<stem>: unknown type %s"
4875
#~ msgstr "Contrôle de <note>.<stem>: Type inconnu %s"
4877
#~ msgid "Parsing <stem>: stem type=%s, enum=%d"
4878
#~ msgstr "Contrôle de <stem>: type tige=%s, enum=%d"
4880
#~ msgid "Parsing <staff>: num.Staff=%s"
4881
#~ msgstr "Contrôle de <staff>: num.Portée=%s"
4883
#~ msgid "Parsing <chord>"
4884
#~ msgstr "Contrôle de <chord>"
4886
#~ msgid "Parsing <rest>"
4887
#~ msgstr "Contrôle de <rest>"
4889
#~ msgid "Parsing <grace>"
4890
#~ msgstr "Contrôle de <grace>"
4892
#~ msgid "Parsing <cue>"
4893
#~ msgstr "Contrôle de <cue>"
4895
#~ msgid "Parsing <tie>. Type=%s"
4896
#~ msgstr "Contrôle de <tie>. Type=%s"
4898
#~ msgid "Parsing <notations>"
4899
#~ msgstr "Contrôle de <notations>"
4901
#~ msgid "Parsing <fermata>"
4902
#~ msgstr "Contrôle de <fermata>"
4905
#~ "Parsing <tuplet>. Type=%s, bracket=%s, above=%s, showNumber=%s, number=%d"
4907
#~ "Contrôle de <tuplet>. Type=%s, parenthèse=%s, au-dessus=%s, showNumber="
4910
#~ msgid "Parsing <note>.<lyric>: unknown syllabic value %s"
4911
#~ msgstr "Contrôle de <note>.<lyric>: valeur syllabique inconnue %s"
4913
#~ msgid "Parsing <lyric>"
4914
#~ msgstr "Contrôle de <lyric>"
4916
#~ msgid "Parsing <note>.<accidental>: unknown type %s"
4917
#~ msgstr "Contrôle de <note>.<accidental>: Type inconnu %s"
4919
#~ msgid "Parsing <accidental>. Type=%s"
4920
#~ msgstr "Contrôle de <accidental>. Type=%s"
4922
#~ msgid "Attribute \"%s\" not found in tag <%s>."
4923
#~ msgstr "Attribut \"%s\" non trouvé dans la dénomination <%s>."
4925
#~ msgid "Yes-no attribute \"%s\" has an invalid value \"%s\"."
4926
#~ msgstr "Attribut oui/non \"%s\" a une valeur invalide \"%s\"."
4928
#~ msgid "Parsing <duration>: duration=%s"
4929
#~ msgstr "Contrôle de <duration>: durée=%s"
4931
#~ msgid "Parsing <divisions>: divisions=%s"
4932
#~ msgstr "Contrôle de <divisions>: partie=%s"
4934
#~ msgid "Parsing <placement>: placement='%s'>"
4935
#~ msgstr "Contrôle de <placement>: placement='%s'>"
4937
#~ msgid "<placement> element has an invalid value \"%s\". Assumed 'above'"
4939
#~ "L'élément <placement> a une valeur invalide \"%s\". 'above' supposé."
3966
#: updater/Updater.cpp:105
3970
#: updater/Updater.cpp:105
3972
"You are not connected to internet!\n"
3974
" To check for updates LenMus needs internet connection. \n"
3975
" Please, connect to internet and then retry."
3977
"Vous n'êtes pas branché à Internet \n"
3979
" Pour essyer des mises à jour de LenMus, vous avez besoin d'internet connexion. \n"
3980
" s'il vous plait, branched vous à Internet et essayed à nouveau. "
3982
#: updater/Updater.cpp:191
3983
msgid "Error checking for updates"
3984
msgstr "Il s'est produit un erreur cherchant actualisations"
3986
#: updater/Updater.cpp:192
3987
msgid "A connection with the server could not be established. Check that you are connected to the internet and that no firewalls are blocking this program; then try again. If problems persists, the server may be down. Please, try again later."
3988
msgstr "Le branchement avec le serveur pourrait ne pas être établie. Surveillez que vous êtes branché à Internet et qu'il n'existe pas quelque firewall verrouillant ce logiciel; donc essayez à nouveau. Si le problème continue, le serveur pourreit être tombé. Prière d'essayer un peu plus tard."
3990
#: graphic/Formatter4.cpp:512
3991
msgid "[lmFormatter4::RenderJustified]: Program limitation: Maximum number of staves per system has been exceeded."
3992
msgstr "[lmFormatter4::RenderJustified]: Limitation du logiciel: Le numero maximum de portées par systeme a été dépassé."
3994
#: graphic/GraphicManager.cpp:318
3995
msgid "Sorry, not enough memory to create a Bitmap to display the page."
3996
msgstr "Désolé, il n'y a pas de memoire suffissante pour créer un Bitmap pour montrer la page."
3998
#: ../langtool/src/installer.cpp:60
3999
msgid "Please choose the optional components you would like to install"
4000
msgstr "S'il vous plait, choississez les composants optionels que vous voulez installer."
4002
#: ../langtool/src/installer.cpp:64
4003
msgid "Shorcut on desktop"
4004
msgstr "Raccourci sur l'écran"
4006
#: ../langtool/src/installer.cpp:65
4007
msgid "Examples of music scores"
4008
msgstr "Exemples de partitions"
4010
#: ../langtool/src/installer.cpp:66
4011
msgid "Add to Control Panel (to 'Add/Remove Programs')"
4012
msgstr "Ajouter au panneau de control (pour 'ajouter/enlever Logiciels')"
4014
#: ../langtool/src/installer.cpp:69
4015
msgid "Create a shorcut icon on the desktop"
4016
msgstr "Créer un raccourci icone sur l'écran"
4018
#: ../langtool/src/installer.cpp:70
4019
msgid "Create a folder containing some examples of music scores"
4020
msgstr "Créer un dosier contenant quelques exemples de partitions"
4022
#: ../langtool/src/installer.cpp:71
4023
msgid "Create keys in Windows Registry to add LenMus to 'Add/Remove Programs' in the Control Panel."
4024
msgstr "Créer clés dans le régistre de Windows pour ajouter LenMus au 'Ajouter/enlever logiciels' sur le panneau de control."
4026
#: ../langtool/src/installer.cpp:75
4027
msgid "Error copying program files"
4028
msgstr "Erreur faisant copies des fichiers du logiciel"
4030
#: ../langtool/src/installer.cpp:76
4031
msgid "Error installing font"
4032
msgstr "Erreur pendant l'installation de fonts"
4034
#: ../langtool/src/installer.cpp:77
4035
msgid "Error creating shortcut on desktop"
4036
msgstr "Erreur créant raccourci icone sur l'écran"
4038
#: ../langtool/src/installer.cpp:78
4039
msgid "Error copying examples of music scores"
4040
msgstr "Erreur copiant exemples de partitions"
4042
#: ../langtool/src/installer.cpp:79
4043
msgid "Would you like to continue the installation?"
4044
msgstr "Voudrais-vous continuer avec l'installation?"
4046
#: ../langtool/src/installer.cpp:80
4047
msgid "Installation canceled"
4048
msgstr "Installation arretée"
4050
#: ../langtool/src/installer.cpp:85
4054
#: ../langtool/src/installer.cpp:86
4056
msgstr "Enlever l'installation"
4058
#: exercises/Constrains.h:195
4059
#: exercises/Constrains.h:268
4063
#: exercises/Constrains.h:197
4068
#: exercises/Constrains.h:198
4073
#: html/IdfyChordCtrolParms.h:164
4074
#: html/IdfyChordCtrolParms.h:176
4075
#: html/IdfyScalesCtrolParms.h:162
4076
#: html/ScoreCtrolParams.h:244
4079
"Invalid param value in:\n"
4081
"Acceptable values: 1 | 0 \n"
4083
"Valeur de paramètre Invalide:<param %s >\n"
4084
"Acceptable valeurs: 1 | 0 \n"
4086
#: html/IdfyChordCtrolParms.h:238
4088
msgid "lmIdfyChordCtrol. Unknown param: <param %s >\n"
4089
msgstr "lmIdfyChordCtrol. Paramètre inconnu: <param %s >\n"
4091
#: html/IdfyScalesCtrolParms.h:224
4093
msgid "lmIdfyScalesCtrol. Unknown param: <param %s >\n"
4094
msgstr "lmIdfyScalesCtrol. Param inconnu: <param %s>\n"
4096
#: html/ScoreCtrolParams.h:182
4097
msgid "Invalid score: old G syntax.\n"
4098
msgstr "Partition invalide: Syntax de SOL vieux.\n"
4100
#: html/ScoreCtrolParams.h:198
4103
"Invalid param value in:\n"
4105
"Acceptable value: 'short_nn'\n"
4107
"Valeur de paramètre Invalide:<param %s >\n"
4108
"Acceptable valeurs: 'short_nn' \n"
4110
#: html/ScoreCtrolParams.h:223
4113
"Invalid param value in:\n"
4115
"Acceptable values: short | full | pattern\n"
4117
"Valeur de paramètre invalide en:\n"
4119
"Acceptable valeurs: short | full | pattern\n"
4121
#: html/ScoreCtrolParams.h:257
4122
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:244
4123
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:317
4126
"Invalid param value in:\n"
4128
" Invalid value = %s \n"
4129
" Acceptable values: numeric, greater than 0\n"
4131
"Valeur de paramètre invalide en:\n"
4133
" Invalid value = %s \n"
4134
" Acceptable values: numeric, greater than 0\n"
4136
#: html/ScoreCtrolParams.h:270
4138
msgid "Unknown param: <param %s >\n"
4139
msgstr "Paramètre inconnu: <param %s >\n"
4141
#: html/ScoreCtrolParams.h:298
4142
#: html/ScoreCtrolParams.h:309
4143
msgid "Invalid score: unmatched parenthesis.\n"
4144
msgstr "Partition invalide: Parenthèse isolé.\n"
4146
#: html/ScoreCtrolParams.h:343
4149
"Errors in score: it can not be created. Score:\n"
4152
"Erreurs en partition: Impossibilité de la créer. partition:\n"
4155
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:273
4158
"Invalid param value in:\n"
4160
" Invalid value = %s \n"
4161
" Acceptable format: <Clef,LowerNote,UpperNote> \n"
4162
" Acceptable clef values: Sol | Fa4 | Fa3 | Do4 | Do3 | Do2 | Do1 \n"
4163
" Acceptable note pitch: c0 - c9"
4165
"Valeur de paramètre invalide:<param %s >\n"
4166
" Invalide valeur = %s \n"
4167
" Acceptable format: <Clef,LowerNote,UpperNote> \n"
4168
" Acceptable clef valeurs: Sol | Fa4 | Fa3 | Do4 | Do3 | Do2 | Do1 \n"
4169
" Acceptable note pitch: c0 - c9"
4171
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:289
4174
"Invalid param value in:\n"
4176
" Invalid value = %s \n"
4177
" Acceptable format: list of time signatures \n"
4179
"Valeur de paramètre invalide en:\n"
4181
" Invalide valeur = %s \n"
4182
" Acceptable format: list of time signatures \n"
4184
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:303
4187
"Invalid param value in:\n"
4189
" Invalid value = %s \n"
4190
" Acceptable format: list of key signatures or keyword 'all' \n"
4192
"Valeur de paramètre invalide en:\n"
4194
" Invalid value = %s \n"
4195
" Acceptable format: list of key signatures or keyword 'all' \n"
4197
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:330
4199
msgid "lmTheoMusicReadingCtrol. Unknown param: <param %s >\n"
4200
msgstr "lmTheoMusicReadingCtrol. Paramètre inconnu: <param %s >\n"
4202
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:469
4205
"Error in fragment. Invalid time signature list '%s'\n"
4206
"In fragment: '%s'\n"
4208
"Erreur en morceau. List de mesure à la clé invalide '%s'\n"
4209
"En morceau: '%s'\n"
4211
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:479
4213
msgid "Invalid fragment. Unmatched parenthesis: '%s'\n"
4214
msgstr "Invalid morceau. Parenthèse isolé: '%s'\n"
4216
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:483
4218
msgid "Invalid fragment. Old G syntax: '%s'\n"
4219
msgstr "Invalid morceau. Syntaxe de SOL vieux '%s'\n"
4225
#: options/OptionsDlg.h:91
4226
msgid "Configuration options"
4227
msgstr "Options de configuration"