31
29
"X-Poedit-SearchPath-14: xml_parser\n"
32
30
"X-Poedit-SearchPath-15: ../xrc\n"
34
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:248
38
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:245
42
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:250
43
msgid " double augmented"
44
msgstr " double-augmentée"
46
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:251
47
msgid " double diminished"
48
msgstr " double diminuée"
50
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:247
54
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:246
58
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:249
62
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:541
66
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:542
70
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:536
74
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:537
78
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:538
82
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:539
86
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:540
90
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:856
93
msgstr "&A propos de...\tF1"
95
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:236
99
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:835
100
msgid "&All sounds off"
103
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:33
104
msgid "&Allow chromatic accidentals"
105
msgstr "&Autoriser les altérations chromatiques"
107
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:942
111
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:301
115
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:303
119
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:239 ../xrc/xrc_strings.cpp:128
120
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:194 ../xrc/xrc_strings.cpp:200
124
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:629
125
msgid "&Close\tCtrl+W"
126
msgstr "&Fermer\tCtrl+W"
128
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:302
132
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:883
136
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:900
137
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:242
141
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:167
145
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:166
149
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:597
32
#: app/AboutDialog.cpp:107
33
#: app/AboutDialog.cpp:140
34
msgid "A free program for music language learning"
35
msgstr "Un logiciel gratuit pour l'apprentissage du langage musical"
37
#: app/AboutDialog.cpp:158
38
#: app/AboutDialog.cpp:198
42
#: app/AboutDialog.cpp:161
46
#: app/AboutDialog.cpp:164
47
#: app/AboutDialog.cpp:387
49
msgstr "Equipe projet"
51
#: app/AboutDialog.cpp:167
55
#: app/AboutDialog.cpp:170
57
msgstr "Crédits logiciels"
59
#: app/AboutDialog.cpp:173
63
#: app/AboutDialog.cpp:178
64
#: app/DlgDebug.cpp:178
65
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:464
66
#: score/properties/DlgEditText.cpp:149
67
#: score/properties/DlgProperties.cpp:78
68
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:62
69
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:127
70
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:157
71
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:251
72
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:305
73
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:397
77
#: app/AboutDialog.cpp:200
78
msgid "LenMus is a free program to help you in the study of music theory and ear training. It is available for Windows but soon it will be also available for Mac OS X, Linux, and other Unix-like operating systems."
79
msgstr "LenMus est un logiciel gratuit réalisé pour vous faciliter l'apprentissage de la théorie musicale et le développement de votre oreille. Il est actuellement disponible pour Windows et prochainement pour Mac OS X, Linux et autres systèmes à la mode UNIX."
81
#: app/AboutDialog.cpp:204
82
msgid "The LenMus Project is an open project, committed to the principles of Open Source, free education, and open access to information. It has no comercial purpose. It is an open workbench for working on all areas related to teaching music, and music representation and management with computers. It aims at developing publicly available knowledge, methods and algorithms related to all these areas and at the same time provides free quality software for music students, amateurs, and teachers."
83
msgstr "Le Projet LenMus est un projet ouvert, respectant les règles Open Source, l'enseignement libre, et l'accès libre aux informations. Il n'a pas de but commercial. C'est un projet embrassant tous les aspects se rapportant à l'enseignement musical assisté par ordinateur. Il cherche à développer la connaissance de chacun, les méthodes et algorithmes se rapportant à toutes ces aspects et fournit en même temps un logiciel de qualité pour les étudiants en musique, les mélomanes et les professeurs."
85
#: app/AboutDialog.cpp:212
86
msgid "If you find a bug or have a suggestion, please contact us. We depend on your feedback in order to continue to improve LenMus. So please visit our website and give us your bug reports and feature requests. Thank you very much."
87
msgstr "Si vous trouvez quelque erreur ou si vous avez des propositions, contactez nous. Vos avis nous permettent de poursuivre le développement de LenMus. Consultez notre site web et donnez-nous vos rapports d'erreurs et demandes d'évolution. Merci beaucoup."
89
#: app/AboutDialog.cpp:226
93
#: app/AboutDialog.cpp:230
94
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
95
msgstr "Ce programme est un logiciel gratuit ; vous pouvez le rédistribuer et/ou le modifier sous les règles de la GNU General Public License définies par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la licence, soit (selon votre option) n'importe quelle version postérieure."
97
#: app/AboutDialog.cpp:235
98
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. For more details see the GNU General Public License at "
99
msgstr "Ce logiciel est distribué avec l'espoir qu'il soit utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; même sans la garantie implicite de toute commercialisation. Pour plus de renseignements, voir la GNU Génèral Public License à "
101
#: app/AboutDialog.cpp:250
102
msgid "Art desing credits"
103
msgstr "Crédits design"
105
#: app/AboutDialog.cpp:251
106
msgid "Some icons are original artwork for LenMus project; all these original icons are released under GNU GPL licence and under Creative Commons Attribution-ShareAlike license, you can choose the one you prefer for the intended usage. The other icons are taken from different sources:"
107
msgstr "Quelques icônes correspondent à des travaux originaux pour le projet LenMus; elles sont livrées sous la GNU GPL license et la Creative Commoms Attribution-ShareAlike licence, vous pouvez choisir celle que vous préfèrez pour votre utilisation. Les autres icônes sont issues de différentes ressources :"
109
#: app/AboutDialog.cpp:256
110
msgid "Taken or derived from those available in the Ximian collection (http://www.novell.com/coolsolutions/feature/1637.html). Novell, who retains the copyright, has released these icons under the LGPL license. This means that you can use the icons in your programs free of charge. If you want to fork the icons into your own icon collection, you need to retain the license and the original copyrights, but from there you're free to do what you want."
111
msgstr "Prises ou issues des icônes de la collection Ximian (http://www.novell.com/coolsolutions/feature/1637.html). Novell, qui détiend le copyright, a laissé ces icônes sous la LGPL license. Cela signifie que vous pouvez utiliser ces icônes dans vos logiciels gratuitement. Si vous voulez les intégrer dans votre collection, vous aurez besoin de joindre la licence et les copyrigths originaux, et vous serez ainsi libre d'en faire ce que vous souhaitez."
113
#: app/AboutDialog.cpp:264
114
msgid "Taken or derived from the GNOME project (http://art.gnome.org/themes/icon/1150), Tango theme. These icons are released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license."
115
msgstr "Prises ou issues du projet GNOME (http://art.gnome.org/themes/icon/1150), Tango thème. Ces icônes sont livrées sous la Creative Commons Attribution-ShareAlike license."
117
#: app/AboutDialog.cpp:268
118
msgid "These icons are taken or derived from KDE project (http://kde.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&expandFolder=314). These icons are released under the GNU GPL license."
119
msgstr "Ces icônes sont prises ou issues du projet KDE (http://kde.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&expandFolder=314). Elles sont laissées sous la GNU GPL Licence."
121
#: app/AboutDialog.cpp:272
122
msgid "Taken or derived from eMule project (http://sourceforge.net/projects/emule) icons. eMule is a GNU GPL project so I assume that its icons are also available under GNU GPL."
123
msgstr "Prises ou issues du projet eMule (http://sourceforge.net/projects/emule) icônes. eMule est un projet GNU GPL, ainsi je suppose qu'elles sont aussi valides sous GNU GPL."
125
#: app/AboutDialog.cpp:275
126
msgid "Taken or derived from John Zaitseff's icons (http://www.zap.org.au/documents/icons/dirtree-icons/sample.html). According to what is said there, these icons are released under the terms of the GNU General Public License."
127
msgstr "Prises ou issues des icônes de John Zaitseff's (http://www.zap.org.au/documents/icons/dirtree-icons/sample.html). Selon ce qui y est indiqué, ces icônes sont délivrées sous les conditions de la GNU General Public License."
129
#: app/AboutDialog.cpp:279
130
msgid "To LenMus developers knowledge, all used icons are freely usable either under GNU GPL, LGPL licence, or Creative Commons. If this were not the case, please, let us know to stop using them. See file \"icons.htm\" in folder \"res/icons\" for more details."
131
msgstr "A porter à la connaissance des développeurs de LenMus, toutes les icônes utilisées sont utilisables librement sous GNU GPL, LGPL licence, ou Creative Commons. Si ce nétait pas le cas, faîtes le nous savoir pour arrêter leur utilisation. Voir le fichier \"icons.htm\" dans le dossier \"res/icons\" pour plus d'informations. "
133
#: app/AboutDialog.cpp:294
134
msgid "Software credits"
135
msgstr "Crédits logiciels"
137
#: app/AboutDialog.cpp:295
138
msgid "LenMus Phonascus uses <b>PortMidi</b> the Portable Real-Time MIDI Library (http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/). PortMidi is copyright (c) 1999-2000 Ross Bencina and Phil Burk and copyright (c) 2001 Roger B. Dannenberg. Its licence permits free use."
139
msgstr "LenMus Phonascus utilise <b>PortMidi</b> la libraire MIDI en temps réel (http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/). PortMidi est protégé par copyright (c) 1999-2000 Ross Bencina and Phil Burk et copyright (c) 2001 Roger B. Dannenberg. Sa licence permet une utilisation gratuite."
141
#: app/AboutDialog.cpp:300
142
msgid "This program uses the <b>Anti-Grain Geometry</b> (http://www.antigrain.com) software developed by Maxim Shemanarev. AGG is an excellent open source, free graphic library, in source code. It produces pixel images in memory from vectorial data and it supports anti-aliasing, has very high performance, it is platform independent, very flexible and extensible, with a light weight design, and very good reliability and stability."
143
msgstr "Ce logiciel utilise le <b>Anti-Grain Geometry</b> (http://www.antigrain.com) logiciel developpé par Maxim Shemanarev. AGG est une superbe bibliothèque graphique open source et gratuite. Elle produit des images pixellisées en mémoire à partir de données vectorielles et supporte l'\"anti-aliasing\", de très haute performance, elle est multi-plafeformes, très souple et extensible, avec une fiabilité et une stabilité très bonnes."
145
#: app/AboutDialog.cpp:309
146
msgid "This program uses the <b>FreeType 2</b> software. It is a free open source font engine, designed to be small, efficient, highly customizable and portable, while capable of producing high-quality output (glyph images). It can be used in graphics libraries, display servers, font conversion tools, text image generation tools, and many other products as well. It was developed by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. FreeType is copyright (c) 1996-2002 The FreeType Project (http://www.freetype.org)."
149
#: app/AboutDialog.cpp:317
150
msgid "LenMus uses <b>sqlite3</b> (http://www.sqlite.org/), with <b>wxSQLite3</b> wrapper (http://wxcode.sourceforge.net/components/wxsqlite3) for wxWidgets. SQLite is a widely used library that implements a transactional SQL database engine. Unlike client-server database management systems, the SQLite engine is not a standalone process with which the program communicates. Instead, the SQLite library is linked with your program and becomes an integral part of it. SQLite was created by D. Richard Hipp and the source code is in the public domain and is thus free for use for any purpose, commercial or private. Wrapper wxSQLite3 was written by Ulrich Telle."
153
#: app/AboutDialog.cpp:326
154
msgid "LenMus Phonascus is built using the <b>wxWidgets</b> application framework (http://www.wxwidgets.org). It is 'Open Source', has multi-platform support, it is ease to learn and extend, it has a helpful community, and also has the possibility to use it in commercial products without licencing."
155
msgstr "LenMus Phonascus est construit avec <b>wxWidgets</b> cadre applicatif (http://www.wxwidgets.org). 'Open Source', multi-plateforme, il est facile à apprendre et à étendre, Il dispose d'une communauté active, et peut aussi être utilisé dans des produits commerciaux sans s'acquitter de licence."
157
#: app/AboutDialog.cpp:331
158
msgid "Most of 'lmbasic.ttf' font glyphs are taken from <b>LilyPond</b> GNU GPL project (http://lilypond.org), Feta font."
159
msgstr "La plupart des polices 'lmbasic.ttf' sont issues du projet <b>LilyPond</b> GNU GPL (http://lilypond.org), police Feta."
161
#: app/AboutDialog.cpp:366
162
msgid "Build information"
163
msgstr "Renseignements sur la réalisation"
165
#: app/AboutDialog.cpp:367
166
msgid "Program build date:"
167
msgstr "Date de réalisation du logiciel :"
169
#: app/AboutDialog.cpp:371
171
msgid "Your computer information:"
172
msgstr "Renseignements techniques :"
174
#: app/AboutDialog.cpp:388
175
msgid "(alphabetical order)"
176
msgstr "(ordre alphabétique)"
178
#: app/AboutDialog.cpp:390
179
msgid "This program has been designed and developed by volunteers. Some of them devoted a few hours, others months or years. But all them gave their time for free to the project. Thanks to all them."
180
msgstr "Ce programme est conçu et développé par des bénévoles. Que ce soit des heures, des mois voire des années. Mais, tous ont contribué gracieusement à ce projet. Merci à eux."
182
#: app/AboutDialog.cpp:397
184
msgid "Project management:"
185
msgstr "Equipe projet"
187
#: app/AboutDialog.cpp:402
191
#: app/AboutDialog.cpp:408
192
msgid "Music texts and exercises:"
193
msgstr "Partitions et exercices :"
195
#: app/AboutDialog.cpp:410
196
msgid "See credits page on each eBook"
199
#: app/AboutDialog.cpp:420
201
msgstr "Traduction :"
203
#: app/AboutDialog.cpp:421
207
#: app/AboutDialog.cpp:424
211
#: app/AboutDialog.cpp:427
215
#: app/AboutDialog.cpp:432
219
#: app/AboutDialog.cpp:437
224
#: app/AboutDialog.cpp:440
228
#: app/AboutDialog.cpp:443
232
#: app/AboutDialog.cpp:449
233
msgid "Website maintenace:"
234
msgstr "Maintenance du site :"
236
#: app/AboutDialog.cpp:455
237
msgid "Thanks also to:"
238
msgstr "Merci également à :"
240
#: app/AboutDialog.cpp:462
241
msgid "If you would like to help developing this program or join the project to help in any other way, you are indeed welcome; please, visit the LenMus website at www.lenmus.org and leave a message in the 'contact' page. Thank you and welcome."
242
msgstr "Si vous voulez participer au développement de ce logiciel ou joindre le projet pour apporter toute aide, vous êtes fortement bienvenue, visitez le site Web de LenMus à www.lenmus.org et laissez un message dans la page 'contact'. Merci beaucoup et bienvenue."
244
#: app/DlgDebug.cpp:93
245
#: app/LangChoiceDlg.cpp:95
249
#: app/DlgDebug.cpp:100
250
#: app/DlgDebug.cpp:186
254
#: app/DlgDebug.cpp:128
255
#: app/DlgDebug.cpp:207
258
msgstr "Outils pour les fichiers"
260
#: app/DlgUploadLog.cpp:141
261
msgid "Abnormal program termination"
264
#: app/DlgUploadLog.cpp:151
265
msgid "Debug log file from a previous crash"
268
#: app/DlgUploadLog.cpp:152
269
msgid "A debug log from previous crash has been detected!"
272
#: app/DlgUploadLog.cpp:164
273
msgid "Debug report preview"
276
#: app/DlgUploadLog.cpp:166
277
msgid "An abnormal program termination has been detected!"
280
#: app/DlgUploadLog.cpp:172
281
msgid "The program has created a text file with information about the score being edited and the action performed. This debug file will be sent to LenMus to help us to debug the program. The file to send does not contain any identification data of any nature (personal, equipment, internet address, etc). It only has the score being edited an the actions being performed. The file is at:"
284
#: app/DlgUploadLog.cpp:179
288
#: app/DlgUploadLog.cpp:185
289
msgid "Additional info"
292
#: app/DlgUploadLog.cpp:187
293
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug report, please enter it here and it will be attached:"
296
#: app/DlgUploadLog.cpp:199
297
msgid "To debug the program I need your help!"
300
#: app/DlgUploadLog.cpp:205
301
msgid "Take into account that most of my time is devoted to programming, not to using the program. Therefore you probably will catch more errors than me! Anyway, if you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button."
304
#: app/DlgUploadLog.cpp:209
305
msgid "Thank you for your collaboration. I'm sorry for the inconvenience."
308
#: app/DlgUploadLog.cpp:221
312
#: app/DlgUploadLog.cpp:224
313
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:468
314
#: score/VStaff.cpp:771
315
#: score/VStaff.cpp:811
316
#: score/properties/DlgEditText.cpp:155
317
#: score/properties/DlgProperties.cpp:84
318
#: widgets/Wizard.cpp:137
319
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:63
320
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:158
321
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:252
322
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:306
323
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:398
327
#: app/FontManager.cpp:117
328
#: score/AuxObj.cpp:660
329
#: score/MetronomeMark.cpp:145
330
#: score/Text.cpp:124
331
#: score/Text.cpp:433
332
#: score/TupletBracket.cpp:88
333
msgid "Sorry, an error has occurred while allocating the font."
334
msgstr "Désolé, une erreur s'est produite avec la police de caractères."
336
#: app/LangChoiceDlg.cpp:73
337
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:161
338
msgid "Choose language to use:"
339
msgstr "Choisissez la langue à utiliser :"
341
#: app/Logger.cpp:213
342
#: app/MainFrame.cpp:2207
343
#: app/MainFrame.cpp:2212
344
msgid "Error message"
345
msgstr "Message d'erreur"
347
#: app/MainFrame.cpp:627
348
msgid "Set user preferences"
349
msgstr "Définissez les préférences utilisateur"
351
#: app/MainFrame.cpp:628
353
msgstr "Bouton d'aide"
355
#: app/MainFrame.cpp:637
357
msgstr "Nouvelle partition"
359
#: app/MainFrame.cpp:639
360
#: app/MainFrame.cpp:1002
362
msgstr "Ouvrir une partition"
364
#: app/MainFrame.cpp:643
365
msgid "Open the music books"
366
msgstr "Ouvrir les livres de musique"
368
#: app/MainFrame.cpp:647
369
msgid "Save current score to disk"
370
msgstr "Sauvegarder le partition courante sur disque"
372
#: app/MainFrame.cpp:651
373
msgid "Print document"
374
msgstr "Imprimer le document"
376
#: app/MainFrame.cpp:660
377
#: score/properties/DlgEditText.cpp:97
381
#: app/MainFrame.cpp:664
382
#: score/properties/DlgEditText.cpp:101
386
#: app/MainFrame.cpp:668
387
#: score/properties/DlgEditText.cpp:105
388
#: score/properties/DlgEditText.cpp:111
389
#: score/properties/DlgEditText.cpp:115
390
#: score/properties/DlgEditText.cpp:119
394
#: app/MainFrame.cpp:672
395
#: app/MainFrame.cpp:1070
396
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:155
400
#: app/MainFrame.cpp:676
401
#: app/MainFrame.cpp:1072
402
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:156
406
#: app/MainFrame.cpp:681
407
#: app/MainFrame.cpp:1097
409
msgid "Show/hide page margins and spacers"
410
msgstr "Montrer/masquer le panneau de navigation"
412
#: app/MainFrame.cpp:690
413
#: app/MainFrame.cpp:1169
414
msgid "Zoom so that the full page is displayed"
415
msgstr "Agrandir pour afficher la page complète"
417
#: app/MainFrame.cpp:694
418
#: app/MainFrame.cpp:1172
419
msgid "Zoom so that page width equals window width"
420
msgstr "Agrandir jusquà ce que la page soit aussi large que la fenêtre"
422
#: app/MainFrame.cpp:698
423
#: app/MainFrame.cpp:1175
424
msgid "Enlarge image size"
425
msgstr "Augmenter la taille de l'image"
427
#: app/MainFrame.cpp:702
428
#: app/MainFrame.cpp:1177
429
msgid "Reduce image size"
430
msgstr "Réduire la taille de l'image"
432
#: app/MainFrame.cpp:720
433
#: app/MainFrame.cpp:1166
434
#: app/MainFrame.cpp:2197
436
msgstr "Taille réelle"
438
#: app/MainFrame.cpp:721
439
#: app/MainFrame.cpp:1168
440
#: app/MainFrame.cpp:2191
441
msgid "Fit page full"
442
msgstr "Remplir toute la page"
444
#: app/MainFrame.cpp:722
445
#: app/MainFrame.cpp:1171
446
#: app/MainFrame.cpp:2194
447
msgid "Fit page width"
448
msgstr "Remplir la largeur de la page"
450
#: app/MainFrame.cpp:733
451
#: app/MainFrame.cpp:1186
453
msgid "Start/resume play back. From selection of full score"
454
msgstr "Commencer/arrêter la lecture de la partition"
456
#: app/MainFrame.cpp:737
457
#: app/MainFrame.cpp:1189
459
msgid "Start/resume play back. From cursor measure"
460
msgstr "Commencer/arrêter la lecture de la partition"
462
#: app/MainFrame.cpp:741
463
#: app/MainFrame.cpp:1192
464
msgid "Stop playing back"
465
msgstr "Arrêter la lecture"
467
#: app/MainFrame.cpp:745
468
#: app/MainFrame.cpp:1194
469
msgid "Pause playing back"
470
msgstr "Pause arrière"
472
#: app/MainFrame.cpp:753
473
#: app/MainFrame.cpp:1200
474
msgid "Turn metronome on/off"
475
msgstr "Métronome marche/arrêt"
477
#: app/MainFrame.cpp:785
478
#: app/MainFrame.cpp:832
479
msgid "Metronome tools"
480
msgstr "Outils pour le métronome"
482
#: app/MainFrame.cpp:789
483
#: app/MainFrame.cpp:828
485
msgstr "Outils pour la lecture"
487
#: app/MainFrame.cpp:793
488
#: app/MainFrame.cpp:824
490
msgstr "Outils principaux"
492
#: app/MainFrame.cpp:797
493
#: app/MainFrame.cpp:820
494
msgid "Zooming tools"
495
msgstr "Outils d'agrandissement"
497
#: app/MainFrame.cpp:801
498
#: app/MainFrame.cpp:816
500
msgstr "Outils d'edition"
502
#: app/MainFrame.cpp:805
503
#: app/MainFrame.cpp:812
505
msgstr "Outils pour les fichiers"
507
#: app/MainFrame.cpp:908
508
#: app/MainFrame.cpp:1051
509
msgid "Show/hide navigation panel"
510
msgstr "Montrer/masquer le panneau de navigation"
512
#: app/MainFrame.cpp:915
513
#: app/MainFrame.cpp:1055
514
msgid "Previous page of current eMusicBook"
515
msgstr "Page précédente de l'eMusicBook courant."
517
#: app/MainFrame.cpp:919
518
#: app/MainFrame.cpp:1057
519
msgid "Next page of current eMusicBook"
520
msgstr "Page suivante de l'eMusicBook courant"
522
#: app/MainFrame.cpp:924
523
#: app/MainFrame.cpp:1061
524
msgid "Go to previous visited page"
525
msgstr "Aller à la précédente page consultée"
527
#: app/MainFrame.cpp:927
528
#: app/MainFrame.cpp:1063
529
msgid "Go to next visited page"
530
msgstr "Va à la prochaine page consultée"
532
#: app/MainFrame.cpp:932
533
msgid "eBooks navigation tools"
534
msgstr "Outils de navigation des eBooks"
536
#: app/MainFrame.cpp:999
150
537
msgid "&New\tCtrl+N"
151
538
msgstr "&Nouveau\tCtrl+N"
153
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:121 ../xrc/xrc_strings.cpp:169
155
msgstr "&Sans étiquettes"
540
#: app/MainFrame.cpp:1000
541
msgid "Open new blank score"
542
msgstr "Ouvrir une nouvelle partition vierge"
157
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:599
544
#: app/MainFrame.cpp:1001
158
545
msgid "&Open ...\tCtrl+O"
159
546
msgstr "&Ouvrir ...\tCtrl+O"
161
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:898
165
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:381
166
msgid "&Play A4 note"
167
msgstr "&Jouer la note La4"
169
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:842
171
msgstr "&Préférences"
173
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:633
548
#: app/MainFrame.cpp:1003
549
#: app/MainFrame.cpp:1048
551
msgstr "Ouvrir &books"
553
#: app/MainFrame.cpp:1004
554
#: app/MainFrame.cpp:1049
555
msgid "Hide/show eMusicBooks"
556
msgstr "Cacher/montrer les eMusicBooks"
558
#: app/MainFrame.cpp:1005
560
msgstr "&Importer..."
562
#: app/MainFrame.cpp:1006
564
msgid "Open a MusicXML score"
565
msgstr "Ouvrir une partition"
567
#: app/MainFrame.cpp:1009
568
msgid "MusicXML format"
571
#: app/MainFrame.cpp:1010
573
msgid "Save score as a MusicXML file"
574
msgstr "Sauvegarder une partition comme des images BMP"
576
#: app/MainFrame.cpp:1011
577
msgid "As &bmp image"
578
msgstr "Comme une image &bmp "
580
#: app/MainFrame.cpp:1012
581
msgid "Save score as BMP images"
582
msgstr "Sauvegarder une partition comme des images BMP"
584
#: app/MainFrame.cpp:1013
585
msgid "As &jpg image"
586
msgstr "Comme une image &jpg"
588
#: app/MainFrame.cpp:1014
589
msgid "Save score as JPG images"
590
msgstr "Sauvegarder une partition comme des images JPG"
592
#: app/MainFrame.cpp:1016
594
msgstr "&Exporter ..."
596
#: app/MainFrame.cpp:1017
597
msgid "Save score in other formats"
598
msgstr "Sauvegarder une partition dans d'autres formats"
600
#: app/MainFrame.cpp:1023
601
msgid "&Save\tCtrl+S"
602
msgstr "&Sauvegarder\tCtrl+S"
604
#: app/MainFrame.cpp:1025
606
msgstr "Sauvegarder &comme..."
608
#: app/MainFrame.cpp:1027
609
msgid "&Close\tCtrl+W"
610
msgstr "&Fermer\tCtrl+W"
612
#: app/MainFrame.cpp:1028
614
msgid "Close a score"
615
msgstr "Ouvrir une partition"
617
#: app/MainFrame.cpp:1031
174
618
msgid "&Print ...\tCtrl+P"
175
619
msgstr "&Imprimer...\tCtrl+P"
177
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:639
621
#: app/MainFrame.cpp:1033
622
msgid "Print &Setup..."
623
msgstr "&Configuration de l'imprimante..."
625
#: app/MainFrame.cpp:1034
627
msgid "Configure printer options"
628
msgstr "Options de configuration"
630
#: app/MainFrame.cpp:1035
631
msgid "Print Pre&view"
632
msgstr "&Aperçu avant impression"
634
#: app/MainFrame.cpp:1039
178
635
msgid "&Quit\tCtrl+Q"
179
636
msgstr "&Quitter\tCtrl+Q"
181
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:829
638
#: app/MainFrame.cpp:1040
642
#: app/MainFrame.cpp:1050
645
msgstr "Lié au suivant"
647
#: app/MainFrame.cpp:1054
651
#: app/MainFrame.cpp:1056
656
#: app/MainFrame.cpp:1060
660
#: app/MainFrame.cpp:1062
664
#: app/MainFrame.cpp:1069
668
#: app/MainFrame.cpp:1071
672
#: app/MainFrame.cpp:1078
674
msgstr "Barres d'outils"
676
#: app/MainFrame.cpp:1079
677
msgid "Hide/show the tools bar"
678
msgstr "Cacher/montrer la barre d'outils"
680
#: app/MainFrame.cpp:1080
682
msgstr "&Barre d'état"
684
#: app/MainFrame.cpp:1081
685
msgid "Hide/show the status bar"
686
msgstr "Cacher/montrer la barre d'état"
688
#: app/MainFrame.cpp:1083
691
msgstr "Barres d'outils"
693
#: app/MainFrame.cpp:1084
695
msgid "Hide/show edition tool box window"
696
msgstr "Cacher/montrer la barre d'outils"
698
#: app/MainFrame.cpp:1085
702
#: app/MainFrame.cpp:1086
703
msgid "Hide/show rulers"
704
msgstr "Cacher/montrer les règles"
706
#: app/MainFrame.cpp:1087
707
msgid "&Welcome page"
710
#: app/MainFrame.cpp:1088
712
msgid "Hide/show welcome page"
713
msgstr "Cacher/montrer les règles"
715
#: app/MainFrame.cpp:1094
716
#: score/Score.cpp:1500
717
#: score/Score.cpp:1515
721
#: app/MainFrame.cpp:1095
722
#: score/Score.cpp:1501
723
msgid "Add a title to the score"
726
#: app/MainFrame.cpp:1096
727
#: score/Score.cpp:1506
728
#: score/Score.cpp:1516
729
msgid "Margins and spacers"
732
#: app/MainFrame.cpp:1103
733
#: score/properties/DlgProperties.cpp:56
737
#: app/MainFrame.cpp:1104
738
msgid "Edit name, abbreviation, MIDI settings and other properties"
741
#: app/MainFrame.cpp:1178
743
msgstr "Agrandir Jusqu'à..."
745
#: app/MainFrame.cpp:1185
749
#: app/MainFrame.cpp:1188
751
msgid "Play from cursor"
752
msgstr "Jouer l'accord &tonic"
754
#: app/MainFrame.cpp:1191
758
#: app/MainFrame.cpp:1193
762
#: app/MainFrame.cpp:1195
766
#: app/MainFrame.cpp:1196
767
msgid "Do count off before starting the play back"
770
#: app/MainFrame.cpp:1199
773
msgstr "Outils pour le métronome"
775
#: app/MainFrame.cpp:1203
182
776
msgid "&Run Midi wizard"
183
777
msgstr "&Exécuter l'assistant Midi"
185
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:625
186
msgid "&Save\tCtrl+S"
187
msgstr "&Sauvegarder\tCtrl+S"
189
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:165
193
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:941
197
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:891
201
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:684
203
msgstr "&Barre d'état"
205
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:943
209
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:833
779
#: app/MainFrame.cpp:1204
780
#: app/MidiWizard.cpp:75
781
msgid "MIDI configuration wizard"
782
msgstr "Assistant de configuration MIDI"
784
#: app/MainFrame.cpp:1207
210
785
msgid "&Test sound"
211
786
msgstr "&Essai du son"
213
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:32
214
msgid "&Use only notes from key signature"
215
msgstr "&Utilisez seulement les notes de l'armure"
217
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:887
788
#: app/MainFrame.cpp:1208
789
msgid "Play an scale to test sound"
790
msgstr "&Jouer une gamme pour tester le son"
792
#: app/MainFrame.cpp:1209
793
msgid "&All sounds off"
796
#: app/MainFrame.cpp:1210
797
msgid "Stop inmediatly all sounds"
798
msgstr "Arrêter immédiatement tous les sons"
800
#: app/MainFrame.cpp:1216
802
msgstr "&Préférences"
804
#: app/MainFrame.cpp:1217
805
#: app/MainFrame.cpp:1242
806
msgid "Open help book"
807
msgstr "Ouvrir l'aide"
809
#: app/MainFrame.cpp:1222
813
#: app/MainFrame.cpp:1223
815
msgstr "&Fermer tout"
817
#: app/MainFrame.cpp:1226
821
#: app/MainFrame.cpp:1227
825
#: app/MainFrame.cpp:1234
828
msgstr "&A propos de...\tF1"
830
#: app/MainFrame.cpp:1235
831
msgid "Display information about program version and credits"
832
msgstr "Afficher les informations sur la version du logiciel et les crédits"
834
#: app/MainFrame.cpp:1239
835
#: app/WelcomeWnd.cpp:234
836
msgid "Editor quick guide"
839
#: app/MainFrame.cpp:1240
841
msgid "Show editor reference card"
842
msgstr "Définissez les préférences utilisateur"
844
#: app/MainFrame.cpp:1241
849
#: app/MainFrame.cpp:1245
850
msgid "Check now for &updates"
851
msgstr "Rechercher des &mises à jour"
853
#: app/MainFrame.cpp:1246
854
msgid "Connect to the Internet and check for program updates"
855
msgstr "Connecter à Internet et rechercher des mises à jour"
857
#: app/MainFrame.cpp:1248
858
msgid "&Visit LenMus website"
859
msgstr "&Visitez le site Web de LenMus"
861
#: app/MainFrame.cpp:1249
862
msgid "Open the Internet browser and go to LenMus website"
863
msgstr "Ouvrir le navigateur et aller sur le site Web de LenMus"
865
#: app/MainFrame.cpp:1260
869
#: app/MainFrame.cpp:1261
874
#: app/MainFrame.cpp:1262
878
#: app/MainFrame.cpp:1263
221
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:871
222
msgid "&Visit LenMus website"
223
msgstr "&Visitez le site Web de LenMus"
225
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:692
226
msgid "&Welcome page"
882
#: app/MainFrame.cpp:1264
229
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:899
886
#: app/MainFrame.cpp:1265
889
msgstr "Instrument :"
891
#: app/MainFrame.cpp:1266
895
#: app/MainFrame.cpp:1268
897
msgstr "&Agrandissement"
899
#: app/MainFrame.cpp:1269
903
#: app/MainFrame.cpp:1270
231
905
msgstr "&Fenêtre"
233
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:897
235
msgstr "&Agrandissement"
237
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:811
241
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:237
907
#: app/MainFrame.cpp:1271
908
#: options/OptionsDlg.cpp:261
912
#: app/MainFrame.cpp:1387
916
#: app/MainFrame.cpp:1393
917
msgid "Test mode: using .hhp help file"
918
msgstr "Mode test : Utilisation du fichier d'aide .hhp"
920
#: app/MainFrame.cpp:1400
921
#: app/MainFrame.cpp:1473
922
#: app/MainFrame.cpp:1482
923
#: app/MainFrame.cpp:1491
924
#: app/MainFrame.cpp:1510
926
msgid "Failed adding book %s"
927
msgstr "Echec lors de l'ajout du livre %s"
929
#: app/MainFrame.cpp:1415
930
msgid "Available books"
931
msgstr "Livres disponibles"
933
#: app/MainFrame.cpp:1464
935
msgid "Error when trying to move to folder %s"
936
msgstr "Erreur en essayant de déplacer vers le dossier %s"
938
#: app/MainFrame.cpp:1676
939
msgid "Name for the exported file"
940
msgstr "Nom du fichier exporté"
942
#: app/MainFrame.cpp:2169
943
msgid "Zooming? (10 to 800)"
944
msgstr "Agrandir ? (10 à 800)"
946
#: app/MainFrame.cpp:2206
948
msgid "Invalid zooming factor '%s'"
949
msgstr "Facteur d'agrandissement invalide '%s'"
951
#: app/MainFrame.cpp:2211
952
msgid "Zooming factor must be greater that 10% and lower than 800%"
953
msgstr "Le facteur d'agrandissement doit être plus grand que 10% et plus petit que 800%"
955
#: app/MainFrame.cpp:2256
958
msgstr "Outils d'edition"
960
#: app/MainFrame.cpp:2386
962
"There is a problem previewing.\n"
963
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
965
"Il y a un problème à l'aperçu. \n"
966
"Peut-être votre imprimante n'est pas correctement configurée ?"
968
#: app/MainFrame.cpp:2386
972
#: app/MainFrame.cpp:2390
973
#: app/ScoreWizard.cpp:720
974
#: app/ScoreWizard.cpp:891
975
#: app/ScoreWizard.cpp:1112
979
#: app/MainFrame.cpp:2439
981
"There is a problem for printing.\n"
982
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
984
"Il y a un problème à l'impression. \n"
985
"Peut-être votre imprimante n'est pas correctement configurée ?"
987
#: app/MainFrame.cpp:2439
988
#: app/MainFrame.cpp:2441
993
#: app/MainFrame.cpp:2441
994
msgid "Printing cancelled"
995
msgstr "Impression annulée"
997
#: app/MainFrame.cpp:2530
999
msgid "Choose the file to open"
1000
msgstr "Choisissez la langue à utiliser :"
1002
#: app/MainFrame.cpp:2548
1003
msgid "Choose the file to import"
1006
#: app/MidiWizard.cpp:244
1007
#: score/FiguredBass.cpp:272
1011
#: app/MidiWizard.cpp:262
1012
msgid "Midi devices to use"
1013
msgstr "Périphériques Midi à utiliser"
1015
#: app/MidiWizard.cpp:272
1016
msgid "To generate sounds the program needs a MIDI synthesizer device. Normally, one of these devices is included in the sound board of the PC, but your PC might have more than one."
1017
msgstr "Pour générer des sons, le logiciel a besoin d'un dispositif synthétiseur. Normalement, il en existe un dans la carte son de l'ordinateur mais votre PC doit en avoir plus d'un."
1019
#: app/MidiWizard.cpp:275
1020
msgid "If your PC has more than one device, choose one of them. You can test all of them and choose the one whose sound you prefer."
1021
msgstr "Si votre ordinateur a plus d'un dispositif synthétiseur, vous devez en choisir un. Vous pouvez tous les essayer et choisir celui que vous préférez."
1023
#: app/MidiWizard.cpp:284
1024
msgid "Output device:"
1025
msgstr "Dispositif de sortie :"
1027
#: app/MidiWizard.cpp:418
1028
msgid "Voice channel and instrument"
1029
msgstr "Canal de voix et instruments"
1031
#: app/MidiWizard.cpp:428
1032
msgid "Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is recommended to choose any other channel (it doesn't matter wich one)."
1033
msgstr "Les Canaux 10 et 16 sont destinés aux percussions. Il est donc recommandé d'en choisir un autre (n'importe lequel)."
1035
#: app/MidiWizard.cpp:431
1036
msgid "To facilitate access to the instruments they are grouped into sections. First choose a section and then choose the desired instrument."
1037
msgstr "Pour faciliter l'accès aux instruments, ils sont regroupés en sections. Tout d'abord, sélectionnez une section puis choisissez l'instrument souhaité."
1039
#: app/MidiWizard.cpp:440
1040
#: app/MidiWizard.cpp:620
1041
#: score/Instrument.cpp:170
1045
#: app/MidiWizard.cpp:450
1049
#: app/MidiWizard.cpp:457
1050
#: score/Instrument.cpp:193
1052
msgstr "Instrument :"
1054
#: app/MidiWizard.cpp:464
1055
#: app/MidiWizard.cpp:644
1056
#: score/Instrument.cpp:207
1058
msgstr "Test du son:"
1060
#: app/MidiWizard.cpp:598
1061
msgid "lmMetronome channel and sounds"
1062
msgstr "Canal et son lmMetronome"
1064
#: app/MidiWizard.cpp:608
1065
msgid "Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is recommended to choose one of these (it doesn't matter wich one)."
1066
msgstr "Les Canaux 10 et 16 sont destinés aux percussions. Il est donc recommandé d'en choisir un autre (n'importe lequel)."
1068
#: app/MidiWizard.cpp:611
1069
msgid "To better identify the first beat of each measure it is possible to assign a different sound to it. But you can also choose the same sound for both, the first beat and the others."
1070
msgstr "Pour mieux identifier la première pulsation de chaque mesure, il est possible de lui assigner un son différent. Mais vous pouvez aussi choisir le même son pour les deux, le premier et les suivants."
1072
#: app/MidiWizard.cpp:630
1073
msgid "Sound for first beat of each measure:"
1074
msgstr "Son pour la première pulsation de chaque mesure :"
1076
#: app/MidiWizard.cpp:637
1077
msgid "Sound for other beats of each measure:"
1078
msgstr "Son pour les autres pulsations de chaque mesure :"
1080
#: app/ScoreCanvas.cpp:1507
1081
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:4645
1082
#: score/Score.cpp:1629
1083
#: score/Score.cpp:1635
1087
#: app/ScoreCanvas.cpp:1545
1088
#: app/ScoreWizard.cpp:341
1089
#: score/Score.cpp:1640
1090
#: score/Score.cpp:1646
1094
#: app/ScoreCanvas.cpp:1581
1099
#: app/ScoreCanvas.cpp:1593
1104
#: app/ScoreCanvas.cpp:1611
1105
msgid "Change margin"
1108
#: app/ScoreCanvas.cpp:1631
1111
msgstr "Supprimer un rythme"
1113
#: app/ScoreCanvas.cpp:1653
1114
msgid "Delete selection"
1117
#: app/ScoreCanvas.cpp:1671
1118
msgid "Break a beam"
1121
#: app/ScoreCanvas.cpp:1683
1125
#: app/ScoreCanvas.cpp:1703
1128
msgstr "Supprimer un rythme"
1130
#: app/ScoreCanvas.cpp:1713
1134
#: app/ScoreCanvas.cpp:1727
1138
#: app/ScoreCanvas.cpp:1744
1140
msgid "Delete tuplet"
1141
msgstr "Supprimer un rythme"
1143
#: app/ScoreCanvas.cpp:1753
1147
#: app/ScoreCanvas.cpp:1764
1149
msgid "Insert time signature"
1150
msgstr "Chiffrage à 2 4"
1152
#: app/ScoreCanvas.cpp:1777
1154
msgid "Insert key signature"
1155
msgstr "Montrer le chiffrage"
1157
#: app/ScoreCanvas.cpp:1787
1158
msgid "Insert barline"
1161
#: app/ScoreCanvas.cpp:1835
1166
#: app/ScoreCanvas.cpp:1851
1169
msgstr "Instrument :"
1171
#: app/ScoreCanvas.cpp:1865
1172
msgid "Change note pitch"
1175
#: app/ScoreCanvas.cpp:1875
1177
msgid "Change note accidentals"
1178
msgstr "Sans altérations accidentelles"
1180
#: app/ScoreCanvas.cpp:1885
1181
msgid "Change note dots"
1184
#: app/ScoreCanvas.cpp:1904
1188
#: app/ScoreCanvas.cpp:2304
1189
msgid "Pointer mode"
1192
#: app/ScoreCanvas.cpp:3072
1193
#: app/ScoreCanvas.cpp:3098
1198
#: app/ScoreCanvas.cpp:3090
1199
#: app/ScoreCanvas.cpp:3103
1204
#: app/ScoreCommand.cpp:584
1205
#: app/ScoreCommand.cpp:630
1207
msgid "Insert figured bass"
1208
msgstr "Instrument :"
1210
#: app/ScoreCommand.cpp:1281
1214
#: app/ScoreCommand.cpp:1332
1218
#: app/ScoreCommand.cpp:1369
1219
msgid "change barline"
1222
#: app/ScoreCommand.cpp:1415
1223
msgid "Change figured bass"
1226
#: app/ScoreCommand.cpp:1454
1228
msgid "change MIDI settings"
1229
msgstr "Paramètres des cadences"
1231
#: app/ScoreCommand.cpp:1496
1236
#: app/ScoreCommand.cpp:1587
1237
msgid "Score processor"
1240
#: app/ScoreCommand.cpp:1623
1241
#: score/Note.cpp:1665
1245
#: app/ScoreDoc.cpp:201
1246
msgid "This score was created by an exercise."
1249
#: app/ScoreDoc.cpp:203
1251
msgid "Would you like to continue in exercise mode?"
1252
msgstr "Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
1254
#: app/ScoreDoc.cpp:206
1256
msgid "Exercise mode"
1259
#: app/ScoreDoc.cpp:206
1260
msgid "Continue in exercise mode. The toolbox will include the additional exercise tools required by the exercise"
1263
#: app/ScoreDoc.cpp:207
1267
#: app/ScoreDoc.cpp:207
1268
msgid "Continue in normal mode. No special tools will be included."
1271
#: app/ScoreDoc.cpp:279
1274
msgstr "Sauvegarder &comme..."
1276
#: app/ScoreWizard.cpp:269
1278
msgid "Score configuration wizard"
1279
msgstr "Assistant configuration Midi"
1281
#: app/ScoreWizard.cpp:282
1282
msgid "Empty (manuscript paper)"
1285
#: app/ScoreWizard.cpp:283
1286
msgid "Brass quintet"
1289
#: app/ScoreWizard.cpp:284
1293
#: app/ScoreWizard.cpp:285
1294
msgid "Choir 4 voices (SATB)"
1297
#: app/ScoreWizard.cpp:286
1298
msgid "Choir SATB + piano"
1301
#: app/ScoreWizard.cpp:287
1302
msgid "Choir 3 voices (SSA)"
1305
#: app/ScoreWizard.cpp:288
1306
msgid "Choir SSA + piano"
1309
#: app/ScoreWizard.cpp:289
1314
#: app/ScoreWizard.cpp:290
1318
#: app/ScoreWizard.cpp:291
1323
#: app/ScoreWizard.cpp:292
1324
msgid "Violin and piano"
1327
#: app/ScoreWizard.cpp:293
1328
msgid "Viola and piano"
1331
#: app/ScoreWizard.cpp:294
1332
msgid "Cello and piano"
1335
#: app/ScoreWizard.cpp:295
1336
msgid "String quartet"
1339
#: app/ScoreWizard.cpp:296
1344
#: app/ScoreWizard.cpp:297
1348
#: app/ScoreWizard.cpp:298
1349
msgid "Woodwind trio"
1352
#: app/ScoreWizard.cpp:299
1353
msgid "Woodwind quintet"
1356
#: app/ScoreWizard.cpp:342
1360
#: app/ScoreWizard.cpp:343
1364
#: app/ScoreWizard.cpp:344
1368
#: app/ScoreWizard.cpp:345
1372
#: app/ScoreWizard.cpp:469
1374
msgid "Error: Template '%s' not found."
1377
#: app/ScoreWizard.cpp:471
1378
msgid "Posible causes:"
1381
#: app/ScoreWizard.cpp:473
1382
msgid "- An error during lenmus installation."
1385
#: app/ScoreWizard.cpp:475
1386
msgid "- An accidental deletion of the required template."
1389
#: app/ScoreWizard.cpp:477
1390
msgid "An empty score will be created."
1393
#: app/ScoreWizard.cpp:682
1394
msgid "Select instruments and style"
1397
#: app/ScoreWizard.cpp:690
1398
msgid "Select paper size and orientation"
1401
#: app/ScoreWizard.cpp:695
1405
#: app/ScoreWizard.cpp:706
1409
#: app/ScoreWizard.cpp:706
1414
#: app/ScoreWizard.cpp:870
1416
msgid "Select a key signature"
1417
msgstr "Montrer le chiffrage"
1419
#: app/ScoreWizard.cpp:872
1420
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:549
1425
#: app/ScoreWizard.cpp:872
1430
#: app/ScoreWizard.cpp:874
1434
#: app/ScoreWizard.cpp:1003
1439
#: app/ScoreWizard.cpp:1056
1441
msgid "Select time signature"
1442
msgstr "Chiffrage à 2 4"
1444
#: app/ScoreWizard.cpp:1061
1445
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:384
1446
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:449
1448
msgid "Time signature"
1451
#: app/ScoreWizard.cpp:1067
1453
msgid "Other time signatures"
1456
#: app/ScoreWizard.cpp:1076
1460
#: app/ScoreWizard.cpp:1088
1465
#: app/ScoreWizard.cpp:1218
1469
#: app/ScoreWizard.cpp:1220
1473
#: app/ScoreWizard.cpp:1227
1477
#: app/ScoreWizard.cpp:1234
1481
#: app/ScoreWizard.cpp:1241
1485
#: app/ScoreWizard.cpp:1248
1489
#: app/SplashFrame.cpp:104
1490
msgid "Free software under GNU General Public License, version 3 or later."
1493
#: app/StatusBar.cpp:131
1494
msgid "Display page and time referred to mouse position"
1497
#: app/StatusBar.cpp:135
1498
msgid "Display page and time referred to caret position"
1501
#: app/TheApp.cpp:261
1502
msgid "Another instance of LenMus is already running."
1503
msgstr "Une autre instance de LenMus est en cours d'exécution."
1505
#: app/TheApp.cpp:592
1506
msgid "An score being edited before a program crash has been detected!"
1509
#: app/TheApp.cpp:594
1510
msgid "Should the program attempt to recover it?"
1513
#: app/TheApp.cpp:597
1517
#: app/TheApp.cpp:597
1518
msgid "Yes, try to recover the score"
1521
#: app/TheApp.cpp:598
1526
#: app/TheApp.cpp:598
1527
msgid "No, forget about that score"
1530
#: app/TheApp.cpp:728
1531
msgid "Show this help message"
1534
#: app/TheApp.cpp:927
1535
msgid "LenMus First Run"
1536
msgstr "Première exécution de LenMus"
1538
#: app/WelcomeWnd.cpp:86
1542
#: app/WelcomeWnd.cpp:145
1544
msgid "Welcome to LenMus"
1545
msgstr "Bienvenue sur LenMus"
1547
#: app/WelcomeWnd.cpp:159
1548
msgid "Learn about LenMus"
1551
#: app/WelcomeWnd.cpp:174
1552
msgid "What's is new in LenMus"
1555
#: app/WelcomeWnd.cpp:177
1556
msgid "Visit LenMus website"
1557
msgstr "Visitez le site Web de LenMus"
1559
#: app/WelcomeWnd.cpp:189
1560
msgid "Learn and practise music theory"
1563
#: app/WelcomeWnd.cpp:204
1565
msgid "Open eMusicBooks "
1566
msgstr "eMusicBooks"
1568
#: app/WelcomeWnd.cpp:216
1570
msgid "Create and edit music scores (beta 0 version)"
1571
msgstr "Exemples de partitions"
1573
#: app/WelcomeWnd.cpp:231
1575
msgid "New score ..."
1576
msgstr "Nouvelle partition"
1578
#: app/WelcomeWnd.cpp:240
1580
msgid "Recent scores"
1581
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
1583
#: app/toolbox/ToolBarlines.cpp:82
1584
msgid "Edit tools for barlines and rehearsal marks"
1587
#: app/toolbox/ToolBarlines.cpp:116
1590
msgstr "Barre de mesure"
1592
#: app/toolbox/ToolBarlines.cpp:153
1593
#: score/Barline.cpp:332
1594
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:153
1596
msgstr "Barre de mesure"
1598
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:94
1599
msgid "Edit tools for clefs, keys and time signatures"
1602
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:139
1606
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:143
1608
msgid "Add time signature"
1609
msgstr "Chiffrage à 2 4"
1611
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:147
1613
msgid "Add key signature"
1614
msgstr "Montrer le chiffrage"
1616
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:200
1617
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:277
1619
msgid "G clef on 2nd line"
1620
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
1622
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:201
1623
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:278
1625
msgid "F clef on 4th line"
1626
msgstr "Clef de FA en 4ème ligne (basse)"
1628
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:202
1629
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:279
1630
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:220
1631
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:75
1632
msgid "F clef on 3rd line"
1633
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
1635
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:203
1636
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:280
1638
msgid "C clef on 1st line"
1639
msgstr "Clef d'UT en 1ère ligne (soprano)"
1641
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:204
1642
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:281
1644
msgid "C clef on 2nd line"
1645
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
1647
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:205
1648
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:282
1650
msgid "C clef on 3rd line"
1651
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
1653
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:206
1654
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:283
1656
msgid "C clef on 4th line"
1657
msgstr "Clef d'UT en 4ème ligne (ténor)"
1659
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:207
1660
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:284
1661
msgid "Percussion clef"
1664
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:227
1665
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:304
1669
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:467
1671
msgid "Select time signature %d/%d"
1672
msgstr "Chiffrage à 2 4"
1674
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:542
1676
msgid "Key signature"
1679
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:550
1684
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:111
1685
msgid "Edit tools for notes and rests"
1688
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:130
1691
msgstr "Barre de mesure"
1693
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:132
1696
msgstr "Ajouter un rythme"
1698
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:151
1703
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:240
1706
msgstr "Barre de mesure"
1708
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:241
1711
msgstr "Ajouter un rythme"
1713
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:249
1715
msgid "Notes or rests"
1716
msgstr "Etendue de notes"
1718
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:301
1723
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:315
1725
msgid "Select octave %d"
1728
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:381
1732
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:400
1733
msgid "Automatic voice assignment"
1736
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:406
1738
msgid "Select voice %d"
1741
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
1742
msgid "Select voice Soprano"
1745
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
1746
msgid "Select voice Alto"
1749
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
1751
msgid "Select voice Tenor"
1752
msgstr "Chiffrage à 2 4"
1754
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
1755
msgid "Select voice Bass"
1758
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:439
1762
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:478
1763
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:30
1764
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:31
1766
msgstr "Altérations accidentelles"
1768
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:532
1772
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:590
1776
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:604
1777
msgid "Add/remove a tie to/from selected notes"
1780
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:613
1781
msgid "Add/remove tuplet to/from selected notes"
1784
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:622
1785
msgid "Toggle stem in selected notes"
1788
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:714
1793
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:728
1794
msgid "Break beam at current cursor position"
1797
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:737
1798
msgid "Beam together all selected notes"
1801
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:746
1802
msgid "Subdivide beamed group at current cursor position"
1805
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:755
1806
msgid "Adjust selected beam to draw it horizontal"
1809
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:941
1813
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:942
1817
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:943
1821
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:944
1826
#: app/toolbox/ToolsBox.cpp:465
1830
#: app/toolbox/ToolsBox.cpp:478
1831
msgid "Mouse will behave as pointer and selection tool"
1834
#: app/toolbox/ToolsBox.cpp:487
1835
msgid "Mouse will be used to add objects to the score"
1838
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:85
1839
msgid "Edit tools for text, graphics and symbols"
1842
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:131
1844
msgid "Add figured bass"
1845
msgstr "Instrument :"
1847
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:135
1848
msgid "Add 'hold chord' figured bass line"
1851
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:139
1854
msgstr "Barre de mesure"
1856
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:143
1857
msgid "Add line or arrow"
1860
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:147
1863
msgstr "Barre de mesure"
1865
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:177
1866
#: score/Text.cpp:136
1867
#: score/Text.cpp:147
1872
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:178
1873
msgid "Lines and arrows"
1876
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:179
1880
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:184
1881
msgid "Text and graphics"
1884
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:236
1885
msgid "Figured bass"
1888
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:237
242
1889
msgid "'Hold chord' line"
245
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:285
249
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:285
251
msgstr ", descendant"
253
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:468
257
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:475
261
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:118
265
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:119
269
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:104
273
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:120
277
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:121
281
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:122
285
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:143
287
msgstr "Double croche"
289
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:150
291
msgstr "Quart de soupir"
293
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:605
1892
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:242
1897
#: auxmusic/Cadence.cpp:1288
1898
#: auxmusic/Cadence.cpp:1289
1899
#: auxmusic/Cadence.cpp:1290
1900
#: auxmusic/Cadence.cpp:1291
1901
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:157
1905
#: auxmusic/Cadence.cpp:1293
1906
#: auxmusic/Cadence.cpp:1294
1907
#: auxmusic/Cadence.cpp:1295
1908
#: auxmusic/Cadence.cpp:1296
1909
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:161
1910
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:319
1911
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:391
1915
#: auxmusic/Cadence.cpp:1300
1916
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:317
1917
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:390
1918
msgid "Imperfect authentic"
1921
#: auxmusic/Cadence.cpp:1302
1922
#: auxmusic/Cadence.cpp:1303
1923
#: auxmusic/Cadence.cpp:1304
1924
#: auxmusic/Cadence.cpp:1305
1925
#: auxmusic/Cadence.cpp:1306
1926
#: auxmusic/Cadence.cpp:1307
1927
#: auxmusic/Cadence.cpp:1308
1928
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:171
1929
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:336
1930
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:393
1934
#: auxmusic/Cadence.cpp:1310
1935
#: auxmusic/Cadence.cpp:1311
1936
#: auxmusic/Cadence.cpp:1312
1937
#: auxmusic/Cadence.cpp:1313
1938
#: auxmusic/Cadence.cpp:1314
1939
#: auxmusic/Cadence.cpp:1315
1940
#: auxmusic/Cadence.cpp:1316
1941
#: auxmusic/Cadence.cpp:1317
1942
#: auxmusic/Cadence.cpp:1318
1943
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:176
1944
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:394
1945
msgid "Half cadence"
1946
msgstr "Demi-cadence"
1948
#: auxmusic/Chord.cpp:615
1949
msgid "root position"
1950
msgstr "Etat fondamental"
1952
#: auxmusic/Chord.cpp:617
294
1953
msgid "1st inversion"
295
1954
msgstr "1er renversement"
297
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:469
301
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:99
305
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:95
306
msgid "2 4 time signature"
307
msgstr "Chiffrage à 2 4"
309
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:98
313
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:476
317
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:110
318
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:940
319
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1010
1956
#: auxmusic/Chord.cpp:619
1957
msgid "2nd inversion"
1958
msgstr "2ème renversement"
1960
#: auxmusic/Chord.cpp:621
1961
msgid "3rd inversion"
1962
msgstr "3ème Renversement"
1964
#: auxmusic/Chord.cpp:623
1966
msgid "4th inversion"
1967
msgstr "1er renversement"
1969
#: auxmusic/Chord.cpp:625
1971
msgid "5th inversion"
1972
msgstr "1er renversement"
1974
#: auxmusic/Chord.cpp:630
1976
msgid "unknown chord"
1977
msgstr "Boutons Réponse"
1979
#: auxmusic/Chord.cpp:695
1980
msgid "Not recognized"
1983
#: auxmusic/Chord.cpp:1101
1984
msgid "Not identified"
1987
#: auxmusic/Chord.cpp:1109
1988
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:205
1990
msgstr "Triade majeure"
1992
#: auxmusic/Chord.cpp:1110
1993
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:206
1995
msgstr "Triade mineure"
1997
#: auxmusic/Chord.cpp:1111
1998
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:207
1999
msgid "Augmented triad"
2000
msgstr "Triade augmentée"
2002
#: auxmusic/Chord.cpp:1112
2003
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:208
2004
msgid "Diminished triad"
2005
msgstr "Triade diminuée"
2007
#: auxmusic/Chord.cpp:1113
2008
msgid "Suspended triad (4th)"
2009
msgstr "Triade suspendue (4ème)"
2011
#: auxmusic/Chord.cpp:1114
2012
msgid "Suspended triad (2nd)"
2013
msgstr "Triade suspendue (2ème)"
2015
#: auxmusic/Chord.cpp:1117
2016
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:108
2017
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:15
2018
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:212
2020
msgstr "7ème majeure"
2022
#: auxmusic/Chord.cpp:1118
2023
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:109
2024
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:216
2025
msgid "Dominant 7th"
2026
msgstr "7ème dominante"
2028
#: auxmusic/Chord.cpp:1119
2029
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:110
2030
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:213
2032
msgstr "7ème Mineure"
2034
#: auxmusic/Chord.cpp:1120
2035
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:111
2036
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:215
2037
msgid "Diminished 7th"
2038
msgstr "7ème diminuée"
2040
#: auxmusic/Chord.cpp:1121
2041
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:217
2042
msgid "Half diminished 7th"
2043
msgstr "7ème demi-diminuée"
2045
#: auxmusic/Chord.cpp:1122
2046
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:218
2047
msgid "Augmented major 7th"
2048
msgstr "7ème majeure augmentée"
2050
#: auxmusic/Chord.cpp:1123
2051
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:114
2052
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:214
2053
msgid "Augmented 7th"
2054
msgstr "7ème augmentée"
2056
#: auxmusic/Chord.cpp:1124
2057
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:219
2058
msgid "Minor major 7th"
2059
msgstr "7ème mineure-majeure"
2061
#: auxmusic/Chord.cpp:1127
2062
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:118
2063
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:13
2064
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:221
2066
msgstr "6ème majeure"
2068
#: auxmusic/Chord.cpp:1128
2069
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:119
2070
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:223
2072
msgstr "6ème mineure"
2074
#: auxmusic/Chord.cpp:1129
2075
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:120
2076
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:222
2077
msgid "Augmented 6th"
2078
msgstr "6ème augmentée"
2080
#: auxmusic/Chord.cpp:1132
2082
msgid "Dominant ninth"
2083
msgstr "7ème dominante"
2085
#: auxmusic/Chord.cpp:1133
2088
msgstr "7ème majeure"
2090
#: auxmusic/Chord.cpp:1134
2093
msgstr "7ème Mineure"
2095
#: auxmusic/Chord.cpp:1137
2097
msgid "Dominant 11th"
2098
msgstr "7ème dominante"
2100
#: auxmusic/Chord.cpp:1138
2103
msgstr "Dixième majeure"
2105
#: auxmusic/Chord.cpp:1139
2108
msgstr "7ème Mineure"
2110
#: auxmusic/Chord.cpp:1142
2112
msgid "Dominant 13th"
2113
msgstr "7ème dominante"
2115
#: auxmusic/Chord.cpp:1143
2116
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:25
2118
msgstr "Treizième majeure"
2120
#: auxmusic/Chord.cpp:1144
2123
msgstr "Treizième mineure"
2125
#: auxmusic/Chord.cpp:1148
2127
msgid "Tristan chord"
2128
msgstr "Contrôle de <chord>"
2130
#: auxmusic/ComposerV6.cpp:280
2131
msgid "[lmComposer6::GenerateScore] No usable fragments!"
2132
msgstr "[lmComposer5::GenerateScore] Fragments inutilisables !"
2134
#: auxmusic/Interval.cpp:176
2135
msgid "It is not possible to generate an interval satisfying the constraints imposed by the chosen settings."
2136
msgstr "Impossible de générer un intervalle qui réponde aux conditions imposées par les réglages choisis."
2138
#: auxmusic/Interval.cpp:363
2139
#: auxmusic/Interval.cpp:783
2143
#: auxmusic/Interval.cpp:364
2144
#: auxmusic/Interval.cpp:784
2148
#: auxmusic/Interval.cpp:365
2149
#: auxmusic/Interval.cpp:785
2153
#: auxmusic/Interval.cpp:366
2154
#: auxmusic/Interval.cpp:786
2158
#: auxmusic/Interval.cpp:367
2159
#: auxmusic/Interval.cpp:787
2163
#: auxmusic/Interval.cpp:368
2164
#: auxmusic/Interval.cpp:788
2165
msgid " double augmented"
2166
msgstr " double-augmentée"
2168
#: auxmusic/Interval.cpp:369
2169
#: auxmusic/Interval.cpp:789
2170
msgid " double diminished"
2171
msgstr " double diminuée"
2173
#: auxmusic/Interval.cpp:653
2174
#: auxmusic/Interval.cpp:774
2175
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:91
2176
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:273
2177
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:969
2178
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:974
2179
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:4
2183
#: auxmusic/Interval.cpp:654
2184
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:905
2185
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:975
321
2187
msgstr "Seconde"
323
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:607
324
msgid "2nd inversion"
325
msgstr "2ème renversement"
327
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:470
331
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:100
335
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:96
339
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:105
343
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:477
347
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:144
349
msgstr "Triple croche"
351
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:151
353
msgstr "Huitième de soupir"
355
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:111
356
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:941
357
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1011
2189
#: auxmusic/Interval.cpp:655
2190
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:906
2191
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:976
361
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:609
362
msgid "3rd inversion"
363
msgstr "3ème Renversement"
365
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:471
369
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:97
373
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:478
377
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:112
378
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:942
379
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1012
2195
#: auxmusic/Interval.cpp:656
2196
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:907
2197
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:977
383
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:611
385
msgid "4th inversion"
386
msgstr "1er renversement"
388
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:105
390
msgstr "Quarte juste"
392
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:472
396
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:479
400
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:113
401
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:943
402
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1013
2201
#: auxmusic/Interval.cpp:657
2202
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:908
2203
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:978
406
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:613
408
msgid "5th inversion"
409
msgstr "1er renversement"
411
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:473
415
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:102
416
msgid "6 8 time signature"
417
msgstr "Chiffrage à 6 8"
419
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:480
423
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:145
425
msgstr "Quadruple croche"
427
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:152
429
msgstr "Seizième de soupir"
431
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:114
432
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:944
433
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1014
2207
#: auxmusic/Interval.cpp:658
2208
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:909
2209
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:979
435
2211
msgstr "Sixième"
437
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:474
441
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:481
445
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:115
446
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:945
447
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1015
2213
#: auxmusic/Interval.cpp:659
2214
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:910
2215
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:980
449
2217
msgstr "Septième"
451
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:142
455
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:149
459
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:946
460
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1016
464
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:103
468
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:117
2219
#: auxmusic/Interval.cpp:660
2223
#: auxmusic/Interval.cpp:661
470
2225
msgstr "Neuvième"
472
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:204
473
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:508
474
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:533
475
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:245
479
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:249
483
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:674
484
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:128
488
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:655
489
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:170
490
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:350
494
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:276
495
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:38 ../xrc/xrc_strings.cpp:111
496
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:230 ../xrc/xrc_strings.cpp:286
497
msgid "A Major / F# minor"
498
msgstr "La Majeur / Fa# mineur"
500
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:663
504
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:116
508
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:675
509
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:129
513
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:191
515
"A connection with the server could not be established. Check that you are "
516
"connected to the internet and that no firewalls are blocking this program; "
517
"then try again. If problems persist, the server may be down. Please, try "
520
"La connection avec le serveur n'a pas pu être établie. Vérifiez que vous "
521
"êtes connecté à Internet et qu'il n'existe pas de firewall verrouillant ce "
522
"logiciel ; puis, essayez à nouveau. Si le problème persiste, le serveur peut "
523
"être arrêté. Prière d'essayer un peu plus tard."
525
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:440
527
msgstr "La bémol majeur"
529
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:458
531
msgstr "La bémol mineur"
533
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:97
534
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:132
535
msgid "A free program for music language learning"
536
msgstr "Un logiciel gratuit pour l'apprentissage du langage musical"
538
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:108
539
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:441
543
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:667
544
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:121
545
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:459
546
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:228
547
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:362
551
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:460
552
msgid "A sharp minor"
553
msgstr "La dièse mineur"
555
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:339
556
msgid "A tonic chord will be played before the cadence begins."
557
msgstr "Un accord de tonique sera joué avant que la cadence ne commence."
559
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:256
560
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:369
564
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:205
568
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:207
569
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:358
573
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:313
574
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:46 ../xrc/xrc_strings.cpp:119
575
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:238 ../xrc/xrc_strings.cpp:294
576
msgid "Ab Major / F minor"
577
msgstr "LAb Majeur / FA mineur"
579
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:265
580
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:370
584
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:151
587
msgstr "Bienvenue sur LenMus"
589
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:376
593
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:170
594
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:169
595
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:319
596
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:372
597
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:451
598
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:62 ../xrc/xrc_strings.cpp:127
599
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:157 ../xrc/xrc_strings.cpp:251
600
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:305 ../xrc/xrc_strings.cpp:397
604
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:478 ../xrc/xrc_strings.cpp:30
605
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:31
607
msgstr "Altérations accidentelles"
609
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:792 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1563
610
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2544
612
msgstr "Taille réelle"
614
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:135
615
msgid "Add 'hold chord' figured bass line"
618
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:116
621
msgstr "Barre de mesure"
623
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:139
627
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:131
629
msgid "Add figured bass"
630
msgstr "Instrument :"
632
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:147
634
msgid "Add key signature"
635
msgstr "Montrer le chiffrage"
637
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:143
638
msgid "Add line or arrow"
641
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:130
644
msgstr "Barre de mesure"
646
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:240
649
msgstr "Barre de mesure"
651
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:132
654
msgstr "Ajouter un rythme"
656
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:241
659
msgstr "Ajouter un rythme"
661
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:125
663
msgstr "Ajouter un rythme"
665
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:139
668
msgstr "Barre de mesure"
670
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:147
673
msgstr "Barre de mesure"
675
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:143
677
msgid "Add time signature"
678
msgstr "Chiffrage à 2 4"
680
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:604
681
msgid "Add/remove a tie to/from selected notes"
684
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:613
685
msgid "Add/remove tuplet to/from selected notes"
688
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:755
689
msgid "Adjust selected beam to draw it horizontal"
692
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:172
693
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:162
2227
#: auxmusic/Interval.cpp:662
2231
#: auxmusic/Interval.cpp:663
2235
#: auxmusic/Interval.cpp:664
2239
#: auxmusic/Interval.cpp:665
2243
#: auxmusic/Interval.cpp:666
2245
msgstr "Quatorzième"
2247
#: auxmusic/Interval.cpp:667
2248
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:28
2250
msgstr "Deux octaves"
2252
#: auxmusic/Interval.cpp:776
2253
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:275
2254
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:970
2255
msgid "Chromatic semitone"
2256
msgstr "Demi-ton chromatique"
2258
#: auxmusic/Interval.cpp:778
2259
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:277
2260
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:971
2262
msgid "Chromatic tone"
2263
msgstr "Demi-ton chromatique"
2265
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:156
2266
msgid "Major natural"
2267
msgstr "Majeur naturel"
2269
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:157
2270
msgid "Major type II"
2271
msgstr "Majeur type II"
2273
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:158
2274
msgid "Major type III"
2275
msgstr "Majeur type III"
2277
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:159
2278
msgid "Major type IV"
2279
msgstr "Majeur type IV"
2281
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:162
2282
msgid "Minor natural"
2283
msgstr "Mineur naturel"
2285
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:163
2286
msgid "Minor Dorian"
2287
msgstr "Mineur dorien"
2289
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:164
2290
msgid "Minor Harmonic"
2291
msgstr "Mineur harmonique"
2293
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:165
2294
msgid "Minor Melodic"
2295
msgstr "Mineur mélodique"
2297
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:168
2298
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:156
2299
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:267
2303
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:169
2304
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:151
2305
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:157
2306
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:263
2307
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:269
2311
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:170
2312
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:158
2313
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:271
2317
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:171
2318
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:159
2319
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:273
2323
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:172
2324
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:160
2325
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:268
2329
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:173
2330
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:161
694
2331
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:270
698
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:249
699
msgid "Allow inversions"
700
msgstr "Renversements autorisés"
702
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
703
msgid "Also augmented and diminished"
706
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
708
msgid "Also double augmented / diminished"
709
msgstr " double diminuée"
711
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:337
2335
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:174
2336
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:162
2337
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:272
2341
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:177
2342
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:165
2343
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:276
2344
msgid "Pentatonic minor"
2345
msgstr "Pentatonique mineure"
2347
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:178
2348
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:166
2349
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:275
2350
msgid "Pentatonic major"
2351
msgstr "Pentatonic majeure"
2353
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:179
2354
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:167
2355
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:278
2359
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:180
2360
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:168
2361
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:277
2363
msgstr "Tons entiers"
2365
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:181
2366
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:169
2367
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:279
2369
msgstr "Chromatique"
2371
#: exercises/CadencesConstrains.cpp:149
2372
msgid "Program error: Loop detected in lmCadencesConstrains::GetRandomCadence."
2373
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImCadencesConstrains::GetRandomCadence."
2375
#: exercises/ChordConstrains.cpp:175
2376
msgid "Program error: Loop detected in lmChordConstrains::GetRandomChordType."
2377
msgstr "Erreur de programme : boucle détectée dans ImChordConstrains::GetRandomChordType."
2379
#: exercises/Constrains.cpp:48
2384
#: exercises/Constrains.cpp:49
2389
#: exercises/Constrains.cpp:50
2393
#: exercises/Constrains.cpp:51
2397
#: exercises/Constrains.cpp:185
2398
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:328
2399
#: exercises/MusicReadingConstrains.cpp:51
2400
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:153
2404
#: exercises/Constrains.cpp:186
2405
#: exercises/Constrains.cpp:188
2406
#: exercises/MusicReadingConstrains.cpp:52
2407
#: exercises/MusicReadingConstrains.cpp:54
2408
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:154
2409
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:156
2413
#: exercises/Constrains.cpp:187
2414
#: exercises/MusicReadingConstrains.cpp:53
2415
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:155
2419
#: exercises/Constrains.cpp:189
2424
#: exercises/Constrains.cpp:190
2429
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:92
2430
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:5
2432
msgstr "Seconde mineure"
2434
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:93
2436
msgstr "Seconde majeure"
2438
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:94
2439
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:7
2441
msgstr "Tierce mineure"
2443
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:95
2445
msgstr "Tierce majeure"
2447
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:96
2449
msgstr "Quarte juste"
2451
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:97
2452
msgid "aug.4th/dim.5th"
2453
msgstr "Quarte aug./Quinte dim."
2455
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:98
2456
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:11
2458
msgstr "Quinte juste"
2460
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:99
2461
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:12
2463
msgstr "Sixte mineure"
2465
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:100
2467
msgstr "Sixte majeure"
2469
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:101
2470
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:14
2472
msgstr "Septième mineure"
2474
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:102
2476
msgstr "Septième majeure"
2478
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:103
2479
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:16
2481
msgstr "Huitième juste"
2483
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:104
2484
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:17
2486
msgstr "Neuvième mineure"
2488
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:105
2490
msgstr "Neuvième majeure"
2492
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:106
2493
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:19
2495
msgstr "Dixième mineure"
2497
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:107
2499
msgstr "Dixième majeure"
2501
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:108
2502
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:21
2503
msgid "perfect 11th"
2504
msgstr "Onzième juste"
2506
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:109
2507
msgid "aug.11th / dim.12th"
2508
msgstr "Onzième aug./Douzième dim."
2510
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:110
2511
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:23
2512
msgid "perfect 12th"
2513
msgstr "Douzième juste"
2515
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:111
2516
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:24
2518
msgstr "Treizième mineure"
2520
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:112
2522
msgstr "Treizième majeure"
2524
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:113
2525
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:26
2527
msgstr "Quatorzième mineure"
2529
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:114
2531
msgstr "Quatorzième majeure"
2533
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:115
2535
msgstr "deux octaves"
2537
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:228
2538
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:1324
2539
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:174
2541
msgid "Exercise options"
2544
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:234
2545
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:1330
2546
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:116
2547
msgid "Go back to theory"
2548
msgstr "Revenir à la théorie"
2550
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:243
2551
#: exercises/ScoreCtrol.cpp:196
2552
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:154
2553
msgid "See source score"
2554
msgstr "Voir la partition originale"
2556
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:249
2557
#: exercises/ScoreCtrol.cpp:201
2558
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:159
2560
msgstr "Partition déchargée"
2562
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:254
2563
#: exercises/ScoreCtrol.cpp:205
2564
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:163
2565
msgid "See MIDI events"
2566
msgstr "Voir les évènements MIDI"
2568
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:281
2572
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:321
2573
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:1336
2574
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:123
2576
msgstr "Nouveau problème"
2578
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:329
2580
msgid "Stop playing"
2581
msgstr "Arrêter la lecture"
2583
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:338
2584
msgid "Show solution"
2585
msgstr "Montrer la solution"
2587
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:355
2588
msgid "Click on 'New problem' to start"
2589
msgstr "Cliquez sur 'Nouveau problème' pour commencer"
2591
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:675
2592
msgid "First one greater"
2593
msgstr "Premier plus grand"
2595
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:676
2596
msgid "Second one greater"
2597
msgstr "Deuxième plus grand"
2599
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:677
2600
msgid "Both are equal"
2601
msgstr "Les deux sont égaux"
2603
#: exercises/FiguredBassConstrains.cpp:149
2605
msgid "Program error: Loop detected in lmHarmonyConstrains::GetRandomCadence."
2606
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImCadencesConstrains::GetRandomCadence."
2608
#: exercises/Generators.cpp:88
2609
msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateClef."
2610
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::GenerateClef."
2612
#: exercises/Generators.cpp:104
2613
msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateKey."
2614
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::GenerateKey"
2616
#: exercises/Generators.cpp:125
2617
msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateTime."
2618
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::GenerateTime"
2620
#: exercises/Generators.cpp:944
2621
msgid "No more scheduled work for today."
2624
#: exercises/Generators.cpp:945
2625
#: exercises/Generators.cpp:948
2626
msgid "Exercise will be changed to 'Practise' mode."
2629
#: exercises/Generators.cpp:947
2630
msgid "No scheduled work for today."
2633
#: exercises/Generators.cpp:1271
2638
#: exercises/Generators.cpp:1281
2639
msgid "Session report"
2642
#: exercises/Generators.cpp:1282
2644
msgid "New questions:"
2647
#: exercises/Generators.cpp:1283
2648
msgid "Questions to review:"
2651
#: exercises/Generators.cpp:1284
2652
msgid "Average answer time:"
2655
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:148
2656
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:310
2660
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:152
2661
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:325
2663
msgstr "Transitoire"
2665
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:166
2669
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:307
2670
msgid "Identify the next cadence:"
2671
msgstr "Identifiez la prochaine cadence :"
2673
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:312
712
2674
msgid "An A4 note will be played before the cadence begins."
713
2675
msgstr "La note LA sera jouée avant que la cadence ne débute."
715
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:310
717
"And, of course, this program uses the LenMus <b>Lomse</b> free library to "
718
"render the eBooks and the scores. See http://www.lenmus.org/en/lomse/lomse"
721
#: ../src/app/lenmus_app.cpp:143
723
msgid "Another instance of %s is already running."
724
msgstr "Une autre instance de %s est en cours d'exécution."
726
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:347
727
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:383
728
msgid "Answer buttons"
729
msgstr "Boutons Réponse"
731
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:246
732
msgid "Arpegiated (ascending)"
733
msgstr "Arpège (ascendant)"
735
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:247
736
msgid "Arpegiated (descending)"
737
msgstr "Arpège (descendant)"
739
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:159
743
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:245
744
msgid "Art desing credits"
745
msgstr "Crédits design"
747
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:116
2677
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:314
2678
msgid "A tonic chord will be played before the cadence begins."
2679
msgstr "Un accord de tonique sera joué avant que la cadence ne commence."
2681
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:316
2682
msgid "Press 'Play' to hear the problem again."
2683
msgstr "Appuyer sur 'Jouer' pour entendre à nouveau la question."
2685
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:100
2689
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:101
2693
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:102
2697
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:103
2701
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:104
2702
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:209
2703
msgid "Suspended (4th)"
2704
msgstr "Suspendue (4ème)"
2706
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:105
2707
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:210
2708
msgid "Suspended (2nd)"
2709
msgstr "Suspendue (2ème)"
2711
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:112
2712
msgid "Half dim. 7th"
2713
msgstr "Demi-dim. 7ème"
2715
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:113
748
2716
msgid "Aug. major 7th"
749
2717
msgstr "Aug. majeur 7ème"
751
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:105
755
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:773
756
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:123
757
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:222
758
msgid "Augmented 6th"
759
msgstr "6ème augmentée"
761
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:767
762
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:117
763
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:214
764
msgid "Augmented 7th"
765
msgstr "7ème augmentée"
767
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:766 ../xrc/xrc_strings.cpp:218
768
msgid "Augmented major 7th"
769
msgstr "7ème majeure augmentée"
771
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:755 ../xrc/xrc_strings.cpp:207
772
msgid "Augmented triad"
773
msgstr "Triade augmentée"
775
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:185
776
msgid "Authentication"
777
msgstr "Authentification"
779
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:400
780
msgid "Automatic voice assignment"
783
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:132
784
msgid "Available books:"
785
msgstr "Livres disponibles:"
787
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:61
788
msgid "Available music books"
789
msgstr "Livres disponibles:"
791
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:191
792
msgid "Available updates"
793
msgstr "Mises à jour disponibles"
795
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1355
796
msgid "Average answer time:"
799
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:206
800
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:509
801
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:534
2719
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:115
2720
msgid "Minor-major 7th"
2721
msgstr "Mineur-majeur 7ème"
2723
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:185
2727
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:205
2728
msgid "Seventh chords:"
2729
msgstr "Accords de septième"
2731
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:225
2732
msgid "Other chords:"
2733
msgstr "Autres accords :"
2735
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:304
2736
msgid "Identify the next chord:"
2737
msgstr "Identifiez l'accord suivant :"
2739
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:307
2740
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:308
2741
msgid "Press 'Play' to hear it again"
2742
msgstr "Appuyer sur 'Jouer' pour écouter à nouveau"
2744
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:144
2745
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:150
2746
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:476
2747
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:257
2748
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:262
2752
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:145
2753
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:258
2757
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:146
2758
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:259
2762
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:147
2763
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:260
2767
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:152
2768
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:264
2772
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:153
2773
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:265
2777
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:191
2781
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:195
2785
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:199
2786
msgid "Gregorian modes:"
2787
msgstr "Modes grégoriens :"
2789
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:203
2790
msgid "Other scales:"
2791
msgstr "Autres gammes :"
2793
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:305
2794
msgid "Identify the next scale:"
2795
msgstr "Identifiez la gamme suivante :"
2797
#: exercises/ScalesConstrains.cpp:164
2798
msgid "Program error: Loop detected in lmScalesConstrains::GetRandomChordType."
2799
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImChordConstrains::GetRandomChordType"
2801
#: exercises/ScoreConstrains.cpp:213
2802
msgid "Global error: No clef constraints specified\n"
2803
msgstr "Erreur globale : aucune clef spécifiée\n"
2805
#: exercises/ScoreConstrains.cpp:223
2806
msgid "Global error: No time signature constraints specified\n"
2807
msgstr "Erreur globale : aucun chiffrage spécifié\n"
2809
#: exercises/ScoreConstrains.cpp:233
2810
msgid "Global error: No key signature constraints specified\n"
2811
msgstr "Erreur globale : aucune armure spécifiée\n"
2813
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:282
2815
msgstr ", ascendant"
2817
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:282
2818
msgid ", descending"
2819
msgstr ", descendant"
2821
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:464
2823
msgstr "Construire un"
2825
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:474
2827
msgstr "Double bémol"
2829
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:475
2833
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:477
2837
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:478
2838
msgid "Double sharp"
2839
msgstr "Double dièse"
2841
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:481
2842
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:506
2846
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:482
2847
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:507
2851
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:483
2852
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:508
2856
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:484
2857
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:509
2861
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:485
2862
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:510
2866
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:486
2867
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:511
2871
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:487
2872
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:512
805
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:253
809
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:657
810
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:178
811
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:352
815
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:284
816
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:40 ../xrc/xrc_strings.cpp:113
817
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:232 ../xrc/xrc_strings.cpp:288
818
msgid "B Major / G# minor"
819
msgstr "SI Majeur / SOL# mineur"
821
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:204
825
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:665
829
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:118
2876
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:490
2880
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:491
2884
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:492
2888
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:493
2892
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:494
2896
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:495
2900
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:496
2904
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:498
2908
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:499
2912
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:500
2916
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:501
2920
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:502
2924
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:503
2928
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:504
2932
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:514
2936
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:515
2940
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:516
2944
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:517
2948
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:518
2952
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:519
2956
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:520
2960
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:522
2964
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:523
2968
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:524
2972
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:525
2976
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:526
2980
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:527
2984
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:528
2988
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:770
2989
msgid "Identify the next interval:"
2990
msgstr "Identifiez l'intervalle suivant :"
2992
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:897
2993
msgid "dd - double diminished"
2994
msgstr "dd - double diminué"
2996
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:898
2997
msgid "dim - diminished"
2998
msgstr "dim - diminué"
3000
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:899
3004
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:900
3005
msgid "M, P - Major, Perfect"
3006
msgstr "M, P - Majeur, Parfait"
3008
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:901
3009
msgid "aug - augmented"
3010
msgstr "aug - augmenté"
3012
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:902
3013
msgid "da - double augmented"
3014
msgstr "da - double augmenté"
3016
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:911
3017
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:981
3021
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:915
3026
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:916
3030
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:917
3034
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:918
3038
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:919
3043
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:920
3047
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:921
3051
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:924
3056
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:925
3060
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:926
3064
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:927
3068
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:928
3072
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:929
3076
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:930
3080
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:933
3084
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:934
3088
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:937
3092
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:938
3096
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:942
3100
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:943
3104
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:944
3108
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:945
3112
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:946
3116
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:947
3120
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:948
3124
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:951
3128
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:952
3132
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:953
3136
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:954
3140
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:955
3144
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:956
3148
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:957
3152
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:960
3156
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:961
3160
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:962
3164
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:963
3168
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:964
3172
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:965
3173
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:966
3177
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:85
3178
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:396
3182
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:86
3183
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:405
3187
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:87
3188
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:399
3192
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:88
3193
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:407
3197
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:89
3198
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:401
3202
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:90
3203
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:409
3207
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:91
3209
msgstr "Fa # majeur"
3211
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:92
3213
msgstr "Do # majeur"
3215
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:93
3217
msgstr "Do b majeur"
3219
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:94
3221
msgstr "Sol b majeur"
3223
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:95
3225
msgstr "Ré b majeur"
3227
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:96
3229
msgstr "La b majeur"
3231
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:97
3233
msgstr "Mi b majeur"
3235
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:98
830
3236
msgid "B b major"
831
3237
msgstr "Si b majeur"
833
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:677
834
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:131
3239
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:99
3240
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:402
3244
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:101
3245
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:424
3246
#: score/KeySignature.cpp:764
3247
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:362
3251
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:102
3252
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:418
3253
#: score/KeySignature.cpp:765
3254
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:363
3258
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:103
3259
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:427
3260
#: score/KeySignature.cpp:766
3261
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:364
3265
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:104
3266
#: score/KeySignature.cpp:767
3268
msgstr "Fa # Mineur"
3270
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:105
3271
#: score/KeySignature.cpp:768
3273
msgstr "Do # Mineur"
3275
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:106
3276
#: score/KeySignature.cpp:769
3278
msgstr "Sol # Mineur"
3280
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:107
3281
#: score/KeySignature.cpp:770
3283
msgstr "Ré # Mineur"
3285
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:108
3286
#: score/KeySignature.cpp:771
3288
msgstr "La # Mineur"
3290
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:109
3291
#: score/KeySignature.cpp:772
3293
msgstr "La b Mineur"
3295
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:110
3296
#: score/KeySignature.cpp:773
3298
msgstr "Mi b Mineur"
3300
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:111
3301
#: score/KeySignature.cpp:774
835
3302
msgid "B b minor"
836
3303
msgstr "Si b Mineur"
838
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:442
3305
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:112
3306
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:419
3307
#: score/KeySignature.cpp:775
3308
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:373
3312
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:113
3313
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:413
3314
#: score/KeySignature.cpp:776
3315
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:374
3319
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:114
3320
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:421
3321
#: score/KeySignature.cpp:777
3322
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:375
3326
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:115
3327
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:415
3328
#: score/KeySignature.cpp:778
3329
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:376
3333
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:395
3334
msgid "C flat major"
3335
msgstr "Do bémol majeur"
3337
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:397
3338
msgid "C sharp major"
3339
msgstr "Do dièse majeur"
3341
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:398
3342
msgid "D flat major"
3343
msgstr "Ré bémol majeur"
3345
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:400
3346
msgid "E flat major"
3347
msgstr "Mi bémol majeur"
3349
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:403
3350
msgid "F sharp major"
3351
msgstr "Fa dièse majeur"
3353
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:404
3354
msgid "G flat major"
3355
msgstr "Sol bémol majeur"
3357
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:406
3358
msgid "A flat major"
3359
msgstr "La bémol majeur"
3361
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:408
839
3362
msgid "B flat major"
840
3363
msgstr "Si bémol majeur"
842
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:461
3365
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:414
3366
msgid "C sharp minor"
3367
msgstr "Do dièse mineur"
3369
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:416
3370
msgid "D sharp minor"
3371
msgstr "Ré dièse mineur"
3373
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:417
3374
msgid "E flat minor"
3375
msgstr "Mi bémol mineur"
3377
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:420
3378
msgid "F sharp minor"
3379
msgstr "Fa dièse mineur"
3381
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:422
3382
msgid "G sharp minor"
3383
msgstr "Sol dièse mineur"
3385
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:423
3386
msgid "A flat minor"
3387
msgstr "La bémol mineur"
3389
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:425
3390
msgid "A sharp minor"
3391
msgstr "La dièse mineur"
3393
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:426
843
3394
msgid "B flat minor"
844
3395
msgstr "Si bémol mineur"
846
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:110
847
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:443
851
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:669
852
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:123
853
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:462
854
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:236
855
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:364
859
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:153 ../xrc/xrc_strings.cpp:153
861
msgstr "Barre de mesure"
863
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:389
867
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:944
872
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:215
873
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:360
877
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:321
878
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:48 ../xrc/xrc_strings.cpp:121
879
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:240 ../xrc/xrc_strings.cpp:296
880
msgid "Bb Major / G minor"
881
msgstr "SIb Majeur / SOL mineur"
883
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:273
884
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:372
888
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:737
889
msgid "Beam together all selected notes"
892
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:714
897
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:390
901
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:94
902
msgid "Binary subdivision"
903
msgstr "Subdivision binaire"
905
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:178
906
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:168
907
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:278
911
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:864
912
msgid "Both are equal"
913
msgstr "Les deux sont égaux"
915
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:728
916
msgid "Break beam at current cursor position"
919
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:485
921
msgstr "Construire un"
923
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:165
927
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:328
928
msgid "Build information"
929
msgstr "Renseignements sur la réalisation"
931
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:195
932
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:503
933
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:528
937
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:208
941
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:659
945
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:112
949
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:671
950
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:125
954
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:652
955
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:158
956
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:347
960
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:264
961
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:35 ../xrc/xrc_strings.cpp:108
962
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:227 ../xrc/xrc_strings.cpp:283
963
msgid "C Major / A minor"
964
msgstr "DO Majeur / LA mineur"
966
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:660
970
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:113
974
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:203 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:280
976
msgid "C clef on 1st line"
977
msgstr "Clef d'UT en 1ère ligne (soprano)"
979
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
980
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:211
3397
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:432
3398
msgid "No accidentals"
3399
msgstr "Sans altérations accidentelles"
3401
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:433
3405
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:434
3409
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:435
3413
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:436
3417
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:437
3421
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:438
3425
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:439
3429
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:440
3433
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:441
3437
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:442
3441
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:443
3445
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:444
3449
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:445
3453
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:446
3457
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:136
3458
msgid "Start with count off"
3461
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:127
3462
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:558
3463
msgid "Reset counters"
3464
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
3466
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:173
3467
msgid "Counters for Team A"
3470
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:173
3471
msgid "Counters for Team B"
3474
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:184
3475
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:192
3477
msgid "Right answers counter"
3478
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
3480
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:204
3481
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:211
3482
msgid "Wrong answers counter"
3485
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:223
3486
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:230
3487
msgid "Total: your marks"
3490
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:382
3495
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:398
3499
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:442
3500
msgid "Progress report"
3503
#: exercises/dialogs/DlgCfgEarIntervals.cpp:449
3504
msgid "It is not possible to generate any interval. Selected notes' range interval (tab 'Other settings') is lower than minimum allowed interval (tab 'Intervals')"
3505
msgstr "Il n'est pas possible de générer n'importe quel intervalle. L'intervalle de notes selectionné (onglet 'autres paramètres') est plus bas que l'intervalle minimum autorisé (onglet 'Intervalles')"
3507
#: exercises/dialogs/DlgCfgEarIntervals.cpp:460
3508
msgid "It is nor possible to generate all the selected intervals. Selected notes range interval (tab 'Other settings') is lower than maximum allowed interval (tab 'Intervals')"
3509
msgstr "Il n'est pas possible de générer tous les intervalles selectionnés. L'intervalle de notes selectionné (onglet 'autres paramètres') est plus bas que l'intervalle maximum autorisé (onglet 'Intervalles')"
3511
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:112
3512
msgid "Options: Intervals - Theory exercises"
3515
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:210
3516
msgid "Clefs to use"
3517
msgstr "Clefs à utiliser"
3519
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:212
3520
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:69
3521
msgid "G clef (violin)"
3522
msgstr "Clef de Sol (Violon)"
3524
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:216
3525
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:72
3526
msgid "F clef on 4th line (bass)"
3527
msgstr "Clef de FA en 4ème ligne (basse)"
3529
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:224
981
3530
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:78
982
3531
msgid "C clef on 1st line (soprano)"
983
3532
msgstr "Clef d'UT en 1ère ligne (soprano)"
985
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:204 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:281
987
msgid "C clef on 2nd line"
988
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
990
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
991
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:215
3534
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:228
992
3535
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:81
993
3536
msgid "C clef on 2nd line (mezzo soprano)"
994
3537
msgstr "Clef d'UT en 2ème ligne (mezzo soprano)"
996
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:205 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:282
998
msgid "C clef on 3rd line"
999
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
1001
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1002
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:219
3539
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:232
1003
3540
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:84
1004
3541
msgid "C clef on 3rd line (contralto)"
1005
3542
msgstr "Clef d'UT en 3ème ligne (contralto)"
1007
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:206 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:283
1009
msgid "C clef on 4th line"
1010
msgstr "Clef d'UT en 4ème ligne (ténor)"
1012
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1013
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:223
3544
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:236
1014
3545
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:87
1015
3546
msgid "C clef on 4th line (tenor)"
1016
3547
msgstr "Clef d'UT en 4ème ligne (ténor)"
1018
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:429
1019
msgid "C flat major"
1020
msgstr "Do bémol majeur"
1022
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:105
1023
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:430
1027
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:679
1028
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:133
1029
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:448
1030
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:281
1031
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:374
1035
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:431
1036
msgid "C sharp major"
1037
msgstr "Do dièse majeur"
1039
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:449
1040
msgid "C sharp minor"
1041
msgstr "Do dièse mineur"
1043
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:186
1044
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:354
1046
msgstr "Do # Majeur"
1048
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:292
1049
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:42 ../xrc/xrc_strings.cpp:115
1050
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:234 ../xrc/xrc_strings.cpp:290
3549
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:246
3550
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:356
3551
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:444
3552
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:29
3553
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:60
3554
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:224
3555
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:248
3556
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:280
3557
msgid "You must choose one at least! "
3558
msgstr "Vous devez en choisir au moins une"
3560
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:263
3564
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:269
3565
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:369
3566
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:34
3567
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:107
3568
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:225
3569
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:226
3570
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:281
3571
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:282
3572
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:345
3573
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:346
3574
msgid "Key signatures"
3577
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:277
3578
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:35
3579
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:108
3580
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:227
3581
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:283
3582
msgid "C Major / A minor"
3583
msgstr "DO Majeur / LA mineur"
3585
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:281
3586
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:36
3587
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:109
3588
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:228
3589
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:284
3590
msgid "G Major / E minor"
3591
msgstr "SOL Majeur / MI Mineur"
3593
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:285
3594
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:37
3595
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:45
3596
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:110
3597
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:118
3598
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:229
3599
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:237
3600
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:285
3601
msgid "D Major / B minor"
3602
msgstr "DO Majeur / SI mineur"
3604
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:289
3605
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:38
3606
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:111
3607
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:230
3608
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:286
3609
msgid "A Major / F# minor"
3610
msgstr "LA Majeur / FA# mineur"
3612
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:293
3613
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:39
3614
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:112
3615
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:231
3616
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:287
3617
msgid "E Major / C# minor"
3618
msgstr "MI Majeur / RE# mineur"
3620
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:297
3621
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:40
3622
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:113
3623
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:232
3624
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:288
3625
msgid "B Major / G# minor"
3626
msgstr "SI Majeur / SOL# mineur"
3628
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:301
3629
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:41
3630
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:114
3631
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:233
3632
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:289
3633
msgid "F# Major / D# minor"
3634
msgstr "FA# Majeur / RE# mineur"
3636
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:305
3637
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:42
3638
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:115
3639
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:234
3640
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:290
1051
3641
msgid "C# Major / A# minor"
1052
3642
msgstr "DO# Majeur / LA# mineur"
1054
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:244
1055
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:366
1057
msgstr "Do # Mineur"
1059
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:196
1063
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:308
1064
msgid "Cadence settings"
1065
msgstr "Paramètres des cadences"
1067
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:387
1068
msgid "Cadence types"
1069
msgstr "Types de cadences"
1071
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:309
1075
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:323
1076
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:376
1077
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:455
1078
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:63 ../xrc/xrc_strings.cpp:158
1079
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:252 ../xrc/xrc_strings.cpp:306
1080
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:398
1084
#: ../src/app/lenmus_zip_reader.cpp:68
1086
msgid "Cannot open HTML document: %s"
1087
msgstr "Ouvrir un document HTML"
1089
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:195
1090
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:355
1092
msgstr "Do b Majeur"
1094
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:301
1095
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:43 ../xrc/xrc_strings.cpp:116
1096
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:235 ../xrc/xrc_strings.cpp:291
3644
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:314
3645
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:43
3646
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:116
3647
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:235
3648
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:291
1097
3649
msgid "Cb Major / Ab minor"
1098
3650
msgstr "DOb Majeur / LAb mineur"
1100
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:425 ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:618
1104
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:413
1106
"Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is "
1107
"recommended to choose any other channel (it doesn't matter wich one)."
1109
"Les Canaux 10 et 16 sont destinés aux percussions. Il est donc recommandé "
1110
"d'en choisir un autre (n'importe lequel)."
1112
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:606
1114
"Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is "
1115
"recommended to choose one of these (it doesn't matter wich one)."
1117
"Les Canaux 10 et 16 sont destinés aux percussions. Il est donc recommandé "
1118
"d'en choisir un autre (n'importe lequel)."
1120
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:175
1121
msgid "Check for updates"
1122
msgstr "Recherche de mises à jour"
1124
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:868
1125
msgid "Check now for &updates"
1126
msgstr "Rechercher des &mises à jour"
1128
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:197
1129
msgid "Checking for available updates"
1130
msgstr "Contrôle de mises à jour disponibles"
1132
#: ../src/options/lenmus_colors_opt_panel.cpp:49
3652
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:318
3653
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:44
3654
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:117
3655
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:236
3656
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:292
3657
msgid "Gb Major / Eb minor"
3658
msgstr "SOLb Majeur / MIb mineur"
3660
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:322
3661
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:293
3662
msgid "Db Major / Bb minor"
3663
msgstr "REb Majeur / SIb mineur"
3665
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:326
3666
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:46
3667
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:119
3668
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:238
3669
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:294
3670
msgid "Ab Major / F minor"
3671
msgstr "LAb Majeur / FA mineur"
3673
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:330
3674
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:47
3675
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:120
3676
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:239
3677
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:295
3678
msgid "Eb Major / C minor"
3679
msgstr "MIb Majeur / DO mineur"
3681
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:334
3682
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:48
3683
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:121
3684
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:240
3685
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:296
3686
msgid "Bb Major / G minor"
3687
msgstr "SIb Majeur / SOL mineur"
3689
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:338
3690
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:49
3691
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:122
3692
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:241
3693
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:297
3694
msgid "F Major / D minor"
3695
msgstr "FA Majeur / RE mineur"
3697
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:374
3698
msgid "Just name the interval number"
3701
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:374
3702
msgid "Perfect, major and minor intervals"
3705
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:374
3706
msgid "Also augmented and diminished"
3709
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:374
3711
msgid "Also double augmented / diminished"
3712
msgstr " double diminuée"
3714
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:376
3718
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:381
3719
msgid "Maximum number of leger lines"
3722
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:389
3726
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:403
3730
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:418
3731
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:56
3732
msgid "Intervals' types"
3733
msgstr "Types d'intervalles"
3735
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:420
3736
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:57
3737
msgid "Harmonic (simultaneous notes)"
3738
msgstr "Harmonique (notes simultanées)"
3740
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:424
3741
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:58
3742
msgid "Melodic (ascending)"
3743
msgstr "Mélodique (ascendant)"
3745
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:429
3746
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:59
3747
msgid "Melodic (descending)"
3748
msgstr "Mélodique (descendant)"
3750
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:457
3751
#: options/OptionsDlg.cpp:198
3755
#: graphic/BoxScore.cpp:39
3758
msgstr "Nouvelle partition"
3760
#: graphic/BoxSystem.cpp:52
3764
#: graphic/Formatter4.cpp:361
3765
#: graphic/Formatter4_475.cpp:804
3766
msgid "Program failure: not enough space for drawing just one bar."
3769
#: graphic/GraphicManager.cpp:270
3770
msgid "Sorry, not enough memory to create a Bitmap to display the page."
3771
msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un Bitmap pour afficher la page."
3773
#: html/TextBookFrame.cpp:357
3775
msgstr "eMusicBooks"
3777
#: html/TextBookFrame.cpp:414
3778
#: html/TextBookFrame.cpp:929
3779
#: html/TextBookFrame.cpp:1433
3783
#: html/TextBookFrame.cpp:425
3784
msgid "Add current page to bookmarks"
3785
msgstr "Ajouter la page actuelle aux signets"
3787
#: html/TextBookFrame.cpp:426
3788
msgid "Remove current page from bookmarks"
3789
msgstr "Enlever la page actuelle des signets"
3791
#: html/TextBookFrame.cpp:443
3795
#: html/TextBookFrame.cpp:458
3799
#: html/TextBookFrame.cpp:460
3801
msgstr "Montrer tout"
3803
#: html/TextBookFrame.cpp:469
3804
msgid "Display all index items that contain the given substring. The search is case insensitive."
3805
msgstr "Afficher tous les index contenant la chaîne donnée. La recherche n'est pas sensible à la casse."
3807
#: html/TextBookFrame.cpp:470
3808
msgid "Show all items in index"
3809
msgstr "Montrer tous les éléments indexés"
3811
#: html/TextBookFrame.cpp:481
3815
#: html/TextBookFrame.cpp:499
3816
msgid "Case sensitive"
3817
msgstr "Sensilble à la casse"
3819
#: html/TextBookFrame.cpp:500
3820
msgid "Whole words only"
3821
msgstr "Seulement des mots entiers"
3823
#: html/TextBookFrame.cpp:501
3824
#: html/TextBookFrame.cpp:514
3828
#: html/TextBookFrame.cpp:502
3829
msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
3830
msgstr "Rechercher toutes les occurences saisies ci-dessus dans le contenu du(des) livre(s)"
3832
#: html/TextBookFrame.cpp:701
3833
msgid "Please choose the page to display:"
3834
msgstr "Prière de choisir la page à montrer"
3836
#: html/TextBookFrame.cpp:702
3840
#: html/TextBookFrame.cpp:855
3841
#: html/TextBookFrame.cpp:857
3842
#: html/TextBookFrame.cpp:1372
3843
#: html/TextBookFrame.cpp:1405
3848
#: html/TextBookFrame.cpp:873
3849
msgid "Search in all books"
3850
msgstr "Rechercher dans tous les livres"
3852
#: html/TextBookFrame.cpp:1147
3853
msgid "Help Printing"
3854
msgstr "Aide à l'impression"
3856
#: html/TextBookFrame.cpp:1149
3857
msgid "Cannot print an empty page."
3858
msgstr "Impossibilité d'imprimer une page vide"
3860
#: html/TextBookFrame.cpp:1159
3861
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3862
msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3864
#: html/TextBookFrame.cpp:1160
3865
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3866
msgstr "Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3868
#: html/TextBookFrame.cpp:1161
3869
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3870
msgstr "Fichiers HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3872
#: html/TextBookFrame.cpp:1162
3873
msgid "All files (*.*)|*"
3874
msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*"
3876
#: html/TextBookFrame.cpp:1163
3877
msgid "Open HTML document"
3878
msgstr "Ouvrir un document HTML"
3880
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:4367
3882
msgid "Error in text!"
3883
msgstr "Outils d'edition"
3885
#: options/ColorsOptPanel.cpp:60
1133
3886
msgid "Choose colors to use:"
1134
3887
msgstr "Choisissez les couleurs à utiliser :"
1136
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_choose_lang.cpp:65
1137
#: ../src/options/lenmus_lang_opt_panel.cpp:103 ../xrc/xrc_strings.cpp:161
1138
msgid "Choose language to use:"
1139
msgstr "Choisissez la langue à utiliser :"
1141
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:245
1142
msgid "Chord (simultaneous notes)"
1143
msgstr "Accord (Notes simultanées)"
1145
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:203
1149
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:180
1150
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:170
1151
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:279
1153
msgstr "Chromatique"
1155
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:238
1156
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:278
1157
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1005
1158
msgid "Chromatic semitone"
1159
msgstr "Demi-ton chromatique"
1161
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:240
1162
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:280
1163
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1006
1164
msgid "Chromatic tone"
1165
msgstr "Ton chromatique"
1167
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:154
1169
msgstr "Nettoyer tout"
1171
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:227 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:304
1172
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:298
1176
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:291
1178
msgstr "Clef à utiliser"
1180
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:250
1184
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:67
1185
msgid "Clefs and Notes"
1186
msgstr "Clefs et notes"
1188
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:197
1189
msgid "Clefs to use"
1190
msgstr "Clefs à utiliser"
1192
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:387
1193
msgid "Click on 'Continue' to listen a new note"
1196
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:330
1197
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:681
1198
msgid "Click on 'New problem' to start"
1199
msgstr "Cliquez sur 'Nouveau problème' pour commencer"
1201
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:96
1205
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:630
1206
msgid "Close a score"
1207
msgstr "Fermer une partition"
1209
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:848
1211
msgid "Close all documents"
1212
msgstr "Fermer des partitions"
1214
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:104
1215
msgid "Configuration options"
1216
msgstr "Options de configuration"
1218
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:202
1219
msgid "Configuration: Chords' identification"
1220
msgstr "Configuration : identification d'accords"
1222
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:1
1223
msgid "Configuration: Intervals - identification by ear"
1224
msgstr "Configuration: Intervalles - Identification"
1226
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:254
1227
msgid "Configuration: Scales' identification"
1228
msgstr "Configuration : identification de gammes"
1230
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:636
1232
msgid "Configure printer options"
1233
msgstr "Options de configuration"
1235
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:869
1236
msgid "Connect to the Internet and check for program updates"
1237
msgstr "Connecter à Internet et rechercher des mises à jour"
1239
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:135
1244
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:136
1245
msgid "Continue in beamed group"
1246
msgstr "Continuer dans un groupement"
1248
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:156
1249
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:349
1251
msgid "Contributors"
1254
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1822
1256
msgid "Counters & options"
3889
#: options/InternetOptPanel.cpp:111
3890
#: options/InternetOptPanel.cpp:137
3894
#: options/InternetOptPanel.cpp:112
3898
#: options/InternetOptPanel.cpp:113
3900
msgstr "Hebdomadaire"
3902
#: options/InternetOptPanel.cpp:114
3906
#: options/LangOptionsPanel.cpp:105
3908
msgid "Language '%s' will be used the next time you run LenMus."
3911
#: options/OptionsDlg.cpp:173
3913
msgstr "Préférences"
3915
#: options/OptionsDlg.cpp:178
3919
#: options/OptionsDlg.cpp:188
3921
msgstr "Barres d'outils"
3923
#: options/OptionsDlg.cpp:193
3927
#: options/OptionsDlg.cpp:255
3931
#: options/OptionsDlg.cpp:258
3932
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:128
3933
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:194
3934
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:200
3938
#: options/OptionsDlg.cpp:347
3939
msgid "Please correct the errors before moving to another section."
3940
msgstr "Corrigez les erreurs avant de passer à une autre section."
3942
#: options/OtherOptionsPanel.cpp:79
3943
msgid "Other options"
1257
3944
msgstr "Autres options"
1259
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:245
1260
msgid "Counters for Team A"
1263
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:245
1264
msgid "Counters for Team B"
1267
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:197
1268
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:504
1269
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:529
1270
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:212
1274
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:216
1276
msgstr "Ré # / Mi b"
1278
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:673
1279
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:127
1281
msgstr "Ré # Mineur"
1283
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:654
1284
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:166
3946
#: options/OtherOptionsPanel.cpp:100
3950
#: options/OtherOptionsPanel.cpp:102
3951
msgid "Generate right/wrong sounds when clicking an answer button"
3952
msgstr "Générer des sons Correct/Faux quand une réponse est donnée"
3954
#: options/OtherOptionsPanel.cpp:106
3955
msgid "Do not show solution and generate new problem if answer is correct"
3956
msgstr "Ne pas montrer la solution et générer un nouveau problème si la réponse est correcte"
3958
#: score/AuxObj.cpp:1042
3963
#: score/AuxObj.cpp:1045
3965
msgid "Line properties"
3966
msgstr "Instrument :"
3968
#: score/Barline.cpp:335
3969
msgid "Barline properties"
3972
#: score/Barline.cpp:407
3973
msgid "Simple barline"
3976
#: score/Barline.cpp:408
3978
msgid "Double barline"
3979
msgstr "Double dièse"
3981
#: score/Barline.cpp:409
3982
msgid "Final barline"
3985
#: score/Barline.cpp:410
3987
msgid "Start repetition"
3988
msgstr "Etat fondamental"
3990
#: score/Barline.cpp:411
3991
msgid "End repetition"
3994
#: score/Barline.cpp:412
3996
msgid "Start barline"
3997
msgstr "Barre de mesure"
3999
#: score/Barline.cpp:413
4001
msgid "Double repetition"
4002
msgstr "Double dièse"
4004
#: score/ColStaffObjs.cpp:3815
4005
msgid "Move backwards: out of measure"
4008
#: score/ColStaffObjs.cpp:3821
4009
msgid "Move forward: out of measure"
4012
#: score/FiguredBass.cpp:182
4013
msgid "Frequent symbols"
4016
#: score/FiguredBass.cpp:195
4018
msgid "Figured bass '%s'"
4021
#: score/FiguredBass.cpp:272
4025
#: score/FiguredBass.cpp:272
4026
msgid "Squared bracktes"
4029
#: score/FiguredBass.cpp:274
4033
#: score/FiguredBass.cpp:410
4034
msgid "Enter the number for each interval or leave it empty."
4037
#: score/FiguredBass.cpp:414
4038
msgid "Each interval can be enclosed in parenthesis."
4041
#: score/FiguredBass.cpp:418
4042
msgid "Before or after the number you can also add the following symbols:"
4045
#: score/FiguredBass.cpp:433
4050
#: score/FiguredBass.cpp:441
4055
#: score/FiguredBass.cpp:449
4060
#: score/FiguredBass.cpp:457
4062
msgid "double sharp"
4063
msgstr "Double dièse"
4065
#: score/FiguredBass.cpp:465
4068
msgstr "Double bémol"
4070
#: score/FiguredBass.cpp:473
4071
msgid "overlay a forward slash"
4074
#: score/FiguredBass.cpp:481
4075
msgid "overlay a backwards slash"
4078
#: score/FiguredBass.cpp:490
4079
msgid "Examples: \"#3\", \"5/\", \"(3)\", \"2#\", \"#\".\n"
4082
#: score/FiguredBass.cpp:505
4086
#: score/FiguredBass.cpp:512
4087
msgid "Middle figure:"
4090
#: score/FiguredBass.cpp:519
4091
msgid "Bottom figure:"
4094
#: score/FiguredBass.cpp:531
4099
#: score/FiguredBass.cpp:1470
4101
msgid "Quick selection"
4102
msgstr "Instrument :"
4104
#: score/FiguredBass.cpp:1471
4106
msgid "Custom figured bass"
4107
msgstr "Instrument :"
4109
#: score/FiguredBass.cpp:1474
4110
msgid "Figured bass properties"
4113
#: score/Instrument.cpp:184
4117
#: score/Instrument.cpp:668
4121
#: score/Instrument.cpp:677
4125
#: score/Instrument.cpp:678
4127
msgid "Abbreviation"
4128
msgstr "Authentification"
4130
#: score/Instrument.cpp:681
4132
msgid "Instrument properties"
4133
msgstr "Instrument :"
4135
#: score/KeySignature.cpp:749
4136
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:347
4140
#: score/KeySignature.cpp:750
4141
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:348
4145
#: score/KeySignature.cpp:751
1285
4146
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:349
1286
4147
msgid "D Major"
1287
4148
msgstr "Ré Majeur"
1289
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:272
1290
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:37 ../xrc/xrc_strings.cpp:45
1291
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:118
1292
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:229 ../xrc/xrc_strings.cpp:237
1293
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:285
1294
msgid "D Major / B minor"
1295
msgstr "Do Majeur / Si mineur"
1297
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:662
1299
msgstr "Ré b Majeur"
1301
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:115
1303
msgstr "Ré b majeur"
1305
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:432
1306
msgid "D flat major"
1307
msgstr "Ré bémol majeur"
1309
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:107
1310
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:433
1314
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:681
1315
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:135
1316
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:450
1317
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:289
1318
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:376
1322
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:451
1323
msgid "D sharp minor"
1324
msgstr "Ré dièse mineur"
1326
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:252
1327
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:368
1329
msgstr "Ré # Mineur"
1331
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:198
1335
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:79
1339
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:203
1340
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:357
1342
msgstr "Ré b Majeur"
1344
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:309
1345
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:293
1346
msgid "Db Major / Bb minor"
1347
msgstr "Ré b Majeur / Si b mineur"
1349
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1421
1350
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1422
1351
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1423
1352
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1424
1353
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1425
1354
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1426
1355
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1427
1356
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:187
1357
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:336 ../xrc/xrc_strings.cpp:393
1361
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:126
1362
msgid "Delete rhythm"
1363
msgstr "Supprimer un rythme"
1365
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:363
1369
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:106
1373
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:764
1374
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:114
1375
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:215
1376
msgid "Diminished 7th"
1377
msgstr "7ème diminuée"
1379
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:756 ../xrc/xrc_strings.cpp:208
1380
msgid "Diminished triad"
1381
msgstr "Triade diminuée"
1383
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:857
1384
msgid "Display information about program version and credits"
1385
msgstr "Afficher les informations sur la version du logiciel et les crédits"
1387
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:250 ../xrc/xrc_strings.cpp:304
1388
msgid "Display key signature"
1389
msgstr "Montrer le chiffrage"
1391
#: ../src/app/lenmus_status_bar.cpp:129
1392
msgid "Display page and time referred to caret position"
1395
#: ../src/app/lenmus_status_bar.cpp:125
1396
msgid "Display page and time referred to mouse position"
1399
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:821
1400
msgid "Do count off"
1403
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:822
1404
msgid "Do count off before starting the play back"
1407
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:89
1408
msgid "Do not show solution and generate new problem if answer is correct"
1410
"Ne pas montrer la solution et générer un nouveau problème si la réponse est "
1413
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:781
1415
msgid "Dominant 11th"
1416
msgstr "7ème dominante"
1418
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:786
1420
msgid "Dominant 13th"
1421
msgstr "7ème dominante"
1423
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:762
1424
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:112
1425
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:216
1426
msgid "Dominant 7th"
1427
msgstr "7ème dominante"
1429
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:776
1431
msgid "Dominant ninth"
1432
msgstr "7ème dominante"
1434
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:168
1435
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:152
1436
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:158
1437
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:263 ../xrc/xrc_strings.cpp:269
1441
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:532
1445
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:132
1449
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:496
1451
msgstr "Double bémol"
1453
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:500
1454
msgid "Double sharp"
1455
msgstr "Double dièse"
1457
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:193
1458
msgid "Download selected items"
1459
msgstr "Télécharger les sujets choisis"
1461
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:151
1466
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:392
1468
msgstr "Néerlandais"
1470
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:199
1471
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:505
1472
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:530
1476
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:224
1480
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:220
1484
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:656
1485
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:174
4150
#: score/KeySignature.cpp:752
4151
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:350
4155
#: score/KeySignature.cpp:753
1486
4156
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:351
1487
4157
msgid "E Major"
1488
4158
msgstr "Mi Majeur"
1490
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:280
1491
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:39 ../xrc/xrc_strings.cpp:112
1492
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:231 ../xrc/xrc_strings.cpp:287
1493
msgid "E Major / C# minor"
1494
msgstr "Mi Majeur / Ré# mineur"
1496
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:664
4160
#: score/KeySignature.cpp:754
4161
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:352
4165
#: score/KeySignature.cpp:755
4167
msgstr "Fa # Majeur"
4169
#: score/KeySignature.cpp:756
4171
msgstr "Do # Majeur"
4173
#: score/KeySignature.cpp:757
4175
msgstr "Do b Majeur"
4177
#: score/KeySignature.cpp:758
4179
msgstr "Sol b Majeur"
4181
#: score/KeySignature.cpp:759
4183
msgstr "Ré b Majeur"
4185
#: score/KeySignature.cpp:760
4187
msgstr "La b Majeur"
4189
#: score/KeySignature.cpp:761
1497
4190
msgid "E b Major"
1498
4191
msgstr "Mi b Majeur"
1500
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:117
1502
msgstr "Mi b majeur"
1504
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:676
1505
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:130
1507
msgstr "Mi b Mineur"
1509
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:434
1510
msgid "E flat major"
1511
msgstr "Mi bémol majeur"
1513
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:452
1514
msgid "E flat minor"
1515
msgstr "Mi bémol mineur"
1517
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:109
1518
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:435
1522
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:668
1523
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:122
1524
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:453
1525
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:232
1526
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:363
1530
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:211
1531
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:359
1533
msgstr "Mi b Majeur"
1535
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:317
1536
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:47 ../xrc/xrc_strings.cpp:120
1537
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:239 ../xrc/xrc_strings.cpp:295
1538
msgid "Eb Major / C minor"
1539
msgstr "MIb Majeur / DO mineur"
1541
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:269
1542
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:371
1544
msgstr "Mi b Mineur"
1546
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:82
1547
msgid "Edit tools for barlines and rehearsal marks"
1550
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:94
1551
msgid "Edit tools for clefs, keys and time signatures"
1554
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:111
1555
msgid "Edit tools for notes and rests"
1558
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:85
1559
msgid "Edit tools for text, graphics and symbols"
1562
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:137
1563
msgid "End of beamed group"
1564
msgstr "Terminer un groupement"
1566
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:801 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1541
1567
msgid "Enlarge image size"
1568
msgstr "Augmenter la taille de l'image"
1570
#: ../src/widgets/lenmus_msg_box.cpp:176
1574
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:190
1575
msgid "Error checking for updates"
1576
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de la vérification"
1578
#: ../src/app/lenmus_logger.cpp:205 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2556
1579
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2562
1580
msgid "Error message"
1581
msgstr "Message d'erreur"
1583
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:138
1585
msgid "Error when trying to move to folder %s"
1586
msgstr "Erreur en essayant de déplacer vers le dossier %s"
1588
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1094
1589
msgid "Errors in file "
1590
msgstr "Erreures au fichier"
1592
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:42
1596
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:245
1597
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:124
1598
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:77
1600
msgid "Exercise options"
1603
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1000
1604
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1003
1605
msgid "Exercise will be changed to 'Practise' mode."
1608
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:83
1612
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:640
1613
msgid "Exit program"
1616
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:200
1617
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:506
1618
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:531
1622
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:233
1624
msgstr "Fa # / Sol b"
1626
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:658
1628
msgstr "Fa # Majeur"
1630
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:111
1632
msgstr "Fa # majeur"
1634
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:670
1635
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:124
1637
msgstr "Fa # Mineur"
1639
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:666
1640
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:219
4193
#: score/KeySignature.cpp:762
4195
msgstr "Si b Majeur"
4197
#: score/KeySignature.cpp:763
1641
4198
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:361
1642
4199
msgid "F Major"
1643
4200
msgstr "Fa Majeur"
1645
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:325
1646
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:49 ../xrc/xrc_strings.cpp:122
1647
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:241 ../xrc/xrc_strings.cpp:297
1648
msgid "F Major / D minor"
1649
msgstr "FA Majeur / RE mineur"
1651
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1652
msgid "F clef in 3rd line"
1653
msgstr "Clef de Fa en 3ème ligne"
1655
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1656
msgid "F clef in 4th line (bass)"
1657
msgstr "Clef de Fa en 4ème ligne (basse)"
1659
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:202 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:279
1660
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:207
1661
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:75
1662
msgid "F clef on 3rd line"
1663
msgstr "Clef de Fa en 3ème ligne"
1665
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:201 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:278
1666
msgid "F clef on 4th line"
1667
msgstr "Clef de Fa en 4ème ligne (basse)"
1669
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:203
1670
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:72
1671
msgid "F clef on 4th line (bass)"
1672
msgstr "Clef de FA en 4ème ligne (basse)"
1674
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:119
1675
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:436
1679
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:678
1680
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:132
1681
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:454
1682
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:277
1683
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:373
1687
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:437
1688
msgid "F sharp major"
1689
msgstr "Fa dièse majeur"
1691
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:455
1692
msgid "F sharp minor"
1693
msgstr "Fa dièse mineur"
1695
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:182
1696
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:353
1698
msgstr "Fa # Majeur"
1700
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:288
1701
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:41 ../xrc/xrc_strings.cpp:114
1702
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:233 ../xrc/xrc_strings.cpp:289
1703
msgid "F# Major / D# minor"
1704
msgstr "FA# Majeur / RE# mineur"
1706
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:240
1707
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:365
1709
msgstr "Fa # Mineur"
1711
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:201
1715
#: ../src/app/lenmus_document_frame.cpp:295
1717
msgid "Failed adding book %s"
1718
msgstr "Echec lors de l'ajout du livre %s"
1720
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:236
1721
msgid "Figured bass"
1724
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:119
1725
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:198
1727
msgid "File to save"
1728
msgstr "Outils pour les fichiers"
1730
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1649 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1656
1732
msgstr "Outils pour les fichiers"
1734
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:862
1735
msgid "First one greater"
1736
msgstr "Premier plus grand"
1738
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:794 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1564
1739
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2536
1740
msgid "Fit page full"
1741
msgstr "Remplir toute la page"
1743
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:797 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1565
1744
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2540
1745
msgid "Fit page width"
1746
msgstr "Remplir la largeur de la page"
1748
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:497
1752
#: ../src/app/lenmus_splash_frame.cpp:100
1753
msgid "Free software under GNU General Public License, version 3 or later."
1756
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:398
1760
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:171
1762
msgid "From this key signature:"
1763
msgstr "Montrer le chiffrage"
1765
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:202
1766
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:507
1767
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:532
1768
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:237
1772
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:241
1774
msgstr "Sol # / La b"
1776
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:672
1777
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:126
1779
msgstr "Sol # Mineur"
1781
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:653
1782
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:162
1783
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:348
1787
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:268
1788
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:36 ../xrc/xrc_strings.cpp:109
1789
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:228 ../xrc/xrc_strings.cpp:284
1790
msgid "G Major / E minor"
1791
msgstr "Sol Majeur / Mi Mineur"
1793
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:661
1795
msgstr "Sol b Majeur"
1797
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:114
1799
msgstr "Sol b majeur"
1801
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1802
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:199
1803
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:69
1804
msgid "G clef (violin)"
1805
msgstr "Clef de Sol (Violon)"
1807
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:200 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:277
1808
msgid "G clef on 2nd line"
1809
msgstr "Clef de Sol en 2ème ligne"
1811
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:438
1812
msgid "G flat major"
1813
msgstr "Sol bémol majeur"
1815
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:106
1816
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:439
1820
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:680
1821
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:134
1822
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:456
1823
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:285
1824
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:375
1828
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:457
1829
msgid "G sharp minor"
1830
msgstr "Sol dièse mineur"
1832
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:248
1833
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:367
1835
msgstr "Sol # Mineur"
1837
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:203
1841
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:403
1845
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:199
1846
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:356
1848
msgstr "Sol b Majeur"
1850
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:305
1851
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:44 ../xrc/xrc_strings.cpp:117
1852
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:236 ../xrc/xrc_strings.cpp:292
1853
msgid "Gb Major / Eb minor"
1854
msgstr "SOLb Majeur / MIb mineur"
1856
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:85
1857
msgid "Generate right/wrong sounds when clicking an answer button"
1858
msgstr "Générer des sons Correct/Faux quand une réponse est donnée"
1860
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:478
1864
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:256
1865
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:179
1866
msgid "Go back to theory"
1867
msgstr "Revenir à la théorie"
1869
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:203
1870
msgid "Gregorian modes:"
1871
msgstr "Modes grégoriens :"
1873
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:266
1874
msgid "Gregorian scales"
1875
msgstr "Gammes grégoriennes"
1877
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1429
1878
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1430
1879
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1431
1880
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1432
1881
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1433
1882
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1434
1883
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1435
1884
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1436
1885
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1437
1886
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:193
1887
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:394
1888
msgid "Half cadence"
1889
msgstr "Demi-cadence"
1891
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:326
1892
msgid "Half cadences"
1893
msgstr "Demi-cadences"
1895
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:115
1896
msgid "Half dim. 7th"
1897
msgstr "Demi-dim. 7ème"
1899
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:765 ../xrc/xrc_strings.cpp:217
1900
msgid "Half diminished 7th"
1901
msgstr "7ème demi-diminuée"
1903
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:140
1907
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:147
1911
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:153
1912
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:264
1916
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:407
1917
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:57
1918
msgid "Harmonic (simultaneous notes)"
1919
msgstr "Harmonique (notes simultanées)"
1921
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:242
1926
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1469
1928
msgstr "Bouton d'aide"
1930
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:685
1931
msgid "Hide/show the status bar"
1932
msgstr "Cacher/montrer la barre d'état"
1934
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:683
1935
msgid "Hide/show the tools bar"
1936
msgstr "Cacher/montrer la barre d'outils"
1938
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:693
1940
msgid "Hide/show welcome page"
1941
msgstr "Cacher/montrer les règles"
1943
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:181
1947
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:305
1949
msgid "How many octaves"
1950
msgstr "Deux octaves"
1952
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:380
1953
msgid "How to show key signature?"
1954
msgstr "Comment montrer l'armure ?"
1956
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:329
1960
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:330
1964
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:332
1968
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:322
1972
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:323
1974
msgstr "IIm/6 --> I"
1976
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:327
1978
msgstr "IIm/6 --> V"
1980
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:320
1984
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:328
1988
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:321
1992
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:331
1993
msgid "IVm/6 --> V (Phrygian half cadence)"
1994
msgstr "IVm/6 --> V (demi-cadence phrygienne)"
1996
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:112 ../xrc/xrc_strings.cpp:164
1998
msgstr "Taille des icônes"
2000
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:385
2001
msgid "Identify cadence &group (terminal/transient)"
2002
msgstr "Identifiez la cadence &group (finale/transitoire)"
2004
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:386
2005
msgid "Identify cadence &type"
2006
msgstr "Identifierla cadence &type"
2008
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:398
2010
msgid "Identify the following note:"
2011
msgstr "Identifiez l'intervalle suivant :"
2013
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:330
2014
msgid "Identify the next cadence:"
2015
msgstr "Identifiez la prochaine cadence :"
2017
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:334
2018
msgid "Identify the next chord:"
2019
msgstr "Identifiez l'accord suivant :"
2021
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:804
2022
msgid "Identify the next interval:"
2023
msgstr "Identifiez l'intervalle suivant :"
2025
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:317
2026
msgid "Identify the next scale:"
2027
msgstr "Identifiez la gamme suivante :"
2029
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:64
2031
msgid "Identify tonality settings"
2032
msgstr "Identifiez la gamme suivante :"
2034
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:205
2036
"If you find a bug or have a suggestion, please contact me. I depend on your "
2037
"feedback in order to continue to improve LenMus. So please visit LenMus "
2038
"website and give me your bug reports and feature requests. Thank you very "
2041
"Si vous trouvez quelque erreur ou si vous avez des propositions, contactez "
2042
"nous. Vos avis nous permettent de poursuivre le développement de LenMus. "
2043
"Consultez notre site web et donnez-nous vos rapports d'erreurs et demandes "
2044
"d'évolution. Merci beaucoup."
2046
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:425
2048
"If you would like to help developing this program or join the project to "
2049
"help in any other way, you are indeed welcome; please, visit the LenMus "
2050
"website at www.lenmus.org and leave a message in the 'contact' page. Thank "
2053
"Si vous voulez participer au développement de ce logiciel ou joindre le "
2054
"projet pour apporter toute aide, vous êtes fortement bienvenue, visitez le "
2055
"site Web de LenMus à www.lenmus.org et laissez un message dans la page "
2056
"'contact'. Merci beaucoup et bienvenue."
2058
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:266
2060
"If your PC has more than one device, choose one of them. You can test all of "
2061
"them and choose the one whose sound you prefer."
2063
"Si votre ordinateur a plus d'un dispositif synthétiseur, vous devez en "
2064
"choisir un. Vous pouvez tous les essayer et choisir celui que vous préférez."
2066
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:181
2070
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1419 ../xrc/xrc_strings.cpp:317
2071
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:390
2072
msgid "Imperfect authentic"
2075
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:442
2077
msgstr "Instrument :"
2079
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:168
2083
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:173
2084
msgid "Internet connection options"
2085
msgstr "Options de connexion à Internet"
4202
#: score/MetronomeMark.cpp:100
4204
msgid "metronome mark"
4207
#: score/Note.cpp:1660
4208
msgid "Delete tie &previous"
4211
#: score/Note.cpp:1862
4216
#: score/Note.cpp:1862
4221
#: score/Note.cpp:1862
4226
#: score/Note.cpp:1862
4231
#: score/Note.cpp:1862
4236
#: score/Note.cpp:1862
4241
#: score/Note.cpp:1862
4246
#: score/Score.cpp:253
4249
msgstr "Nom d'utilisateur :"
4251
#: score/Score.cpp:1546
4253
msgid "Select instrument:"
4254
msgstr "Instrument :"
4256
#: score/Score.cpp:1547
4258
msgid "Instrument selection"
4259
msgstr "Instrument :"
4261
#: score/Score.cpp:1618
4262
#: score/Score.cpp:1624
4263
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1425
4268
#: score/Score.cpp:1672
4273
#: score/StaffObj.cpp:441
4274
#: score/StaffObj.cpp:447
4278
#: score/StaffObj.cpp:474
4281
msgstr "Intervalles"
4283
#: score/VStaff.cpp:591
4284
msgid "Error: Notes in a chord must have the same duration."
4287
#: score/VStaff.cpp:592
4288
msgid "Note insertion ignored."
4291
#: score/VStaff.cpp:760
4292
msgid "Notes after the clef will be affected by this action."
4295
#: score/VStaff.cpp:763
4296
msgid "Would you like to keep notes' pitch and, therefore, to change notes' positions on the staff? or, would you prefer to keep notes placed on their current staff positions? (implies pitch change)"
4299
#: score/VStaff.cpp:769
4301
msgid "Keep position"
4302
msgstr "Etat fondamental"
4304
#: score/VStaff.cpp:769
4305
msgid "Change notes' pitch and keep their current staff position."
4308
#: score/VStaff.cpp:770
4309
#: score/VStaff.cpp:809
4313
#: score/VStaff.cpp:770
4314
msgid "Keep pitch and move notes to new staff positions."
4317
#: score/VStaff.cpp:771
4318
msgid "The insert, delete or change clef command will be cancelled."
4321
#: score/VStaff.cpp:801
4322
msgid "Notes after the key will be affected by this action."
4325
#: score/VStaff.cpp:804
4326
msgid "Would you like to keep notes' pitch and, therefore, to add/remove accidentals to the affected notes?"
4329
#: score/VStaff.cpp:809
4330
msgid "Keep pitch by adding/removing accidentals when necessary."
4333
#: score/VStaff.cpp:810
4334
msgid "Change pitch"
4337
#: score/VStaff.cpp:810
4338
msgid "Do nothing. Notes' pitch will be affected by the change in key signature."
4341
#: score/VStaff.cpp:811
4342
msgid "The insert, delete or change key command will be cancelled."
4345
#: score/properties/DlgEditText.cpp:67
4348
msgstr "Outils d'edition"
4350
#: score/properties/DlgEditText.cpp:123
4351
msgid "Text color selector"
4354
#: score/properties/DlgTextStyles.cpp:93
4355
msgid "Styles defined in current score"
4358
#: score/properties/DlgTextStyles.cpp:287
4359
#: score/properties/DlgTextStyles.cpp:292
4360
#: score/properties/DlgTextStyles.cpp:297
4361
msgid "Not yet implemented"
4364
#: score/properties/TextProperties.cpp:158
4368
#: score/properties/TextProperties.cpp:167
4369
msgid "Add/change styles"
4372
#: sound/SoundManager.cpp:408
4373
msgid "Can't create a thread!"
4374
msgstr "Impossible de créer un fil !"
4376
#: sound/SoundManager.cpp:420
4377
msgid "Can't start the thread!"
4378
msgstr "Impossible de débuter le fil !"
4380
#: updater/Updater.cpp:109
4382
msgid "You are not connected to internet!"
4383
msgstr "Utiliser un proxy pour se brancher à Internet"
4385
#: updater/Updater.cpp:110
4386
msgid "To check for updates LenMus needs internet connection."
4389
#: updater/Updater.cpp:111
4390
msgid "Please, connect to internet and then retry."
4393
#: updater/Updater.cpp:197
4394
msgid "Error checking for updates"
4395
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de la vérification"
4397
#: updater/Updater.cpp:198
4398
msgid "A connection with the server could not be established. Check that you are connected to the internet and that no firewalls are blocking this program; then try again. If problems persists, the server may be down. Please, try again later."
4399
msgstr "La connection avec le serveur n'a pas pu être établie. Vérifiez que vous êtes connecté à Internet et qu'il n'existe pas de firewall verrouillant ce logiciel ; puis, essayez à nouveau. Si le problème persiste, le serveur peut être arrêté. Prière d'essayer un peu plus tard."
4401
#: updater/Updater.cpp:209
4402
msgid "Error loading XML file "
4403
msgstr "Erreur au chargement du fichier XML"
4405
#: updater/Updater.cpp:227
4406
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:86
4408
msgid "Error. <%s> files are not supported"
4409
msgstr "Erreur. Les fichiers <%s> ne sont pas supportés"
4411
#: widgets/MsgBox.cpp:154
4412
#: widgets/MusicSymbolList.cpp:140
4417
#: widgets/MsgBox.cpp:182
4418
#: widgets/MusicSymbolList.cpp:168
4422
#: widgets/Wizard.cpp:115
4426
#: widgets/Wizard.cpp:122
4431
#: widgets/Wizard.cpp:126
4436
#: widgets/Wizard.cpp:130
4441
#: widgets/Wizard.cpp:235
4443
msgid "unknown button"
4444
msgstr "Boutons Réponse"
4446
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:69
4449
"Importing XML file %s\n"
4451
msgstr "Importer un fichier XML %s\n"
4453
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:78
4454
msgid "Error parsing XML file "
4455
msgstr "Erreur d'analyse du fichier XML"
4457
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:97
4461
"MusicXML file imported OK. There are %d warnings."
4464
"Fichier MusicXML importé avec succès. Il y a %d avertissements."
4466
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:99
4467
msgid "Warnings while importing a MusicXML score."
4468
msgstr "Avertissements pendant l'importation d'une partition MusicXML."
4470
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:154
4472
msgid "Parsing <%s>: tag <%s> not supported."
4473
msgstr "Contrôle de <%s>: dénomination <%s> non supportée."
4475
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:243
4477
msgid "Part id = %s not defined in <part-list>"
4478
msgstr "Identifiant de partition = %s non défini dans <part-list>"
4480
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:377
4482
msgid "Parsing <%s>: duration=%d, timeShift=%f"
4483
msgstr "Contrôle de <%s>: durée=%d, timeShift=%f"
4485
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:460
4487
msgid "Parsing <clef>: staff_number=%s, clef=%s, line=%s"
4488
msgstr "Contrôle de <clef>: Numéro_portée=%s, clef=%s, ligne=%s"
4490
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:478
4492
msgid "Parsing <staves>: num_staves=%s"
4493
msgstr "Contrôle de <staves>: num_portée=%s"
4495
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:548
4497
msgid "Parsing <key>: fifths=%s, mode=%s"
4498
msgstr "Contrôle de <key>: cinquièmes=%s, mode=%s"
4500
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:614
4502
msgid "Parsing <time>: beats=%s, beat-type=%s"
4503
msgstr "Contrôle de <time>: pulsations=%s, type-pulsation=%s"
4505
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:699
4507
msgid "Parsing <bar-style>: bar_style=%s"
4508
msgstr "Contrôle de <bar-style>: mesure_style=%s"
4510
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:842
4512
msgid "Parsing <offset>: offset=%s"
4513
msgstr "Contrôle de <offset>: offset=%s"
4515
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1011
4517
msgid "Parsing <%s>: unknown note type %s"
4518
msgstr "Contrôle de <%s>: Type de note inconnue %s"
4520
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1031
4522
msgid "Parsing <beam>: value=%s, beam-level=%s"
4523
msgstr "Contrôle de <beam>: valeur=%s, niveau-groupementl=%s"
4525
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1056
4527
msgid "Parsing <note.<beam>: unknown beam type %s"
4528
msgstr "Contrôle de <note.<beam>: type de groupement inconnu %s"
4530
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1088
4532
msgid "Parsing <note>.<stem>: unknown type %s"
4533
msgstr "Contrôle de <note>.<stem>: Type inconnu %s"
4535
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1093
4537
msgid "Parsing <stem>: stem type=%s, enum=%d"
4538
msgstr "Contrôle de <stem>: type tige=%s, enum=%d"
4540
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1109
4542
msgid "Parsing <staff>: num.Staff=%s"
4543
msgstr "Contrôle de <staff>: num.Portée=%s"
4545
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1131
4546
msgid "Parsing <chord>"
4547
msgstr "Contrôle de <chord>"
4549
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1146
4550
msgid "Parsing <rest>"
4551
msgstr "Contrôle de <rest>"
4553
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1172
4554
msgid "Parsing <grace>"
4555
msgstr "Contrôle de <grace>"
4557
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1178
4558
msgid "Parsing <cue>"
4559
msgstr "Contrôle de <cue>"
4561
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1198
4563
msgid "Parsing <tie>. Type=%s"
4564
msgstr "Contrôle de <tie>. Type=%s"
4566
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1225
4567
msgid "Parsing <notations>"
4568
msgstr "Contrôle de <notations>"
4570
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1240
4571
msgid "Parsing <fermata>"
4572
msgstr "Contrôle de <fermata>"
4574
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1293
4576
msgid "Parsing <tuplet>. Type=%s, bracket=%s, above=%s, showNumber=%s, number=%d"
4577
msgstr "Contrôle de <tuplet>. Type=%s, parenthèse=%s, au-dessus=%s, showNumber=%s, numero=%d"
4579
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1396
4581
msgid "Parsing <note>.<lyric>: unknown syllabic value %s"
4582
msgstr "Contrôle de <note>.<lyric>: valeur syllabique inconnue %s"
4584
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1433
4585
msgid "Parsing <lyric>"
4586
msgstr "Contrôle de <lyric>"
4588
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1483
4590
msgid "Parsing <note>.<accidental>: unknown type %s"
4591
msgstr "Contrôle de <note>.<accidental>: Type inconnu %s"
4593
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1487
4595
msgid "Parsing <accidental>. Type=%s"
4596
msgstr "Contrôle de <accidental>. Type=%s"
4598
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1773
4600
msgid "Attribute \"%s\" not found in tag <%s>."
4601
msgstr "Attribut \"%s\" non trouvé dans la dénomination <%s>."
4603
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1791
4605
msgid "Yes-no attribute \"%s\" has an invalid value \"%s\"."
4606
msgstr "Attribut oui/non \"%s\" a une valeur invalide \"%s\"."
4608
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:2040
4610
msgid "Parsing <duration>: duration=%s"
4611
msgstr "Contrôle de <duration>: durée=%s"
4613
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:2065
4615
msgid "Parsing <divisions>: divisions=%s"
4616
msgstr "Contrôle de <divisions>: partie=%s"
4618
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:2091
4620
msgid "Parsing <placement>: placement='%s'>"
4621
msgstr "Contrôle de <placement>: placement='%s'>"
4623
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:2098
4625
msgid "<placement> element has an invalid value \"%s\". Assumed 'above'"
4626
msgstr "L'élément <placement> a une valeur invalide \"%s\". 'above' supposé."
4628
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:1
4629
msgid "Configuration: Intervals - identification by ear"
4630
msgstr "Configuration: Intervalles - Identification"
2087
4632
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:2
2088
4633
msgid "Intervals"
2414
4744
"Marquer les clefs à utiliser et fixer la hauteur minimale et \n"
2415
4745
" maximale pour les notes à utiliser avec chaque clef sélectionnée."
2417
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:54 ../xrc/xrc_strings.cpp:71
2418
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:74 ../xrc/xrc_strings.cpp:77
2419
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:80 ../xrc/xrc_strings.cpp:83
2420
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:86 ../xrc/xrc_strings.cpp:89
4747
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:90
4748
msgid "You must choose at least one clef! "
4749
msgstr "Vous devez choisir au moins une clef !"
2424
4751
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:92
2425
4752
msgid "Maximum interval between two consecutive notes"
2426
4753
msgstr "Intervalle maximum entre deux notes consécutives"
2428
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:368
2429
msgid "Maximum number of leger lines"
2432
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:208
2437
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:154
2438
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:265
2442
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:411
2443
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:58
2444
msgid "Melodic (ascending)"
2445
msgstr "Mélodique (ascendant)"
2447
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:416
2448
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:59
2449
msgid "Melodic (descending)"
2450
msgstr "Mélodique (descendant)"
2452
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:596
2453
msgid "Metronome channel and sounds"
2454
msgstr "Canal et son pour le métronome"
2456
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:825
2457
msgid "Metronome on"
2458
msgstr "Métronome activé"
2460
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1628 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1677
2461
msgid "Metronome tools"
2462
msgstr "Outils pour le métronome"
2464
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:253
2465
msgid "Midi devices to use"
2466
msgstr "Périphériques Midi à utiliser"
2468
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:53 ../xrc/xrc_strings.cpp:70
2469
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:73 ../xrc/xrc_strings.cpp:76
2470
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:79 ../xrc/xrc_strings.cpp:82
2471
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:85 ../xrc/xrc_strings.cpp:88
2475
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_ear_intervals.cpp:356
2476
msgid "Min. note must be lower than max. note"
2477
msgstr "La hauteur minimale doit être plus basse que la hauteur maximale"
2479
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:55 ../xrc/xrc_strings.cpp:91
2480
msgid "Minimum pitch must be lower than maximum pitch "
2481
msgstr "La hauteur minimale doit être plus basse que la hauteur maximale"
2483
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:550
2484
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_tonality_ctrol.cpp:156
2488
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:104
2492
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:783
2495
msgstr "7ème Mineure"
2497
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:788
2500
msgstr "Treizième mineure"
2502
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:772
2503
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:122
2504
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:223
2506
msgstr "6ème mineure"
2508
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:763
2509
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:113
2510
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:213
2512
msgstr "7ème Mineure"
2514
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:162
2515
msgid "Minor Dorian"
2516
msgstr "Mineur dorien"
2518
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:163
2519
msgid "Minor Harmonic"
2520
msgstr "Mineur harmonique"
2522
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:164
2523
msgid "Minor Melodic"
2524
msgstr "Mineur mélodique"
2526
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:768 ../xrc/xrc_strings.cpp:219
2527
msgid "Minor major 7th"
2528
msgstr "7ème mineure-majeure"
2530
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:161
2531
msgid "Minor natural"
2532
msgstr "Mineur naturel"
2534
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:778
2537
msgstr "7ème Mineure"
2539
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:261
2540
msgid "Minor scales"
2541
msgstr "Gammes mineures"
2543
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:754 ../xrc/xrc_strings.cpp:206
2545
msgstr "Triade mineure"
2547
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:118
2548
msgid "Minor-major 7th"
2549
msgstr "Mineur-majeur 7ème"
2551
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:199
2555
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:171
2556
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:161
2557
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:268
2561
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:98
2565
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:590
2569
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:81
2573
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:465
2577
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:487
2578
msgid "Mouse will be used to add objects to the score"
2581
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:478
2582
msgid "Mouse will behave as pointer and selection tool"
2585
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:371
2586
msgid "Music advice:"
2589
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:381
2590
msgid "Music texts and exercises:"
2591
msgstr "Partitions et exercices :"
2593
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:338
2595
msgid "Name the key signature"
2596
msgstr "Montrer le chiffrage"
2598
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:145
2599
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:151
2600
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:498
2601
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:257 ../xrc/xrc_strings.cpp:262
2605
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:333
2606
msgid "Neapolitan sixth --> V"
2607
msgstr "Sixte napolitaine --> V"
2609
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:78
2610
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:107
2614
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:297
2615
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:188
2617
msgstr "Nouveau problème"
2619
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1353
2621
msgid "New questions:"
2624
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:467
2625
msgid "No accidentals"
2626
msgstr "Sans altérations accidentelles"
2628
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:999
2629
msgid "No more scheduled work for today."
2632
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1002
2633
msgid "No scheduled work for today."
2636
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:226
4755
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:93
4756
msgid "Time signatures"
4759
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:94
4760
msgid "Binary subdivision"
4761
msgstr "Subdivision binaire"
4763
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:95
4764
msgid "2 4 time signature"
4765
msgstr "Chiffrage à 2 4"
4767
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:96
4771
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:97
4775
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:98
4779
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:99
4783
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:100
4787
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:101
4788
msgid "Ternary subdivision"
4789
msgstr "Subdivision ternaire"
4791
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:102
4792
msgid "6 8 time signature"
4793
msgstr "Chiffrage à 6 8"
4795
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:103
4799
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:104
4803
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:105
4807
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:106
4808
msgid "You must choose at least one time signature! "
4809
msgstr "Vous devez choisir au moins un chiffrage !"
4811
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:123
4812
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:379
4813
msgid "You must choose at least one key signature! "
4814
msgstr "Vous devez choisir au moins un chiffrage !"
4816
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:124
4820
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:125
4822
msgstr "Ajouter un rythme"
4824
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:126
4825
msgid "Delete rhythm"
4826
msgstr "Supprimer un rythme"
4828
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:130
4829
msgid "Pattern's editor"
4830
msgstr "Editeur de modèles"
4832
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:131
4833
msgid "Step 1. Choose attributes for next note/rest to enter:"
4834
msgstr "Etape 1. Choisir les attributs de la note/silence suivant à saisir :"
4836
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:132
4840
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:133
4842
msgstr "Lié au suivant"
2640
4844
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:134
2641
4845
msgid "Not beamed"
2642
4846
msgstr "Non groupé"
2644
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:745
2645
msgid "Not identified"
2648
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:284
2652
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:249
2654
msgid "Notes or rests"
2655
msgstr "Etendue de notes"
2657
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:166
2658
msgid "Notes to practise"
2659
msgstr "Notes à pratiquer"
2661
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:52
2662
msgid "Notes' range"
2663
msgstr "Etendue de notes"
2665
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_choose_lang.cpp:87
2666
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:84
2670
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:301
2674
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:303
2679
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:604
2681
msgstr "Ouvrir &books"
2683
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1050
2684
msgid "Open LenMus document"
2685
msgstr "Ouvrir un document LenMus"
2687
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:600
2688
msgid "Open a document"
2689
msgstr "Ouvrir un document"
2691
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1481
2692
msgid "Open a score"
2693
msgstr "Ouvrir une partition"
2695
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:843
2696
msgid "Open help book"
2697
msgstr "Ouvrir l'aide"
2699
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:605
2700
msgid "Open music books"
2701
msgstr "Ouvrir les livres de musique"
2703
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:598
2704
msgid "Open new blank document"
2705
msgstr "Ouvrir un nouvelle document vierge"
2707
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:872
2708
msgid "Open the Internet browser and go to LenMus website"
2709
msgstr "Ouvrir le navigateur et aller sur le site Web de LenMus"
2711
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1485
2712
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:205
2713
msgid "Open the music books"
2714
msgstr "Ouvrir les livres de musique"
2716
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:93
2717
msgid "Options: Intervals - Theory exercises"
2720
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:312
2721
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:444
2722
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:173
2726
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:220
2727
msgid "Other chords"
2728
msgstr "Autres accords"
2730
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:249
2731
msgid "Other chords:"
2732
msgstr "Autres accords :"
2734
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:62
2735
msgid "Other options"
2736
msgstr "Autres options"
2738
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:274
2739
msgid "Other scales"
2740
msgstr "Autres gammes"
2742
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:207
2743
msgid "Other scales:"
2744
msgstr "Autres gammes :"
2746
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:51 ../xrc/xrc_strings.cpp:243
2747
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:299
2748
msgid "Other settings"
2749
msgstr "Autres paramètres"
2751
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:275
2752
msgid "Output device:"
2753
msgstr "Dispositif de sortie :"
2755
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:819
2759
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:979
2763
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:980
2767
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:983
2771
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:187
2773
msgstr "Mot de passe :"
2775
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:130
2776
msgid "Pattern's editor"
2777
msgstr "Editeur de modèles"
2779
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:820 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1588
2780
msgid "Pause playing back"
2781
msgstr "Pause arrière"
2783
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:177
2784
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:167
2785
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:275
2786
msgid "Pentatonic major"
2787
msgstr "Pentatonic majeure"
2789
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:176
2790
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:166
2791
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:276
2792
msgid "Pentatonic minor"
2793
msgstr "Pentatonique mineure"
2795
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:207 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:284
2796
msgid "Percussion clef"
2799
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1407
2800
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1408
2801
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1409
2802
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1410
2803
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:169
2807
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:9
2809
msgstr "Quarte juste"
2811
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:311 ../xrc/xrc_strings.cpp:389
2812
msgid "Perfect authentic"
2815
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
2816
msgid "Perfect, major and minor intervals"
2819
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:169
2820
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:159
2821
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:271
2825
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1412
2826
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1413
2827
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1414
2828
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1415
2829
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:175
2830
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:319 ../xrc/xrc_strings.cpp:391
2834
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:204
2835
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:40
2836
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:318
2837
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:975
2838
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1019
2839
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1026
2840
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1051
2841
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1160
2842
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1168
2843
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:198
2847
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:382
2848
msgid "Play &tonic chord"
2849
msgstr "Jouer l'accord &tonic"
2851
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:126
2852
msgid "Play A4 reference note"
2853
msgstr "&Jouer la note La4"
2855
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:109
2859
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:117
2860
msgid "Play all notes to identify"
2863
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:300
2865
msgstr "Mode de jeu"
2867
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:244
2869
msgstr "Modes de jeu"
2871
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:166
2872
msgid "Play with metronome"
2875
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:331
2876
msgid "Please correct the errors before moving to another section."
2877
msgstr "Corrigez les erreurs avant de passer à une autre section."
2879
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:183
2880
msgid "Please enter data for both, host name and port number"
2881
msgstr "Saisir les donnés du nom du serveur et du numéro de port"
2883
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:188
2884
msgid "Please enter data for both, user name and password"
2885
msgstr "Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe"
2887
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:121
2889
"Please read the [[Study guide]] for information about the best way to use "
2890
"LenMus Phonascus and the books."
2893
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:96
2894
msgid "Please, connect to internet and then retry."
2897
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:182
2898
msgid "Port number:"
2899
msgstr "Numéro de port :"
2901
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:41
2906
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:148
2908
msgstr "Préférences"
2910
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:90 ../xrc/xrc_strings.cpp:163
4848
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:135
4849
msgid "Start of a beamed group"
4850
msgstr "Début d'un groupement"
4852
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:136
4853
msgid "Continue in beamed group"
4854
msgstr "Continuer dans un groupement"
4856
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:137
4857
msgid "End of beamed group"
4858
msgstr "Terminer un groupement"
4860
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:138
4861
msgid "Step 2. Enter the the desired note/rest:"
4862
msgstr "Etape 2. Saisir la note/silence désiré :"
4864
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:139
4868
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:140
4872
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:141
4873
msgid "Quarter note"
4876
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:142
4880
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:143
4882
msgstr "Double croche"
4884
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:144
4886
msgstr "Triple croche"
4888
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:145
4890
msgstr "Quadruple croche"
4892
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:146
4896
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:147
4900
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:148
4901
msgid "Quarter rest"
4904
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:149
4906
msgstr "Demi-soupir"
4908
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:150
4910
msgstr "Quart de soupir"
4912
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:151
4914
msgstr "Huitième de soupir"
4916
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:152
4918
msgstr "Seizième de soupir"
4920
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:154
4922
msgstr "Nettoyer tout"
4924
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:160
4925
msgid "Language preferences"
4926
msgstr "Préférences de langue"
4928
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:163
2911
4929
msgid "Preferences for toolbars"
2912
4930
msgstr "Préférences pour la barre d'outils"
2914
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:339
2915
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:320
2916
msgid "Press 'Play' to hear it again"
2917
msgstr "Appuyer sur 'Jouer' pour écouter à nouveau"
2919
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:341
2920
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_tonality_ctrol.cpp:247
2921
msgid "Press 'Play' to hear the problem again."
2922
msgstr "Appuyer sur 'Jouer' pour entendre à nouveau la question."
2924
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:635
2925
msgid "Print &Setup..."
2926
msgstr "&Configuration de l'imprimante..."
2928
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1493
2929
msgid "Print document"
2930
msgstr "Imprimer le document"
2932
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2752 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2754
2937
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2754
2938
msgid "Printing cancelled"
2939
msgstr "Impression annulée"
2941
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:511
2942
msgid "Problem. How many accidentals has next key signature?:"
2945
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:503
2947
msgid "Problem. Identify the following key signature:"
2948
msgstr "&Utilisez seulement les notes de l'armure"
2950
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:199
2954
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:329
2955
msgid "Program build date:"
2956
msgstr "Date de réalisation du logiciel :"
2958
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:359
2959
msgid "Programming:"
2962
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:354
2964
msgid "Project management:"
2965
msgstr "Equipe projet"
2967
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:184
2968
msgid "Proxy server requires authentication"
2969
msgstr "Le serveur proxy nécessite une authentification"
4932
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:164
4934
msgstr "Taille des icônes"
4936
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:165
4940
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:166
4944
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:167
4948
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:168
4952
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:169
4954
msgstr "&Sans étiquettes"
4956
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:170
4957
msgid "Labels &bottom"
4958
msgstr "Etiquettes en &bas"
4960
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:171
4961
msgid "Labels &right"
4962
msgstr "Etiquettes à d&roite"
4964
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:173
4965
msgid "Internet connection options"
4966
msgstr "Options de connexion à Internet"
4968
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:174
4969
msgid "Software updates"
4970
msgstr "Mises à jour logicielles"
4972
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:175
4973
msgid "Check for updates"
4974
msgstr "Recherche de mises à jour"
4976
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:176
4977
msgid "Last successful check:"
4978
msgstr "Dernières vérifications réussies :"
4980
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:177
4984
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:178
4985
msgid "Use a proxy server to connect to Internet"
4986
msgstr "Utiliser un proxy pour se brancher à Internet"
2971
4988
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:179
2972
4989
msgid "Proxy settings"
2973
4990
msgstr "Paramètres du proxy"
2975
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:150
2976
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:192
2980
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:141
2981
msgid "Quarter note"
2984
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:148
2985
msgid "Quarter rest"
2988
#: ../src/widgets/lenmus_msg_box.cpp:149
2993
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1354
2994
msgid "Questions to review:"
2997
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:43
3001
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:206
3002
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:43
3006
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:214
3008
msgid "Recent documents"
3009
msgstr "Imprimer les documents"
3011
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:156
3015
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:803 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1545
3016
msgid "Reduce image size"
3017
msgstr "Réduire la taille de l'image"
3019
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:602
3021
msgid "Reload document"
3022
msgstr "Imprimer le document"
3024
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:263
3025
msgid "Reset counters"
3026
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
3028
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:124
3032
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:256
3033
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:264
3034
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:327
3036
msgid "Right answers counter"
3037
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
3039
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:817
3043
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:91
3044
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:177
3046
msgstr "Sauvegarder"
3048
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:627
3049
msgid "Save &as ..."
3050
msgstr "Sauvegarder &comme..."
3052
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1489
3053
msgid "Save current score to disk"
3054
msgstr "Sauvegarder le partition courante sur disque"
3056
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:255
3060
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:66
3061
msgid "Score generation settings"
3062
msgstr "Paramètres pour la génération de partitions"
3064
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:863
3065
msgid "Second one greater"
3066
msgstr "Deuxième plus grand"
3068
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:435
3072
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:277
3073
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:145
3074
msgid "See MIDI events"
3075
msgstr "Voir les évènements MIDI"
3077
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:383
3078
msgid "See credits page on each eBook"
3081
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:269
3082
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:137
3083
msgid "See source score"
3084
msgstr "Voir la partition originale"
3086
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:315
3088
msgid "Select octave %d"
3091
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:467
3093
msgid "Select time signature %d/%d"
3094
msgstr "Chiffrage à 2 4"
3096
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:406
3098
msgid "Select voice %d"
3101
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
3102
msgid "Select voice Alto"
3105
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
3106
msgid "Select voice Bass"
3109
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
3110
msgid "Select voice Soprano"
3113
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
3115
msgid "Select voice Tenor"
3116
msgstr "Chiffrage à 2 4"
3118
4992
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:180
3119
4993
msgid "Server settings"
3120
4994
msgstr "Paramètres du serveur"
3122
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1352
3123
msgid "Session report"
3126
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:462
3131
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1468
3132
msgid "Set user preferences"
3133
msgstr "Définissez les préférences utilisateur"
3135
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:224
3136
msgid "Seventh chords:"
3137
msgstr "Accords de septième"
3139
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:211
3143
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:499
3147
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:307
3148
msgid "Show solution"
3149
msgstr "Montrer la solution"
3151
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:395
3152
msgid "Simplified Chinese"
3155
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:290
3156
msgid "Software credits"
3157
msgstr "Crédits logiciels"
3159
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:174
3160
msgid "Software updates"
3161
msgstr "Mises à jour logicielles"
3163
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:162
3164
msgid "Software used"
3165
msgstr "Crédits logiciels"
3167
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:246
3169
"Some icons are original artwork for LenMus project; all these original icons "
3170
"are released under GNU GPL licence and under Creative Commons Attribution-"
3171
"ShareAlike license, you can choose the one you prefer for the intended "
3172
"usage. The other icons are taken from different sources:"
3174
"Quelques icônes correspondent à des travaux originaux pour le projet LenMus; "
3175
"elles sont livrées sous la GNU GPL license et la Creative Commoms "
3176
"Attribution-ShareAlike licence, vous pouvez choisir celle que vous préfèrez "
3177
"pour votre utilisation. Les autres icônes sont issues de différentes "
3180
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:299
3181
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:203
3182
msgid "Sorry: File not found!"
3185
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:628
3186
msgid "Sound for first beat of each measure:"
3187
msgstr "Son pour la première pulsation de chaque mesure :"
3189
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:635
3190
msgid "Sound for other beats of each measure:"
3191
msgstr "Son pour les autres pulsations de chaque mesure :"
3193
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:411
3197
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:61
3198
msgid "Start both intervals with the same note"
3199
msgstr "Commencer les deux intervalles avec la même note"
3201
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:135
3202
msgid "Start of a beamed group"
3203
msgstr "Début d'un groupement"
3205
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1930
3208
msgstr "Barre de mesure"
3210
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:159
3211
msgid "Start with count off"
3214
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:815 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1580
3216
msgid "Start/resume play back. From cursor measure"
3217
msgstr "Commencer/arrêter la lecture de la partition"
3219
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:812 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1576
3221
msgid "Start/resume play back. From selection of full score"
3222
msgstr "Commencer/arrêter la lecture de la partition"
3224
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:131
3225
msgid "Step 1. Choose attributes for next note/rest to enter:"
3226
msgstr "Etape 1. Choisir les attributs de la note/silence suivant à saisir :"
3228
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:138
3229
msgid "Step 2. Enter the the desired note/rest:"
3230
msgstr "Etape 2. Saisir la note/silence désiré :"
3232
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:205
3233
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:207
3234
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:41
3235
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:44
3239
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:209
3244
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:836
3245
msgid "Stop inmediatly all sounds"
3246
msgstr "Arrêter immédiatement tous les sons"
3248
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:944
3249
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1069
3250
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1142
3251
msgid "Stop playing"
3252
msgstr "Arrêter la lecture"
3254
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:818 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1584
3255
msgid "Stop playing back"
3256
msgstr "Arrêter la lecture"
3258
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:200
3259
msgid "Study guide: How to use this program"
3262
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:746
3263
msgid "Subdivide beamed group at current cursor position"
3266
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:108
3267
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:210
3268
msgid "Suspended (2nd)"
3269
msgstr "Suspendue (2ème)"
3271
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:107
3272
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:209
3273
msgid "Suspended (4th)"
3274
msgstr "Suspendue (4ème)"
3276
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:758
3277
msgid "Suspended triad (2nd)"
3278
msgstr "Triade suspendue (2ème)"
3280
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:757
3281
msgid "Suspended triad (4th)"
3282
msgstr "Triade suspendue (4ème)"
3284
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:270
3286
"Taken or derived from John Zaitseff's icons (http://www.zap.org.au/documents/"
3287
"icons/dirtree-icons/sample.html). According to what is said there, these "
3288
"icons are released under the terms of the GNU General Public License."
3290
"Prises ou issues des icônes de John Zaitseff's (http://www.zap.org.au/"
3291
"documents/icons/dirtree-icons/sample.html). Selon ce qui y est indiqué, ces "
3292
"icônes sont délivrées sous les conditions de la GNU General Public License."
3294
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:267
3296
"Taken or derived from eMule project (http://sourceforge.net/projects/emule) "
3297
"icons. eMule is a GNU GPL project so I assume that its icons are also "
3298
"available under GNU GPL."
3300
"Prises ou issues du projet eMule (http://sourceforge.net/projects/emule) "
3301
"icônes. eMule est un projet GNU GPL, ainsi je suppose qu'elles sont aussi "
3302
"valides sous GNU GPL."
3304
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:259
3306
"Taken or derived from the GNOME project (http://art.gnome.org/themes/"
3307
"icon/1150), Tango theme. These icons are released under the Creative Commons "
3308
"Attribution-ShareAlike license."
3310
"Prises ou issues du projet GNOME (http://art.gnome.org/themes/icon/1150), "
3311
"Tango thème. Ces icônes sont livrées sous la Creative Commons Attribution-"
3312
"ShareAlike license."
3314
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:251
3316
"Taken or derived from those available in the Ximian collection (http://www."
3317
"novell.com/coolsolutions/feature/1637.html). Novell, who retains the "
3318
"copyright, has released these icons under the LGPL license. This means that "
3319
"you can use the icons in your programs free of charge. If you want to fork "
3320
"the icons into your own icon collection, you need to retain the license and "
3321
"the original copyrights, but from there you're free to do what you want."
3323
"Prises ou issues des icônes de la collection Ximian (http://www.novell.com/"
3324
"coolsolutions/feature/1637.html). Novell, qui détiend le copyright, a laissé "
3325
"ces icônes sous la LGPL license. Cela signifie que vous pouvez utiliser ces "
3326
"icônes dans vos logiciels gratuitement. Si vous voulez les intégrer dans "
3327
"votre collection, vous aurez besoin de joindre la licence et les copyrigths "
3328
"originaux, et vous serez ainsi libre d'en faire ce que vous souhaitez."
3330
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:157
3331
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:310
3335
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:388
3336
msgid "Terminal cadences"
3337
msgstr "Cadences conclusives"
3339
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:101
3340
msgid "Ternary subdivision"
3341
msgstr "Subdivision ternaire"
3343
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:449 ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:642
3345
msgstr "Test du son:"
3347
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:177
3352
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:184
3353
msgid "Text and graphics"
3356
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:179
3360
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:420
3361
msgid "Thanks also to:"
3362
msgstr "Merci également à :"
3364
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:197
3366
"The LenMus Project is an open project, committed to the principles of Open "
3367
"Source, free education, and open access to information. It has no comercial "
3368
"purpose. It is an open workbench for working on all areas related to "
3369
"teaching music, and music representation and management with computers. It "
3370
"aims at developing publicly available knowledge, methods and algorithms "
3371
"related to all these areas and at the same time provides free quality "
3372
"software for music students, amateurs, and teachers."
3374
"Le Projet LenMus est un projet ouvert, respectant les règles Open Source, "
3375
"l'enseignement libre, et l'accès libre aux informations. Il n'a pas de but "
3376
"commercial. C'est un projet embrassant tous les aspects se rapportant à "
3377
"l'enseignement musical assisté par ordinateur. Il cherche à développer la "
3378
"connaissance de chacun, les méthodes et algorithmes se rapportant à toutes "
3379
"ces aspects et fournit en même temps un logiciel de qualité pour les "
3380
"étudiants en musique, les mélomanes et les professeurs."
3382
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:192
3383
msgid "The following notes:"
3386
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:384
3388
msgid "The note is: "
3391
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2752
3393
"There is a problem for printing.\n"
3394
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
3396
"Il y a un problème à l'impression. \n"
3397
"Peut-être votre imprimante n'est pas correctement configurée ?"
3399
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:263
3401
"These icons are taken or derived from KDE project (http://kde.openoffice.org/"
3402
"servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&expandFolder=314). These icons "
3403
"are released under the GNU GPL license."
3405
"Ces icônes sont prises ou issues du projet KDE (http://kde.openoffice.org/"
3406
"servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&expandFolder=314). Elles sont "
3407
"laissées sous la GNU GPL Licence."
3409
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:229
3411
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3412
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3413
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. For more details see the GNU General "
3414
"Public License at "
3416
"Ce logiciel est distribué avec l'espoir qu'il soit utile, mais SANS AUCUNE "
3417
"GARANTIE ; même sans la garantie implicite de toute commercialisation. Pour "
3418
"plus de renseignements, voir la GNU Génèral Public License à "
3420
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:224
3422
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3423
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3424
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3425
"any later version."
3427
"Ce programme est un logiciel gratuit ; vous pouvez le rédistribuer et/ou le "
3428
"modifier sous les règles de la GNU General Public License définies par la "
3429
"Free Software Foundation ; soit la version 3 de la licence, soit (selon "
3430
"votre option) n'importe quelle version postérieure."
4996
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:181
5000
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:182
5001
msgid "Port number:"
5002
msgstr "Numéro de port :"
5004
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:183
5005
msgid "Please enter data for both, host name and port number"
5006
msgstr "Saisir les donnés du nom du serveur et du numéro de port"
5008
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:184
5009
msgid "Proxy server requires authentication"
5010
msgstr "Le serveur proxy nécessite une authentification"
5012
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:185
5013
msgid "Authentication"
5014
msgstr "Authentification"
5016
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:186
5018
msgstr "Nom d'utilisateur :"
5020
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:187
5022
msgstr "Mot de passe :"
5024
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:188
5025
msgid "Please enter data for both, user name and password"
5026
msgstr "Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe"
5028
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:190
5029
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:196
5030
msgid "LenMus Phonascus updater"
5031
msgstr "Programme de mise à jour de LenMus Phonascus"
5033
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:191
5034
msgid "Available updates"
5035
msgstr "Mises à jour disponibles"
5037
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:192
5038
msgid "Item description"
5039
msgstr "Description du sujet"
5041
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:193
5042
msgid "Download selected items"
5043
msgstr "Télécharger les sujets choisis"
5045
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:197
5046
msgid "Checking for available updates"
5047
msgstr "Contrôle de mises à jour disponibles"
3432
5049
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:198