~s-cecilio/lenmus/v5.3

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/fr/lenmus_fr.po

  • Committer: cecilios
  • Date: 2012-09-07 17:42:21 UTC
  • Revision ID: svn-v4:2587a929-2f0e-0410-ae78-fe6f687d5efe:branches/TRY-5.0:721
initial commit with all changes for 5.1. See changelog

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: LenMus 5.1\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-08 20:43+0200\n"
 
4
"POT-Creation-Date: \n"
6
5
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 22:15+0100\n"
7
6
"Last-Translator: Cecilio Salmeron <s.cecilio@gmail.com>\n"
8
7
"Language-Team:  <calarcia@cyltel.com>\n"
9
 
"Language: \n"
10
8
"MIME-Version: 1.0\n"
11
9
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
29
"X-Poedit-SearchPath-14: xml_parser\n"
32
30
"X-Poedit-SearchPath-15: ../xrc\n"
33
31
 
34
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:248
35
 
msgid " augmented"
36
 
msgstr " augmentée"
37
 
 
38
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:245
39
 
msgid " diminished"
40
 
msgstr " diminuée"
41
 
 
42
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:250
43
 
msgid " double augmented"
44
 
msgstr " double-augmentée"
45
 
 
46
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:251
47
 
msgid " double diminished"
48
 
msgstr " double diminuée"
49
 
 
50
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:247
51
 
msgid " mayor"
52
 
msgstr " majeur"
53
 
 
54
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:246
55
 
msgid " minor"
56
 
msgstr " mineur"
57
 
 
58
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:249
59
 
msgid " perfect"
60
 
msgstr " parfait"
61
 
 
62
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:541
63
 
msgid "# A"
64
 
msgstr "# LA"
65
 
 
66
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:542
67
 
msgid "# B"
68
 
msgstr "# SI"
69
 
 
70
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:536
71
 
msgid "# C"
72
 
msgstr "# DO"
73
 
 
74
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:537
75
 
msgid "# D"
76
 
msgstr "# RE"
77
 
 
78
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:538
79
 
msgid "# E"
80
 
msgstr "# MI"
81
 
 
82
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:539
83
 
msgid "# F"
84
 
msgstr "# FA"
85
 
 
86
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:540
87
 
msgid "# G"
88
 
msgstr "# SOL"
89
 
 
90
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:856
91
 
#, fuzzy
92
 
msgid "&About"
93
 
msgstr "&A propos de...\tF1"
94
 
 
95
 
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:236
96
 
msgid "&Accept"
97
 
msgstr "&Accepter"
98
 
 
99
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:835
100
 
msgid "&All sounds off"
101
 
msgstr "&Muet"
102
 
 
103
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:33
104
 
msgid "&Allow chromatic accidentals"
105
 
msgstr "&Autoriser les altérations chromatiques"
106
 
 
107
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:942
108
 
msgid "&Alto"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:301
112
 
msgid "&Ascending"
113
 
msgstr "&Ascendant"
114
 
 
115
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:303
116
 
msgid "&Both"
117
 
msgstr "&Tous"
118
 
 
119
 
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:239 ../xrc/xrc_strings.cpp:128
120
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:194 ../xrc/xrc_strings.cpp:200
121
 
msgid "&Cancel"
122
 
msgstr "&Annuler"
123
 
 
124
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:629
125
 
msgid "&Close\tCtrl+W"
126
 
msgstr "&Fermer\tCtrl+W"
127
 
 
128
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:302
129
 
msgid "&Descending"
130
 
msgstr "&Descendant"
131
 
 
132
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:883
133
 
msgid "&File"
134
 
msgstr "&Fichier"
135
 
 
136
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:900
137
 
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:242
138
 
msgid "&Help"
139
 
msgstr "&Aide"
140
 
 
141
 
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:167
142
 
msgid "&Large"
143
 
msgstr "&Grand"
144
 
 
145
 
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:166
146
 
msgid "&Medium"
147
 
msgstr "&Moyen"
148
 
 
149
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:597
 
32
#: app/AboutDialog.cpp:107
 
33
#: app/AboutDialog.cpp:140
 
34
msgid "A free program for music language learning"
 
35
msgstr "Un  logiciel gratuit pour l'apprentissage du langage musical"
 
36
 
 
37
#: app/AboutDialog.cpp:158
 
38
#: app/AboutDialog.cpp:198
 
39
msgid "Purpose"
 
40
msgstr "But"
 
41
 
 
42
#: app/AboutDialog.cpp:161
 
43
msgid "Licence"
 
44
msgstr "Licence"
 
45
 
 
46
#: app/AboutDialog.cpp:164
 
47
#: app/AboutDialog.cpp:387
 
48
msgid "Project team"
 
49
msgstr "Equipe projet"
 
50
 
 
51
#: app/AboutDialog.cpp:167
 
52
msgid "Art design"
 
53
msgstr "Design"
 
54
 
 
55
#: app/AboutDialog.cpp:170
 
56
msgid "Software used"
 
57
msgstr "Crédits logiciels"
 
58
 
 
59
#: app/AboutDialog.cpp:173
 
60
msgid "Build info."
 
61
msgstr "Build info."
 
62
 
 
63
#: app/AboutDialog.cpp:178
 
64
#: app/DlgDebug.cpp:178
 
65
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:464
 
66
#: score/properties/DlgEditText.cpp:149
 
67
#: score/properties/DlgProperties.cpp:78
 
68
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:62
 
69
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:127
 
70
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:157
 
71
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:251
 
72
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:305
 
73
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:397
 
74
msgid "Accept"
 
75
msgstr "Accepter"
 
76
 
 
77
#: app/AboutDialog.cpp:200
 
78
msgid "LenMus is a free program to help you in the study of music theory and  ear training. It is available for Windows but soon it will be also available for Mac OS X, Linux, and other Unix-like operating systems."
 
79
msgstr "LenMus est un logiciel gratuit réalisé pour vous faciliter l'apprentissage de la théorie musicale et le développement de votre oreille. Il est actuellement disponible pour Windows et prochainement pour Mac OS X, Linux et autres systèmes à la mode UNIX."
 
80
 
 
81
#: app/AboutDialog.cpp:204
 
82
msgid "The LenMus Project is an open project, committed to the principles of Open Source, free education, and open access to information. It has no comercial purpose. It is an open workbench for working on all areas related to teaching music, and music representation and management with computers. It aims at developing publicly available knowledge, methods and algorithms related to all these areas and at the same time provides free quality software for music students, amateurs, and teachers."
 
83
msgstr "Le Projet LenMus est un projet ouvert, respectant les règles Open Source, l'enseignement libre, et l'accès libre aux informations. Il n'a pas de but commercial. C'est un projet embrassant tous les aspects se rapportant à l'enseignement musical assisté par ordinateur. Il cherche à développer la connaissance de chacun, les méthodes et algorithmes se rapportant à toutes ces aspects et fournit en même temps un logiciel de qualité pour les étudiants en musique, les mélomanes et les professeurs."
 
84
 
 
85
#: app/AboutDialog.cpp:212
 
86
msgid "If you find a bug or have a suggestion, please contact us. We depend on your feedback in order to continue to improve LenMus. So please visit our website and give us your bug reports and feature requests. Thank you very much."
 
87
msgstr "Si vous trouvez quelque erreur ou si vous avez des propositions, contactez nous. Vos avis nous permettent de poursuivre le développement de LenMus. Consultez notre site web et donnez-nous vos rapports d'erreurs et demandes d'évolution. Merci beaucoup."
 
88
 
 
89
#: app/AboutDialog.cpp:226
 
90
msgid "License"
 
91
msgstr "Licence"
 
92
 
 
93
#: app/AboutDialog.cpp:230
 
94
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
 
95
msgstr "Ce programme est un logiciel gratuit ; vous pouvez le rédistribuer et/ou le modifier sous les règles de la GNU General Public License définies par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la licence, soit (selon votre option) n'importe quelle version postérieure."
 
96
 
 
97
#: app/AboutDialog.cpp:235
 
98
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  For more details see the GNU General Public License at "
 
99
msgstr "Ce logiciel est distribué avec l'espoir qu'il soit utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; même sans la garantie implicite de toute commercialisation. Pour plus de renseignements, voir la GNU Génèral Public License à "
 
100
 
 
101
#: app/AboutDialog.cpp:250
 
102
msgid "Art desing credits"
 
103
msgstr "Crédits design"
 
104
 
 
105
#: app/AboutDialog.cpp:251
 
106
msgid "Some icons are original artwork for LenMus project; all these original icons are released under GNU GPL licence and under Creative Commons Attribution-ShareAlike license, you can choose the one you prefer for the intended usage. The other icons are taken from different sources:"
 
107
msgstr "Quelques icônes correspondent à des travaux originaux pour le projet LenMus; elles sont livrées sous la GNU GPL license et la Creative Commoms Attribution-ShareAlike licence, vous pouvez choisir celle que vous préfèrez pour votre utilisation. Les autres icônes sont issues de différentes ressources :"
 
108
 
 
109
#: app/AboutDialog.cpp:256
 
110
msgid "Taken or derived from those available in the Ximian collection (http://www.novell.com/coolsolutions/feature/1637.html). Novell, who retains the copyright, has released these icons under the LGPL license. This means that you can use the icons in your programs free of charge. If you want to fork the icons into your own icon collection, you need to retain the license and the original copyrights, but from there you're free to do what you want."
 
111
msgstr "Prises ou issues des icônes de la collection Ximian (http://www.novell.com/coolsolutions/feature/1637.html). Novell, qui détiend le copyright, a laissé ces icônes sous la LGPL license. Cela signifie que vous pouvez utiliser ces icônes dans vos logiciels gratuitement. Si vous voulez les intégrer dans votre collection, vous aurez besoin de joindre la licence et les copyrigths originaux, et vous serez ainsi libre d'en faire ce que vous souhaitez."
 
112
 
 
113
#: app/AboutDialog.cpp:264
 
114
msgid "Taken or derived from the GNOME project (http://art.gnome.org/themes/icon/1150), Tango theme. These icons are released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike license."
 
115
msgstr "Prises ou issues du projet GNOME (http://art.gnome.org/themes/icon/1150), Tango thème. Ces icônes sont livrées sous la Creative Commons Attribution-ShareAlike license."
 
116
 
 
117
#: app/AboutDialog.cpp:268
 
118
msgid "These icons are taken or derived from KDE project (http://kde.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&amp;expandFolder=314). These icons are released under the GNU GPL license."
 
119
msgstr "Ces icônes sont prises ou issues du projet KDE (http://kde.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&amp;expandFolder=314). Elles sont laissées sous la GNU GPL Licence."
 
120
 
 
121
#: app/AboutDialog.cpp:272
 
122
msgid "Taken or derived from eMule project (http://sourceforge.net/projects/emule) icons. eMule is a GNU GPL project so I assume that its icons are also available under GNU GPL."
 
123
msgstr "Prises ou issues du projet eMule (http://sourceforge.net/projects/emule) icônes. eMule est un projet GNU GPL, ainsi je suppose qu'elles sont aussi valides sous GNU GPL."
 
124
 
 
125
#: app/AboutDialog.cpp:275
 
126
msgid "Taken or derived from John Zaitseff's icons (http://www.zap.org.au/documents/icons/dirtree-icons/sample.html). According to what is said there, these icons are released under the terms of the GNU General Public License."
 
127
msgstr "Prises ou issues des icônes de John Zaitseff's (http://www.zap.org.au/documents/icons/dirtree-icons/sample.html). Selon ce qui y est indiqué, ces icônes sont délivrées sous les conditions de la GNU General Public License."
 
128
 
 
129
#: app/AboutDialog.cpp:279
 
130
msgid "To LenMus developers knowledge, all used icons are freely usable either under GNU GPL, LGPL licence, or Creative Commons. If this were not the case, please, let us know to stop using them. See file \"icons.htm\" in folder \"res/icons\" for more details."
 
131
msgstr "A porter à la connaissance des développeurs de LenMus, toutes les icônes utilisées sont utilisables librement sous GNU GPL, LGPL licence, ou Creative Commons. Si ce nétait pas le cas, faîtes le nous savoir pour arrêter leur utilisation. Voir le fichier \"icons.htm\" dans le dossier \"res/icons\" pour plus d'informations. "
 
132
 
 
133
#: app/AboutDialog.cpp:294
 
134
msgid "Software credits"
 
135
msgstr "Crédits logiciels"
 
136
 
 
137
#: app/AboutDialog.cpp:295
 
138
msgid "LenMus Phonascus uses <b>PortMidi</b> the Portable Real-Time MIDI Library (http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/). PortMidi is copyright (c) 1999-2000 Ross Bencina and Phil Burk and copyright (c) 2001 Roger B. Dannenberg. Its licence permits free use."
 
139
msgstr "LenMus Phonascus utilise <b>PortMidi</b> la libraire MIDI en temps réel (http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/). PortMidi est protégé par copyright (c) 1999-2000 Ross Bencina and Phil Burk et copyright (c) 2001 Roger B. Dannenberg. Sa licence permet une utilisation gratuite."
 
140
 
 
141
#: app/AboutDialog.cpp:300
 
142
msgid "This program uses the <b>Anti-Grain Geometry</b> (http://www.antigrain.com) software developed by Maxim Shemanarev. AGG is an excellent open source, free graphic library, in source code. It produces pixel images in memory from vectorial data and it supports anti-aliasing, has very high performance, it is platform independent, very flexible and extensible, with a light weight design, and very good reliability and stability."
 
143
msgstr "Ce logiciel utilise le <b>Anti-Grain Geometry</b> (http://www.antigrain.com) logiciel developpé par Maxim Shemanarev. AGG est une superbe bibliothèque graphique open source et gratuite. Elle produit des images pixellisées en mémoire à partir de données vectorielles et supporte l'\"anti-aliasing\", de très haute performance, elle est multi-plafeformes, très souple et extensible, avec une fiabilité et une stabilité très bonnes."
 
144
 
 
145
#: app/AboutDialog.cpp:309
 
146
msgid "This program uses the <b>FreeType 2</b> software. It is a free open source font engine, designed to be small, efficient, highly customizable and portable, while capable of producing high-quality output (glyph images). It can be used in graphics libraries, display servers, font conversion tools, text image generation tools, and many other products as well. It was developed by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. FreeType is copyright (c) 1996-2002 The FreeType Project (http://www.freetype.org)."
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: app/AboutDialog.cpp:317
 
150
msgid "LenMus uses <b>sqlite3</b> (http://www.sqlite.org/), with <b>wxSQLite3</b> wrapper (http://wxcode.sourceforge.net/components/wxsqlite3) for wxWidgets. SQLite is a widely used library that implements a transactional SQL database engine. Unlike client-server database management systems, the SQLite engine is not a standalone process with which the program communicates. Instead, the SQLite library is linked with your program and becomes an integral part of it. SQLite was created by D. Richard Hipp and the source code is in the public domain and is thus free for use for any purpose, commercial or private. Wrapper wxSQLite3 was written by Ulrich Telle."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: app/AboutDialog.cpp:326
 
154
msgid "LenMus Phonascus is built using the <b>wxWidgets</b> application framework (http://www.wxwidgets.org). It is 'Open Source', has multi-platform support, it is ease to learn and extend, it has a helpful community, and also has the possibility to use it in commercial products without licencing."
 
155
msgstr "LenMus Phonascus est construit avec <b>wxWidgets</b> cadre applicatif (http://www.wxwidgets.org). 'Open Source', multi-plateforme, il est facile à apprendre et à étendre, Il dispose d'une communauté active, et peut aussi être utilisé dans des produits commerciaux sans s'acquitter de licence."
 
156
 
 
157
#: app/AboutDialog.cpp:331
 
158
msgid "Most of 'lmbasic.ttf' font glyphs are taken from <b>LilyPond</b> GNU GPL project (http://lilypond.org), Feta font."
 
159
msgstr "La plupart des polices 'lmbasic.ttf' sont issues du projet <b>LilyPond</b> GNU GPL (http://lilypond.org), police Feta."
 
160
 
 
161
#: app/AboutDialog.cpp:366
 
162
msgid "Build information"
 
163
msgstr "Renseignements sur la réalisation"
 
164
 
 
165
#: app/AboutDialog.cpp:367
 
166
msgid "Program build date:"
 
167
msgstr "Date de réalisation du logiciel :"
 
168
 
 
169
#: app/AboutDialog.cpp:371
 
170
#, fuzzy
 
171
msgid "Your computer information:"
 
172
msgstr "Renseignements techniques :"
 
173
 
 
174
#: app/AboutDialog.cpp:388
 
175
msgid "(alphabetical order)"
 
176
msgstr "(ordre alphabétique)"
 
177
 
 
178
#: app/AboutDialog.cpp:390
 
179
msgid "This program has been designed and developed by volunteers. Some of them devoted a few hours, others months or years. But all them gave their time for free to the project. Thanks to all them."
 
180
msgstr "Ce programme est conçu et développé par des bénévoles. Que ce soit des heures, des mois voire des années.  Mais, tous ont contribué gracieusement à ce projet.  Merci à eux."
 
181
 
 
182
#: app/AboutDialog.cpp:397
 
183
#, fuzzy
 
184
msgid "Project management:"
 
185
msgstr "Equipe projet"
 
186
 
 
187
#: app/AboutDialog.cpp:402
 
188
msgid "Programming:"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: app/AboutDialog.cpp:408
 
192
msgid "Music texts and exercises:"
 
193
msgstr "Partitions et exercices :"
 
194
 
 
195
#: app/AboutDialog.cpp:410
 
196
msgid "See credits page on each eBook"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: app/AboutDialog.cpp:420
 
200
msgid "Translation:"
 
201
msgstr "Traduction :"
 
202
 
 
203
#: app/AboutDialog.cpp:421
 
204
msgid "Basque"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: app/AboutDialog.cpp:424
 
208
msgid "Dutch"
 
209
msgstr "Néerlandais"
 
210
 
 
211
#: app/AboutDialog.cpp:427
 
212
msgid "French"
 
213
msgstr "Français"
 
214
 
 
215
#: app/AboutDialog.cpp:432
 
216
msgid "Galician"
 
217
msgstr "Galicien"
 
218
 
 
219
#: app/AboutDialog.cpp:437
 
220
#, fuzzy
 
221
msgid "Italian"
 
222
msgstr "Ionien"
 
223
 
 
224
#: app/AboutDialog.cpp:440
 
225
msgid "Spanish"
 
226
msgstr "Espagnol"
 
227
 
 
228
#: app/AboutDialog.cpp:443
 
229
msgid "Turkish"
 
230
msgstr "Turc"
 
231
 
 
232
#: app/AboutDialog.cpp:449
 
233
msgid "Website maintenace:"
 
234
msgstr "Maintenance du site :"
 
235
 
 
236
#: app/AboutDialog.cpp:455
 
237
msgid "Thanks also to:"
 
238
msgstr "Merci également à :"
 
239
 
 
240
#: app/AboutDialog.cpp:462
 
241
msgid "If you would like to help developing this program or join the project to help in any other way, you are indeed welcome; please, visit the LenMus website at www.lenmus.org and leave a message in the 'contact' page. Thank you and welcome."
 
242
msgstr "Si vous voulez participer au développement de ce logiciel ou joindre le projet pour apporter toute aide, vous êtes fortement bienvenue, visitez le site Web de LenMus à www.lenmus.org et laissez un message dans la page 'contact'. Merci beaucoup et bienvenue."
 
243
 
 
244
#: app/DlgDebug.cpp:93
 
245
#: app/LangChoiceDlg.cpp:95
 
246
msgid "OK"
 
247
msgstr "OK"
 
248
 
 
249
#: app/DlgDebug.cpp:100
 
250
#: app/DlgDebug.cpp:186
 
251
msgid "Save"
 
252
msgstr "Sauvegarder"
 
253
 
 
254
#: app/DlgDebug.cpp:128
 
255
#: app/DlgDebug.cpp:207
 
256
#, fuzzy
 
257
msgid "File to save"
 
258
msgstr "Outils pour les fichiers"
 
259
 
 
260
#: app/DlgUploadLog.cpp:141
 
261
msgid "Abnormal program termination"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: app/DlgUploadLog.cpp:151
 
265
msgid "Debug log file from a previous crash"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: app/DlgUploadLog.cpp:152
 
269
msgid "A debug log from previous crash has been detected!"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: app/DlgUploadLog.cpp:164
 
273
msgid "Debug report preview"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: app/DlgUploadLog.cpp:166
 
277
msgid "An abnormal program termination has been detected!"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: app/DlgUploadLog.cpp:172
 
281
msgid "The program has created a text file with information about the score being edited and the action performed. This debug file will be sent to LenMus to help us to debug the program. The file to send does not contain any identification data of any nature (personal, equipment, internet address, etc). It only has the score being edited an the actions being performed. The file is at:"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: app/DlgUploadLog.cpp:179
 
285
msgid "View content"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: app/DlgUploadLog.cpp:185
 
289
msgid "Additional info"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: app/DlgUploadLog.cpp:187
 
293
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug report, please enter it here and it will be attached:"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: app/DlgUploadLog.cpp:199
 
297
msgid "To debug the program I need your help!"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: app/DlgUploadLog.cpp:205
 
301
msgid "Take into account that most of my time is devoted to programming, not to using the program. Therefore you probably will catch more errors than me! Anyway, if you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button."
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: app/DlgUploadLog.cpp:209
 
305
msgid "Thank you for your collaboration. I'm sorry for the inconvenience."
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: app/DlgUploadLog.cpp:221
 
309
msgid "Send file"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: app/DlgUploadLog.cpp:224
 
313
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:468
 
314
#: score/VStaff.cpp:771
 
315
#: score/VStaff.cpp:811
 
316
#: score/properties/DlgEditText.cpp:155
 
317
#: score/properties/DlgProperties.cpp:84
 
318
#: widgets/Wizard.cpp:137
 
319
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:63
 
320
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:158
 
321
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:252
 
322
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:306
 
323
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:398
 
324
msgid "Cancel"
 
325
msgstr "Annuler"
 
326
 
 
327
#: app/FontManager.cpp:117
 
328
#: score/AuxObj.cpp:660
 
329
#: score/MetronomeMark.cpp:145
 
330
#: score/Text.cpp:124
 
331
#: score/Text.cpp:433
 
332
#: score/TupletBracket.cpp:88
 
333
msgid "Sorry, an error has occurred while allocating the font."
 
334
msgstr "Désolé, une erreur s'est produite avec la police de caractères."
 
335
 
 
336
#: app/LangChoiceDlg.cpp:73
 
337
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:161
 
338
msgid "Choose language to use:"
 
339
msgstr "Choisissez la langue à utiliser :"
 
340
 
 
341
#: app/Logger.cpp:213
 
342
#: app/MainFrame.cpp:2207
 
343
#: app/MainFrame.cpp:2212
 
344
msgid "Error message"
 
345
msgstr "Message d'erreur"
 
346
 
 
347
#: app/MainFrame.cpp:627
 
348
msgid "Set user preferences"
 
349
msgstr "Définissez les préférences utilisateur"
 
350
 
 
351
#: app/MainFrame.cpp:628
 
352
msgid "Help button"
 
353
msgstr "Bouton d'aide"
 
354
 
 
355
#: app/MainFrame.cpp:637
 
356
msgid "New score"
 
357
msgstr "Nouvelle partition"
 
358
 
 
359
#: app/MainFrame.cpp:639
 
360
#: app/MainFrame.cpp:1002
 
361
msgid "Open a score"
 
362
msgstr "Ouvrir une partition"
 
363
 
 
364
#: app/MainFrame.cpp:643
 
365
msgid "Open the music books"
 
366
msgstr "Ouvrir les livres de musique"
 
367
 
 
368
#: app/MainFrame.cpp:647
 
369
msgid "Save current score to disk"
 
370
msgstr "Sauvegarder le partition courante sur disque"
 
371
 
 
372
#: app/MainFrame.cpp:651
 
373
msgid "Print document"
 
374
msgstr "Imprimer le document"
 
375
 
 
376
#: app/MainFrame.cpp:660
 
377
#: score/properties/DlgEditText.cpp:97
 
378
msgid "Copy"
 
379
msgstr "Copier"
 
380
 
 
381
#: app/MainFrame.cpp:664
 
382
#: score/properties/DlgEditText.cpp:101
 
383
msgid "Cut"
 
384
msgstr "Couper"
 
385
 
 
386
#: app/MainFrame.cpp:668
 
387
#: score/properties/DlgEditText.cpp:105
 
388
#: score/properties/DlgEditText.cpp:111
 
389
#: score/properties/DlgEditText.cpp:115
 
390
#: score/properties/DlgEditText.cpp:119
 
391
msgid "Paste"
 
392
msgstr "Coller"
 
393
 
 
394
#: app/MainFrame.cpp:672
 
395
#: app/MainFrame.cpp:1070
 
396
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:155
 
397
msgid "Undo"
 
398
msgstr "Annuler"
 
399
 
 
400
#: app/MainFrame.cpp:676
 
401
#: app/MainFrame.cpp:1072
 
402
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:156
 
403
msgid "Redo"
 
404
msgstr "Répéter"
 
405
 
 
406
#: app/MainFrame.cpp:681
 
407
#: app/MainFrame.cpp:1097
 
408
#, fuzzy
 
409
msgid "Show/hide page margins and spacers"
 
410
msgstr "Montrer/masquer le panneau de navigation"
 
411
 
 
412
#: app/MainFrame.cpp:690
 
413
#: app/MainFrame.cpp:1169
 
414
msgid "Zoom so that the full page is displayed"
 
415
msgstr "Agrandir pour afficher la page complète"
 
416
 
 
417
#: app/MainFrame.cpp:694
 
418
#: app/MainFrame.cpp:1172
 
419
msgid "Zoom so that page width equals window width"
 
420
msgstr "Agrandir jusquà ce que la page soit aussi large que la fenêtre"
 
421
 
 
422
#: app/MainFrame.cpp:698
 
423
#: app/MainFrame.cpp:1175
 
424
msgid "Enlarge image size"
 
425
msgstr "Augmenter la taille de l'image"
 
426
 
 
427
#: app/MainFrame.cpp:702
 
428
#: app/MainFrame.cpp:1177
 
429
msgid "Reduce image size"
 
430
msgstr "Réduire la taille de l'image"
 
431
 
 
432
#: app/MainFrame.cpp:720
 
433
#: app/MainFrame.cpp:1166
 
434
#: app/MainFrame.cpp:2197
 
435
msgid "Actual size"
 
436
msgstr "Taille réelle"
 
437
 
 
438
#: app/MainFrame.cpp:721
 
439
#: app/MainFrame.cpp:1168
 
440
#: app/MainFrame.cpp:2191
 
441
msgid "Fit page full"
 
442
msgstr "Remplir toute la page"
 
443
 
 
444
#: app/MainFrame.cpp:722
 
445
#: app/MainFrame.cpp:1171
 
446
#: app/MainFrame.cpp:2194
 
447
msgid "Fit page width"
 
448
msgstr "Remplir la largeur de la page"
 
449
 
 
450
#: app/MainFrame.cpp:733
 
451
#: app/MainFrame.cpp:1186
 
452
#, fuzzy
 
453
msgid "Start/resume play back. From selection of full score"
 
454
msgstr "Commencer/arrêter la lecture de la partition"
 
455
 
 
456
#: app/MainFrame.cpp:737
 
457
#: app/MainFrame.cpp:1189
 
458
#, fuzzy
 
459
msgid "Start/resume play back. From cursor measure"
 
460
msgstr "Commencer/arrêter la lecture de la partition"
 
461
 
 
462
#: app/MainFrame.cpp:741
 
463
#: app/MainFrame.cpp:1192
 
464
msgid "Stop playing back"
 
465
msgstr "Arrêter la lecture"
 
466
 
 
467
#: app/MainFrame.cpp:745
 
468
#: app/MainFrame.cpp:1194
 
469
msgid "Pause playing back"
 
470
msgstr "Pause arrière"
 
471
 
 
472
#: app/MainFrame.cpp:753
 
473
#: app/MainFrame.cpp:1200
 
474
msgid "Turn metronome on/off"
 
475
msgstr "Métronome marche/arrêt"
 
476
 
 
477
#: app/MainFrame.cpp:785
 
478
#: app/MainFrame.cpp:832
 
479
msgid "Metronome tools"
 
480
msgstr "Outils pour le métronome"
 
481
 
 
482
#: app/MainFrame.cpp:789
 
483
#: app/MainFrame.cpp:828
 
484
msgid "Play tools"
 
485
msgstr "Outils pour la lecture"
 
486
 
 
487
#: app/MainFrame.cpp:793
 
488
#: app/MainFrame.cpp:824
 
489
msgid "Main tools"
 
490
msgstr "Outils principaux"
 
491
 
 
492
#: app/MainFrame.cpp:797
 
493
#: app/MainFrame.cpp:820
 
494
msgid "Zooming tools"
 
495
msgstr "Outils d'agrandissement"
 
496
 
 
497
#: app/MainFrame.cpp:801
 
498
#: app/MainFrame.cpp:816
 
499
msgid "Edit tools"
 
500
msgstr "Outils d'edition"
 
501
 
 
502
#: app/MainFrame.cpp:805
 
503
#: app/MainFrame.cpp:812
 
504
msgid "File tools"
 
505
msgstr "Outils pour les fichiers"
 
506
 
 
507
#: app/MainFrame.cpp:908
 
508
#: app/MainFrame.cpp:1051
 
509
msgid "Show/hide navigation panel"
 
510
msgstr "Montrer/masquer le panneau de navigation"
 
511
 
 
512
#: app/MainFrame.cpp:915
 
513
#: app/MainFrame.cpp:1055
 
514
msgid "Previous page of current eMusicBook"
 
515
msgstr "Page précédente de l'eMusicBook courant."
 
516
 
 
517
#: app/MainFrame.cpp:919
 
518
#: app/MainFrame.cpp:1057
 
519
msgid "Next page of current eMusicBook"
 
520
msgstr "Page suivante de l'eMusicBook courant"
 
521
 
 
522
#: app/MainFrame.cpp:924
 
523
#: app/MainFrame.cpp:1061
 
524
msgid "Go to previous visited page"
 
525
msgstr "Aller à la précédente page consultée"
 
526
 
 
527
#: app/MainFrame.cpp:927
 
528
#: app/MainFrame.cpp:1063
 
529
msgid "Go to next visited page"
 
530
msgstr "Va à la prochaine page consultée"
 
531
 
 
532
#: app/MainFrame.cpp:932
 
533
msgid "eBooks navigation tools"
 
534
msgstr "Outils de navigation des eBooks"
 
535
 
 
536
#: app/MainFrame.cpp:999
150
537
msgid "&New\tCtrl+N"
151
538
msgstr "&Nouveau\tCtrl+N"
152
539
 
153
 
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:121 ../xrc/xrc_strings.cpp:169
154
 
msgid "&No labels"
155
 
msgstr "&Sans étiquettes"
 
540
#: app/MainFrame.cpp:1000
 
541
msgid "Open new blank score"
 
542
msgstr "Ouvrir une nouvelle partition vierge"
156
543
 
157
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:599
 
544
#: app/MainFrame.cpp:1001
158
545
msgid "&Open ...\tCtrl+O"
159
546
msgstr "&Ouvrir ...\tCtrl+O"
160
547
 
161
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:898
162
 
msgid "&Options"
163
 
msgstr "&Options"
164
 
 
165
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:381
166
 
msgid "&Play A4 note"
167
 
msgstr "&Jouer la note La4"
168
 
 
169
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:842
170
 
msgid "&Preferences"
171
 
msgstr "&Préférences"
172
 
 
173
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:633
 
548
#: app/MainFrame.cpp:1003
 
549
#: app/MainFrame.cpp:1048
 
550
msgid "Open &books"
 
551
msgstr "Ouvrir &books"
 
552
 
 
553
#: app/MainFrame.cpp:1004
 
554
#: app/MainFrame.cpp:1049
 
555
msgid "Hide/show eMusicBooks"
 
556
msgstr "Cacher/montrer les eMusicBooks"
 
557
 
 
558
#: app/MainFrame.cpp:1005
 
559
msgid "&Import..."
 
560
msgstr "&Importer..."
 
561
 
 
562
#: app/MainFrame.cpp:1006
 
563
#, fuzzy
 
564
msgid "Open a MusicXML score"
 
565
msgstr "Ouvrir une partition"
 
566
 
 
567
#: app/MainFrame.cpp:1009
 
568
msgid "MusicXML format"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: app/MainFrame.cpp:1010
 
572
#, fuzzy
 
573
msgid "Save score as a MusicXML file"
 
574
msgstr "Sauvegarder une partition comme des images BMP"
 
575
 
 
576
#: app/MainFrame.cpp:1011
 
577
msgid "As &bmp image"
 
578
msgstr "Comme une image &bmp "
 
579
 
 
580
#: app/MainFrame.cpp:1012
 
581
msgid "Save score as BMP images"
 
582
msgstr "Sauvegarder une partition comme des images BMP"
 
583
 
 
584
#: app/MainFrame.cpp:1013
 
585
msgid "As &jpg image"
 
586
msgstr "Comme une image &jpg"
 
587
 
 
588
#: app/MainFrame.cpp:1014
 
589
msgid "Save score as JPG images"
 
590
msgstr "Sauvegarder une partition comme des images JPG"
 
591
 
 
592
#: app/MainFrame.cpp:1016
 
593
msgid "&Export ..."
 
594
msgstr "&Exporter ..."
 
595
 
 
596
#: app/MainFrame.cpp:1017
 
597
msgid "Save score in other formats"
 
598
msgstr "Sauvegarder une partition dans d'autres formats"
 
599
 
 
600
#: app/MainFrame.cpp:1023
 
601
msgid "&Save\tCtrl+S"
 
602
msgstr "&Sauvegarder\tCtrl+S"
 
603
 
 
604
#: app/MainFrame.cpp:1025
 
605
msgid "Save &as ..."
 
606
msgstr "Sauvegarder &comme..."
 
607
 
 
608
#: app/MainFrame.cpp:1027
 
609
msgid "&Close\tCtrl+W"
 
610
msgstr "&Fermer\tCtrl+W"
 
611
 
 
612
#: app/MainFrame.cpp:1028
 
613
#, fuzzy
 
614
msgid "Close a score"
 
615
msgstr "Ouvrir une partition"
 
616
 
 
617
#: app/MainFrame.cpp:1031
174
618
msgid "&Print ...\tCtrl+P"
175
619
msgstr "&Imprimer...\tCtrl+P"
176
620
 
177
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:639
 
621
#: app/MainFrame.cpp:1033
 
622
msgid "Print &Setup..."
 
623
msgstr "&Configuration de l'imprimante..."
 
624
 
 
625
#: app/MainFrame.cpp:1034
 
626
#, fuzzy
 
627
msgid "Configure printer options"
 
628
msgstr "Options de configuration"
 
629
 
 
630
#: app/MainFrame.cpp:1035
 
631
msgid "Print Pre&view"
 
632
msgstr "&Aperçu avant impression"
 
633
 
 
634
#: app/MainFrame.cpp:1039
178
635
msgid "&Quit\tCtrl+Q"
179
636
msgstr "&Quitter\tCtrl+Q"
180
637
 
181
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:829
 
638
#: app/MainFrame.cpp:1040
 
639
msgid "Exit program"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: app/MainFrame.cpp:1050
 
643
#, fuzzy
 
644
msgid "View index"
 
645
msgstr "Lié au suivant"
 
646
 
 
647
#: app/MainFrame.cpp:1054
 
648
msgid "Back page"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: app/MainFrame.cpp:1056
 
652
#, fuzzy
 
653
msgid "Next page"
 
654
msgstr "Suiva&nt"
 
655
 
 
656
#: app/MainFrame.cpp:1060
 
657
msgid "Go back"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: app/MainFrame.cpp:1062
 
661
msgid "Go forward"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: app/MainFrame.cpp:1069
 
665
msgid "&Undo"
 
666
msgstr "&Annuler"
 
667
 
 
668
#: app/MainFrame.cpp:1071
 
669
msgid "&Redo"
 
670
msgstr "&Répéter"
 
671
 
 
672
#: app/MainFrame.cpp:1078
 
673
msgid "Tool &bar"
 
674
msgstr "Barres d'outils"
 
675
 
 
676
#: app/MainFrame.cpp:1079
 
677
msgid "Hide/show the tools bar"
 
678
msgstr "Cacher/montrer la barre d'outils"
 
679
 
 
680
#: app/MainFrame.cpp:1080
 
681
msgid "&Status bar"
 
682
msgstr "&Barre d'état"
 
683
 
 
684
#: app/MainFrame.cpp:1081
 
685
msgid "Hide/show the status bar"
 
686
msgstr "Cacher/montrer la barre d'état"
 
687
 
 
688
#: app/MainFrame.cpp:1083
 
689
#, fuzzy
 
690
msgid "&Tool box"
 
691
msgstr "Barres d'outils"
 
692
 
 
693
#: app/MainFrame.cpp:1084
 
694
#, fuzzy
 
695
msgid "Hide/show edition tool box window"
 
696
msgstr "Cacher/montrer la barre d'outils"
 
697
 
 
698
#: app/MainFrame.cpp:1085
 
699
msgid "&Rulers"
 
700
msgstr "&Règles"
 
701
 
 
702
#: app/MainFrame.cpp:1086
 
703
msgid "Hide/show rulers"
 
704
msgstr "Cacher/montrer les règles"
 
705
 
 
706
#: app/MainFrame.cpp:1087
 
707
msgid "&Welcome page"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: app/MainFrame.cpp:1088
 
711
#, fuzzy
 
712
msgid "Hide/show welcome page"
 
713
msgstr "Cacher/montrer les règles"
 
714
 
 
715
#: app/MainFrame.cpp:1094
 
716
#: score/Score.cpp:1500
 
717
#: score/Score.cpp:1515
 
718
msgid "Add title"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: app/MainFrame.cpp:1095
 
722
#: score/Score.cpp:1501
 
723
msgid "Add a title to the score"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: app/MainFrame.cpp:1096
 
727
#: score/Score.cpp:1506
 
728
#: score/Score.cpp:1516
 
729
msgid "Margins and spacers"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: app/MainFrame.cpp:1103
 
733
#: score/properties/DlgProperties.cpp:56
 
734
msgid "Properties"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: app/MainFrame.cpp:1104
 
738
msgid "Edit name, abbreviation, MIDI settings and other properties"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: app/MainFrame.cpp:1178
 
742
msgid "Zoom to ..."
 
743
msgstr "Agrandir Jusqu'à..."
 
744
 
 
745
#: app/MainFrame.cpp:1185
 
746
msgid "&Play"
 
747
msgstr "&Jouer"
 
748
 
 
749
#: app/MainFrame.cpp:1188
 
750
#, fuzzy
 
751
msgid "Play from cursor"
 
752
msgstr "Jouer l'accord &tonic"
 
753
 
 
754
#: app/MainFrame.cpp:1191
 
755
msgid "S&top"
 
756
msgstr "A&rrêt"
 
757
 
 
758
#: app/MainFrame.cpp:1193
 
759
msgid "P&ause"
 
760
msgstr "P&ause"
 
761
 
 
762
#: app/MainFrame.cpp:1195
 
763
msgid "Do count off"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: app/MainFrame.cpp:1196
 
767
msgid "Do count off before starting the play back"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: app/MainFrame.cpp:1199
 
771
#, fuzzy
 
772
msgid "Metronome on"
 
773
msgstr "Outils pour le métronome"
 
774
 
 
775
#: app/MainFrame.cpp:1203
182
776
msgid "&Run Midi wizard"
183
777
msgstr "&Exécuter l'assistant Midi"
184
778
 
185
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:625
186
 
msgid "&Save\tCtrl+S"
187
 
msgstr "&Sauvegarder\tCtrl+S"
188
 
 
189
 
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:165
190
 
msgid "&Small"
191
 
msgstr "&Petit"
192
 
 
193
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:941
194
 
msgid "&Soprano"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:891
198
 
msgid "&Sound"
199
 
msgstr "&Son"
200
 
 
201
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:684
202
 
msgid "&Status bar"
203
 
msgstr "&Barre d'état"
204
 
 
205
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:943
206
 
msgid "&Tenor"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:833
 
779
#: app/MainFrame.cpp:1204
 
780
#: app/MidiWizard.cpp:75
 
781
msgid "MIDI configuration wizard"
 
782
msgstr "Assistant de configuration MIDI"
 
783
 
 
784
#: app/MainFrame.cpp:1207
210
785
msgid "&Test sound"
211
786
msgstr "&Essai du son"
212
787
 
213
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:32
214
 
msgid "&Use only notes from key signature"
215
 
msgstr "&Utilisez seulement les notes de l'armure"
216
 
 
217
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:887
 
788
#: app/MainFrame.cpp:1208
 
789
msgid "Play an scale to test sound"
 
790
msgstr "&Jouer une gamme pour tester le son"
 
791
 
 
792
#: app/MainFrame.cpp:1209
 
793
msgid "&All sounds off"
 
794
msgstr "&Muet"
 
795
 
 
796
#: app/MainFrame.cpp:1210
 
797
msgid "Stop inmediatly all sounds"
 
798
msgstr "Arrêter immédiatement tous les sons"
 
799
 
 
800
#: app/MainFrame.cpp:1216
 
801
msgid "&Preferences"
 
802
msgstr "&Préférences"
 
803
 
 
804
#: app/MainFrame.cpp:1217
 
805
#: app/MainFrame.cpp:1242
 
806
msgid "Open help book"
 
807
msgstr "Ouvrir l'aide"
 
808
 
 
809
#: app/MainFrame.cpp:1222
 
810
msgid "Cl&ose"
 
811
msgstr "&Fermer"
 
812
 
 
813
#: app/MainFrame.cpp:1223
 
814
msgid "Close All"
 
815
msgstr "&Fermer tout"
 
816
 
 
817
#: app/MainFrame.cpp:1226
 
818
msgid "&Next"
 
819
msgstr "Suiva&nt"
 
820
 
 
821
#: app/MainFrame.cpp:1227
 
822
msgid "&Previous"
 
823
msgstr "&Précedent"
 
824
 
 
825
#: app/MainFrame.cpp:1234
 
826
#, fuzzy
 
827
msgid "&About"
 
828
msgstr "&A propos de...\tF1"
 
829
 
 
830
#: app/MainFrame.cpp:1235
 
831
msgid "Display information about program version and credits"
 
832
msgstr "Afficher les informations sur la version du logiciel et les crédits"
 
833
 
 
834
#: app/MainFrame.cpp:1239
 
835
#: app/WelcomeWnd.cpp:234
 
836
msgid "Editor quick guide"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: app/MainFrame.cpp:1240
 
840
#, fuzzy
 
841
msgid "Show editor reference card"
 
842
msgstr "Définissez les préférences utilisateur"
 
843
 
 
844
#: app/MainFrame.cpp:1241
 
845
#, fuzzy
 
846
msgid "&Content"
 
847
msgstr "Sommaire"
 
848
 
 
849
#: app/MainFrame.cpp:1245
 
850
msgid "Check now for &updates"
 
851
msgstr "Rechercher des &mises à jour"
 
852
 
 
853
#: app/MainFrame.cpp:1246
 
854
msgid "Connect to the Internet and check for program updates"
 
855
msgstr "Connecter à Internet et rechercher des mises à jour"
 
856
 
 
857
#: app/MainFrame.cpp:1248
 
858
msgid "&Visit LenMus website"
 
859
msgstr "&Visitez le site Web de LenMus"
 
860
 
 
861
#: app/MainFrame.cpp:1249
 
862
msgid "Open the Internet browser and go to LenMus website"
 
863
msgstr "Ouvrir le navigateur et aller sur le site Web de LenMus"
 
864
 
 
865
#: app/MainFrame.cpp:1260
 
866
msgid "&File"
 
867
msgstr "&Fichier"
 
868
 
 
869
#: app/MainFrame.cpp:1261
 
870
#, fuzzy
 
871
msgid "e&Books"
 
872
msgstr "eMusicBooks"
 
873
 
 
874
#: app/MainFrame.cpp:1262
 
875
msgid "&Edit"
 
876
msgstr "&Editer"
 
877
 
 
878
#: app/MainFrame.cpp:1263
218
879
msgid "&View"
219
880
msgstr "&Voir"
220
881
 
221
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:871
222
 
msgid "&Visit LenMus website"
223
 
msgstr "&Visitez le site Web de LenMus"
224
 
 
225
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:692
226
 
msgid "&Welcome page"
 
882
#: app/MainFrame.cpp:1264
 
883
msgid "S&core"
227
884
msgstr ""
228
885
 
229
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:899
 
886
#: app/MainFrame.cpp:1265
 
887
#, fuzzy
 
888
msgid "&Instrument"
 
889
msgstr "Instrument :"
 
890
 
 
891
#: app/MainFrame.cpp:1266
 
892
msgid "&Sound"
 
893
msgstr "&Son"
 
894
 
 
895
#: app/MainFrame.cpp:1268
 
896
msgid "&Zoom"
 
897
msgstr "&Agrandissement"
 
898
 
 
899
#: app/MainFrame.cpp:1269
 
900
msgid "&Options"
 
901
msgstr "&Options"
 
902
 
 
903
#: app/MainFrame.cpp:1270
230
904
msgid "&Window"
231
905
msgstr "&Fenêtre"
232
906
 
233
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:897
234
 
msgid "&Zoom"
235
 
msgstr "&Agrandissement"
236
 
 
237
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:811
238
 
msgid "&play"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:237
 
907
#: app/MainFrame.cpp:1271
 
908
#: options/OptionsDlg.cpp:261
 
909
msgid "&Help"
 
910
msgstr "&Aide"
 
911
 
 
912
#: app/MainFrame.cpp:1387
 
913
msgid "LenMus help"
 
914
msgstr "Aide LenMus"
 
915
 
 
916
#: app/MainFrame.cpp:1393
 
917
msgid "Test mode: using .hhp help file"
 
918
msgstr "Mode test : Utilisation du fichier d'aide .hhp"
 
919
 
 
920
#: app/MainFrame.cpp:1400
 
921
#: app/MainFrame.cpp:1473
 
922
#: app/MainFrame.cpp:1482
 
923
#: app/MainFrame.cpp:1491
 
924
#: app/MainFrame.cpp:1510
 
925
#, c-format
 
926
msgid "Failed adding book %s"
 
927
msgstr "Echec lors de l'ajout du livre %s"
 
928
 
 
929
#: app/MainFrame.cpp:1415
 
930
msgid "Available books"
 
931
msgstr "Livres disponibles"
 
932
 
 
933
#: app/MainFrame.cpp:1464
 
934
#, c-format
 
935
msgid "Error when trying to move to folder %s"
 
936
msgstr "Erreur en essayant de déplacer vers le dossier %s"
 
937
 
 
938
#: app/MainFrame.cpp:1676
 
939
msgid "Name for the exported file"
 
940
msgstr "Nom du fichier exporté"
 
941
 
 
942
#: app/MainFrame.cpp:2169
 
943
msgid "Zooming? (10 to 800)"
 
944
msgstr "Agrandir ? (10 à 800)"
 
945
 
 
946
#: app/MainFrame.cpp:2206
 
947
#, c-format
 
948
msgid "Invalid zooming factor '%s'"
 
949
msgstr "Facteur d'agrandissement invalide '%s'"
 
950
 
 
951
#: app/MainFrame.cpp:2211
 
952
msgid "Zooming factor must be greater that 10% and lower than 800%"
 
953
msgstr "Le facteur d'agrandissement doit être plus grand que 10% et plus petit que 800%"
 
954
 
 
955
#: app/MainFrame.cpp:2256
 
956
#, fuzzy
 
957
msgid "Edit toolbox"
 
958
msgstr "Outils d'edition"
 
959
 
 
960
#: app/MainFrame.cpp:2386
 
961
msgid ""
 
962
"There is a problem previewing.\n"
 
963
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
 
964
msgstr ""
 
965
"Il y a un problème à l'aperçu. \n"
 
966
"Peut-être votre imprimante n'est pas correctement configurée ?"
 
967
 
 
968
#: app/MainFrame.cpp:2386
 
969
msgid "Previewing"
 
970
msgstr "Aperçu"
 
971
 
 
972
#: app/MainFrame.cpp:2390
 
973
#: app/ScoreWizard.cpp:720
 
974
#: app/ScoreWizard.cpp:891
 
975
#: app/ScoreWizard.cpp:1112
 
976
msgid "Preview"
 
977
msgstr "Aperçu"
 
978
 
 
979
#: app/MainFrame.cpp:2439
 
980
msgid ""
 
981
"There is a problem for printing.\n"
 
982
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
 
983
msgstr ""
 
984
"Il y a un problème à l'impression. \n"
 
985
"Peut-être votre imprimante n'est pas correctement configurée ?"
 
986
 
 
987
#: app/MainFrame.cpp:2439
 
988
#: app/MainFrame.cpp:2441
 
989
#, fuzzy
 
990
msgid "Printing"
 
991
msgstr "Imprimer"
 
992
 
 
993
#: app/MainFrame.cpp:2441
 
994
msgid "Printing cancelled"
 
995
msgstr "Impression annulée"
 
996
 
 
997
#: app/MainFrame.cpp:2530
 
998
#, fuzzy
 
999
msgid "Choose the file to open"
 
1000
msgstr "Choisissez la langue à utiliser :"
 
1001
 
 
1002
#: app/MainFrame.cpp:2548
 
1003
msgid "Choose the file to import"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: app/MidiWizard.cpp:244
 
1007
#: score/FiguredBass.cpp:272
 
1008
msgid "None"
 
1009
msgstr "Aucun"
 
1010
 
 
1011
#: app/MidiWizard.cpp:262
 
1012
msgid "Midi devices to use"
 
1013
msgstr "Périphériques Midi à utiliser"
 
1014
 
 
1015
#: app/MidiWizard.cpp:272
 
1016
msgid "To generate sounds the program needs a MIDI synthesizer device. Normally, one of these devices is included in the sound board of the PC, but your PC might have more than one."
 
1017
msgstr "Pour générer des sons, le logiciel a besoin d'un dispositif synthétiseur. Normalement, il en existe un dans la carte son de l'ordinateur mais votre PC doit en avoir plus d'un."
 
1018
 
 
1019
#: app/MidiWizard.cpp:275
 
1020
msgid "If your PC has more than one device, choose one of them. You can test all of them and choose the one whose sound you prefer."
 
1021
msgstr "Si votre ordinateur a plus d'un dispositif synthétiseur, vous devez en choisir un. Vous pouvez tous les essayer et choisir celui que vous préférez."
 
1022
 
 
1023
#: app/MidiWizard.cpp:284
 
1024
msgid "Output device:"
 
1025
msgstr "Dispositif de sortie :"
 
1026
 
 
1027
#: app/MidiWizard.cpp:418
 
1028
msgid "Voice channel and instrument"
 
1029
msgstr "Canal de voix et instruments"
 
1030
 
 
1031
#: app/MidiWizard.cpp:428
 
1032
msgid "Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is recommended to choose any other channel (it doesn't matter wich one)."
 
1033
msgstr "Les Canaux 10 et 16 sont destinés aux percussions. Il est donc recommandé d'en choisir un autre (n'importe lequel)."
 
1034
 
 
1035
#: app/MidiWizard.cpp:431
 
1036
msgid "To facilitate access to the instruments they are grouped into sections. First choose a section and then choose the desired instrument."
 
1037
msgstr "Pour faciliter l'accès aux instruments, ils sont regroupés en sections. Tout d'abord, sélectionnez une section puis choisissez l'instrument souhaité."
 
1038
 
 
1039
#: app/MidiWizard.cpp:440
 
1040
#: app/MidiWizard.cpp:620
 
1041
#: score/Instrument.cpp:170
 
1042
msgid "Channel:"
 
1043
msgstr "Canal :"
 
1044
 
 
1045
#: app/MidiWizard.cpp:450
 
1046
msgid "Section:"
 
1047
msgstr "Section :"
 
1048
 
 
1049
#: app/MidiWizard.cpp:457
 
1050
#: score/Instrument.cpp:193
 
1051
msgid "Instrument:"
 
1052
msgstr "Instrument :"
 
1053
 
 
1054
#: app/MidiWizard.cpp:464
 
1055
#: app/MidiWizard.cpp:644
 
1056
#: score/Instrument.cpp:207
 
1057
msgid "Test sound"
 
1058
msgstr "Test du son:"
 
1059
 
 
1060
#: app/MidiWizard.cpp:598
 
1061
msgid "lmMetronome channel and sounds"
 
1062
msgstr "Canal et son lmMetronome"
 
1063
 
 
1064
#: app/MidiWizard.cpp:608
 
1065
msgid "Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is recommended to choose one of these (it doesn't matter wich one)."
 
1066
msgstr "Les Canaux 10 et 16 sont destinés aux percussions. Il est donc recommandé d'en choisir un autre (n'importe lequel)."
 
1067
 
 
1068
#: app/MidiWizard.cpp:611
 
1069
msgid "To better identify the first beat of each measure it is possible to assign a different sound to it. But you can also choose the same sound for both, the first beat and the others."
 
1070
msgstr "Pour mieux identifier la première pulsation de chaque mesure, il est possible de lui assigner un son différent. Mais vous pouvez aussi choisir le même son pour les deux, le premier et les suivants."
 
1071
 
 
1072
#: app/MidiWizard.cpp:630
 
1073
msgid "Sound for first beat of each measure:"
 
1074
msgstr "Son pour la première pulsation de chaque mesure :"
 
1075
 
 
1076
#: app/MidiWizard.cpp:637
 
1077
msgid "Sound for other beats of each measure:"
 
1078
msgstr "Son pour les autres pulsations de chaque mesure :"
 
1079
 
 
1080
#: app/ScoreCanvas.cpp:1507
 
1081
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:4645
 
1082
#: score/Score.cpp:1629
 
1083
#: score/Score.cpp:1635
 
1084
msgid "Normal text"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: app/ScoreCanvas.cpp:1545
 
1088
#: app/ScoreWizard.cpp:341
 
1089
#: score/Score.cpp:1640
 
1090
#: score/Score.cpp:1646
 
1091
msgid "Title"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: app/ScoreCanvas.cpp:1581
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "Move %s"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: app/ScoreCanvas.cpp:1593
 
1100
#, fuzzy
 
1101
msgid "move points"
 
1102
msgstr "Ronde"
 
1103
 
 
1104
#: app/ScoreCanvas.cpp:1611
 
1105
msgid "Change margin"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: app/ScoreCanvas.cpp:1631
 
1109
#, fuzzy, c-format
 
1110
msgid "Delete %s"
 
1111
msgstr "Supprimer un rythme"
 
1112
 
 
1113
#: app/ScoreCanvas.cpp:1653
 
1114
msgid "Delete selection"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: app/ScoreCanvas.cpp:1671
 
1118
msgid "Break a beam"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: app/ScoreCanvas.cpp:1683
 
1122
msgid "Add beam"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: app/ScoreCanvas.cpp:1703
 
1126
#, fuzzy
 
1127
msgid "Delete tie"
 
1128
msgstr "Supprimer un rythme"
 
1129
 
 
1130
#: app/ScoreCanvas.cpp:1713
 
1131
msgid "Add tie"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: app/ScoreCanvas.cpp:1727
 
1135
msgid "Add tuplet"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: app/ScoreCanvas.cpp:1744
 
1139
#, fuzzy
 
1140
msgid "Delete tuplet"
 
1141
msgstr "Supprimer un rythme"
 
1142
 
 
1143
#: app/ScoreCanvas.cpp:1753
 
1144
msgid "Insert clef"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: app/ScoreCanvas.cpp:1764
 
1148
#, fuzzy
 
1149
msgid "Insert time signature"
 
1150
msgstr "Chiffrage à 2 4"
 
1151
 
 
1152
#: app/ScoreCanvas.cpp:1777
 
1153
#, fuzzy
 
1154
msgid "Insert key signature"
 
1155
msgstr "Montrer le chiffrage"
 
1156
 
 
1157
#: app/ScoreCanvas.cpp:1787
 
1158
msgid "Insert barline"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: app/ScoreCanvas.cpp:1835
 
1162
#, fuzzy
 
1163
msgid "Insert note"
 
1164
msgstr "Internet"
 
1165
 
 
1166
#: app/ScoreCanvas.cpp:1851
 
1167
#, fuzzy
 
1168
msgid "Insert rest"
 
1169
msgstr "Instrument :"
 
1170
 
 
1171
#: app/ScoreCanvas.cpp:1865
 
1172
msgid "Change note pitch"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: app/ScoreCanvas.cpp:1875
 
1176
#, fuzzy
 
1177
msgid "Change note accidentals"
 
1178
msgstr "Sans altérations accidentelles"
 
1179
 
 
1180
#: app/ScoreCanvas.cpp:1885
 
1181
msgid "Change note dots"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: app/ScoreCanvas.cpp:1904
 
1185
msgid "Change text"
 
1186
msgstr ""
 
1187
 
 
1188
#: app/ScoreCanvas.cpp:2304
 
1189
msgid "Pointer mode"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: app/ScoreCanvas.cpp:3072
 
1193
#: app/ScoreCanvas.cpp:3098
 
1194
#, fuzzy
 
1195
msgid "&Cut"
 
1196
msgstr "Couper"
 
1197
 
 
1198
#: app/ScoreCanvas.cpp:3090
 
1199
#: app/ScoreCanvas.cpp:3103
 
1200
#, fuzzy
 
1201
msgid "Edit"
 
1202
msgstr "&Editer"
 
1203
 
 
1204
#: app/ScoreCommand.cpp:584
 
1205
#: app/ScoreCommand.cpp:630
 
1206
#, fuzzy
 
1207
msgid "Insert figured bass"
 
1208
msgstr "Instrument :"
 
1209
 
 
1210
#: app/ScoreCommand.cpp:1281
 
1211
msgid "attach text"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: app/ScoreCommand.cpp:1332
 
1215
msgid "add title"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: app/ScoreCommand.cpp:1369
 
1219
msgid "change barline"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: app/ScoreCommand.cpp:1415
 
1223
msgid "Change figured bass"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: app/ScoreCommand.cpp:1454
 
1227
#, fuzzy
 
1228
msgid "change MIDI settings"
 
1229
msgstr "Paramètres des cadences"
 
1230
 
 
1231
#: app/ScoreCommand.cpp:1496
 
1232
#, fuzzy
 
1233
msgid "move note"
 
1234
msgstr "Ronde"
 
1235
 
 
1236
#: app/ScoreCommand.cpp:1587
 
1237
msgid "Score processor"
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: app/ScoreCommand.cpp:1623
 
1241
#: score/Note.cpp:1665
 
1242
msgid "Toggle stem"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: app/ScoreDoc.cpp:201
 
1246
msgid "This score was created by an exercise."
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: app/ScoreDoc.cpp:203
 
1250
#, fuzzy
 
1251
msgid "Would you like to continue in exercise mode?"
 
1252
msgstr "Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
 
1253
 
 
1254
#: app/ScoreDoc.cpp:206
 
1255
#, fuzzy
 
1256
msgid "Exercise mode"
 
1257
msgstr "Exercices"
 
1258
 
 
1259
#: app/ScoreDoc.cpp:206
 
1260
msgid "Continue in exercise mode. The toolbox will include the additional exercise tools required by the exercise"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: app/ScoreDoc.cpp:207
 
1264
msgid "Normal mode"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: app/ScoreDoc.cpp:207
 
1268
msgid "Continue in normal mode. No special tools will be included."
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: app/ScoreDoc.cpp:279
 
1272
#, fuzzy
 
1273
msgid "Save as"
 
1274
msgstr "Sauvegarder &comme..."
 
1275
 
 
1276
#: app/ScoreWizard.cpp:269
 
1277
#, fuzzy
 
1278
msgid "Score configuration wizard"
 
1279
msgstr "Assistant configuration Midi"
 
1280
 
 
1281
#: app/ScoreWizard.cpp:282
 
1282
msgid "Empty (manuscript paper)"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: app/ScoreWizard.cpp:283
 
1286
msgid "Brass quintet"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: app/ScoreWizard.cpp:284
 
1290
msgid "Brass trio"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: app/ScoreWizard.cpp:285
 
1294
msgid "Choir 4 voices (SATB)"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: app/ScoreWizard.cpp:286
 
1298
msgid "Choir SATB + piano"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: app/ScoreWizard.cpp:287
 
1302
msgid "Choir 3 voices (SSA)"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: app/ScoreWizard.cpp:288
 
1306
msgid "Choir SSA + piano"
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: app/ScoreWizard.cpp:289
 
1310
#, fuzzy
 
1311
msgid "Flute"
 
1312
msgstr "Bémol"
 
1313
 
 
1314
#: app/ScoreWizard.cpp:290
 
1315
msgid "Guitar"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: app/ScoreWizard.cpp:291
 
1319
#, fuzzy
 
1320
msgid "Piano"
 
1321
msgstr "Phrygien"
 
1322
 
 
1323
#: app/ScoreWizard.cpp:292
 
1324
msgid "Violin and piano"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: app/ScoreWizard.cpp:293
 
1328
msgid "Viola and piano"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: app/ScoreWizard.cpp:294
 
1332
msgid "Cello and piano"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: app/ScoreWizard.cpp:295
 
1336
msgid "String quartet"
 
1337
msgstr ""
 
1338
 
 
1339
#: app/ScoreWizard.cpp:296
 
1340
#, fuzzy
 
1341
msgid "Violin"
 
1342
msgstr "Myxolydien"
 
1343
 
 
1344
#: app/ScoreWizard.cpp:297
 
1345
msgid "Trio sonata"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: app/ScoreWizard.cpp:298
 
1349
msgid "Woodwind trio"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: app/ScoreWizard.cpp:299
 
1353
msgid "Woodwind quintet"
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: app/ScoreWizard.cpp:342
 
1357
msgid "Subtitle"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: app/ScoreWizard.cpp:343
 
1361
msgid "Composer"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: app/ScoreWizard.cpp:344
 
1365
msgid "Arranger"
 
1366
msgstr ""
 
1367
 
 
1368
#: app/ScoreWizard.cpp:345
 
1369
msgid "Lyricist"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: app/ScoreWizard.cpp:469
 
1373
#, c-format
 
1374
msgid "Error: Template '%s' not found."
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: app/ScoreWizard.cpp:471
 
1378
msgid "Posible causes:"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: app/ScoreWizard.cpp:473
 
1382
msgid "- An error during lenmus installation."
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#: app/ScoreWizard.cpp:475
 
1386
msgid "- An accidental deletion of the required template."
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: app/ScoreWizard.cpp:477
 
1390
msgid "An empty score will be created."
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#: app/ScoreWizard.cpp:682
 
1394
msgid "Select instruments and style"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: app/ScoreWizard.cpp:690
 
1398
msgid "Select paper size and orientation"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: app/ScoreWizard.cpp:695
 
1402
msgid "Paper size"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: app/ScoreWizard.cpp:706
 
1406
msgid "Landscape"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: app/ScoreWizard.cpp:706
 
1410
#, fuzzy
 
1411
msgid "Portrait"
 
1412
msgstr "Imprimer"
 
1413
 
 
1414
#: app/ScoreWizard.cpp:870
 
1415
#, fuzzy
 
1416
msgid "Select a key signature"
 
1417
msgstr "Montrer le chiffrage"
 
1418
 
 
1419
#: app/ScoreWizard.cpp:872
 
1420
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:549
 
1421
#, fuzzy
 
1422
msgid "Major"
 
1423
msgstr "Majeur :"
 
1424
 
 
1425
#: app/ScoreWizard.cpp:872
 
1426
#, fuzzy
 
1427
msgid "minor"
 
1428
msgstr " mineur"
 
1429
 
 
1430
#: app/ScoreWizard.cpp:874
 
1431
msgid "Key type"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: app/ScoreWizard.cpp:1003
 
1435
#, fuzzy
 
1436
msgid "none"
 
1437
msgstr "Aucun"
 
1438
 
 
1439
#: app/ScoreWizard.cpp:1056
 
1440
#, fuzzy
 
1441
msgid "Select time signature"
 
1442
msgstr "Chiffrage à 2 4"
 
1443
 
 
1444
#: app/ScoreWizard.cpp:1061
 
1445
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:384
 
1446
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:449
 
1447
#, fuzzy
 
1448
msgid "Time signature"
 
1449
msgstr "Chiffrage"
 
1450
 
 
1451
#: app/ScoreWizard.cpp:1067
 
1452
#, fuzzy
 
1453
msgid "Other time signatures"
 
1454
msgstr "Chiffrage"
 
1455
 
 
1456
#: app/ScoreWizard.cpp:1076
 
1457
msgid "Numerator"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: app/ScoreWizard.cpp:1088
 
1461
#, fuzzy
 
1462
msgid "Denominator"
 
1463
msgstr "Ré  Mineur"
 
1464
 
 
1465
#: app/ScoreWizard.cpp:1218
 
1466
msgid "Add titles"
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: app/ScoreWizard.cpp:1220
 
1470
msgid "Title:"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: app/ScoreWizard.cpp:1227
 
1474
msgid "Subtitle:"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: app/ScoreWizard.cpp:1234
 
1478
msgid "Composer:"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: app/ScoreWizard.cpp:1241
 
1482
msgid "Arranger:"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: app/ScoreWizard.cpp:1248
 
1486
msgid "Lyricist:"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: app/SplashFrame.cpp:104
 
1490
msgid "Free software under GNU General Public License, version 3 or later."
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: app/StatusBar.cpp:131
 
1494
msgid "Display page and time referred to mouse position"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: app/StatusBar.cpp:135
 
1498
msgid "Display page and time referred to caret position"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: app/TheApp.cpp:261
 
1502
msgid "Another instance of LenMus is already running."
 
1503
msgstr "Une autre instance de LenMus est en cours d'exécution."
 
1504
 
 
1505
#: app/TheApp.cpp:592
 
1506
msgid "An score being edited before a program crash has been detected!"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: app/TheApp.cpp:594
 
1510
msgid "Should the program attempt to recover it?"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: app/TheApp.cpp:597
 
1514
msgid "Yes"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: app/TheApp.cpp:597
 
1518
msgid "Yes, try to recover the score"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: app/TheApp.cpp:598
 
1522
#, fuzzy
 
1523
msgid "No"
 
1524
msgstr "Aucun"
 
1525
 
 
1526
#: app/TheApp.cpp:598
 
1527
msgid "No, forget about that score"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: app/TheApp.cpp:728
 
1531
msgid "Show this help message"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: app/TheApp.cpp:927
 
1535
msgid "LenMus First Run"
 
1536
msgstr "Première exécution de LenMus"
 
1537
 
 
1538
#: app/WelcomeWnd.cpp:86
 
1539
msgid "Welcome"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: app/WelcomeWnd.cpp:145
 
1543
#, fuzzy
 
1544
msgid "Welcome to LenMus"
 
1545
msgstr "Bienvenue sur LenMus"
 
1546
 
 
1547
#: app/WelcomeWnd.cpp:159
 
1548
msgid "Learn about LenMus"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: app/WelcomeWnd.cpp:174
 
1552
msgid "What's is new in LenMus"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: app/WelcomeWnd.cpp:177
 
1556
msgid "Visit LenMus website"
 
1557
msgstr "Visitez le site Web de LenMus"
 
1558
 
 
1559
#: app/WelcomeWnd.cpp:189
 
1560
msgid "Learn and practise music theory"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: app/WelcomeWnd.cpp:204
 
1564
#, fuzzy
 
1565
msgid "Open eMusicBooks "
 
1566
msgstr "eMusicBooks"
 
1567
 
 
1568
#: app/WelcomeWnd.cpp:216
 
1569
#, fuzzy
 
1570
msgid "Create and edit music scores (beta 0 version)"
 
1571
msgstr "Exemples de partitions"
 
1572
 
 
1573
#: app/WelcomeWnd.cpp:231
 
1574
#, fuzzy
 
1575
msgid "New score ..."
 
1576
msgstr "Nouvelle partition"
 
1577
 
 
1578
#: app/WelcomeWnd.cpp:240
 
1579
#, fuzzy
 
1580
msgid "Recent scores"
 
1581
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
 
1582
 
 
1583
#: app/toolbox/ToolBarlines.cpp:82
 
1584
msgid "Edit tools for barlines and rehearsal marks"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: app/toolbox/ToolBarlines.cpp:116
 
1588
#, fuzzy
 
1589
msgid "Add barline"
 
1590
msgstr "Barre de mesure"
 
1591
 
 
1592
#: app/toolbox/ToolBarlines.cpp:153
 
1593
#: score/Barline.cpp:332
 
1594
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:153
 
1595
msgid "Barline"
 
1596
msgstr "Barre de mesure"
 
1597
 
 
1598
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:94
 
1599
msgid "Edit tools for clefs, keys and time signatures"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:139
 
1603
msgid "Add clef"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:143
 
1607
#, fuzzy
 
1608
msgid "Add time signature"
 
1609
msgstr "Chiffrage à 2 4"
 
1610
 
 
1611
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:147
 
1612
#, fuzzy
 
1613
msgid "Add key signature"
 
1614
msgstr "Montrer le chiffrage"
 
1615
 
 
1616
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:200
 
1617
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:277
 
1618
#, fuzzy
 
1619
msgid "G clef on 2nd line"
 
1620
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
 
1621
 
 
1622
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:201
 
1623
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:278
 
1624
#, fuzzy
 
1625
msgid "F clef on 4th line"
 
1626
msgstr "Clef de FA en 4ème ligne (basse)"
 
1627
 
 
1628
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:202
 
1629
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:279
 
1630
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:220
 
1631
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:75
 
1632
msgid "F clef on 3rd line"
 
1633
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
 
1634
 
 
1635
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:203
 
1636
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:280
 
1637
#, fuzzy
 
1638
msgid "C clef on 1st line"
 
1639
msgstr "Clef d'UT en 1ère ligne (soprano)"
 
1640
 
 
1641
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:204
 
1642
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:281
 
1643
#, fuzzy
 
1644
msgid "C clef on 2nd line"
 
1645
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
 
1646
 
 
1647
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:205
 
1648
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:282
 
1649
#, fuzzy
 
1650
msgid "C clef on 3rd line"
 
1651
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
 
1652
 
 
1653
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:206
 
1654
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:283
 
1655
#, fuzzy
 
1656
msgid "C clef on 4th line"
 
1657
msgstr "Clef d'UT en 4ème ligne (ténor)"
 
1658
 
 
1659
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:207
 
1660
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:284
 
1661
msgid "Percussion clef"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:227
 
1665
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:304
 
1666
msgid "Clef"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:467
 
1670
#, fuzzy, c-format
 
1671
msgid "Select time signature %d/%d"
 
1672
msgstr "Chiffrage à 2 4"
 
1673
 
 
1674
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:542
 
1675
#, fuzzy
 
1676
msgid "Key signature"
 
1677
msgstr "Armure"
 
1678
 
 
1679
#: app/toolbox/ToolClef.cpp:550
 
1680
#, fuzzy
 
1681
msgid "Minor"
 
1682
msgstr "Mineur :"
 
1683
 
 
1684
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:111
 
1685
msgid "Edit tools for notes and rests"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:130
 
1689
#, fuzzy
 
1690
msgid "Add note"
 
1691
msgstr "Barre de mesure"
 
1692
 
 
1693
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:132
 
1694
#, fuzzy
 
1695
msgid "Add rest"
 
1696
msgstr "Ajouter un rythme"
 
1697
 
 
1698
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:151
 
1699
#, fuzzy
 
1700
msgid "Duration"
 
1701
msgstr "Section :"
 
1702
 
 
1703
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:240
 
1704
#, fuzzy
 
1705
msgid "Add notes"
 
1706
msgstr "Barre de mesure"
 
1707
 
 
1708
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:241
 
1709
#, fuzzy
 
1710
msgid "Add rests"
 
1711
msgstr "Ajouter un rythme"
 
1712
 
 
1713
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:249
 
1714
#, fuzzy
 
1715
msgid "Notes or rests"
 
1716
msgstr "Etendue de notes"
 
1717
 
 
1718
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:301
 
1719
#, fuzzy
 
1720
msgid "Octave"
 
1721
msgstr "octave"
 
1722
 
 
1723
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:315
 
1724
#, c-format
 
1725
msgid "Select octave %d"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:381
 
1729
msgid "Voice"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:400
 
1733
msgid "Automatic voice assignment"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:406
 
1737
#, c-format
 
1738
msgid "Select voice %d"
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
 
1742
msgid "Select voice Soprano"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
 
1746
msgid "Select voice Alto"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
 
1750
#, fuzzy
 
1751
msgid "Select voice Tenor"
 
1752
msgstr "Chiffrage à 2 4"
 
1753
 
 
1754
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
 
1755
msgid "Select voice Bass"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:439
 
1759
msgid "Voice (Alt)"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:478
 
1763
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:30
 
1764
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:31
 
1765
msgid "Accidentals"
 
1766
msgstr "Altérations accidentelles"
 
1767
 
 
1768
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:532
 
1769
msgid "Dots"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:590
 
1773
msgid "Modifiers"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:604
 
1777
msgid "Add/remove a tie to/from selected notes"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:613
 
1781
msgid "Add/remove tuplet to/from selected notes"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:622
 
1785
msgid "Toggle stem in selected notes"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:714
 
1789
#, fuzzy
 
1790
msgid "Beams"
 
1791
msgstr "Equipe"
 
1792
 
 
1793
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:728
 
1794
msgid "Break beam at current cursor position"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:737
 
1798
msgid "Beam together all selected notes"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:746
 
1802
msgid "Subdivide beamed group at current cursor position"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:755
 
1806
msgid "Adjust selected beam to draw it horizontal"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:941
 
1810
msgid "&Soprano"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:942
 
1814
msgid "&Alto"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:943
 
1818
msgid "&Tenor"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: app/toolbox/ToolNotes.cpp:944
 
1822
#, fuzzy
 
1823
msgid "Bass"
 
1824
msgstr "Equipe"
 
1825
 
 
1826
#: app/toolbox/ToolsBox.cpp:465
 
1827
msgid "Mouse mode"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: app/toolbox/ToolsBox.cpp:478
 
1831
msgid "Mouse will behave as pointer and selection tool"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: app/toolbox/ToolsBox.cpp:487
 
1835
msgid "Mouse will be used to add objects to the score"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:85
 
1839
msgid "Edit tools for text, graphics and symbols"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:131
 
1843
#, fuzzy
 
1844
msgid "Add figured bass"
 
1845
msgstr "Instrument :"
 
1846
 
 
1847
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:135
 
1848
msgid "Add 'hold chord' figured bass line"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:139
 
1852
#, fuzzy
 
1853
msgid "Add text"
 
1854
msgstr "Barre de mesure"
 
1855
 
 
1856
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:143
 
1857
msgid "Add line or arrow"
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:147
 
1861
#, fuzzy
 
1862
msgid "Add textbox"
 
1863
msgstr "Barre de mesure"
 
1864
 
 
1865
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:177
 
1866
#: score/Text.cpp:136
 
1867
#: score/Text.cpp:147
 
1868
#, fuzzy
 
1869
msgid "Text"
 
1870
msgstr "Suiva&nt"
 
1871
 
 
1872
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:178
 
1873
msgid "Lines and arrows"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:179
 
1877
msgid "Text boxes"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:184
 
1881
msgid "Text and graphics"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:236
 
1885
msgid "Figured bass"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:237
242
1889
msgid "'Hold chord' line"
243
1890
msgstr ""
244
1891
 
245
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:285
246
 
msgid ", ascending"
247
 
msgstr ", ascendant"
248
 
 
249
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:285
250
 
msgid ", descending"
251
 
msgstr ", descendant"
252
 
 
253
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:468
254
 
msgid "1 #"
255
 
msgstr "1 #"
256
 
 
257
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:475
258
 
msgid "1 b"
259
 
msgstr "1 b"
260
 
 
261
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:118
262
 
msgid "10th"
263
 
msgstr "Dixième"
264
 
 
265
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:119
266
 
msgid "11th"
267
 
msgstr "Onzième"
268
 
 
269
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:104
270
 
msgid "12 8"
271
 
msgstr "12 8"
272
 
 
273
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:120
274
 
msgid "12th"
275
 
msgstr "Douzième"
276
 
 
277
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:121
278
 
msgid "13th"
279
 
msgstr "Treizième"
280
 
 
281
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:122
282
 
msgid "14th"
283
 
msgstr "Quatorzième"
284
 
 
285
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:143
286
 
msgid "16th note"
287
 
msgstr "Double croche"
288
 
 
289
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:150
290
 
msgid "16th rest"
291
 
msgstr "Quart de soupir"
292
 
 
293
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:605
 
1892
#: app/toolbox/ToolSymbols.cpp:242
 
1893
#, fuzzy
 
1894
msgid "Harmony"
 
1895
msgstr "Harmonique"
 
1896
 
 
1897
#: auxmusic/Cadence.cpp:1288
 
1898
#: auxmusic/Cadence.cpp:1289
 
1899
#: auxmusic/Cadence.cpp:1290
 
1900
#: auxmusic/Cadence.cpp:1291
 
1901
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:157
 
1902
msgid "Perfect"
 
1903
msgstr "Parfait"
 
1904
 
 
1905
#: auxmusic/Cadence.cpp:1293
 
1906
#: auxmusic/Cadence.cpp:1294
 
1907
#: auxmusic/Cadence.cpp:1295
 
1908
#: auxmusic/Cadence.cpp:1296
 
1909
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:161
 
1910
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:319
 
1911
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:391
 
1912
msgid "Plagal"
 
1913
msgstr "Plagale"
 
1914
 
 
1915
#: auxmusic/Cadence.cpp:1300
 
1916
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:317
 
1917
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:390
 
1918
msgid "Imperfect authentic"
 
1919
msgstr "Imparfait"
 
1920
 
 
1921
#: auxmusic/Cadence.cpp:1302
 
1922
#: auxmusic/Cadence.cpp:1303
 
1923
#: auxmusic/Cadence.cpp:1304
 
1924
#: auxmusic/Cadence.cpp:1305
 
1925
#: auxmusic/Cadence.cpp:1306
 
1926
#: auxmusic/Cadence.cpp:1307
 
1927
#: auxmusic/Cadence.cpp:1308
 
1928
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:171
 
1929
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:336
 
1930
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:393
 
1931
msgid "Deceptive"
 
1932
msgstr "Rompue"
 
1933
 
 
1934
#: auxmusic/Cadence.cpp:1310
 
1935
#: auxmusic/Cadence.cpp:1311
 
1936
#: auxmusic/Cadence.cpp:1312
 
1937
#: auxmusic/Cadence.cpp:1313
 
1938
#: auxmusic/Cadence.cpp:1314
 
1939
#: auxmusic/Cadence.cpp:1315
 
1940
#: auxmusic/Cadence.cpp:1316
 
1941
#: auxmusic/Cadence.cpp:1317
 
1942
#: auxmusic/Cadence.cpp:1318
 
1943
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:176
 
1944
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:394
 
1945
msgid "Half cadence"
 
1946
msgstr "Demi-cadence"
 
1947
 
 
1948
#: auxmusic/Chord.cpp:615
 
1949
msgid "root position"
 
1950
msgstr "Etat fondamental"
 
1951
 
 
1952
#: auxmusic/Chord.cpp:617
294
1953
msgid "1st inversion"
295
1954
msgstr "1er renversement"
296
1955
 
297
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:469
298
 
msgid "2 #"
299
 
msgstr "2 #"
300
 
 
301
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:99
302
 
msgid "2 2"
303
 
msgstr "2 2"
304
 
 
305
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:95
306
 
msgid "2 4 time signature"
307
 
msgstr "Chiffrage à 2 4"
308
 
 
309
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:98
310
 
msgid "2 8"
311
 
msgstr "2 8"
312
 
 
313
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:476
314
 
msgid "2 b"
315
 
msgstr "2 b"
316
 
 
317
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:110
318
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:940
319
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1010
 
1956
#: auxmusic/Chord.cpp:619
 
1957
msgid "2nd inversion"
 
1958
msgstr "2ème renversement"
 
1959
 
 
1960
#: auxmusic/Chord.cpp:621
 
1961
msgid "3rd inversion"
 
1962
msgstr "3ème  Renversement"
 
1963
 
 
1964
#: auxmusic/Chord.cpp:623
 
1965
#, fuzzy
 
1966
msgid "4th inversion"
 
1967
msgstr "1er renversement"
 
1968
 
 
1969
#: auxmusic/Chord.cpp:625
 
1970
#, fuzzy
 
1971
msgid "5th inversion"
 
1972
msgstr "1er renversement"
 
1973
 
 
1974
#: auxmusic/Chord.cpp:630
 
1975
#, fuzzy
 
1976
msgid "unknown chord"
 
1977
msgstr "Boutons Réponse"
 
1978
 
 
1979
#: auxmusic/Chord.cpp:695
 
1980
msgid "Not recognized"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#: auxmusic/Chord.cpp:1101
 
1984
msgid "Not identified"
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: auxmusic/Chord.cpp:1109
 
1988
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:205
 
1989
msgid "Major triad"
 
1990
msgstr "Triade majeure"
 
1991
 
 
1992
#: auxmusic/Chord.cpp:1110
 
1993
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:206
 
1994
msgid "Minor triad"
 
1995
msgstr "Triade mineure"
 
1996
 
 
1997
#: auxmusic/Chord.cpp:1111
 
1998
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:207
 
1999
msgid "Augmented triad"
 
2000
msgstr "Triade augmentée"
 
2001
 
 
2002
#: auxmusic/Chord.cpp:1112
 
2003
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:208
 
2004
msgid "Diminished triad"
 
2005
msgstr "Triade diminuée"
 
2006
 
 
2007
#: auxmusic/Chord.cpp:1113
 
2008
msgid "Suspended triad (4th)"
 
2009
msgstr "Triade suspendue (4ème)"
 
2010
 
 
2011
#: auxmusic/Chord.cpp:1114
 
2012
msgid "Suspended triad (2nd)"
 
2013
msgstr "Triade suspendue (2ème)"
 
2014
 
 
2015
#: auxmusic/Chord.cpp:1117
 
2016
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:108
 
2017
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:15
 
2018
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:212
 
2019
msgid "Major 7th"
 
2020
msgstr "7ème majeure"
 
2021
 
 
2022
#: auxmusic/Chord.cpp:1118
 
2023
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:109
 
2024
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:216
 
2025
msgid "Dominant 7th"
 
2026
msgstr "7ème dominante"
 
2027
 
 
2028
#: auxmusic/Chord.cpp:1119
 
2029
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:110
 
2030
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:213
 
2031
msgid "Minor 7th"
 
2032
msgstr "7ème Mineure"
 
2033
 
 
2034
#: auxmusic/Chord.cpp:1120
 
2035
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:111
 
2036
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:215
 
2037
msgid "Diminished 7th"
 
2038
msgstr "7ème diminuée"
 
2039
 
 
2040
#: auxmusic/Chord.cpp:1121
 
2041
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:217
 
2042
msgid "Half diminished 7th"
 
2043
msgstr "7ème demi-diminuée"
 
2044
 
 
2045
#: auxmusic/Chord.cpp:1122
 
2046
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:218
 
2047
msgid "Augmented major 7th"
 
2048
msgstr "7ème majeure augmentée"
 
2049
 
 
2050
#: auxmusic/Chord.cpp:1123
 
2051
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:114
 
2052
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:214
 
2053
msgid "Augmented 7th"
 
2054
msgstr "7ème augmentée"
 
2055
 
 
2056
#: auxmusic/Chord.cpp:1124
 
2057
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:219
 
2058
msgid "Minor major 7th"
 
2059
msgstr "7ème mineure-majeure"
 
2060
 
 
2061
#: auxmusic/Chord.cpp:1127
 
2062
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:118
 
2063
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:13
 
2064
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:221
 
2065
msgid "Major 6th"
 
2066
msgstr "6ème majeure"
 
2067
 
 
2068
#: auxmusic/Chord.cpp:1128
 
2069
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:119
 
2070
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:223
 
2071
msgid "Minor 6th"
 
2072
msgstr "6ème mineure"
 
2073
 
 
2074
#: auxmusic/Chord.cpp:1129
 
2075
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:120
 
2076
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:222
 
2077
msgid "Augmented 6th"
 
2078
msgstr "6ème augmentée"
 
2079
 
 
2080
#: auxmusic/Chord.cpp:1132
 
2081
#, fuzzy
 
2082
msgid "Dominant ninth"
 
2083
msgstr "7ème dominante"
 
2084
 
 
2085
#: auxmusic/Chord.cpp:1133
 
2086
#, fuzzy
 
2087
msgid "Major ninth"
 
2088
msgstr "7ème majeure"
 
2089
 
 
2090
#: auxmusic/Chord.cpp:1134
 
2091
#, fuzzy
 
2092
msgid "Minor ninth"
 
2093
msgstr "7ème Mineure"
 
2094
 
 
2095
#: auxmusic/Chord.cpp:1137
 
2096
#, fuzzy
 
2097
msgid "Dominant 11th"
 
2098
msgstr "7ème dominante"
 
2099
 
 
2100
#: auxmusic/Chord.cpp:1138
 
2101
#, fuzzy
 
2102
msgid "Major 11th"
 
2103
msgstr "Dixième majeure"
 
2104
 
 
2105
#: auxmusic/Chord.cpp:1139
 
2106
#, fuzzy
 
2107
msgid "Minor 11th"
 
2108
msgstr "7ème Mineure"
 
2109
 
 
2110
#: auxmusic/Chord.cpp:1142
 
2111
#, fuzzy
 
2112
msgid "Dominant 13th"
 
2113
msgstr "7ème dominante"
 
2114
 
 
2115
#: auxmusic/Chord.cpp:1143
 
2116
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:25
 
2117
msgid "Major 13th"
 
2118
msgstr "Treizième majeure"
 
2119
 
 
2120
#: auxmusic/Chord.cpp:1144
 
2121
#, fuzzy
 
2122
msgid "Minor 13th"
 
2123
msgstr "Treizième mineure"
 
2124
 
 
2125
#: auxmusic/Chord.cpp:1148
 
2126
#, fuzzy
 
2127
msgid "Tristan chord"
 
2128
msgstr "Contrôle de <chord>"
 
2129
 
 
2130
#: auxmusic/ComposerV6.cpp:280
 
2131
msgid "[lmComposer6::GenerateScore] No usable fragments!"
 
2132
msgstr "[lmComposer5::GenerateScore] Fragments inutilisables !"
 
2133
 
 
2134
#: auxmusic/Interval.cpp:176
 
2135
msgid "It is not possible to generate an interval satisfying the constraints imposed by the chosen settings."
 
2136
msgstr "Impossible de générer un intervalle qui réponde aux conditions imposées par les réglages choisis."
 
2137
 
 
2138
#: auxmusic/Interval.cpp:363
 
2139
#: auxmusic/Interval.cpp:783
 
2140
msgid " diminished"
 
2141
msgstr " diminuée"
 
2142
 
 
2143
#: auxmusic/Interval.cpp:364
 
2144
#: auxmusic/Interval.cpp:784
 
2145
msgid " minor"
 
2146
msgstr " mineur"
 
2147
 
 
2148
#: auxmusic/Interval.cpp:365
 
2149
#: auxmusic/Interval.cpp:785
 
2150
msgid " mayor"
 
2151
msgstr " majeur"
 
2152
 
 
2153
#: auxmusic/Interval.cpp:366
 
2154
#: auxmusic/Interval.cpp:786
 
2155
msgid " augmented"
 
2156
msgstr " augmentée"
 
2157
 
 
2158
#: auxmusic/Interval.cpp:367
 
2159
#: auxmusic/Interval.cpp:787
 
2160
msgid " perfect"
 
2161
msgstr " parfait"
 
2162
 
 
2163
#: auxmusic/Interval.cpp:368
 
2164
#: auxmusic/Interval.cpp:788
 
2165
msgid " double augmented"
 
2166
msgstr " double-augmentée"
 
2167
 
 
2168
#: auxmusic/Interval.cpp:369
 
2169
#: auxmusic/Interval.cpp:789
 
2170
msgid " double diminished"
 
2171
msgstr " double diminuée"
 
2172
 
 
2173
#: auxmusic/Interval.cpp:653
 
2174
#: auxmusic/Interval.cpp:774
 
2175
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:91
 
2176
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:273
 
2177
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:969
 
2178
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:974
 
2179
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:4
 
2180
msgid "Unison"
 
2181
msgstr " Unisson"
 
2182
 
 
2183
#: auxmusic/Interval.cpp:654
 
2184
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:905
 
2185
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:975
320
2186
msgid "2nd"
321
2187
msgstr "Seconde"
322
2188
 
323
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:607
324
 
msgid "2nd inversion"
325
 
msgstr "2ème renversement"
326
 
 
327
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:470
328
 
msgid "3 #"
329
 
msgstr "3 #"
330
 
 
331
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:100
332
 
msgid "3 2"
333
 
msgstr "3 2"
334
 
 
335
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:96
336
 
msgid "3 4"
337
 
msgstr "3 4"
338
 
 
339
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:105
340
 
msgid "3 8"
341
 
msgstr "3 8"
342
 
 
343
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:477
344
 
msgid "3 b"
345
 
msgstr "3 b"
346
 
 
347
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:144
348
 
msgid "32th note"
349
 
msgstr "Triple croche"
350
 
 
351
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:151
352
 
msgid "32th rest"
353
 
msgstr "Huitième de soupir"
354
 
 
355
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:111
356
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:941
357
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1011
 
2189
#: auxmusic/Interval.cpp:655
 
2190
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:906
 
2191
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:976
358
2192
msgid "3rd"
359
2193
msgstr "Tierce"
360
2194
 
361
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:609
362
 
msgid "3rd inversion"
363
 
msgstr "3ème  Renversement"
364
 
 
365
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:471
366
 
msgid "4 #"
367
 
msgstr "4 #"
368
 
 
369
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:97
370
 
msgid "4 4"
371
 
msgstr "4 4"
372
 
 
373
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:478
374
 
msgid "4 b"
375
 
msgstr "4 b"
376
 
 
377
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:112
378
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:942
379
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1012
 
2195
#: auxmusic/Interval.cpp:656
 
2196
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:907
 
2197
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:977
380
2198
msgid "4th"
381
2199
msgstr "Quarte"
382
2200
 
383
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:611
384
 
#, fuzzy
385
 
msgid "4th inversion"
386
 
msgstr "1er renversement"
387
 
 
388
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:105
389
 
msgid "4th perfect"
390
 
msgstr "Quarte juste"
391
 
 
392
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:472
393
 
msgid "5 #"
394
 
msgstr "5 #"
395
 
 
396
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:479
397
 
msgid "5 b"
398
 
msgstr "5 b"
399
 
 
400
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:113
401
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:943
402
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1013
 
2201
#: auxmusic/Interval.cpp:657
 
2202
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:908
 
2203
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:978
403
2204
msgid "5th"
404
2205
msgstr "Quinte"
405
2206
 
406
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:613
407
 
#, fuzzy
408
 
msgid "5th inversion"
409
 
msgstr "1er renversement"
410
 
 
411
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:473
412
 
msgid "6 #"
413
 
msgstr "6 #"
414
 
 
415
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:102
416
 
msgid "6 8 time signature"
417
 
msgstr "Chiffrage à 6 8"
418
 
 
419
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:480
420
 
msgid "6 b"
421
 
msgstr "6 b"
422
 
 
423
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:145
424
 
msgid "64th note"
425
 
msgstr "Quadruple croche"
426
 
 
427
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:152
428
 
msgid "64th rest"
429
 
msgstr "Seizième de soupir"
430
 
 
431
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:114
432
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:944
433
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1014
 
2207
#: auxmusic/Interval.cpp:658
 
2208
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:909
 
2209
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:979
434
2210
msgid "6th"
435
2211
msgstr "Sixième"
436
2212
 
437
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:474
438
 
msgid "7 #"
439
 
msgstr "7 #"
440
 
 
441
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:481
442
 
msgid "7 b"
443
 
msgstr "7 b"
444
 
 
445
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:115
446
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:945
447
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1015
 
2213
#: auxmusic/Interval.cpp:659
 
2214
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:910
 
2215
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:980
448
2216
msgid "7th"
449
2217
msgstr "Septième"
450
2218
 
451
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:142
452
 
msgid "8th note"
453
 
msgstr "Croche"
454
 
 
455
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:149
456
 
msgid "8th rest"
457
 
msgstr "Demi-soupir"
458
 
 
459
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:946
460
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1016
461
 
msgid "8ve"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:103
465
 
msgid "9 8"
466
 
msgstr "9 8"
467
 
 
468
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:117
 
2219
#: auxmusic/Interval.cpp:660
 
2220
msgid "octave"
 
2221
msgstr "octave"
 
2222
 
 
2223
#: auxmusic/Interval.cpp:661
469
2224
msgid "9th"
470
2225
msgstr "Neuvième"
471
2226
 
472
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:204
473
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:508
474
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:533
475
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:245
476
 
msgid "A"
477
 
msgstr "La"
478
 
 
479
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:249
480
 
msgid "A # / B b"
481
 
msgstr "La # / Si b"
482
 
 
483
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:674
484
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:128
485
 
msgid "A # minor"
486
 
msgstr "La # Mineur"
487
 
 
488
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:655
489
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:170
490
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:350
491
 
msgid "A Major"
492
 
msgstr "La Majeur"
493
 
 
494
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:276
495
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:38 ../xrc/xrc_strings.cpp:111
496
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:230 ../xrc/xrc_strings.cpp:286
497
 
msgid "A Major / F# minor"
498
 
msgstr "La Majeur / Fa# mineur"
499
 
 
500
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:663
501
 
msgid "A b Major"
502
 
msgstr "La b Majeur"
503
 
 
504
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:116
505
 
msgid "A b major"
506
 
msgstr "La b majeur"
507
 
 
508
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:675
509
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:129
510
 
msgid "A b minor"
511
 
msgstr "La b Mineur"
512
 
 
513
 
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:191
514
 
msgid ""
515
 
"A connection with the server could not be established. Check that you are "
516
 
"connected to the internet and that no firewalls are blocking this program; "
517
 
"then try again. If problems persist, the server may be down. Please, try "
518
 
"again later."
519
 
msgstr ""
520
 
"La connection avec le serveur n'a pas pu être établie. Vérifiez que vous "
521
 
"êtes connecté à Internet et qu'il n'existe pas de firewall verrouillant ce "
522
 
"logiciel ; puis, essayez à nouveau. Si le problème persiste, le serveur peut "
523
 
"être arrêté. Prière d'essayer un peu plus tard."
524
 
 
525
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:440
526
 
msgid "A flat major"
527
 
msgstr "La bémol majeur"
528
 
 
529
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:458
530
 
msgid "A flat minor"
531
 
msgstr "La bémol mineur"
532
 
 
533
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:97
534
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:132
535
 
msgid "A free program for music language learning"
536
 
msgstr "Un  logiciel gratuit pour l'apprentissage du langage musical"
537
 
 
538
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:108
539
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:441
540
 
msgid "A major"
541
 
msgstr "La majeur"
542
 
 
543
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:667
544
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:121
545
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:459
546
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:228
547
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:362
548
 
msgid "A minor"
549
 
msgstr "La Mineur"
550
 
 
551
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:460
552
 
msgid "A sharp minor"
553
 
msgstr "La dièse mineur"
554
 
 
555
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:339
556
 
msgid "A tonic chord will be played before the cadence begins."
557
 
msgstr "Un accord de tonique sera joué avant que la cadence ne commence."
558
 
 
559
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:256
560
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:369
561
 
msgid "A# minor"
562
 
msgstr "La # Mineur"
563
 
 
564
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:205
565
 
msgid "A#/Bb"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:207
569
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:358
570
 
msgid "Ab Major"
571
 
msgstr "La b Majeur"
572
 
 
573
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:313
574
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:46 ../xrc/xrc_strings.cpp:119
575
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:238 ../xrc/xrc_strings.cpp:294
576
 
msgid "Ab Major / F minor"
577
 
msgstr "LAb Majeur / FA mineur"
578
 
 
579
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:265
580
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:370
581
 
msgid "Ab minor"
582
 
msgstr "La b Mineur"
583
 
 
584
 
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:151
585
 
#, fuzzy
586
 
msgid "About LenMus"
587
 
msgstr "Bienvenue sur LenMus"
588
 
 
589
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:376
590
 
msgid "Above"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:170
594
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:169
595
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:319
596
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:372
597
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:451
598
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:62 ../xrc/xrc_strings.cpp:127
599
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:157 ../xrc/xrc_strings.cpp:251
600
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:305 ../xrc/xrc_strings.cpp:397
601
 
msgid "Accept"
602
 
msgstr "Accepter"
603
 
 
604
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:478 ../xrc/xrc_strings.cpp:30
605
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:31
606
 
msgid "Accidentals"
607
 
msgstr "Altérations accidentelles"
608
 
 
609
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:792 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1563
610
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2544
611
 
msgid "Actual size"
612
 
msgstr "Taille réelle"
613
 
 
614
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:135
615
 
msgid "Add 'hold chord' figured bass line"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:116
619
 
#, fuzzy
620
 
msgid "Add barline"
621
 
msgstr "Barre de mesure"
622
 
 
623
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:139
624
 
msgid "Add clef"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:131
628
 
#, fuzzy
629
 
msgid "Add figured bass"
630
 
msgstr "Instrument :"
631
 
 
632
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:147
633
 
#, fuzzy
634
 
msgid "Add key signature"
635
 
msgstr "Montrer le chiffrage"
636
 
 
637
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:143
638
 
msgid "Add line or arrow"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:130
642
 
#, fuzzy
643
 
msgid "Add note"
644
 
msgstr "Barre de mesure"
645
 
 
646
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:240
647
 
#, fuzzy
648
 
msgid "Add notes"
649
 
msgstr "Barre de mesure"
650
 
 
651
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:132
652
 
#, fuzzy
653
 
msgid "Add rest"
654
 
msgstr "Ajouter un rythme"
655
 
 
656
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:241
657
 
#, fuzzy
658
 
msgid "Add rests"
659
 
msgstr "Ajouter un rythme"
660
 
 
661
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:125
662
 
msgid "Add rhythm"
663
 
msgstr "Ajouter un rythme"
664
 
 
665
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:139
666
 
#, fuzzy
667
 
msgid "Add text"
668
 
msgstr "Barre de mesure"
669
 
 
670
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:147
671
 
#, fuzzy
672
 
msgid "Add textbox"
673
 
msgstr "Barre de mesure"
674
 
 
675
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:143
676
 
#, fuzzy
677
 
msgid "Add time signature"
678
 
msgstr "Chiffrage à 2 4"
679
 
 
680
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:604
681
 
msgid "Add/remove a tie to/from selected notes"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:613
685
 
msgid "Add/remove tuplet to/from selected notes"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:755
689
 
msgid "Adjust selected beam to draw it horizontal"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:172
693
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:162
 
2227
#: auxmusic/Interval.cpp:662
 
2228
msgid "10th"
 
2229
msgstr "Dixième"
 
2230
 
 
2231
#: auxmusic/Interval.cpp:663
 
2232
msgid "11th"
 
2233
msgstr "Onzième"
 
2234
 
 
2235
#: auxmusic/Interval.cpp:664
 
2236
msgid "12th"
 
2237
msgstr "Douzième"
 
2238
 
 
2239
#: auxmusic/Interval.cpp:665
 
2240
msgid "13th"
 
2241
msgstr "Treizième"
 
2242
 
 
2243
#: auxmusic/Interval.cpp:666
 
2244
msgid "14th"
 
2245
msgstr "Quatorzième"
 
2246
 
 
2247
#: auxmusic/Interval.cpp:667
 
2248
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:28
 
2249
msgid "Two octaves"
 
2250
msgstr "Deux octaves"
 
2251
 
 
2252
#: auxmusic/Interval.cpp:776
 
2253
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:275
 
2254
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:970
 
2255
msgid "Chromatic semitone"
 
2256
msgstr "Demi-ton chromatique"
 
2257
 
 
2258
#: auxmusic/Interval.cpp:778
 
2259
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:277
 
2260
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:971
 
2261
#, fuzzy
 
2262
msgid "Chromatic tone"
 
2263
msgstr "Demi-ton chromatique"
 
2264
 
 
2265
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:156
 
2266
msgid "Major natural"
 
2267
msgstr "Majeur naturel"
 
2268
 
 
2269
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:157
 
2270
msgid "Major type II"
 
2271
msgstr "Majeur type II"
 
2272
 
 
2273
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:158
 
2274
msgid "Major type III"
 
2275
msgstr "Majeur type III"
 
2276
 
 
2277
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:159
 
2278
msgid "Major type IV"
 
2279
msgstr "Majeur type IV"
 
2280
 
 
2281
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:162
 
2282
msgid "Minor natural"
 
2283
msgstr "Mineur naturel"
 
2284
 
 
2285
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:163
 
2286
msgid "Minor Dorian"
 
2287
msgstr "Mineur dorien"
 
2288
 
 
2289
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:164
 
2290
msgid "Minor Harmonic"
 
2291
msgstr "Mineur harmonique"
 
2292
 
 
2293
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:165
 
2294
msgid "Minor Melodic"
 
2295
msgstr "Mineur mélodique"
 
2296
 
 
2297
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:168
 
2298
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:156
 
2299
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:267
 
2300
msgid "Ionian"
 
2301
msgstr "Ionien"
 
2302
 
 
2303
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:169
 
2304
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:151
 
2305
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:157
 
2306
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:263
 
2307
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:269
 
2308
msgid "Dorian"
 
2309
msgstr "Dorien"
 
2310
 
 
2311
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:170
 
2312
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:158
 
2313
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:271
 
2314
msgid "Phrygian"
 
2315
msgstr "Phrygien"
 
2316
 
 
2317
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:171
 
2318
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:159
 
2319
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:273
 
2320
msgid "Lydian"
 
2321
msgstr "Lydien"
 
2322
 
 
2323
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:172
 
2324
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:160
 
2325
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:268
 
2326
msgid "Mixolydian"
 
2327
msgstr "Myxolydien"
 
2328
 
 
2329
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:173
 
2330
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:161
694
2331
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:270
695
2332
msgid "Aeolian"
696
2333
msgstr "Eolien"
697
2334
 
698
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:249
699
 
msgid "Allow inversions"
700
 
msgstr "Renversements autorisés"
701
 
 
702
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
703
 
msgid "Also augmented and diminished"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
707
 
#, fuzzy
708
 
msgid "Also double augmented / diminished"
709
 
msgstr " double diminuée"
710
 
 
711
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:337
 
2335
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:174
 
2336
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:162
 
2337
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:272
 
2338
msgid "Locrian"
 
2339
msgstr "Locryen"
 
2340
 
 
2341
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:177
 
2342
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:165
 
2343
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:276
 
2344
msgid "Pentatonic minor"
 
2345
msgstr "Pentatonique mineure"
 
2346
 
 
2347
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:178
 
2348
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:166
 
2349
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:275
 
2350
msgid "Pentatonic major"
 
2351
msgstr "Pentatonic majeure"
 
2352
 
 
2353
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:179
 
2354
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:167
 
2355
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:278
 
2356
msgid "Blues"
 
2357
msgstr "Blues"
 
2358
 
 
2359
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:180
 
2360
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:168
 
2361
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:277
 
2362
msgid "Whole tones"
 
2363
msgstr "Tons entiers"
 
2364
 
 
2365
#: auxmusic/ScalesManager.cpp:181
 
2366
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:169
 
2367
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:279
 
2368
msgid "Chromatic"
 
2369
msgstr "Chromatique"
 
2370
 
 
2371
#: exercises/CadencesConstrains.cpp:149
 
2372
msgid "Program error: Loop detected in lmCadencesConstrains::GetRandomCadence."
 
2373
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImCadencesConstrains::GetRandomCadence."
 
2374
 
 
2375
#: exercises/ChordConstrains.cpp:175
 
2376
msgid "Program error: Loop detected in lmChordConstrains::GetRandomChordType."
 
2377
msgstr "Erreur de programme : boucle détectée dans ImChordConstrains::GetRandomChordType."
 
2378
 
 
2379
#: exercises/Constrains.cpp:48
 
2380
#, fuzzy
 
2381
msgid "Learning"
 
2382
msgstr "Imprimer"
 
2383
 
 
2384
#: exercises/Constrains.cpp:49
 
2385
#, fuzzy
 
2386
msgid "Practise"
 
2387
msgstr "Coller"
 
2388
 
 
2389
#: exercises/Constrains.cpp:50
 
2390
msgid "Exam"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: exercises/Constrains.cpp:51
 
2394
msgid "Quiz"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: exercises/Constrains.cpp:185
 
2398
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:328
 
2399
#: exercises/MusicReadingConstrains.cpp:51
 
2400
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:153
 
2401
msgid "Play"
 
2402
msgstr "Jouer"
 
2403
 
 
2404
#: exercises/Constrains.cpp:186
 
2405
#: exercises/Constrains.cpp:188
 
2406
#: exercises/MusicReadingConstrains.cpp:52
 
2407
#: exercises/MusicReadingConstrains.cpp:54
 
2408
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:154
 
2409
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:156
 
2410
msgid "Stop"
 
2411
msgstr "Arrêt"
 
2412
 
 
2413
#: exercises/Constrains.cpp:187
 
2414
#: exercises/MusicReadingConstrains.cpp:53
 
2415
#: html/TheoMusicReadingCtrolParms.h:155
 
2416
msgid "Read"
 
2417
msgstr "Lire"
 
2418
 
 
2419
#: exercises/Constrains.cpp:189
 
2420
#, c-format
 
2421
msgid "Measure %d"
 
2422
msgstr "Mesure %d"
 
2423
 
 
2424
#: exercises/Constrains.cpp:190
 
2425
#, c-format
 
2426
msgid "Stop %d"
 
2427
msgstr "Arrêt %d"
 
2428
 
 
2429
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:92
 
2430
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:5
 
2431
msgid "minor 2nd"
 
2432
msgstr "Seconde mineure"
 
2433
 
 
2434
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:93
 
2435
msgid "major 2nd"
 
2436
msgstr "Seconde majeure"
 
2437
 
 
2438
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:94
 
2439
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:7
 
2440
msgid "minor 3rd"
 
2441
msgstr "Tierce mineure"
 
2442
 
 
2443
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:95
 
2444
msgid "major 3rd"
 
2445
msgstr "Tierce majeure"
 
2446
 
 
2447
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:96
 
2448
msgid "4th perfect"
 
2449
msgstr "Quarte juste"
 
2450
 
 
2451
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:97
 
2452
msgid "aug.4th/dim.5th"
 
2453
msgstr "Quarte aug./Quinte dim."
 
2454
 
 
2455
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:98
 
2456
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:11
 
2457
msgid "perfect 5th"
 
2458
msgstr "Quinte juste"
 
2459
 
 
2460
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:99
 
2461
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:12
 
2462
msgid "minor 6th"
 
2463
msgstr "Sixte mineure"
 
2464
 
 
2465
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:100
 
2466
msgid "major 6th"
 
2467
msgstr "Sixte majeure"
 
2468
 
 
2469
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:101
 
2470
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:14
 
2471
msgid "minor 7th"
 
2472
msgstr "Septième mineure"
 
2473
 
 
2474
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:102
 
2475
msgid "major 7th"
 
2476
msgstr "Septième majeure"
 
2477
 
 
2478
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:103
 
2479
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:16
 
2480
msgid "perfect 8th"
 
2481
msgstr "Huitième juste"
 
2482
 
 
2483
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:104
 
2484
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:17
 
2485
msgid "minor 9th"
 
2486
msgstr "Neuvième mineure"
 
2487
 
 
2488
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:105
 
2489
msgid "major 9th"
 
2490
msgstr "Neuvième majeure"
 
2491
 
 
2492
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:106
 
2493
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:19
 
2494
msgid "minor 10th"
 
2495
msgstr "Dixième mineure"
 
2496
 
 
2497
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:107
 
2498
msgid "major 10th"
 
2499
msgstr "Dixième majeure"
 
2500
 
 
2501
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:108
 
2502
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:21
 
2503
msgid "perfect 11th"
 
2504
msgstr "Onzième juste"
 
2505
 
 
2506
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:109
 
2507
msgid "aug.11th / dim.12th"
 
2508
msgstr "Onzième aug./Douzième dim."
 
2509
 
 
2510
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:110
 
2511
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:23
 
2512
msgid "perfect 12th"
 
2513
msgstr "Douzième juste"
 
2514
 
 
2515
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:111
 
2516
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:24
 
2517
msgid "minor 13th"
 
2518
msgstr "Treizième mineure"
 
2519
 
 
2520
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:112
 
2521
msgid "major 13th"
 
2522
msgstr "Treizième majeure"
 
2523
 
 
2524
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:113
 
2525
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:26
 
2526
msgid "minor 14th"
 
2527
msgstr "Quatorzième mineure"
 
2528
 
 
2529
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:114
 
2530
msgid "major 14th"
 
2531
msgstr "Quatorzième majeure"
 
2532
 
 
2533
#: exercises/EarIntervalsCtrol.cpp:115
 
2534
msgid "two octaves"
 
2535
msgstr "deux octaves"
 
2536
 
 
2537
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:228
 
2538
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:1324
 
2539
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:174
 
2540
#, fuzzy
 
2541
msgid "Exercise options"
 
2542
msgstr "Exercices"
 
2543
 
 
2544
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:234
 
2545
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:1330
 
2546
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:116
 
2547
msgid "Go back to theory"
 
2548
msgstr "Revenir à la théorie"
 
2549
 
 
2550
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:243
 
2551
#: exercises/ScoreCtrol.cpp:196
 
2552
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:154
 
2553
msgid "See source score"
 
2554
msgstr "Voir la partition originale"
 
2555
 
 
2556
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:249
 
2557
#: exercises/ScoreCtrol.cpp:201
 
2558
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:159
 
2559
msgid "Dump score"
 
2560
msgstr "Partition déchargée"
 
2561
 
 
2562
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:254
 
2563
#: exercises/ScoreCtrol.cpp:205
 
2564
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:163
 
2565
msgid "See MIDI events"
 
2566
msgstr "Voir les évènements MIDI"
 
2567
 
 
2568
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:281
 
2569
msgid "Mode:"
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:321
 
2573
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:1336
 
2574
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:123
 
2575
msgid "New problem"
 
2576
msgstr "Nouveau problème"
 
2577
 
 
2578
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:329
 
2579
#, fuzzy
 
2580
msgid "Stop playing"
 
2581
msgstr "Arrêter la lecture"
 
2582
 
 
2583
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:338
 
2584
msgid "Show solution"
 
2585
msgstr "Montrer la solution"
 
2586
 
 
2587
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:355
 
2588
msgid "Click on 'New problem' to start"
 
2589
msgstr "Cliquez sur 'Nouveau problème' pour commencer"
 
2590
 
 
2591
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:675
 
2592
msgid "First one greater"
 
2593
msgstr "Premier plus grand"
 
2594
 
 
2595
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:676
 
2596
msgid "Second one greater"
 
2597
msgstr "Deuxième plus grand"
 
2598
 
 
2599
#: exercises/ExerciseCtrol.cpp:677
 
2600
msgid "Both are equal"
 
2601
msgstr "Les deux sont égaux"
 
2602
 
 
2603
#: exercises/FiguredBassConstrains.cpp:149
 
2604
#, fuzzy
 
2605
msgid "Program error: Loop detected in lmHarmonyConstrains::GetRandomCadence."
 
2606
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImCadencesConstrains::GetRandomCadence."
 
2607
 
 
2608
#: exercises/Generators.cpp:88
 
2609
msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateClef."
 
2610
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::GenerateClef."
 
2611
 
 
2612
#: exercises/Generators.cpp:104
 
2613
msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateKey."
 
2614
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::GenerateKey"
 
2615
 
 
2616
#: exercises/Generators.cpp:125
 
2617
msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateTime."
 
2618
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::GenerateTime"
 
2619
 
 
2620
#: exercises/Generators.cpp:944
 
2621
msgid "No more scheduled work for today."
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: exercises/Generators.cpp:945
 
2625
#: exercises/Generators.cpp:948
 
2626
msgid "Exercise will be changed to 'Practise' mode."
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#: exercises/Generators.cpp:947
 
2630
msgid "No scheduled work for today."
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#: exercises/Generators.cpp:1271
 
2634
#, fuzzy
 
2635
msgid "Unknown"
 
2636
msgstr " Unisson"
 
2637
 
 
2638
#: exercises/Generators.cpp:1281
 
2639
msgid "Session report"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: exercises/Generators.cpp:1282
 
2643
#, fuzzy
 
2644
msgid "New questions:"
 
2645
msgstr "Section :"
 
2646
 
 
2647
#: exercises/Generators.cpp:1283
 
2648
msgid "Questions to review:"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#: exercises/Generators.cpp:1284
 
2652
msgid "Average answer time:"
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:148
 
2656
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:310
 
2657
msgid "Terminal"
 
2658
msgstr "Final"
 
2659
 
 
2660
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:152
 
2661
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:325
 
2662
msgid "Transient"
 
2663
msgstr "Transitoire"
 
2664
 
 
2665
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:166
 
2666
msgid "Imperfect"
 
2667
msgstr "Imparfait"
 
2668
 
 
2669
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:307
 
2670
msgid "Identify the next cadence:"
 
2671
msgstr "Identifiez la prochaine cadence :"
 
2672
 
 
2673
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:312
712
2674
msgid "An A4 note will be played before the cadence begins."
713
2675
msgstr "La note LA sera jouée avant que la cadence ne débute."
714
2676
 
715
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:310
716
 
msgid ""
717
 
"And, of course, this program uses the LenMus <b>Lomse</b> free library to "
718
 
"render the eBooks and the scores. See http://www.lenmus.org/en/lomse/lomse"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: ../src/app/lenmus_app.cpp:143
722
 
#, c-format
723
 
msgid "Another instance of %s is already running."
724
 
msgstr "Une autre instance de %s est en cours d'exécution."
725
 
 
726
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:347
727
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:383
728
 
msgid "Answer buttons"
729
 
msgstr "Boutons Réponse"
730
 
 
731
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:246
732
 
msgid "Arpegiated (ascending)"
733
 
msgstr "Arpège (ascendant)"
734
 
 
735
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:247
736
 
msgid "Arpegiated (descending)"
737
 
msgstr "Arpège (descendant)"
738
 
 
739
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:159
740
 
msgid "Art design"
741
 
msgstr "Design"
742
 
 
743
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:245
744
 
msgid "Art desing credits"
745
 
msgstr "Crédits design"
746
 
 
747
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:116
 
2677
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:314
 
2678
msgid "A tonic chord will be played before the cadence begins."
 
2679
msgstr "Un accord de tonique sera joué avant que la cadence ne commence."
 
2680
 
 
2681
#: exercises/IdfyCadencesCtrol.cpp:316
 
2682
msgid "Press 'Play' to hear the problem again."
 
2683
msgstr "Appuyer sur 'Jouer' pour entendre à nouveau la question."
 
2684
 
 
2685
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:100
 
2686
msgid "Major "
 
2687
msgstr "Majeur"
 
2688
 
 
2689
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:101
 
2690
msgid "Minor "
 
2691
msgstr "Mineur"
 
2692
 
 
2693
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:102
 
2694
msgid "Augmented "
 
2695
msgstr "Augmentée"
 
2696
 
 
2697
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:103
 
2698
msgid "Diminished "
 
2699
msgstr "Diminuée"
 
2700
 
 
2701
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:104
 
2702
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:209
 
2703
msgid "Suspended (4th)"
 
2704
msgstr "Suspendue (4ème)"
 
2705
 
 
2706
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:105
 
2707
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:210
 
2708
msgid "Suspended (2nd)"
 
2709
msgstr "Suspendue (2ème)"
 
2710
 
 
2711
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:112
 
2712
msgid "Half dim. 7th"
 
2713
msgstr "Demi-dim. 7ème"
 
2714
 
 
2715
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:113
748
2716
msgid "Aug. major 7th"
749
2717
msgstr "Aug. majeur 7ème"
750
2718
 
751
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:105
752
 
msgid "Augmented "
753
 
msgstr "Augmentée"
754
 
 
755
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:773
756
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:123
757
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:222
758
 
msgid "Augmented 6th"
759
 
msgstr "6ème augmentée"
760
 
 
761
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:767
762
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:117
763
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:214
764
 
msgid "Augmented 7th"
765
 
msgstr "7ème augmentée"
766
 
 
767
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:766 ../xrc/xrc_strings.cpp:218
768
 
msgid "Augmented major 7th"
769
 
msgstr "7ème majeure augmentée"
770
 
 
771
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:755 ../xrc/xrc_strings.cpp:207
772
 
msgid "Augmented triad"
773
 
msgstr "Triade augmentée"
774
 
 
775
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:185
776
 
msgid "Authentication"
777
 
msgstr "Authentification"
778
 
 
779
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:400
780
 
msgid "Automatic voice assignment"
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:132
784
 
msgid "Available books:"
785
 
msgstr "Livres disponibles:"
786
 
 
787
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:61
788
 
msgid "Available music books"
789
 
msgstr "Livres disponibles:"
790
 
 
791
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:191
792
 
msgid "Available updates"
793
 
msgstr "Mises à jour disponibles"
794
 
 
795
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1355
796
 
msgid "Average answer time:"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:206
800
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:509
801
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:534
 
2719
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:115
 
2720
msgid "Minor-major 7th"
 
2721
msgstr "Mineur-majeur  7ème"
 
2722
 
 
2723
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:185
 
2724
msgid "Triads:"
 
2725
msgstr "Triades :"
 
2726
 
 
2727
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:205
 
2728
msgid "Seventh chords:"
 
2729
msgstr "Accords de septième"
 
2730
 
 
2731
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:225
 
2732
msgid "Other chords:"
 
2733
msgstr "Autres accords :"
 
2734
 
 
2735
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:304
 
2736
msgid "Identify the next chord:"
 
2737
msgstr "Identifiez l'accord suivant :"
 
2738
 
 
2739
#: exercises/IdfyChordCtrol.cpp:307
 
2740
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:308
 
2741
msgid "Press 'Play' to hear it again"
 
2742
msgstr "Appuyer sur 'Jouer' pour écouter à nouveau"
 
2743
 
 
2744
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:144
 
2745
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:150
 
2746
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:476
 
2747
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:257
 
2748
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:262
 
2749
msgid "Natural"
 
2750
msgstr "Bécarre"
 
2751
 
 
2752
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:145
 
2753
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:258
 
2754
msgid "Type II"
 
2755
msgstr "Type II"
 
2756
 
 
2757
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:146
 
2758
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:259
 
2759
msgid "Type III"
 
2760
msgstr "Type III"
 
2761
 
 
2762
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:147
 
2763
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:260
 
2764
msgid "Type IV"
 
2765
msgstr "Type IV"
 
2766
 
 
2767
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:152
 
2768
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:264
 
2769
msgid "Harmonic"
 
2770
msgstr "Harmonique"
 
2771
 
 
2772
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:153
 
2773
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:265
 
2774
msgid "Melodic"
 
2775
msgstr "Mélodique"
 
2776
 
 
2777
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:191
 
2778
msgid "Major:"
 
2779
msgstr "Majeur :"
 
2780
 
 
2781
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:195
 
2782
msgid "Minor:"
 
2783
msgstr "Mineur :"
 
2784
 
 
2785
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:199
 
2786
msgid "Gregorian modes:"
 
2787
msgstr "Modes grégoriens :"
 
2788
 
 
2789
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:203
 
2790
msgid "Other scales:"
 
2791
msgstr "Autres gammes :"
 
2792
 
 
2793
#: exercises/IdfyScalesCtrol.cpp:305
 
2794
msgid "Identify the next scale:"
 
2795
msgstr "Identifiez la gamme suivante :"
 
2796
 
 
2797
#: exercises/ScalesConstrains.cpp:164
 
2798
msgid "Program error: Loop detected in lmScalesConstrains::GetRandomChordType."
 
2799
msgstr "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImChordConstrains::GetRandomChordType"
 
2800
 
 
2801
#: exercises/ScoreConstrains.cpp:213
 
2802
msgid "Global error: No clef constraints specified\n"
 
2803
msgstr "Erreur globale : aucune clef spécifiée\n"
 
2804
 
 
2805
#: exercises/ScoreConstrains.cpp:223
 
2806
msgid "Global error: No time signature constraints specified\n"
 
2807
msgstr "Erreur globale : aucun chiffrage spécifié\n"
 
2808
 
 
2809
#: exercises/ScoreConstrains.cpp:233
 
2810
msgid "Global error: No key signature constraints specified\n"
 
2811
msgstr "Erreur globale : aucune armure spécifiée\n"
 
2812
 
 
2813
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:282
 
2814
msgid ", ascending"
 
2815
msgstr ", ascendant"
 
2816
 
 
2817
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:282
 
2818
msgid ", descending"
 
2819
msgstr ", descendant"
 
2820
 
 
2821
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:464
 
2822
msgid "Build a "
 
2823
msgstr "Construire un"
 
2824
 
 
2825
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:474
 
2826
msgid "Double flat"
 
2827
msgstr "Double bémol"
 
2828
 
 
2829
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:475
 
2830
msgid "Flat"
 
2831
msgstr "Bémol"
 
2832
 
 
2833
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:477
 
2834
msgid "Sharp"
 
2835
msgstr "Dièse"
 
2836
 
 
2837
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:478
 
2838
msgid "Double sharp"
 
2839
msgstr "Double dièse"
 
2840
 
 
2841
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:481
 
2842
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:506
 
2843
msgid "C"
 
2844
msgstr "DO"
 
2845
 
 
2846
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:482
 
2847
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:507
 
2848
msgid "D"
 
2849
msgstr "RE"
 
2850
 
 
2851
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:483
 
2852
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:508
 
2853
msgid "E"
 
2854
msgstr "MI"
 
2855
 
 
2856
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:484
 
2857
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:509
 
2858
msgid "F"
 
2859
msgstr "FA"
 
2860
 
 
2861
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:485
 
2862
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:510
 
2863
msgid "G"
 
2864
msgstr "SOL"
 
2865
 
 
2866
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:486
 
2867
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:511
 
2868
msgid "A"
 
2869
msgstr "LA"
 
2870
 
 
2871
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:487
 
2872
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:512
802
2873
msgid "B"
803
2874
msgstr "SI"
804
2875
 
805
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:253
806
 
msgid "B / C b"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:657
810
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:178
811
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:352
812
 
msgid "B Major"
813
 
msgstr "Si Majeur"
814
 
 
815
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:284
816
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:40 ../xrc/xrc_strings.cpp:113
817
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:232 ../xrc/xrc_strings.cpp:288
818
 
msgid "B Major / G# minor"
819
 
msgstr "SI Majeur / SOL# mineur"
820
 
 
821
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:204
822
 
msgid "B b / C"
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:665
826
 
msgid "B b Major"
827
 
msgstr "Si b Majeur"
828
 
 
829
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:118
 
2876
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:490
 
2877
msgid "bb C"
 
2878
msgstr "bb DO"
 
2879
 
 
2880
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:491
 
2881
msgid "bb D"
 
2882
msgstr "bb RE"
 
2883
 
 
2884
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:492
 
2885
msgid "bb E"
 
2886
msgstr "bb MI"
 
2887
 
 
2888
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:493
 
2889
msgid "bb F"
 
2890
msgstr "bb FA"
 
2891
 
 
2892
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:494
 
2893
msgid "bb G"
 
2894
msgstr "bb SOL"
 
2895
 
 
2896
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:495
 
2897
msgid "bb A"
 
2898
msgstr "bb LA"
 
2899
 
 
2900
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:496
 
2901
msgid "bb B"
 
2902
msgstr "bb SI"
 
2903
 
 
2904
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:498
 
2905
msgid "b C"
 
2906
msgstr "b DO"
 
2907
 
 
2908
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:499
 
2909
msgid "b D"
 
2910
msgstr "b RE"
 
2911
 
 
2912
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:500
 
2913
msgid "b E"
 
2914
msgstr "b MI"
 
2915
 
 
2916
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:501
 
2917
msgid "b F"
 
2918
msgstr "b FA"
 
2919
 
 
2920
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:502
 
2921
msgid "b G"
 
2922
msgstr "b SOL"
 
2923
 
 
2924
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:503
 
2925
msgid "b A"
 
2926
msgstr "b LA"
 
2927
 
 
2928
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:504
 
2929
msgid "b B"
 
2930
msgstr "b SI"
 
2931
 
 
2932
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:514
 
2933
msgid "# C"
 
2934
msgstr "# DO"
 
2935
 
 
2936
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:515
 
2937
msgid "# D"
 
2938
msgstr "# RE"
 
2939
 
 
2940
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:516
 
2941
msgid "# E"
 
2942
msgstr "# MI"
 
2943
 
 
2944
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:517
 
2945
msgid "# F"
 
2946
msgstr "# FA"
 
2947
 
 
2948
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:518
 
2949
msgid "# G"
 
2950
msgstr "# SOL"
 
2951
 
 
2952
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:519
 
2953
msgid "# A"
 
2954
msgstr "# LA"
 
2955
 
 
2956
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:520
 
2957
msgid "# B"
 
2958
msgstr "# SI"
 
2959
 
 
2960
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:522
 
2961
msgid "x C"
 
2962
msgstr "x DO"
 
2963
 
 
2964
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:523
 
2965
msgid "x D"
 
2966
msgstr "x RE"
 
2967
 
 
2968
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:524
 
2969
msgid "x E"
 
2970
msgstr "x MI"
 
2971
 
 
2972
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:525
 
2973
msgid "x F"
 
2974
msgstr "x FA"
 
2975
 
 
2976
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:526
 
2977
msgid "x G"
 
2978
msgstr "x SOL"
 
2979
 
 
2980
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:527
 
2981
msgid "x A"
 
2982
msgstr "x LA"
 
2983
 
 
2984
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:528
 
2985
msgid "x B"
 
2986
msgstr "x SI"
 
2987
 
 
2988
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:770
 
2989
msgid "Identify the next interval:"
 
2990
msgstr "Identifiez l'intervalle suivant :"
 
2991
 
 
2992
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:897
 
2993
msgid "dd - double diminished"
 
2994
msgstr "dd - double diminué"
 
2995
 
 
2996
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:898
 
2997
msgid "dim - diminished"
 
2998
msgstr "dim - diminué"
 
2999
 
 
3000
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:899
 
3001
msgid "m - minor"
 
3002
msgstr "m - mineur"
 
3003
 
 
3004
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:900
 
3005
msgid "M, P - Major, Perfect"
 
3006
msgstr "M, P - Majeur, Parfait"
 
3007
 
 
3008
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:901
 
3009
msgid "aug - augmented"
 
3010
msgstr "aug - augmenté"
 
3011
 
 
3012
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:902
 
3013
msgid "da - double augmented"
 
3014
msgstr "da - double augmenté"
 
3015
 
 
3016
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:911
 
3017
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:981
 
3018
msgid "8ve"
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:915
 
3022
#, fuzzy
 
3023
msgid "dd2"
 
3024
msgstr "ré%d"
 
3025
 
 
3026
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:916
 
3027
msgid "dd3"
 
3028
msgstr "dd3"
 
3029
 
 
3030
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:917
 
3031
msgid "dd4"
 
3032
msgstr "dd4"
 
3033
 
 
3034
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:918
 
3035
msgid "dd5"
 
3036
msgstr "dd5"
 
3037
 
 
3038
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:919
 
3039
#, fuzzy
 
3040
msgid "dd6"
 
3041
msgstr "ré%d"
 
3042
 
 
3043
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:920
 
3044
msgid "dd7"
 
3045
msgstr "dd7"
 
3046
 
 
3047
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:921
 
3048
msgid "dd8"
 
3049
msgstr "dd8"
 
3050
 
 
3051
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:924
 
3052
#, fuzzy
 
3053
msgid "dim2"
 
3054
msgstr "dim3"
 
3055
 
 
3056
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:925
 
3057
msgid "dim3"
 
3058
msgstr "dim3"
 
3059
 
 
3060
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:926
 
3061
msgid "dim4"
 
3062
msgstr "dim4"
 
3063
 
 
3064
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:927
 
3065
msgid "dim5"
 
3066
msgstr "dim5"
 
3067
 
 
3068
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:928
 
3069
msgid "dim6"
 
3070
msgstr "dim6"
 
3071
 
 
3072
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:929
 
3073
msgid "dim7"
 
3074
msgstr "dim7"
 
3075
 
 
3076
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:930
 
3077
msgid "dim8"
 
3078
msgstr "dim8"
 
3079
 
 
3080
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:933
 
3081
msgid "m2"
 
3082
msgstr "m2"
 
3083
 
 
3084
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:934
 
3085
msgid "m3"
 
3086
msgstr "m3"
 
3087
 
 
3088
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:937
 
3089
msgid "m6"
 
3090
msgstr "m6"
 
3091
 
 
3092
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:938
 
3093
msgid "m7"
 
3094
msgstr "m7"
 
3095
 
 
3096
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:942
 
3097
msgid "M2"
 
3098
msgstr "M2"
 
3099
 
 
3100
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:943
 
3101
msgid "M3"
 
3102
msgstr "M3"
 
3103
 
 
3104
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:944
 
3105
msgid "P4"
 
3106
msgstr "P4"
 
3107
 
 
3108
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:945
 
3109
msgid "P5"
 
3110
msgstr "P5"
 
3111
 
 
3112
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:946
 
3113
msgid "M6"
 
3114
msgstr "M6"
 
3115
 
 
3116
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:947
 
3117
msgid "M7"
 
3118
msgstr "M7"
 
3119
 
 
3120
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:948
 
3121
msgid "P8"
 
3122
msgstr "P8"
 
3123
 
 
3124
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:951
 
3125
msgid "aug2"
 
3126
msgstr "aug2"
 
3127
 
 
3128
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:952
 
3129
msgid "aug3"
 
3130
msgstr "aug3"
 
3131
 
 
3132
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:953
 
3133
msgid "aug4"
 
3134
msgstr "aug4"
 
3135
 
 
3136
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:954
 
3137
msgid "aug5"
 
3138
msgstr "aug5"
 
3139
 
 
3140
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:955
 
3141
msgid "aug6"
 
3142
msgstr "aug6"
 
3143
 
 
3144
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:956
 
3145
msgid "aug7"
 
3146
msgstr "aug7"
 
3147
 
 
3148
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:957
 
3149
msgid "aug8"
 
3150
msgstr "aug8"
 
3151
 
 
3152
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:960
 
3153
msgid "da2"
 
3154
msgstr "da2"
 
3155
 
 
3156
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:961
 
3157
msgid "da3"
 
3158
msgstr "da3"
 
3159
 
 
3160
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:962
 
3161
msgid "da4"
 
3162
msgstr "da4"
 
3163
 
 
3164
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:963
 
3165
msgid "da5"
 
3166
msgstr "da5"
 
3167
 
 
3168
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:964
 
3169
msgid "da6"
 
3170
msgstr "da6"
 
3171
 
 
3172
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:965
 
3173
#: exercises/TheoIntervalsCtrol.cpp:966
 
3174
msgid "da7"
 
3175
msgstr "da7"
 
3176
 
 
3177
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:85
 
3178
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:396
 
3179
msgid "C major"
 
3180
msgstr "Do majeur"
 
3181
 
 
3182
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:86
 
3183
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:405
 
3184
msgid "G major"
 
3185
msgstr "Sol majeur"
 
3186
 
 
3187
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:87
 
3188
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:399
 
3189
msgid "D major"
 
3190
msgstr "Ré majeur"
 
3191
 
 
3192
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:88
 
3193
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:407
 
3194
msgid "A major"
 
3195
msgstr "La majeur"
 
3196
 
 
3197
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:89
 
3198
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:401
 
3199
msgid "E major"
 
3200
msgstr "Mi majeur"
 
3201
 
 
3202
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:90
 
3203
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:409
 
3204
msgid "B major"
 
3205
msgstr "Si majeur"
 
3206
 
 
3207
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:91
 
3208
msgid "F # major"
 
3209
msgstr "Fa # majeur"
 
3210
 
 
3211
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:92
 
3212
msgid "C # major"
 
3213
msgstr "Do # majeur"
 
3214
 
 
3215
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:93
 
3216
msgid "C b major"
 
3217
msgstr "Do b majeur"
 
3218
 
 
3219
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:94
 
3220
msgid "G b major"
 
3221
msgstr "Sol b majeur"
 
3222
 
 
3223
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:95
 
3224
msgid "D b major"
 
3225
msgstr "Ré b majeur"
 
3226
 
 
3227
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:96
 
3228
msgid "A b major"
 
3229
msgstr "La b majeur"
 
3230
 
 
3231
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:97
 
3232
msgid "E b major"
 
3233
msgstr "Mi b majeur"
 
3234
 
 
3235
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:98
830
3236
msgid "B b major"
831
3237
msgstr "Si b majeur"
832
3238
 
833
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:677
834
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:131
 
3239
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:99
 
3240
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:402
 
3241
msgid "F major"
 
3242
msgstr "Fa majeur"
 
3243
 
 
3244
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:101
 
3245
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:424
 
3246
#: score/KeySignature.cpp:764
 
3247
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:362
 
3248
msgid "A minor"
 
3249
msgstr "La Mineur"
 
3250
 
 
3251
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:102
 
3252
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:418
 
3253
#: score/KeySignature.cpp:765
 
3254
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:363
 
3255
msgid "E minor"
 
3256
msgstr "Mi Mineur"
 
3257
 
 
3258
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:103
 
3259
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:427
 
3260
#: score/KeySignature.cpp:766
 
3261
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:364
 
3262
msgid "B minor"
 
3263
msgstr "Si Mineur"
 
3264
 
 
3265
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:104
 
3266
#: score/KeySignature.cpp:767
 
3267
msgid "F # minor"
 
3268
msgstr "Fa # Mineur"
 
3269
 
 
3270
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:105
 
3271
#: score/KeySignature.cpp:768
 
3272
msgid "C # minor"
 
3273
msgstr "Do # Mineur"
 
3274
 
 
3275
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:106
 
3276
#: score/KeySignature.cpp:769
 
3277
msgid "G # minor"
 
3278
msgstr "Sol # Mineur"
 
3279
 
 
3280
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:107
 
3281
#: score/KeySignature.cpp:770
 
3282
msgid "D # minor"
 
3283
msgstr "Ré # Mineur"
 
3284
 
 
3285
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:108
 
3286
#: score/KeySignature.cpp:771
 
3287
msgid "A # minor"
 
3288
msgstr "La # Mineur"
 
3289
 
 
3290
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:109
 
3291
#: score/KeySignature.cpp:772
 
3292
msgid "A b minor"
 
3293
msgstr "La b Mineur"
 
3294
 
 
3295
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:110
 
3296
#: score/KeySignature.cpp:773
 
3297
msgid "E b minor"
 
3298
msgstr "Mi b Mineur"
 
3299
 
 
3300
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:111
 
3301
#: score/KeySignature.cpp:774
835
3302
msgid "B b minor"
836
3303
msgstr "Si b Mineur"
837
3304
 
838
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:442
 
3305
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:112
 
3306
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:419
 
3307
#: score/KeySignature.cpp:775
 
3308
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:373
 
3309
msgid "F minor"
 
3310
msgstr "Fa Mineur"
 
3311
 
 
3312
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:113
 
3313
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:413
 
3314
#: score/KeySignature.cpp:776
 
3315
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:374
 
3316
msgid "C minor"
 
3317
msgstr "Do Mineur"
 
3318
 
 
3319
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:114
 
3320
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:421
 
3321
#: score/KeySignature.cpp:777
 
3322
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:375
 
3323
msgid "G minor"
 
3324
msgstr "Sol Mineur"
 
3325
 
 
3326
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:115
 
3327
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:415
 
3328
#: score/KeySignature.cpp:778
 
3329
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:376
 
3330
msgid "D minor"
 
3331
msgstr "Ré  Mineur"
 
3332
 
 
3333
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:395
 
3334
msgid "C flat major"
 
3335
msgstr "Do bémol majeur"
 
3336
 
 
3337
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:397
 
3338
msgid "C sharp major"
 
3339
msgstr "Do dièse majeur"
 
3340
 
 
3341
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:398
 
3342
msgid "D flat major"
 
3343
msgstr "Ré bémol majeur"
 
3344
 
 
3345
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:400
 
3346
msgid "E flat major"
 
3347
msgstr "Mi bémol majeur"
 
3348
 
 
3349
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:403
 
3350
msgid "F sharp major"
 
3351
msgstr "Fa dièse majeur"
 
3352
 
 
3353
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:404
 
3354
msgid "G flat major"
 
3355
msgstr "Sol bémol majeur"
 
3356
 
 
3357
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:406
 
3358
msgid "A flat major"
 
3359
msgstr "La bémol majeur"
 
3360
 
 
3361
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:408
839
3362
msgid "B flat major"
840
3363
msgstr "Si bémol majeur"
841
3364
 
842
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:461
 
3365
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:414
 
3366
msgid "C sharp minor"
 
3367
msgstr "Do dièse mineur"
 
3368
 
 
3369
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:416
 
3370
msgid "D sharp minor"
 
3371
msgstr "Ré dièse mineur"
 
3372
 
 
3373
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:417
 
3374
msgid "E flat minor"
 
3375
msgstr "Mi bémol mineur"
 
3376
 
 
3377
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:420
 
3378
msgid "F sharp minor"
 
3379
msgstr "Fa dièse mineur"
 
3380
 
 
3381
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:422
 
3382
msgid "G sharp minor"
 
3383
msgstr "Sol dièse mineur"
 
3384
 
 
3385
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:423
 
3386
msgid "A flat minor"
 
3387
msgstr "La bémol mineur"
 
3388
 
 
3389
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:425
 
3390
msgid "A sharp minor"
 
3391
msgstr "La dièse mineur"
 
3392
 
 
3393
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:426
843
3394
msgid "B flat minor"
844
3395
msgstr "Si bémol mineur"
845
3396
 
846
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:110
847
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:443
848
 
msgid "B major"
849
 
msgstr "Si majeur"
850
 
 
851
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:669
852
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:123
853
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:462
854
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:236
855
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:364
856
 
msgid "B minor"
857
 
msgstr "Si Mineur"
858
 
 
859
 
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:153 ../xrc/xrc_strings.cpp:153
860
 
msgid "Barline"
861
 
msgstr "Barre de mesure"
862
 
 
863
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:389
864
 
msgid "Basque"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:944
868
 
#, fuzzy
869
 
msgid "Bass"
870
 
msgstr "Equipe"
871
 
 
872
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:215
873
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:360
874
 
msgid "Bb Major"
875
 
msgstr "Si b Majeur"
876
 
 
877
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:321
878
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:48 ../xrc/xrc_strings.cpp:121
879
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:240 ../xrc/xrc_strings.cpp:296
880
 
msgid "Bb Major / G minor"
881
 
msgstr "SIb Majeur / SOL mineur"
882
 
 
883
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:273
884
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:372
885
 
msgid "Bb minor"
886
 
msgstr "Si b Mineur"
887
 
 
888
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:737
889
 
msgid "Beam together all selected notes"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:714
893
 
#, fuzzy
894
 
msgid "Beams"
895
 
msgstr "Equipe"
896
 
 
897
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:390
898
 
msgid "Below"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:94
902
 
msgid "Binary subdivision"
903
 
msgstr "Subdivision binaire"
904
 
 
905
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:178
906
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:168
907
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:278
908
 
msgid "Blues"
909
 
msgstr "Blues"
910
 
 
911
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:864
912
 
msgid "Both are equal"
913
 
msgstr "Les deux sont égaux"
914
 
 
915
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:728
916
 
msgid "Break beam at current cursor position"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:485
920
 
msgid "Build a "
921
 
msgstr "Construire un"
922
 
 
923
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:165
924
 
msgid "Build info."
925
 
msgstr "Build info."
926
 
 
927
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:328
928
 
msgid "Build information"
929
 
msgstr "Renseignements sur la réalisation"
930
 
 
931
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:195
932
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:503
933
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:528
934
 
msgid "C"
935
 
msgstr "DO"
936
 
 
937
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:208
938
 
msgid "C # / D b"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:659
942
 
msgid "C # Major"
943
 
msgstr "Do # Majeur"
944
 
 
945
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:112
946
 
msgid "C # major"
947
 
msgstr "Do # majeur"
948
 
 
949
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:671
950
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:125
951
 
msgid "C # minor"
952
 
msgstr "Do # Mineur"
953
 
 
954
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:652
955
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:158
956
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:347
957
 
msgid "C Major"
958
 
msgstr "Do Majeur"
959
 
 
960
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:264
961
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:35 ../xrc/xrc_strings.cpp:108
962
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:227 ../xrc/xrc_strings.cpp:283
963
 
msgid "C Major / A minor"
964
 
msgstr "DO Majeur / LA mineur"
965
 
 
966
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:660
967
 
msgid "C b Major"
968
 
msgstr "Do b Majeur"
969
 
 
970
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:113
971
 
msgid "C b major"
972
 
msgstr "Do b majeur"
973
 
 
974
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:203 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:280
975
 
#, fuzzy
976
 
msgid "C clef on 1st line"
977
 
msgstr "Clef d'UT en 1ère ligne (soprano)"
978
 
 
979
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
980
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:211
 
3397
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:432
 
3398
msgid "No accidentals"
 
3399
msgstr "Sans altérations accidentelles"
 
3400
 
 
3401
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:433
 
3402
msgid "1 #"
 
3403
msgstr "1 #"
 
3404
 
 
3405
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:434
 
3406
msgid "2 #"
 
3407
msgstr "2 #"
 
3408
 
 
3409
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:435
 
3410
msgid "3 #"
 
3411
msgstr "3 #"
 
3412
 
 
3413
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:436
 
3414
msgid "4 #"
 
3415
msgstr "4 #"
 
3416
 
 
3417
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:437
 
3418
msgid "5 #"
 
3419
msgstr "5 #"
 
3420
 
 
3421
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:438
 
3422
msgid "6 #"
 
3423
msgstr "6 #"
 
3424
 
 
3425
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:439
 
3426
msgid "7 #"
 
3427
msgstr "7 #"
 
3428
 
 
3429
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:440
 
3430
msgid "1 b"
 
3431
msgstr "1 b"
 
3432
 
 
3433
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:441
 
3434
msgid "2 b"
 
3435
msgstr "2 b"
 
3436
 
 
3437
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:442
 
3438
msgid "3 b"
 
3439
msgstr "3 b"
 
3440
 
 
3441
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:443
 
3442
msgid "4 b"
 
3443
msgstr "4 b"
 
3444
 
 
3445
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:444
 
3446
msgid "5 b"
 
3447
msgstr "5 b"
 
3448
 
 
3449
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:445
 
3450
msgid "6 b"
 
3451
msgstr "6 b"
 
3452
 
 
3453
#: exercises/TheoKeySignCtrol.cpp:446
 
3454
msgid "7 b"
 
3455
msgstr "7 b"
 
3456
 
 
3457
#: exercises/TheoMusicReadingCtrol.cpp:136
 
3458
msgid "Start with count off"
 
3459
msgstr ""
 
3460
 
 
3461
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:127
 
3462
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:558
 
3463
msgid "Reset counters"
 
3464
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
 
3465
 
 
3466
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:173
 
3467
msgid "Counters for Team A"
 
3468
msgstr ""
 
3469
 
 
3470
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:173
 
3471
msgid "Counters for Team B"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:184
 
3475
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:192
 
3476
#, fuzzy
 
3477
msgid "Right answers counter"
 
3478
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
 
3479
 
 
3480
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:204
 
3481
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:211
 
3482
msgid "Wrong answers counter"
 
3483
msgstr ""
 
3484
 
 
3485
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:223
 
3486
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:230
 
3487
msgid "Total: your marks"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:382
 
3491
#, fuzzy
 
3492
msgid "Session:"
 
3493
msgstr "Section :"
 
3494
 
 
3495
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:398
 
3496
msgid "Global:"
 
3497
msgstr ""
 
3498
 
 
3499
#: exercises/auxctrols/CountersAuxCtrol.cpp:442
 
3500
msgid "Progress report"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#: exercises/dialogs/DlgCfgEarIntervals.cpp:449
 
3504
msgid "It is not possible to generate any interval. Selected notes' range interval (tab 'Other settings') is lower than minimum allowed interval (tab 'Intervals')"
 
3505
msgstr "Il n'est pas possible de générer n'importe quel intervalle. L'intervalle de notes  selectionné (onglet 'autres paramètres') est plus bas que l'intervalle minimum autorisé (onglet 'Intervalles')"
 
3506
 
 
3507
#: exercises/dialogs/DlgCfgEarIntervals.cpp:460
 
3508
msgid "It is nor possible to generate all the selected intervals. Selected notes range interval (tab 'Other settings') is lower than maximum allowed interval (tab 'Intervals')"
 
3509
msgstr "Il n'est pas possible de générer tous les intervalles selectionnés. L'intervalle de notes  selectionné (onglet 'autres paramètres') est plus bas que l'intervalle maximum autorisé (onglet 'Intervalles')"
 
3510
 
 
3511
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:112
 
3512
msgid "Options: Intervals - Theory exercises"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:210
 
3516
msgid "Clefs to use"
 
3517
msgstr "Clefs à utiliser"
 
3518
 
 
3519
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:212
 
3520
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:69
 
3521
msgid "G clef (violin)"
 
3522
msgstr "Clef de Sol (Violon)"
 
3523
 
 
3524
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:216
 
3525
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:72
 
3526
msgid "F clef on 4th line (bass)"
 
3527
msgstr "Clef de FA en 4ème ligne (basse)"
 
3528
 
 
3529
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:224
981
3530
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:78
982
3531
msgid "C clef on 1st line (soprano)"
983
3532
msgstr "Clef d'UT en 1ère ligne (soprano)"
984
3533
 
985
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:204 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:281
986
 
#, fuzzy
987
 
msgid "C clef on 2nd line"
988
 
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
989
 
 
990
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
991
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:215
 
3534
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:228
992
3535
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:81
993
3536
msgid "C clef on 2nd line (mezzo soprano)"
994
3537
msgstr "Clef d'UT en 2ème ligne (mezzo soprano)"
995
3538
 
996
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:205 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:282
997
 
#, fuzzy
998
 
msgid "C clef on 3rd line"
999
 
msgstr "Clef de FA en 3ème ligne"
1000
 
 
1001
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1002
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:219
 
3539
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:232
1003
3540
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:84
1004
3541
msgid "C clef on 3rd line (contralto)"
1005
3542
msgstr "Clef d'UT en 3ème ligne (contralto)"
1006
3543
 
1007
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:206 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:283
1008
 
#, fuzzy
1009
 
msgid "C clef on 4th line"
1010
 
msgstr "Clef d'UT en 4ème ligne (ténor)"
1011
 
 
1012
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1013
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:223
 
3544
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:236
1014
3545
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:87
1015
3546
msgid "C clef on 4th line (tenor)"
1016
3547
msgstr "Clef d'UT en 4ème ligne (ténor)"
1017
3548
 
1018
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:429
1019
 
msgid "C flat major"
1020
 
msgstr "Do bémol majeur"
1021
 
 
1022
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:105
1023
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:430
1024
 
msgid "C major"
1025
 
msgstr "Do majeur"
1026
 
 
1027
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:679
1028
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:133
1029
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:448
1030
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:281
1031
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:374
1032
 
msgid "C minor"
1033
 
msgstr "Do Mineur"
1034
 
 
1035
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:431
1036
 
msgid "C sharp major"
1037
 
msgstr "Do dièse majeur"
1038
 
 
1039
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:449
1040
 
msgid "C sharp minor"
1041
 
msgstr "Do dièse mineur"
1042
 
 
1043
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:186
1044
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:354
1045
 
msgid "C# Major"
1046
 
msgstr "Do # Majeur"
1047
 
 
1048
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:292
1049
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:42 ../xrc/xrc_strings.cpp:115
1050
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:234 ../xrc/xrc_strings.cpp:290
 
3549
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:246
 
3550
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:356
 
3551
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:444
 
3552
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:29
 
3553
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:60
 
3554
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:224
 
3555
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:248
 
3556
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:280
 
3557
msgid "You must choose one at least! "
 
3558
msgstr "Vous devez en choisir au moins une"
 
3559
 
 
3560
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:263
 
3561
msgid "Clefs"
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:269
 
3565
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:369
 
3566
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:34
 
3567
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:107
 
3568
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:225
 
3569
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:226
 
3570
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:281
 
3571
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:282
 
3572
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:345
 
3573
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:346
 
3574
msgid "Key signatures"
 
3575
msgstr "Armure"
 
3576
 
 
3577
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:277
 
3578
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:35
 
3579
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:108
 
3580
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:227
 
3581
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:283
 
3582
msgid "C Major / A minor"
 
3583
msgstr "DO Majeur / LA mineur"
 
3584
 
 
3585
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:281
 
3586
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:36
 
3587
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:109
 
3588
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:228
 
3589
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:284
 
3590
msgid "G Major / E minor"
 
3591
msgstr "SOL Majeur / MI Mineur"
 
3592
 
 
3593
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:285
 
3594
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:37
 
3595
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:45
 
3596
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:110
 
3597
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:118
 
3598
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:229
 
3599
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:237
 
3600
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:285
 
3601
msgid "D Major / B minor"
 
3602
msgstr "DO Majeur / SI mineur"
 
3603
 
 
3604
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:289
 
3605
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:38
 
3606
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:111
 
3607
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:230
 
3608
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:286
 
3609
msgid "A Major / F# minor"
 
3610
msgstr "LA Majeur / FA# mineur"
 
3611
 
 
3612
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:293
 
3613
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:39
 
3614
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:112
 
3615
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:231
 
3616
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:287
 
3617
msgid "E Major / C# minor"
 
3618
msgstr "MI Majeur / RE# mineur"
 
3619
 
 
3620
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:297
 
3621
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:40
 
3622
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:113
 
3623
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:232
 
3624
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:288
 
3625
msgid "B Major / G# minor"
 
3626
msgstr "SI Majeur / SOL# mineur"
 
3627
 
 
3628
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:301
 
3629
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:41
 
3630
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:114
 
3631
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:233
 
3632
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:289
 
3633
msgid "F# Major / D# minor"
 
3634
msgstr "FA# Majeur / RE# mineur"
 
3635
 
 
3636
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:305
 
3637
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:42
 
3638
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:115
 
3639
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:234
 
3640
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:290
1051
3641
msgid "C# Major / A# minor"
1052
3642
msgstr "DO# Majeur / LA# mineur"
1053
3643
 
1054
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:244
1055
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:366
1056
 
msgid "C# minor"
1057
 
msgstr "Do # Mineur"
1058
 
 
1059
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:196
1060
 
msgid "C#/Db"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:308
1064
 
msgid "Cadence settings"
1065
 
msgstr "Paramètres des cadences"
1066
 
 
1067
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:387
1068
 
msgid "Cadence types"
1069
 
msgstr "Types de cadences"
1070
 
 
1071
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:309
1072
 
msgid "Cadences"
1073
 
msgstr "Cadences"
1074
 
 
1075
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:323
1076
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:376
1077
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:455
1078
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:63 ../xrc/xrc_strings.cpp:158
1079
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:252 ../xrc/xrc_strings.cpp:306
1080
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:398
1081
 
msgid "Cancel"
1082
 
msgstr "Annuler"
1083
 
 
1084
 
#: ../src/app/lenmus_zip_reader.cpp:68
1085
 
#, fuzzy, c-format
1086
 
msgid "Cannot open HTML document: %s"
1087
 
msgstr "Ouvrir un document  HTML"
1088
 
 
1089
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:195
1090
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:355
1091
 
msgid "Cb Major"
1092
 
msgstr "Do b Majeur"
1093
 
 
1094
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:301
1095
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:43 ../xrc/xrc_strings.cpp:116
1096
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:235 ../xrc/xrc_strings.cpp:291
 
3644
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:314
 
3645
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:43
 
3646
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:116
 
3647
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:235
 
3648
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:291
1097
3649
msgid "Cb Major / Ab minor"
1098
3650
msgstr "DOb Majeur / LAb mineur"
1099
3651
 
1100
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:425 ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:618
1101
 
msgid "Channel:"
1102
 
msgstr "Canal :"
1103
 
 
1104
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:413
1105
 
msgid ""
1106
 
"Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is "
1107
 
"recommended to choose any other channel (it doesn't matter wich one)."
1108
 
msgstr ""
1109
 
"Les Canaux 10 et 16 sont destinés aux percussions. Il est donc recommandé "
1110
 
"d'en choisir un autre (n'importe lequel)."
1111
 
 
1112
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:606
1113
 
msgid ""
1114
 
"Channels 10 and 16 are specialized in percussion sounds. So it is "
1115
 
"recommended to choose one of these (it doesn't matter wich one)."
1116
 
msgstr ""
1117
 
"Les Canaux 10 et 16 sont destinés aux percussions. Il est donc recommandé "
1118
 
"d'en choisir un autre (n'importe lequel)."
1119
 
 
1120
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:175
1121
 
msgid "Check for updates"
1122
 
msgstr "Recherche de mises à jour"
1123
 
 
1124
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:868
1125
 
msgid "Check now for &updates"
1126
 
msgstr "Rechercher des &mises à jour"
1127
 
 
1128
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:197
1129
 
msgid "Checking for available updates"
1130
 
msgstr "Contrôle de mises à jour disponibles"
1131
 
 
1132
 
#: ../src/options/lenmus_colors_opt_panel.cpp:49
 
3652
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:318
 
3653
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:44
 
3654
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:117
 
3655
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:236
 
3656
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:292
 
3657
msgid "Gb Major / Eb minor"
 
3658
msgstr "SOLb Majeur / MIb mineur"
 
3659
 
 
3660
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:322
 
3661
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:293
 
3662
msgid "Db Major / Bb minor"
 
3663
msgstr "REb Majeur / SIb mineur"
 
3664
 
 
3665
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:326
 
3666
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:46
 
3667
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:119
 
3668
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:238
 
3669
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:294
 
3670
msgid "Ab Major / F minor"
 
3671
msgstr "LAb Majeur / FA mineur"
 
3672
 
 
3673
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:330
 
3674
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:47
 
3675
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:120
 
3676
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:239
 
3677
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:295
 
3678
msgid "Eb Major / C minor"
 
3679
msgstr "MIb Majeur / DO mineur"
 
3680
 
 
3681
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:334
 
3682
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:48
 
3683
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:121
 
3684
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:240
 
3685
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:296
 
3686
msgid "Bb Major / G minor"
 
3687
msgstr "SIb Majeur / SOL mineur"
 
3688
 
 
3689
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:338
 
3690
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:49
 
3691
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:122
 
3692
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:241
 
3693
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:297
 
3694
msgid "F Major / D minor"
 
3695
msgstr "FA Majeur / RE mineur"
 
3696
 
 
3697
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:374
 
3698
msgid "Just name the interval number"
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:374
 
3702
msgid "Perfect, major and minor intervals"
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:374
 
3706
msgid "Also augmented and diminished"
 
3707
msgstr ""
 
3708
 
 
3709
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:374
 
3710
#, fuzzy
 
3711
msgid "Also double augmented / diminished"
 
3712
msgstr " double diminuée"
 
3713
 
 
3714
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:376
 
3715
msgid "Difficulty"
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:381
 
3719
msgid "Maximum number of leger lines"
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:389
 
3723
msgid "Above"
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:403
 
3727
msgid "Below"
 
3728
msgstr ""
 
3729
 
 
3730
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:418
 
3731
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:56
 
3732
msgid "Intervals' types"
 
3733
msgstr "Types d'intervalles"
 
3734
 
 
3735
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:420
 
3736
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:57
 
3737
msgid "Harmonic (simultaneous notes)"
 
3738
msgstr "Harmonique (notes simultanées)"
 
3739
 
 
3740
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:424
 
3741
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:58
 
3742
msgid "Melodic (ascending)"
 
3743
msgstr "Mélodique (ascendant)"
 
3744
 
 
3745
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:429
 
3746
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:59
 
3747
msgid "Melodic (descending)"
 
3748
msgstr "Mélodique (descendant)"
 
3749
 
 
3750
#: exercises/dialogs/DlgCfgTheoIntervals.cpp:457
 
3751
#: options/OptionsDlg.cpp:198
 
3752
msgid "Other"
 
3753
msgstr "Autres"
 
3754
 
 
3755
#: graphic/BoxScore.cpp:39
 
3756
#, fuzzy
 
3757
msgid "score"
 
3758
msgstr "Nouvelle partition"
 
3759
 
 
3760
#: graphic/BoxSystem.cpp:52
 
3761
msgid "system"
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
#: graphic/Formatter4.cpp:361
 
3765
#: graphic/Formatter4_475.cpp:804
 
3766
msgid "Program failure: not enough space for drawing just one bar."
 
3767
msgstr ""
 
3768
 
 
3769
#: graphic/GraphicManager.cpp:270
 
3770
msgid "Sorry, not enough memory to create a Bitmap to display the page."
 
3771
msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un Bitmap pour afficher la page."
 
3772
 
 
3773
#: html/TextBookFrame.cpp:357
 
3774
msgid "eMusicBooks"
 
3775
msgstr "eMusicBooks"
 
3776
 
 
3777
#: html/TextBookFrame.cpp:414
 
3778
#: html/TextBookFrame.cpp:929
 
3779
#: html/TextBookFrame.cpp:1433
 
3780
msgid "(bookmarks)"
 
3781
msgstr "(signets)"
 
3782
 
 
3783
#: html/TextBookFrame.cpp:425
 
3784
msgid "Add current page to bookmarks"
 
3785
msgstr "Ajouter la page actuelle aux signets"
 
3786
 
 
3787
#: html/TextBookFrame.cpp:426
 
3788
msgid "Remove current page from bookmarks"
 
3789
msgstr "Enlever la page actuelle des signets"
 
3790
 
 
3791
#: html/TextBookFrame.cpp:443
 
3792
msgid "Contents"
 
3793
msgstr "Sommaire"
 
3794
 
 
3795
#: html/TextBookFrame.cpp:458
 
3796
msgid "Find"
 
3797
msgstr "Trouver"
 
3798
 
 
3799
#: html/TextBookFrame.cpp:460
 
3800
msgid "Show all"
 
3801
msgstr "Montrer tout"
 
3802
 
 
3803
#: html/TextBookFrame.cpp:469
 
3804
msgid "Display all index items that contain the given substring. The search is case insensitive."
 
3805
msgstr "Afficher tous les index contenant la chaîne donnée. La recherche n'est pas sensible à la casse."
 
3806
 
 
3807
#: html/TextBookFrame.cpp:470
 
3808
msgid "Show all items in index"
 
3809
msgstr "Montrer tous les éléments indexés"
 
3810
 
 
3811
#: html/TextBookFrame.cpp:481
 
3812
msgid "Index"
 
3813
msgstr "Index"
 
3814
 
 
3815
#: html/TextBookFrame.cpp:499
 
3816
msgid "Case sensitive"
 
3817
msgstr "Sensilble à la casse"
 
3818
 
 
3819
#: html/TextBookFrame.cpp:500
 
3820
msgid "Whole words only"
 
3821
msgstr "Seulement des mots entiers"
 
3822
 
 
3823
#: html/TextBookFrame.cpp:501
 
3824
#: html/TextBookFrame.cpp:514
 
3825
msgid "Search"
 
3826
msgstr "Recherche"
 
3827
 
 
3828
#: html/TextBookFrame.cpp:502
 
3829
msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
 
3830
msgstr "Rechercher toutes les occurences saisies ci-dessus dans le contenu du(des) livre(s)"
 
3831
 
 
3832
#: html/TextBookFrame.cpp:701
 
3833
msgid "Please choose the page to display:"
 
3834
msgstr "Prière de choisir la page à montrer"
 
3835
 
 
3836
#: html/TextBookFrame.cpp:702
 
3837
msgid "Help Topics"
 
3838
msgstr "Aide"
 
3839
 
 
3840
#: html/TextBookFrame.cpp:855
 
3841
#: html/TextBookFrame.cpp:857
 
3842
#: html/TextBookFrame.cpp:1372
 
3843
#: html/TextBookFrame.cpp:1405
 
3844
#, c-format
 
3845
msgid "%i of %i"
 
3846
msgstr "%i de %i"
 
3847
 
 
3848
#: html/TextBookFrame.cpp:873
 
3849
msgid "Search in all books"
 
3850
msgstr "Rechercher dans tous les livres"
 
3851
 
 
3852
#: html/TextBookFrame.cpp:1147
 
3853
msgid "Help Printing"
 
3854
msgstr "Aide à l'impression"
 
3855
 
 
3856
#: html/TextBookFrame.cpp:1149
 
3857
msgid "Cannot print an empty page."
 
3858
msgstr "Impossibilité d'imprimer une page vide"
 
3859
 
 
3860
#: html/TextBookFrame.cpp:1159
 
3861
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
3862
msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
3863
 
 
3864
#: html/TextBookFrame.cpp:1160
 
3865
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
3866
msgstr "Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
3867
 
 
3868
#: html/TextBookFrame.cpp:1161
 
3869
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
3870
msgstr "Fichiers HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
3871
 
 
3872
#: html/TextBookFrame.cpp:1162
 
3873
msgid "All files (*.*)|*"
 
3874
msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*"
 
3875
 
 
3876
#: html/TextBookFrame.cpp:1163
 
3877
msgid "Open HTML document"
 
3878
msgstr "Ouvrir un document  HTML"
 
3879
 
 
3880
#: ldp_parser/LDPParser.cpp:4367
 
3881
#, fuzzy
 
3882
msgid "Error in text!"
 
3883
msgstr "Outils d'edition"
 
3884
 
 
3885
#: options/ColorsOptPanel.cpp:60
1133
3886
msgid "Choose colors to use:"
1134
3887
msgstr "Choisissez les couleurs à utiliser :"
1135
3888
 
1136
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_choose_lang.cpp:65
1137
 
#: ../src/options/lenmus_lang_opt_panel.cpp:103 ../xrc/xrc_strings.cpp:161
1138
 
msgid "Choose language to use:"
1139
 
msgstr "Choisissez la langue à utiliser :"
1140
 
 
1141
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:245
1142
 
msgid "Chord (simultaneous notes)"
1143
 
msgstr "Accord (Notes simultanées)"
1144
 
 
1145
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:203
1146
 
msgid "Chords"
1147
 
msgstr "Accords"
1148
 
 
1149
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:180
1150
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:170
1151
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:279
1152
 
msgid "Chromatic"
1153
 
msgstr "Chromatique"
1154
 
 
1155
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:238
1156
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:278
1157
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1005
1158
 
msgid "Chromatic semitone"
1159
 
msgstr "Demi-ton chromatique"
1160
 
 
1161
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:240
1162
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:280
1163
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1006
1164
 
msgid "Chromatic tone"
1165
 
msgstr "Ton chromatique"
1166
 
 
1167
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:154
1168
 
msgid "Clear all"
1169
 
msgstr "Nettoyer tout"
1170
 
 
1171
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:227 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:304
1172
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:298
1173
 
msgid "Clef"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:291
1177
 
msgid "Clef to use"
1178
 
msgstr "Clef à utiliser"
1179
 
 
1180
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:250
1181
 
msgid "Clefs"
1182
 
msgstr ""
1183
 
 
1184
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:67
1185
 
msgid "Clefs and Notes"
1186
 
msgstr "Clefs et notes"
1187
 
 
1188
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:197
1189
 
msgid "Clefs to use"
1190
 
msgstr "Clefs à utiliser"
1191
 
 
1192
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:387
1193
 
msgid "Click on 'Continue' to listen a new note"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:330
1197
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:681
1198
 
msgid "Click on 'New problem' to start"
1199
 
msgstr "Cliquez sur 'Nouveau problème' pour commencer"
1200
 
 
1201
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:96
1202
 
msgid "Close"
1203
 
msgstr "Fermer"
1204
 
 
1205
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:630
1206
 
msgid "Close a score"
1207
 
msgstr "Fermer une partition"
1208
 
 
1209
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:848
1210
 
#, fuzzy
1211
 
msgid "Close all documents"
1212
 
msgstr "Fermer des partitions"
1213
 
 
1214
 
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:104
1215
 
msgid "Configuration options"
1216
 
msgstr "Options de configuration"
1217
 
 
1218
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:202
1219
 
msgid "Configuration: Chords' identification"
1220
 
msgstr "Configuration : identification d'accords"
1221
 
 
1222
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:1
1223
 
msgid "Configuration: Intervals - identification by ear"
1224
 
msgstr "Configuration: Intervalles - Identification"
1225
 
 
1226
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:254
1227
 
msgid "Configuration: Scales' identification"
1228
 
msgstr "Configuration : identification de gammes"
1229
 
 
1230
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:636
1231
 
#, fuzzy
1232
 
msgid "Configure printer options"
1233
 
msgstr "Options de configuration"
1234
 
 
1235
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:869
1236
 
msgid "Connect to the Internet and check for program updates"
1237
 
msgstr "Connecter à Internet et rechercher des mises à jour"
1238
 
 
1239
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:135
1240
 
#, fuzzy
1241
 
msgid "Continue"
1242
 
msgstr "Sommaire"
1243
 
 
1244
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:136
1245
 
msgid "Continue in beamed group"
1246
 
msgstr "Continuer dans un groupement"
1247
 
 
1248
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:156
1249
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:349
1250
 
#, fuzzy
1251
 
msgid "Contributors"
1252
 
msgstr "Sommaire"
1253
 
 
1254
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1822
1255
 
#, fuzzy
1256
 
msgid "Counters & options"
 
3889
#: options/InternetOptPanel.cpp:111
 
3890
#: options/InternetOptPanel.cpp:137
 
3891
msgid "Never"
 
3892
msgstr "Jamais"
 
3893
 
 
3894
#: options/InternetOptPanel.cpp:112
 
3895
msgid "Daily"
 
3896
msgstr "Quotidien"
 
3897
 
 
3898
#: options/InternetOptPanel.cpp:113
 
3899
msgid "Weekly"
 
3900
msgstr "Hebdomadaire"
 
3901
 
 
3902
#: options/InternetOptPanel.cpp:114
 
3903
msgid "Monthly"
 
3904
msgstr "Mensuel"
 
3905
 
 
3906
#: options/LangOptionsPanel.cpp:105
 
3907
#, c-format
 
3908
msgid "Language '%s' will be used the next time you run LenMus."
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: options/OptionsDlg.cpp:173
 
3912
msgid "Preferences"
 
3913
msgstr "Préférences"
 
3914
 
 
3915
#: options/OptionsDlg.cpp:178
 
3916
msgid "Language"
 
3917
msgstr "langue"
 
3918
 
 
3919
#: options/OptionsDlg.cpp:188
 
3920
msgid "Toolbars"
 
3921
msgstr "Barres d'outils"
 
3922
 
 
3923
#: options/OptionsDlg.cpp:193
 
3924
msgid "Internet"
 
3925
msgstr "Internet"
 
3926
 
 
3927
#: options/OptionsDlg.cpp:255
 
3928
msgid "&Accept"
 
3929
msgstr "&Accepter"
 
3930
 
 
3931
#: options/OptionsDlg.cpp:258
 
3932
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:128
 
3933
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:194
 
3934
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:200
 
3935
msgid "&Cancel"
 
3936
msgstr "&Annuler"
 
3937
 
 
3938
#: options/OptionsDlg.cpp:347
 
3939
msgid "Please correct the errors before moving to another section."
 
3940
msgstr "Corrigez les erreurs avant de passer à une autre section."
 
3941
 
 
3942
#: options/OtherOptionsPanel.cpp:79
 
3943
msgid "Other options"
1257
3944
msgstr "Autres options"
1258
3945
 
1259
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:245
1260
 
msgid "Counters for Team A"
1261
 
msgstr ""
1262
 
 
1263
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:245
1264
 
msgid "Counters for Team B"
1265
 
msgstr ""
1266
 
 
1267
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:197
1268
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:504
1269
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:529
1270
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:212
1271
 
msgid "D"
1272
 
msgstr "Re"
1273
 
 
1274
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:216
1275
 
msgid "D # / E b"
1276
 
msgstr "Ré # / Mi b"
1277
 
 
1278
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:673
1279
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:127
1280
 
msgid "D # minor"
1281
 
msgstr "Ré # Mineur"
1282
 
 
1283
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:654
1284
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:166
 
3946
#: options/OtherOptionsPanel.cpp:100
 
3947
msgid "Exercises"
 
3948
msgstr "Exercices"
 
3949
 
 
3950
#: options/OtherOptionsPanel.cpp:102
 
3951
msgid "Generate right/wrong sounds when clicking an answer button"
 
3952
msgstr "Générer des sons Correct/Faux quand une réponse est donnée"
 
3953
 
 
3954
#: options/OtherOptionsPanel.cpp:106
 
3955
msgid "Do not show solution and generate new problem if answer is correct"
 
3956
msgstr "Ne pas montrer la solution et générer un nouveau problème si la réponse est correcte"
 
3957
 
 
3958
#: score/AuxObj.cpp:1042
 
3959
#, fuzzy
 
3960
msgid "Line"
 
3961
msgstr "Licence"
 
3962
 
 
3963
#: score/AuxObj.cpp:1045
 
3964
#, fuzzy
 
3965
msgid "Line properties"
 
3966
msgstr "Instrument :"
 
3967
 
 
3968
#: score/Barline.cpp:335
 
3969
msgid "Barline properties"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
#: score/Barline.cpp:407
 
3973
msgid "Simple barline"
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#: score/Barline.cpp:408
 
3977
#, fuzzy
 
3978
msgid "Double barline"
 
3979
msgstr "Double dièse"
 
3980
 
 
3981
#: score/Barline.cpp:409
 
3982
msgid "Final barline"
 
3983
msgstr ""
 
3984
 
 
3985
#: score/Barline.cpp:410
 
3986
#, fuzzy
 
3987
msgid "Start repetition"
 
3988
msgstr "Etat fondamental"
 
3989
 
 
3990
#: score/Barline.cpp:411
 
3991
msgid "End repetition"
 
3992
msgstr ""
 
3993
 
 
3994
#: score/Barline.cpp:412
 
3995
#, fuzzy
 
3996
msgid "Start barline"
 
3997
msgstr "Barre de mesure"
 
3998
 
 
3999
#: score/Barline.cpp:413
 
4000
#, fuzzy
 
4001
msgid "Double repetition"
 
4002
msgstr "Double dièse"
 
4003
 
 
4004
#: score/ColStaffObjs.cpp:3815
 
4005
msgid "Move backwards: out of measure"
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: score/ColStaffObjs.cpp:3821
 
4009
msgid "Move forward: out of measure"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: score/FiguredBass.cpp:182
 
4013
msgid "Frequent symbols"
 
4014
msgstr ""
 
4015
 
 
4016
#: score/FiguredBass.cpp:195
 
4017
#, c-format
 
4018
msgid "Figured bass '%s'"
 
4019
msgstr ""
 
4020
 
 
4021
#: score/FiguredBass.cpp:272
 
4022
msgid "Parenthesis"
 
4023
msgstr ""
 
4024
 
 
4025
#: score/FiguredBass.cpp:272
 
4026
msgid "Squared bracktes"
 
4027
msgstr ""
 
4028
 
 
4029
#: score/FiguredBass.cpp:274
 
4030
msgid "Enclose in"
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#: score/FiguredBass.cpp:410
 
4034
msgid "Enter the number for each interval or leave it empty."
 
4035
msgstr ""
 
4036
 
 
4037
#: score/FiguredBass.cpp:414
 
4038
msgid "Each interval can be enclosed in parenthesis."
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#: score/FiguredBass.cpp:418
 
4042
msgid "Before or after the number you can also add the following symbols:"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: score/FiguredBass.cpp:433
 
4046
#, fuzzy
 
4047
msgid "sharp"
 
4048
msgstr "Dièse"
 
4049
 
 
4050
#: score/FiguredBass.cpp:441
 
4051
#, fuzzy
 
4052
msgid "flat"
 
4053
msgstr "Bémol"
 
4054
 
 
4055
#: score/FiguredBass.cpp:449
 
4056
#, fuzzy
 
4057
msgid "natural"
 
4058
msgstr "Bécarre"
 
4059
 
 
4060
#: score/FiguredBass.cpp:457
 
4061
#, fuzzy
 
4062
msgid "double sharp"
 
4063
msgstr "Double dièse"
 
4064
 
 
4065
#: score/FiguredBass.cpp:465
 
4066
#, fuzzy
 
4067
msgid "double flat"
 
4068
msgstr "Double bémol"
 
4069
 
 
4070
#: score/FiguredBass.cpp:473
 
4071
msgid "overlay a forward slash"
 
4072
msgstr ""
 
4073
 
 
4074
#: score/FiguredBass.cpp:481
 
4075
msgid "overlay a backwards slash"
 
4076
msgstr ""
 
4077
 
 
4078
#: score/FiguredBass.cpp:490
 
4079
msgid "Examples:  \"#3\", \"5/\", \"(3)\", \"2#\",  \"#\".\n"
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: score/FiguredBass.cpp:505
 
4083
msgid "Top figure:"
 
4084
msgstr ""
 
4085
 
 
4086
#: score/FiguredBass.cpp:512
 
4087
msgid "Middle figure:"
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: score/FiguredBass.cpp:519
 
4091
msgid "Bottom figure:"
 
4092
msgstr ""
 
4093
 
 
4094
#: score/FiguredBass.cpp:531
 
4095
#, fuzzy
 
4096
msgid "Preview:"
 
4097
msgstr "Aperçu"
 
4098
 
 
4099
#: score/FiguredBass.cpp:1470
 
4100
#, fuzzy
 
4101
msgid "Quick selection"
 
4102
msgstr "Instrument :"
 
4103
 
 
4104
#: score/FiguredBass.cpp:1471
 
4105
#, fuzzy
 
4106
msgid "Custom figured bass"
 
4107
msgstr "Instrument :"
 
4108
 
 
4109
#: score/FiguredBass.cpp:1474
 
4110
msgid "Figured bass properties"
 
4111
msgstr ""
 
4112
 
 
4113
#: score/Instrument.cpp:184
 
4114
msgid "Group:"
 
4115
msgstr ""
 
4116
 
 
4117
#: score/Instrument.cpp:668
 
4118
msgid "MIDI"
 
4119
msgstr ""
 
4120
 
 
4121
#: score/Instrument.cpp:677
 
4122
msgid "Name"
 
4123
msgstr ""
 
4124
 
 
4125
#: score/Instrument.cpp:678
 
4126
#, fuzzy
 
4127
msgid "Abbreviation"
 
4128
msgstr "Authentification"
 
4129
 
 
4130
#: score/Instrument.cpp:681
 
4131
#, fuzzy
 
4132
msgid "Instrument properties"
 
4133
msgstr "Instrument :"
 
4134
 
 
4135
#: score/KeySignature.cpp:749
 
4136
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:347
 
4137
msgid "C Major"
 
4138
msgstr "Do Majeur"
 
4139
 
 
4140
#: score/KeySignature.cpp:750
 
4141
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:348
 
4142
msgid "G Major"
 
4143
msgstr "Sol Majeur"
 
4144
 
 
4145
#: score/KeySignature.cpp:751
1285
4146
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:349
1286
4147
msgid "D Major"
1287
4148
msgstr "Ré Majeur"
1288
4149
 
1289
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:272
1290
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:37 ../xrc/xrc_strings.cpp:45
1291
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:110 ../xrc/xrc_strings.cpp:118
1292
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:229 ../xrc/xrc_strings.cpp:237
1293
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:285
1294
 
msgid "D Major / B minor"
1295
 
msgstr "Do Majeur / Si mineur"
1296
 
 
1297
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:662
1298
 
msgid "D b Major"
1299
 
msgstr "Ré b Majeur"
1300
 
 
1301
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:115
1302
 
msgid "D b major"
1303
 
msgstr "Ré b majeur"
1304
 
 
1305
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:432
1306
 
msgid "D flat major"
1307
 
msgstr "Ré bémol majeur"
1308
 
 
1309
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:107
1310
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:433
1311
 
msgid "D major"
1312
 
msgstr "Ré majeur"
1313
 
 
1314
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:681
1315
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:135
1316
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:450
1317
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:289
1318
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:376
1319
 
msgid "D minor"
1320
 
msgstr "Ré  Mineur"
1321
 
 
1322
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:451
1323
 
msgid "D sharp minor"
1324
 
msgstr "Ré dièse mineur"
1325
 
 
1326
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:252
1327
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:368
1328
 
msgid "D# minor"
1329
 
msgstr "Ré # Mineur"
1330
 
 
1331
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:198
1332
 
msgid "D#/Eb"
1333
 
msgstr "Ré#/Mib"
1334
 
 
1335
 
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:79
1336
 
msgid "Daily"
1337
 
msgstr "Quotidien"
1338
 
 
1339
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:203
1340
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:357
1341
 
msgid "Db Major"
1342
 
msgstr "Ré b Majeur"
1343
 
 
1344
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:309
1345
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:293
1346
 
msgid "Db Major / Bb minor"
1347
 
msgstr "Ré b Majeur / Si b mineur"
1348
 
 
1349
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1421
1350
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1422
1351
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1423
1352
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1424
1353
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1425
1354
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1426
1355
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1427
1356
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:187
1357
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:336 ../xrc/xrc_strings.cpp:393
1358
 
msgid "Deceptive"
1359
 
msgstr "Rompue"
1360
 
 
1361
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:126
1362
 
msgid "Delete rhythm"
1363
 
msgstr "Supprimer un rythme"
1364
 
 
1365
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:363
1366
 
msgid "Difficulty"
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:106
1370
 
msgid "Diminished "
1371
 
msgstr "Diminuée"
1372
 
 
1373
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:764
1374
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:114
1375
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:215
1376
 
msgid "Diminished 7th"
1377
 
msgstr "7ème diminuée"
1378
 
 
1379
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:756 ../xrc/xrc_strings.cpp:208
1380
 
msgid "Diminished triad"
1381
 
msgstr "Triade diminuée"
1382
 
 
1383
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:857
1384
 
msgid "Display information about program version and credits"
1385
 
msgstr "Afficher les informations sur la version du logiciel et les crédits"
1386
 
 
1387
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:250 ../xrc/xrc_strings.cpp:304
1388
 
msgid "Display key signature"
1389
 
msgstr "Montrer le chiffrage"
1390
 
 
1391
 
#: ../src/app/lenmus_status_bar.cpp:129
1392
 
msgid "Display page and time referred to caret position"
1393
 
msgstr ""
1394
 
 
1395
 
#: ../src/app/lenmus_status_bar.cpp:125
1396
 
msgid "Display page and time referred to mouse position"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:821
1400
 
msgid "Do count off"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:822
1404
 
msgid "Do count off before starting the play back"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:89
1408
 
msgid "Do not show solution and generate new problem if answer is correct"
1409
 
msgstr ""
1410
 
"Ne pas montrer la solution et générer un nouveau problème si la réponse est "
1411
 
"correcte"
1412
 
 
1413
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:781
1414
 
#, fuzzy
1415
 
msgid "Dominant 11th"
1416
 
msgstr "7ème dominante"
1417
 
 
1418
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:786
1419
 
#, fuzzy
1420
 
msgid "Dominant 13th"
1421
 
msgstr "7ème dominante"
1422
 
 
1423
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:762
1424
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:112
1425
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:216
1426
 
msgid "Dominant 7th"
1427
 
msgstr "7ème dominante"
1428
 
 
1429
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:776
1430
 
#, fuzzy
1431
 
msgid "Dominant ninth"
1432
 
msgstr "7ème dominante"
1433
 
 
1434
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:168
1435
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:152
1436
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:158
1437
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:263 ../xrc/xrc_strings.cpp:269
1438
 
msgid "Dorian"
1439
 
msgstr "Dorien"
1440
 
 
1441
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:532
1442
 
msgid "Dots"
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:132
1446
 
msgid "Dotted"
1447
 
msgstr "Pointé"
1448
 
 
1449
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:496
1450
 
msgid "Double flat"
1451
 
msgstr "Double bémol"
1452
 
 
1453
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:500
1454
 
msgid "Double sharp"
1455
 
msgstr "Double dièse"
1456
 
 
1457
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:193
1458
 
msgid "Download selected items"
1459
 
msgstr "Télécharger les sujets choisis"
1460
 
 
1461
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:151
1462
 
#, fuzzy
1463
 
msgid "Duration"
1464
 
msgstr "Section :"
1465
 
 
1466
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:392
1467
 
msgid "Dutch"
1468
 
msgstr "Néerlandais"
1469
 
 
1470
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:199
1471
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:505
1472
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:530
1473
 
msgid "E"
1474
 
msgstr "Mi"
1475
 
 
1476
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:224
1477
 
msgid "E # / F"
1478
 
msgstr "Mi # / Fa"
1479
 
 
1480
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:220
1481
 
msgid "E / F b"
1482
 
msgstr "Mi / Fa b"
1483
 
 
1484
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:656
1485
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:174
 
4150
#: score/KeySignature.cpp:752
 
4151
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:350
 
4152
msgid "A Major"
 
4153
msgstr "La Majeur"
 
4154
 
 
4155
#: score/KeySignature.cpp:753
1486
4156
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:351
1487
4157
msgid "E Major"
1488
4158
msgstr "Mi Majeur"
1489
4159
 
1490
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:280
1491
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:39 ../xrc/xrc_strings.cpp:112
1492
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:231 ../xrc/xrc_strings.cpp:287
1493
 
msgid "E Major / C# minor"
1494
 
msgstr "Mi Majeur / Ré# mineur"
1495
 
 
1496
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:664
 
4160
#: score/KeySignature.cpp:754
 
4161
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:352
 
4162
msgid "B Major"
 
4163
msgstr "Si Majeur"
 
4164
 
 
4165
#: score/KeySignature.cpp:755
 
4166
msgid "F # Major"
 
4167
msgstr "Fa # Majeur"
 
4168
 
 
4169
#: score/KeySignature.cpp:756
 
4170
msgid "C # Major"
 
4171
msgstr "Do # Majeur"
 
4172
 
 
4173
#: score/KeySignature.cpp:757
 
4174
msgid "C b Major"
 
4175
msgstr "Do b Majeur"
 
4176
 
 
4177
#: score/KeySignature.cpp:758
 
4178
msgid "G b Major"
 
4179
msgstr "Sol b Majeur"
 
4180
 
 
4181
#: score/KeySignature.cpp:759
 
4182
msgid "D b Major"
 
4183
msgstr "Ré b Majeur"
 
4184
 
 
4185
#: score/KeySignature.cpp:760
 
4186
msgid "A b Major"
 
4187
msgstr "La b Majeur"
 
4188
 
 
4189
#: score/KeySignature.cpp:761
1497
4190
msgid "E b Major"
1498
4191
msgstr "Mi b Majeur"
1499
4192
 
1500
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:117
1501
 
msgid "E b major"
1502
 
msgstr "Mi b majeur"
1503
 
 
1504
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:676
1505
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:130
1506
 
msgid "E b minor"
1507
 
msgstr "Mi b Mineur"
1508
 
 
1509
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:434
1510
 
msgid "E flat major"
1511
 
msgstr "Mi bémol majeur"
1512
 
 
1513
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:452
1514
 
msgid "E flat minor"
1515
 
msgstr "Mi bémol mineur"
1516
 
 
1517
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:109
1518
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:435
1519
 
msgid "E major"
1520
 
msgstr "Mi majeur"
1521
 
 
1522
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:668
1523
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:122
1524
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:453
1525
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:232
1526
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:363
1527
 
msgid "E minor"
1528
 
msgstr "Mi Mineur"
1529
 
 
1530
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:211
1531
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:359
1532
 
msgid "Eb Major"
1533
 
msgstr "Mi b Majeur"
1534
 
 
1535
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:317
1536
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:47 ../xrc/xrc_strings.cpp:120
1537
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:239 ../xrc/xrc_strings.cpp:295
1538
 
msgid "Eb Major / C minor"
1539
 
msgstr "MIb Majeur / DO mineur"
1540
 
 
1541
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:269
1542
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:371
1543
 
msgid "Eb minor"
1544
 
msgstr "Mi b Mineur"
1545
 
 
1546
 
#: ../src/app/toolbox/ToolBarlines.cpp:82
1547
 
msgid "Edit tools for barlines and rehearsal marks"
1548
 
msgstr ""
1549
 
 
1550
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:94
1551
 
msgid "Edit tools for clefs, keys and time signatures"
1552
 
msgstr ""
1553
 
 
1554
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:111
1555
 
msgid "Edit tools for notes and rests"
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:85
1559
 
msgid "Edit tools for text, graphics and symbols"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:137
1563
 
msgid "End of beamed group"
1564
 
msgstr "Terminer un groupement"
1565
 
 
1566
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:801 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1541
1567
 
msgid "Enlarge image size"
1568
 
msgstr "Augmenter la taille de l'image"
1569
 
 
1570
 
#: ../src/widgets/lenmus_msg_box.cpp:176
1571
 
msgid "Error"
1572
 
msgstr "Erreur"
1573
 
 
1574
 
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:190
1575
 
msgid "Error checking for updates"
1576
 
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de la vérification"
1577
 
 
1578
 
#: ../src/app/lenmus_logger.cpp:205 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2556
1579
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2562
1580
 
msgid "Error message"
1581
 
msgstr "Message d'erreur"
1582
 
 
1583
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:138
1584
 
#, c-format
1585
 
msgid "Error when trying to move to folder %s"
1586
 
msgstr "Erreur en essayant de déplacer vers le dossier %s"
1587
 
 
1588
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1094
1589
 
msgid "Errors in file "
1590
 
msgstr "Erreures au fichier"
1591
 
 
1592
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:42
1593
 
msgid "Exam"
1594
 
msgstr ""
1595
 
 
1596
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:245
1597
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:124
1598
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:77
1599
 
#, fuzzy
1600
 
msgid "Exercise options"
1601
 
msgstr "Exercices"
1602
 
 
1603
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1000
1604
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1003
1605
 
msgid "Exercise will be changed to 'Practise' mode."
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:83
1609
 
msgid "Exercises"
1610
 
msgstr "Exercices"
1611
 
 
1612
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:640
1613
 
msgid "Exit program"
1614
 
msgstr ""
1615
 
 
1616
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:200
1617
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:506
1618
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:531
1619
 
msgid "F"
1620
 
msgstr "Fa"
1621
 
 
1622
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:233
1623
 
msgid "F # / G b"
1624
 
msgstr "Fa # / Sol b"
1625
 
 
1626
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:658
1627
 
msgid "F # Major"
1628
 
msgstr "Fa # Majeur"
1629
 
 
1630
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:111
1631
 
msgid "F # major"
1632
 
msgstr "Fa # majeur"
1633
 
 
1634
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:670
1635
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:124
1636
 
msgid "F # minor"
1637
 
msgstr "Fa # Mineur"
1638
 
 
1639
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:666
1640
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:219
 
4193
#: score/KeySignature.cpp:762
 
4194
msgid "B b Major"
 
4195
msgstr "Si b Majeur"
 
4196
 
 
4197
#: score/KeySignature.cpp:763
1641
4198
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:361
1642
4199
msgid "F Major"
1643
4200
msgstr "Fa Majeur"
1644
4201
 
1645
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:325
1646
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:49 ../xrc/xrc_strings.cpp:122
1647
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:241 ../xrc/xrc_strings.cpp:297
1648
 
msgid "F Major / D minor"
1649
 
msgstr "FA Majeur / RE mineur"
1650
 
 
1651
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1652
 
msgid "F clef in 3rd line"
1653
 
msgstr "Clef de Fa en 3ème ligne"
1654
 
 
1655
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1656
 
msgid "F clef in 4th line (bass)"
1657
 
msgstr "Clef de Fa en 4ème ligne (basse)"
1658
 
 
1659
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:202 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:279
1660
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:207
1661
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:75
1662
 
msgid "F clef on 3rd line"
1663
 
msgstr "Clef de Fa en 3ème ligne"
1664
 
 
1665
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:201 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:278
1666
 
msgid "F clef on 4th line"
1667
 
msgstr "Clef de Fa en 4ème ligne (basse)"
1668
 
 
1669
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:203
1670
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:72
1671
 
msgid "F clef on 4th line (bass)"
1672
 
msgstr "Clef de FA en 4ème ligne (basse)"
1673
 
 
1674
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:119
1675
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:436
1676
 
msgid "F major"
1677
 
msgstr "Fa majeur"
1678
 
 
1679
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:678
1680
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:132
1681
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:454
1682
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:277
1683
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:373
1684
 
msgid "F minor"
1685
 
msgstr "Fa Mineur"
1686
 
 
1687
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:437
1688
 
msgid "F sharp major"
1689
 
msgstr "Fa dièse majeur"
1690
 
 
1691
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:455
1692
 
msgid "F sharp minor"
1693
 
msgstr "Fa dièse mineur"
1694
 
 
1695
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:182
1696
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:353
1697
 
msgid "F# Major"
1698
 
msgstr "Fa # Majeur"
1699
 
 
1700
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:288
1701
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:41 ../xrc/xrc_strings.cpp:114
1702
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:233 ../xrc/xrc_strings.cpp:289
1703
 
msgid "F# Major / D# minor"
1704
 
msgstr "FA# Majeur / RE# mineur"
1705
 
 
1706
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:240
1707
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:365
1708
 
msgid "F# minor"
1709
 
msgstr "Fa # Mineur"
1710
 
 
1711
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:201
1712
 
msgid "F#/Gb"
1713
 
msgstr ""
1714
 
 
1715
 
#: ../src/app/lenmus_document_frame.cpp:295
1716
 
#, c-format
1717
 
msgid "Failed adding book %s"
1718
 
msgstr "Echec lors de l'ajout du livre %s"
1719
 
 
1720
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:236
1721
 
msgid "Figured bass"
1722
 
msgstr ""
1723
 
 
1724
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:119
1725
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:198
1726
 
#, fuzzy
1727
 
msgid "File to save"
1728
 
msgstr "Outils pour les fichiers"
1729
 
 
1730
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1649 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1656
1731
 
msgid "File tools"
1732
 
msgstr "Outils pour les fichiers"
1733
 
 
1734
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:862
1735
 
msgid "First one greater"
1736
 
msgstr "Premier plus grand"
1737
 
 
1738
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:794 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1564
1739
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2536
1740
 
msgid "Fit page full"
1741
 
msgstr "Remplir toute la page"
1742
 
 
1743
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:797 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1565
1744
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2540
1745
 
msgid "Fit page width"
1746
 
msgstr "Remplir la largeur de la page"
1747
 
 
1748
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:497
1749
 
msgid "Flat"
1750
 
msgstr "Bémol"
1751
 
 
1752
 
#: ../src/app/lenmus_splash_frame.cpp:100
1753
 
msgid "Free software under GNU General Public License, version 3 or later."
1754
 
msgstr ""
1755
 
 
1756
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:398
1757
 
msgid "French"
1758
 
msgstr "Français"
1759
 
 
1760
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:171
1761
 
#, fuzzy
1762
 
msgid "From this key signature:"
1763
 
msgstr "Montrer le chiffrage"
1764
 
 
1765
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:202
1766
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:507
1767
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:532
1768
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:237
1769
 
msgid "G"
1770
 
msgstr "Sol"
1771
 
 
1772
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:241
1773
 
msgid "G # / A b"
1774
 
msgstr "Sol # / La b"
1775
 
 
1776
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:672
1777
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:126
1778
 
msgid "G # minor"
1779
 
msgstr "Sol # Mineur"
1780
 
 
1781
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:653
1782
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:162
1783
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:348
1784
 
msgid "G Major"
1785
 
msgstr "Sol Majeur"
1786
 
 
1787
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:268
1788
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:36 ../xrc/xrc_strings.cpp:109
1789
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:228 ../xrc/xrc_strings.cpp:284
1790
 
msgid "G Major / E minor"
1791
 
msgstr "Sol Majeur / Mi Mineur"
1792
 
 
1793
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:661
1794
 
msgid "G b Major"
1795
 
msgstr "Sol b Majeur"
1796
 
 
1797
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:114
1798
 
msgid "G b major"
1799
 
msgstr "Sol b majeur"
1800
 
 
1801
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:289
1802
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:199
1803
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:69
1804
 
msgid "G clef (violin)"
1805
 
msgstr "Clef de Sol (Violon)"
1806
 
 
1807
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:200 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:277
1808
 
msgid "G clef on 2nd line"
1809
 
msgstr "Clef de Sol en 2ème ligne"
1810
 
 
1811
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:438
1812
 
msgid "G flat major"
1813
 
msgstr "Sol bémol majeur"
1814
 
 
1815
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:106
1816
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:439
1817
 
msgid "G major"
1818
 
msgstr "Sol majeur"
1819
 
 
1820
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_utilities.cpp:680
1821
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:134
1822
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:456
1823
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:285
1824
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:375
1825
 
msgid "G minor"
1826
 
msgstr "Sol Mineur"
1827
 
 
1828
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:457
1829
 
msgid "G sharp minor"
1830
 
msgstr "Sol dièse mineur"
1831
 
 
1832
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:248
1833
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:367
1834
 
msgid "G# minor"
1835
 
msgstr "Sol # Mineur"
1836
 
 
1837
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:203
1838
 
msgid "G#/Ab"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:403
1842
 
msgid "Galician"
1843
 
msgstr "Galicien"
1844
 
 
1845
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:199
1846
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:356
1847
 
msgid "Gb Major"
1848
 
msgstr "Sol b Majeur"
1849
 
 
1850
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:305
1851
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:44 ../xrc/xrc_strings.cpp:117
1852
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:236 ../xrc/xrc_strings.cpp:292
1853
 
msgid "Gb Major / Eb minor"
1854
 
msgstr "SOLb Majeur / MIb mineur"
1855
 
 
1856
 
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:85
1857
 
msgid "Generate right/wrong sounds when clicking an answer button"
1858
 
msgstr "Générer des sons Correct/Faux quand une réponse est donnée"
1859
 
 
1860
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:478
1861
 
msgid "Global:"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:256
1865
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:179
1866
 
msgid "Go back to theory"
1867
 
msgstr "Revenir à la théorie"
1868
 
 
1869
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:203
1870
 
msgid "Gregorian modes:"
1871
 
msgstr "Modes grégoriens :"
1872
 
 
1873
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:266
1874
 
msgid "Gregorian scales"
1875
 
msgstr "Gammes grégoriennes"
1876
 
 
1877
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1429
1878
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1430
1879
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1431
1880
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1432
1881
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1433
1882
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1434
1883
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1435
1884
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1436
1885
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1437
1886
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:193
1887
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:394
1888
 
msgid "Half cadence"
1889
 
msgstr "Demi-cadence"
1890
 
 
1891
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:326
1892
 
msgid "Half cadences"
1893
 
msgstr "Demi-cadences"
1894
 
 
1895
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:115
1896
 
msgid "Half dim. 7th"
1897
 
msgstr "Demi-dim. 7ème"
1898
 
 
1899
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:765 ../xrc/xrc_strings.cpp:217
1900
 
msgid "Half diminished 7th"
1901
 
msgstr "7ème demi-diminuée"
1902
 
 
1903
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:140
1904
 
msgid "Half note"
1905
 
msgstr "Blanche"
1906
 
 
1907
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:147
1908
 
msgid "Half rest"
1909
 
msgstr "Demi pause"
1910
 
 
1911
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:153
1912
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:264
1913
 
msgid "Harmonic"
1914
 
msgstr "Harmonique"
1915
 
 
1916
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:407
1917
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:57
1918
 
msgid "Harmonic (simultaneous notes)"
1919
 
msgstr "Harmonique (notes simultanées)"
1920
 
 
1921
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:242
1922
 
#, fuzzy
1923
 
msgid "Harmony"
1924
 
msgstr "Harmonie"
1925
 
 
1926
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1469
1927
 
msgid "Help button"
1928
 
msgstr "Bouton d'aide"
1929
 
 
1930
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:685
1931
 
msgid "Hide/show the status bar"
1932
 
msgstr "Cacher/montrer la barre d'état"
1933
 
 
1934
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:683
1935
 
msgid "Hide/show the tools bar"
1936
 
msgstr "Cacher/montrer la barre d'outils"
1937
 
 
1938
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:693
1939
 
#, fuzzy
1940
 
msgid "Hide/show welcome page"
1941
 
msgstr "Cacher/montrer les règles"
1942
 
 
1943
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:181
1944
 
msgid "Host:"
1945
 
msgstr "Serveur :"
1946
 
 
1947
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:305
1948
 
#, fuzzy
1949
 
msgid "How many octaves"
1950
 
msgstr "Deux octaves"
1951
 
 
1952
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:380
1953
 
msgid "How to show key signature?"
1954
 
msgstr "Comment montrer l'armure ?"
1955
 
 
1956
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:329
1957
 
msgid "I --> V"
1958
 
msgstr "I --> V"
1959
 
 
1960
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:330
1961
 
msgid "I/64 --> V"
1962
 
msgstr "I/64 --> V"
1963
 
 
1964
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:332
1965
 
msgid "II --> V"
1966
 
msgstr "II --> V"
1967
 
 
1968
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:322
1969
 
msgid "II/6 --> I"
1970
 
msgstr "II/6 --> I"
1971
 
 
1972
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:323
1973
 
msgid "IIm/6 --> I"
1974
 
msgstr "IIm/6 --> I"
1975
 
 
1976
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:327
1977
 
msgid "IIm/6 --> V"
1978
 
msgstr "IIm/6 --> V"
1979
 
 
1980
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:320
1981
 
msgid "IV --> I"
1982
 
msgstr "IV --> I"
1983
 
 
1984
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:328
1985
 
msgid "IV --> V"
1986
 
msgstr "IV --> V"
1987
 
 
1988
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:321
1989
 
msgid "IVm --> I"
1990
 
msgstr "IVm --> I"
1991
 
 
1992
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:331
1993
 
msgid "IVm/6 --> V (Phrygian half cadence)"
1994
 
msgstr "IVm/6 --> V (demi-cadence phrygienne)"
1995
 
 
1996
 
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:112 ../xrc/xrc_strings.cpp:164
1997
 
msgid "Icons' size"
1998
 
msgstr "Taille des icônes"
1999
 
 
2000
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:385
2001
 
msgid "Identify cadence &group (terminal/transient)"
2002
 
msgstr "Identifiez la cadence &group (finale/transitoire)"
2003
 
 
2004
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:386
2005
 
msgid "Identify cadence &type"
2006
 
msgstr "Identifierla cadence &type"
2007
 
 
2008
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:398
2009
 
#, fuzzy
2010
 
msgid "Identify the following note:"
2011
 
msgstr "Identifiez l'intervalle suivant :"
2012
 
 
2013
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:330
2014
 
msgid "Identify the next cadence:"
2015
 
msgstr "Identifiez la prochaine cadence :"
2016
 
 
2017
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:334
2018
 
msgid "Identify the next chord:"
2019
 
msgstr "Identifiez l'accord suivant :"
2020
 
 
2021
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:804
2022
 
msgid "Identify the next interval:"
2023
 
msgstr "Identifiez l'intervalle suivant :"
2024
 
 
2025
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:317
2026
 
msgid "Identify the next scale:"
2027
 
msgstr "Identifiez la gamme suivante :"
2028
 
 
2029
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:64
2030
 
#, fuzzy
2031
 
msgid "Identify tonality settings"
2032
 
msgstr "Identifiez la gamme suivante :"
2033
 
 
2034
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:205
2035
 
msgid ""
2036
 
"If you find a bug or have a suggestion, please contact me. I depend on your "
2037
 
"feedback in order to continue to improve LenMus. So please visit LenMus "
2038
 
"website and give me your bug reports and feature requests. Thank you very "
2039
 
"much."
2040
 
msgstr ""
2041
 
"Si vous trouvez quelque erreur ou si vous avez des propositions, contactez "
2042
 
"nous. Vos avis nous permettent de poursuivre le développement de LenMus. "
2043
 
"Consultez notre site web et donnez-nous vos rapports d'erreurs et demandes "
2044
 
"d'évolution. Merci beaucoup."
2045
 
 
2046
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:425
2047
 
msgid ""
2048
 
"If you would like to help developing this program or join the project to "
2049
 
"help in any other way, you are indeed welcome; please, visit the LenMus "
2050
 
"website at www.lenmus.org and leave a message in the 'contact' page. Thank "
2051
 
"you and welcome."
2052
 
msgstr ""
2053
 
"Si vous voulez participer au développement de ce logiciel ou joindre le "
2054
 
"projet pour apporter toute aide, vous êtes fortement bienvenue, visitez le "
2055
 
"site Web de LenMus à www.lenmus.org et laissez un message dans la page "
2056
 
"'contact'. Merci beaucoup et bienvenue."
2057
 
 
2058
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:266
2059
 
msgid ""
2060
 
"If your PC has more than one device, choose one of them. You can test all of "
2061
 
"them and choose the one whose sound you prefer."
2062
 
msgstr ""
2063
 
"Si votre ordinateur a plus d'un dispositif synthétiseur, vous devez en "
2064
 
"choisir un. Vous pouvez tous les essayer et choisir celui que vous préférez."
2065
 
 
2066
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:181
2067
 
msgid "Imperfect"
2068
 
msgstr "Imparfait"
2069
 
 
2070
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1419 ../xrc/xrc_strings.cpp:317
2071
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:390
2072
 
msgid "Imperfect authentic"
2073
 
msgstr "Imparfait"
2074
 
 
2075
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:442
2076
 
msgid "Instrument:"
2077
 
msgstr "Instrument :"
2078
 
 
2079
 
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:168
2080
 
msgid "Internet"
2081
 
msgstr "Internet"
2082
 
 
2083
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:173
2084
 
msgid "Internet connection options"
2085
 
msgstr "Options de connexion à Internet"
 
4202
#: score/MetronomeMark.cpp:100
 
4203
#, fuzzy
 
4204
msgid "metronome mark"
 
4205
msgstr "Métronome"
 
4206
 
 
4207
#: score/Note.cpp:1660
 
4208
msgid "Delete tie &previous"
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#: score/Note.cpp:1862
 
4212
#, c-format
 
4213
msgid "c%d"
 
4214
msgstr "do%d"
 
4215
 
 
4216
#: score/Note.cpp:1862
 
4217
#, c-format
 
4218
msgid "d%d"
 
4219
msgstr "ré%d"
 
4220
 
 
4221
#: score/Note.cpp:1862
 
4222
#, c-format
 
4223
msgid "e%d"
 
4224
msgstr "mi%d"
 
4225
 
 
4226
#: score/Note.cpp:1862
 
4227
#, c-format
 
4228
msgid "f%d"
 
4229
msgstr "fa%d"
 
4230
 
 
4231
#: score/Note.cpp:1862
 
4232
#, c-format
 
4233
msgid "g%d"
 
4234
msgstr "sol%d"
 
4235
 
 
4236
#: score/Note.cpp:1862
 
4237
#, c-format
 
4238
msgid "a%d"
 
4239
msgstr "la%d"
 
4240
 
 
4241
#: score/Note.cpp:1862
 
4242
#, c-format
 
4243
msgid "b%d"
 
4244
msgstr "si%d"
 
4245
 
 
4246
#: score/Score.cpp:253
 
4247
#, fuzzy
 
4248
msgid "Unnamed"
 
4249
msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
4250
 
 
4251
#: score/Score.cpp:1546
 
4252
#, fuzzy
 
4253
msgid "Select instrument:"
 
4254
msgstr "Instrument :"
 
4255
 
 
4256
#: score/Score.cpp:1547
 
4257
#, fuzzy
 
4258
msgid "Instrument selection"
 
4259
msgstr "Instrument :"
 
4260
 
 
4261
#: score/Score.cpp:1618
 
4262
#: score/Score.cpp:1624
 
4263
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1425
 
4264
#, fuzzy
 
4265
msgid "Lyrics"
 
4266
msgstr "Licence"
 
4267
 
 
4268
#: score/Score.cpp:1672
 
4269
#, c-format
 
4270
msgid "Style%d"
 
4271
msgstr ""
 
4272
 
 
4273
#: score/StaffObj.cpp:441
 
4274
#: score/StaffObj.cpp:447
 
4275
msgid "Attach text"
 
4276
msgstr ""
 
4277
 
 
4278
#: score/StaffObj.cpp:474
 
4279
#, fuzzy
 
4280
msgid "General"
 
4281
msgstr "Intervalles"
 
4282
 
 
4283
#: score/VStaff.cpp:591
 
4284
msgid "Error: Notes in a chord must have the same duration."
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#: score/VStaff.cpp:592
 
4288
msgid "Note insertion ignored."
 
4289
msgstr ""
 
4290
 
 
4291
#: score/VStaff.cpp:760
 
4292
msgid "Notes after the clef will be affected by this action."
 
4293
msgstr ""
 
4294
 
 
4295
#: score/VStaff.cpp:763
 
4296
msgid "Would you like to keep notes' pitch and, therefore, to change notes' positions on the staff? or, would you prefer to keep notes placed on their current staff positions? (implies pitch change)"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#: score/VStaff.cpp:769
 
4300
#, fuzzy
 
4301
msgid "Keep position"
 
4302
msgstr "Etat fondamental"
 
4303
 
 
4304
#: score/VStaff.cpp:769
 
4305
msgid "Change notes' pitch and keep their current staff position."
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: score/VStaff.cpp:770
 
4309
#: score/VStaff.cpp:809
 
4310
msgid "Keep pitch"
 
4311
msgstr ""
 
4312
 
 
4313
#: score/VStaff.cpp:770
 
4314
msgid "Keep pitch and move notes to new staff positions."
 
4315
msgstr ""
 
4316
 
 
4317
#: score/VStaff.cpp:771
 
4318
msgid "The insert, delete or change clef command will be cancelled."
 
4319
msgstr ""
 
4320
 
 
4321
#: score/VStaff.cpp:801
 
4322
msgid "Notes after the key will be affected by this action."
 
4323
msgstr ""
 
4324
 
 
4325
#: score/VStaff.cpp:804
 
4326
msgid "Would you like to keep notes' pitch and, therefore, to add/remove accidentals to the affected notes?"
 
4327
msgstr ""
 
4328
 
 
4329
#: score/VStaff.cpp:809
 
4330
msgid "Keep pitch by adding/removing accidentals when necessary."
 
4331
msgstr ""
 
4332
 
 
4333
#: score/VStaff.cpp:810
 
4334
msgid "Change pitch"
 
4335
msgstr ""
 
4336
 
 
4337
#: score/VStaff.cpp:810
 
4338
msgid "Do nothing. Notes' pitch will be affected by the change in key signature."
 
4339
msgstr ""
 
4340
 
 
4341
#: score/VStaff.cpp:811
 
4342
msgid "The insert, delete or change key command will be cancelled."
 
4343
msgstr ""
 
4344
 
 
4345
#: score/properties/DlgEditText.cpp:67
 
4346
#, fuzzy
 
4347
msgid "Edit text"
 
4348
msgstr "Outils d'edition"
 
4349
 
 
4350
#: score/properties/DlgEditText.cpp:123
 
4351
msgid "Text color selector"
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#: score/properties/DlgTextStyles.cpp:93
 
4355
msgid "Styles defined in current score"
 
4356
msgstr ""
 
4357
 
 
4358
#: score/properties/DlgTextStyles.cpp:287
 
4359
#: score/properties/DlgTextStyles.cpp:292
 
4360
#: score/properties/DlgTextStyles.cpp:297
 
4361
msgid "Not yet implemented"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: score/properties/TextProperties.cpp:158
 
4365
msgid "Text style:"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: score/properties/TextProperties.cpp:167
 
4369
msgid "Add/change styles"
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#: sound/SoundManager.cpp:408
 
4373
msgid "Can't create a thread!"
 
4374
msgstr "Impossible de créer un fil !"
 
4375
 
 
4376
#: sound/SoundManager.cpp:420
 
4377
msgid "Can't start the thread!"
 
4378
msgstr "Impossible de débuter le fil !"
 
4379
 
 
4380
#: updater/Updater.cpp:109
 
4381
#, fuzzy
 
4382
msgid "You are not connected to internet!"
 
4383
msgstr "Utiliser un proxy pour se brancher à Internet"
 
4384
 
 
4385
#: updater/Updater.cpp:110
 
4386
msgid "To check for updates LenMus needs internet connection."
 
4387
msgstr ""
 
4388
 
 
4389
#: updater/Updater.cpp:111
 
4390
msgid "Please, connect to internet and then retry."
 
4391
msgstr ""
 
4392
 
 
4393
#: updater/Updater.cpp:197
 
4394
msgid "Error checking for updates"
 
4395
msgstr "Il s'est produit une erreur lors de la vérification"
 
4396
 
 
4397
#: updater/Updater.cpp:198
 
4398
msgid "A connection with the server could not be established. Check that you are connected to the internet and that no firewalls are blocking this program; then try again. If problems persists, the server may be down. Please, try again later."
 
4399
msgstr "La connection avec le serveur n'a pas pu être établie. Vérifiez que vous êtes connecté à Internet et qu'il n'existe pas de firewall verrouillant ce logiciel ; puis, essayez à nouveau. Si le problème persiste, le serveur peut être arrêté. Prière d'essayer un peu plus tard."
 
4400
 
 
4401
#: updater/Updater.cpp:209
 
4402
msgid "Error loading XML file "
 
4403
msgstr "Erreur au chargement du fichier XML"
 
4404
 
 
4405
#: updater/Updater.cpp:227
 
4406
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:86
 
4407
#, c-format
 
4408
msgid "Error. <%s> files are not supported"
 
4409
msgstr "Erreur. Les fichiers <%s> ne sont pas supportés"
 
4410
 
 
4411
#: widgets/MsgBox.cpp:154
 
4412
#: widgets/MusicSymbolList.cpp:140
 
4413
#, fuzzy
 
4414
msgid "Question"
 
4415
msgstr "Section :"
 
4416
 
 
4417
#: widgets/MsgBox.cpp:182
 
4418
#: widgets/MusicSymbolList.cpp:168
 
4419
msgid "Error"
 
4420
msgstr "Erreur"
 
4421
 
 
4422
#: widgets/Wizard.cpp:115
 
4423
msgid "Help"
 
4424
msgstr "Aide"
 
4425
 
 
4426
#: widgets/Wizard.cpp:122
 
4427
#, fuzzy
 
4428
msgid "< Previous"
 
4429
msgstr "&Précedent"
 
4430
 
 
4431
#: widgets/Wizard.cpp:126
 
4432
#, fuzzy
 
4433
msgid "Next >"
 
4434
msgstr "Suiva&nt"
 
4435
 
 
4436
#: widgets/Wizard.cpp:130
 
4437
#, fuzzy
 
4438
msgid "Finish"
 
4439
msgstr "Espagnol"
 
4440
 
 
4441
#: widgets/Wizard.cpp:235
 
4442
#, fuzzy
 
4443
msgid "unknown button"
 
4444
msgstr "Boutons Réponse"
 
4445
 
 
4446
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:69
 
4447
#, c-format
 
4448
msgid ""
 
4449
"Importing XML file %s\n"
 
4450
"\n"
 
4451
msgstr "Importer un fichier XML %s\n"
 
4452
 
 
4453
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:78
 
4454
msgid "Error parsing XML file "
 
4455
msgstr "Erreur d'analyse du fichier XML"
 
4456
 
 
4457
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:97
 
4458
#, c-format
 
4459
msgid ""
 
4460
"\n"
 
4461
"MusicXML file imported OK. There are %d warnings."
 
4462
msgstr ""
 
4463
"\n"
 
4464
"Fichier MusicXML importé avec succès. Il y a %d avertissements."
 
4465
 
 
4466
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:99
 
4467
msgid "Warnings while importing a MusicXML score."
 
4468
msgstr "Avertissements pendant l'importation d'une partition MusicXML."
 
4469
 
 
4470
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:154
 
4471
#, c-format
 
4472
msgid "Parsing <%s>: tag <%s> not supported."
 
4473
msgstr "Contrôle de <%s>: dénomination <%s> non supportée."
 
4474
 
 
4475
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:243
 
4476
#, c-format
 
4477
msgid "Part id = %s not defined in <part-list>"
 
4478
msgstr "Identifiant de partition = %s non défini dans <part-list>"
 
4479
 
 
4480
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:377
 
4481
#, c-format
 
4482
msgid "Parsing <%s>: duration=%d, timeShift=%f"
 
4483
msgstr "Contrôle de <%s>: durée=%d, timeShift=%f"
 
4484
 
 
4485
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:460
 
4486
#, c-format
 
4487
msgid "Parsing <clef>: staff_number=%s, clef=%s, line=%s"
 
4488
msgstr "Contrôle de <clef>: Numéro_portée=%s, clef=%s, ligne=%s"
 
4489
 
 
4490
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:478
 
4491
#, c-format
 
4492
msgid "Parsing <staves>: num_staves=%s"
 
4493
msgstr "Contrôle de <staves>: num_portée=%s"
 
4494
 
 
4495
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:548
 
4496
#, c-format
 
4497
msgid "Parsing <key>: fifths=%s, mode=%s"
 
4498
msgstr "Contrôle de <key>: cinquièmes=%s, mode=%s"
 
4499
 
 
4500
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:614
 
4501
#, c-format
 
4502
msgid "Parsing <time>: beats=%s, beat-type=%s"
 
4503
msgstr "Contrôle de <time>: pulsations=%s, type-pulsation=%s"
 
4504
 
 
4505
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:699
 
4506
#, c-format
 
4507
msgid "Parsing <bar-style>: bar_style=%s"
 
4508
msgstr "Contrôle de <bar-style>: mesure_style=%s"
 
4509
 
 
4510
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:842
 
4511
#, c-format
 
4512
msgid "Parsing <offset>: offset=%s"
 
4513
msgstr "Contrôle de <offset>: offset=%s"
 
4514
 
 
4515
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1011
 
4516
#, c-format
 
4517
msgid "Parsing <%s>: unknown note type %s"
 
4518
msgstr "Contrôle de <%s>: Type de note inconnue %s"
 
4519
 
 
4520
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1031
 
4521
#, c-format
 
4522
msgid "Parsing <beam>: value=%s, beam-level=%s"
 
4523
msgstr "Contrôle de <beam>: valeur=%s, niveau-groupementl=%s"
 
4524
 
 
4525
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1056
 
4526
#, c-format
 
4527
msgid "Parsing <note.<beam>: unknown beam type %s"
 
4528
msgstr "Contrôle de <note.<beam>: type de groupement inconnu %s"
 
4529
 
 
4530
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1088
 
4531
#, c-format
 
4532
msgid "Parsing <note>.<stem>: unknown type %s"
 
4533
msgstr "Contrôle de <note>.<stem>: Type inconnu %s"
 
4534
 
 
4535
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1093
 
4536
#, c-format
 
4537
msgid "Parsing <stem>: stem type=%s, enum=%d"
 
4538
msgstr "Contrôle de <stem>: type tige=%s, enum=%d"
 
4539
 
 
4540
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1109
 
4541
#, c-format
 
4542
msgid "Parsing <staff>: num.Staff=%s"
 
4543
msgstr "Contrôle de <staff>: num.Portée=%s"
 
4544
 
 
4545
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1131
 
4546
msgid "Parsing <chord>"
 
4547
msgstr "Contrôle de <chord>"
 
4548
 
 
4549
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1146
 
4550
msgid "Parsing <rest>"
 
4551
msgstr "Contrôle de <rest>"
 
4552
 
 
4553
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1172
 
4554
msgid "Parsing <grace>"
 
4555
msgstr "Contrôle de <grace>"
 
4556
 
 
4557
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1178
 
4558
msgid "Parsing <cue>"
 
4559
msgstr "Contrôle de <cue>"
 
4560
 
 
4561
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1198
 
4562
#, c-format
 
4563
msgid "Parsing <tie>. Type=%s"
 
4564
msgstr "Contrôle de <tie>. Type=%s"
 
4565
 
 
4566
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1225
 
4567
msgid "Parsing <notations>"
 
4568
msgstr "Contrôle de <notations>"
 
4569
 
 
4570
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1240
 
4571
msgid "Parsing <fermata>"
 
4572
msgstr "Contrôle de <fermata>"
 
4573
 
 
4574
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1293
 
4575
#, c-format
 
4576
msgid "Parsing <tuplet>. Type=%s, bracket=%s, above=%s, showNumber=%s, number=%d"
 
4577
msgstr "Contrôle de <tuplet>. Type=%s, parenthèse=%s, au-dessus=%s, showNumber=%s, numero=%d"
 
4578
 
 
4579
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1396
 
4580
#, c-format
 
4581
msgid "Parsing <note>.<lyric>: unknown syllabic value %s"
 
4582
msgstr "Contrôle de <note>.<lyric>: valeur syllabique inconnue %s"
 
4583
 
 
4584
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1433
 
4585
msgid "Parsing <lyric>"
 
4586
msgstr "Contrôle de <lyric>"
 
4587
 
 
4588
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1483
 
4589
#, c-format
 
4590
msgid "Parsing <note>.<accidental>: unknown type %s"
 
4591
msgstr "Contrôle de <note>.<accidental>: Type inconnu %s"
 
4592
 
 
4593
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1487
 
4594
#, c-format
 
4595
msgid "Parsing <accidental>. Type=%s"
 
4596
msgstr "Contrôle de <accidental>. Type=%s"
 
4597
 
 
4598
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1773
 
4599
#, c-format
 
4600
msgid "Attribute \"%s\" not found in tag <%s>."
 
4601
msgstr "Attribut \"%s\" non trouvé dans la dénomination <%s>."
 
4602
 
 
4603
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:1791
 
4604
#, c-format
 
4605
msgid "Yes-no attribute \"%s\" has an invalid value \"%s\"."
 
4606
msgstr "Attribut oui/non \"%s\" a une valeur invalide \"%s\"."
 
4607
 
 
4608
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:2040
 
4609
#, c-format
 
4610
msgid "Parsing <duration>: duration=%s"
 
4611
msgstr "Contrôle de <duration>: durée=%s"
 
4612
 
 
4613
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:2065
 
4614
#, c-format
 
4615
msgid "Parsing <divisions>: divisions=%s"
 
4616
msgstr "Contrôle de <divisions>: partie=%s"
 
4617
 
 
4618
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:2091
 
4619
#, c-format
 
4620
msgid "Parsing <placement>: placement='%s'>"
 
4621
msgstr "Contrôle de <placement>: placement='%s'>"
 
4622
 
 
4623
#: xml_parser/MusicXMLParser.cpp:2098
 
4624
#, c-format
 
4625
msgid "<placement> element has an invalid value \"%s\". Assumed 'above'"
 
4626
msgstr "L'élément <placement> a une valeur invalide \"%s\". 'above' supposé."
 
4627
 
 
4628
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:1
 
4629
msgid "Configuration: Intervals - identification by ear"
 
4630
msgstr "Configuration: Intervalles - Identification"
2086
4631
 
2087
4632
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:2
2088
4633
msgid "Intervals"
2092
4637
msgid "Intervals to practise"
2093
4638
msgstr "Intervalles à pratiquer"
2094
4639
 
2095
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:405
2096
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:56
2097
 
msgid "Intervals' types"
2098
 
msgstr "Types d'intervalles"
2099
 
 
2100
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2555
2101
 
#, c-format
2102
 
msgid "Invalid zooming factor '%s'"
2103
 
msgstr "Facteur d'agrandissement invalide '%s'"
2104
 
 
2105
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:167
2106
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:157
2107
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:267
2108
 
msgid "Ionian"
2109
 
msgstr "Ionien"
2110
 
 
2111
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_ear_intervals.cpp:443
2112
 
msgid ""
2113
 
"It is nor possible to generate all the selected intervals. Selected notes "
2114
 
"range interval (tab 'Other settings') is lower than maximum allowed interval "
2115
 
"(tab 'Intervals')"
2116
 
msgstr ""
2117
 
"Il n'est pas possible de générer tous les intervalles selectionnés. "
2118
 
"L'intervalle de notes  selectionné (onglet 'autres paramètres') est plus bas "
2119
 
"que l'intervalle maximum autorisé (onglet 'Intervalles')"
2120
 
 
2121
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:370
2122
 
msgid ""
2123
 
"It is not possible to generate an interval satisfying the constraints "
2124
 
"imposed by the chosen settings."
2125
 
msgstr ""
2126
 
"Impossible de générer un intervalle qui réponde aux conditions imposées par "
2127
 
"les réglages choisis."
2128
 
 
2129
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:64
2130
 
msgid ""
2131
 
"It is not possible to generate any interval. Selected notes range interval "
2132
 
"(see tab 'Other settings') is lower than minimun allowed interval (see tab "
2133
 
"'Intervals')"
2134
 
msgstr ""
2135
 
"Impossible de génerer quelque intervalle. La gamme de notes de l'intervalle "
2136
 
"selectionné (Voir l'onglet 'Autres paramètres') est plus petite que "
2137
 
"l'intervalle minimun autorisé (Voir onglet 'Intervalles')"
2138
 
 
2139
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_ear_intervals.cpp:432
2140
 
msgid ""
2141
 
"It is not possible to generate any interval. Selected notes' range interval "
2142
 
"(tab 'Other settings') is lower than minimum allowed interval (tab "
2143
 
"'Intervals')"
2144
 
msgstr ""
2145
 
"Il n'est pas possible de générer n'importe quel intervalle. L'intervalle de "
2146
 
"notes  selectionné (onglet 'autres paramètres') est plus bas que "
2147
 
"l'intervalle minimum autorisé (onglet 'Intervalles')"
2148
 
 
2149
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:408
2150
 
#, fuzzy
2151
 
msgid "Italian"
2152
 
msgstr "Ionien"
2153
 
 
2154
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:192
2155
 
msgid "Item description"
2156
 
msgstr "Description du sujet"
2157
 
 
2158
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:338
2159
 
msgid "Just identify type: major or minor"
2160
 
msgstr ""
2161
 
 
2162
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
2163
 
msgid "Just name the interval number"
2164
 
msgstr ""
2165
 
 
2166
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:542
2167
 
msgid "Key signature"
2168
 
msgstr "Armure"
2169
 
 
2170
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:150
2171
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:333
2172
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:256
2173
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:356
2174
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:34 ../xrc/xrc_strings.cpp:107
2175
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:225 ../xrc/xrc_strings.cpp:226
2176
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:281 ../xrc/xrc_strings.cpp:282
2177
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:345 ../xrc/xrc_strings.cpp:346
2178
 
msgid "Key signatures"
2179
 
msgstr "Armures"
2180
 
 
2181
 
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:123 ../xrc/xrc_strings.cpp:168
2182
 
msgid "Labels"
2183
 
msgstr "Etiquettes"
2184
 
 
2185
 
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:121 ../xrc/xrc_strings.cpp:170
2186
 
msgid "Labels &bottom"
2187
 
msgstr "Etiquettes en &bas"
2188
 
 
2189
 
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:121 ../xrc/xrc_strings.cpp:171
2190
 
msgid "Labels &right"
2191
 
msgstr "Etiquettes à d&roite"
2192
 
 
2193
 
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:153
2194
 
msgid "Language"
2195
 
msgstr "langue"
2196
 
 
2197
 
#: ../src/options/lenmus_lang_opt_panel.cpp:142
2198
 
#, c-format
2199
 
msgid "Language '%s' will be used the next time you run LenMus."
2200
 
msgstr ""
2201
 
 
2202
 
#: ../src/options/lenmus_lang_opt_panel.cpp:83 ../xrc/xrc_strings.cpp:160
2203
 
msgid "Language preferences"
2204
 
msgstr "Préférences de langue"
2205
 
 
2206
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:176
2207
 
msgid "Last successful check:"
2208
 
msgstr "Dernières vérifications réussies :"
2209
 
 
2210
 
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:185
2211
 
msgid "Learn and practise music theory"
2212
 
msgstr ""
2213
 
 
2214
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:40
2215
 
#, fuzzy
2216
 
msgid "Learning"
2217
 
msgstr "Imprimer"
2218
 
 
2219
 
#: ../src/app/lenmus_app.cpp:742
2220
 
msgid "LenMus First Run"
2221
 
msgstr "Première exécution de LenMus"
2222
 
 
2223
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:305
2224
 
msgid ""
2225
 
"LenMus Phonascus is built using the <b>wxWidgets</b> application framework "
2226
 
"(http://www.wxwidgets.org). It is 'Open Source', has multi-platform support, "
2227
 
"it is ease to learn and extend, it has a helpful community, and also has the "
2228
 
"possibility to use it in commercial products without licencing."
2229
 
msgstr ""
2230
 
"LenMus Phonascus est construit avec <b>wxWidgets</b> cadre applicatif "
2231
 
"(http://www.wxwidgets.org). 'Open Source', multi-plateforme, il est facile à "
2232
 
"apprendre et à étendre, Il dispose d'une communauté active, et peut aussi "
2233
 
"être utilisé dans des produits commerciaux sans s'acquitter de licence."
2234
 
 
2235
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:190 ../xrc/xrc_strings.cpp:196
2236
 
msgid "LenMus Phonascus updater"
2237
 
msgstr "Programme de mise à jour de LenMus Phonascus"
2238
 
 
2239
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:291
2240
 
msgid ""
2241
 
"LenMus Phonascus uses <b>PortMidi</b> the Portable Real-Time MIDI Library "
2242
 
"(http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/). PortMidi is copyright (c) "
2243
 
"1999-2000 Ross Bencina and Phil Burk and copyright (c) 2001 Roger B. "
2244
 
"Dannenberg. Its licence permits free use."
2245
 
msgstr ""
2246
 
"LenMus Phonascus utilise <b>PortMidi</b> la libraire MIDI en temps réel "
2247
 
"(http://www.cs.cmu.edu/~music/portmusic/). PortMidi est protégé par "
2248
 
"copyright (c) 1999-2000 Ross Bencina and Phil Burk et copyright (c) 2001 "
2249
 
"Roger B. Dannenberg. Sa licence permet une utilisation gratuite."
2250
 
 
2251
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:194
2252
 
msgid ""
2253
 
"LenMus is a free program to help you in the study of music theory and  ear "
2254
 
"training."
2255
 
msgstr ""
2256
 
 
2257
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:296
2258
 
msgid ""
2259
 
"LenMus uses <b>sqlite3</b> (http://www.sqlite.org/), with <b>wxSQLite3</b> "
2260
 
"wrapper (http://wxcode.sourceforge.net/components/wxsqlite3) for wxWidgets. "
2261
 
"SQLite is a widely used library that implements a transactional SQL database "
2262
 
"engine. Unlike client-server database management systems, the SQLite engine "
2263
 
"is not a standalone process with which the program communicates. Instead, "
2264
 
"the SQLite library is linked with your program and becomes an integral part "
2265
 
"of it. SQLite was created by D. Richard Hipp and the source code is in the "
2266
 
"public domain and is thus free for use for any purpose, commercial or "
2267
 
"private. Wrapper wxSQLite3 was written by Ulrich Telle."
2268
 
msgstr ""
2269
 
 
2270
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:153
2271
 
msgid "Licence"
2272
 
msgstr "Licence"
2273
 
 
2274
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:220
2275
 
msgid "License"
2276
 
msgstr "Licence"
2277
 
 
2278
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:178
2279
 
msgid "Lines and arrows"
2280
 
msgstr ""
2281
 
 
2282
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:365
2283
 
msgid "Linux package:"
2284
 
msgstr ""
2285
 
 
2286
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:173
2287
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:163
2288
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:272
2289
 
msgid "Locrian"
2290
 
msgstr "Locryen"
2291
 
 
2292
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:170
2293
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:160
2294
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:273
2295
 
msgid "Lydian"
2296
 
msgstr "Lydien"
2297
 
 
2298
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:935
2299
 
msgid "M, P - Major, Perfect"
2300
 
msgstr "M, P - Majeur, Parfait"
2301
 
 
2302
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:977
2303
 
msgid "M2"
2304
 
msgstr "M2"
2305
 
 
2306
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:978
2307
 
msgid "M3"
2308
 
msgstr "M3"
2309
 
 
2310
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:981
2311
 
msgid "M6"
2312
 
msgstr "M6"
2313
 
 
2314
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:982
2315
 
msgid "M7"
2316
 
msgstr "M7"
2317
 
 
2318
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:830 ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:60
2319
 
msgid "MIDI configuration wizard"
2320
 
msgstr "Assistant de configuration MIDI"
2321
 
 
2322
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1636 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1669
2323
 
msgid "Main tools"
2324
 
msgstr "Outils principaux"
2325
 
 
2326
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:549
2327
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_tonality_ctrol.cpp:151
2328
 
msgid "Major"
2329
 
msgstr "Majeur"
2330
 
 
2331
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:103
2332
 
msgid "Major "
2333
 
msgstr "Majeur"
2334
 
 
2335
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:20
2336
 
msgid "Major 10th"
2337
 
msgstr "Dixième majeure"
2338
 
 
2339
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:782
2340
 
#, fuzzy
2341
 
msgid "Major 11th"
2342
 
msgstr "Dixième majeure"
2343
 
 
2344
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:787 ../xrc/xrc_strings.cpp:25
2345
 
msgid "Major 13th"
2346
 
msgstr "Treizième majeure"
2347
 
 
2348
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:27
2349
 
msgid "Major 14th"
2350
 
msgstr "Quatorzième majeure"
2351
 
 
2352
4640
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:6
2353
4641
msgid "Major 2nd"
2354
4642
msgstr "Seconde majeure"
2357
4645
msgid "Major 3rd"
2358
4646
msgstr "Tierce majeure"
2359
4647
 
2360
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:771
2361
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:121
2362
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:13 ../xrc/xrc_strings.cpp:221
2363
 
msgid "Major 6th"
2364
 
msgstr "6ème majeure"
 
4648
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:9
 
4649
msgid "Perfect 4th"
 
4650
msgstr "Quarte juste"
2365
4651
 
2366
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:761
2367
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:111
2368
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:15 ../xrc/xrc_strings.cpp:212
2369
 
msgid "Major 7th"
2370
 
msgstr "7ème majeure"
 
4652
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:10
 
4653
msgid "augm.4th / dim. 5th"
 
4654
msgstr "Quarte augm. / Quinte dim."
2371
4655
 
2372
4656
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:18
2373
4657
msgid "Major 9th"
2374
4658
msgstr "Neuvième majeure"
2375
4659
 
2376
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:155
2377
 
msgid "Major natural"
2378
 
msgstr "Majeur naturel"
2379
 
 
2380
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:777
2381
 
#, fuzzy
2382
 
msgid "Major ninth"
2383
 
msgstr "7ème majeure"
2384
 
 
2385
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:256
2386
 
msgid "Major scales"
2387
 
msgstr "Gammes majeures"
2388
 
 
2389
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:753 ../xrc/xrc_strings.cpp:205
2390
 
msgid "Major triad"
2391
 
msgstr "Triade majeure"
2392
 
 
2393
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:156
2394
 
msgid "Major type II"
2395
 
msgstr "Majeur type II"
2396
 
 
2397
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:157
2398
 
msgid "Major type III"
2399
 
msgstr "Majeur type III"
2400
 
 
2401
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:158
2402
 
msgid "Major type IV"
2403
 
msgstr "Majeur type IV"
2404
 
 
2405
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:195
2406
 
msgid "Major:"
2407
 
msgstr "Majeur:"
 
4660
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:20
 
4661
msgid "Major 10th"
 
4662
msgstr "Dixième majeure"
 
4663
 
 
4664
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:22
 
4665
msgid "augm. 11th / dim. 12th"
 
4666
msgstr "Onzième augm. / Douzième dim."
 
4667
 
 
4668
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:27
 
4669
msgid "Major 14th"
 
4670
msgstr "Quatorzième majeure"
 
4671
 
 
4672
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:32
 
4673
msgid "&Use only notes from key signature"
 
4674
msgstr "&Utilisez seulement les notes de l'armure"
 
4675
 
 
4676
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:33
 
4677
msgid "&Allow chromatic accidentals"
 
4678
msgstr "&Autoriser les altérations chromatiques"
 
4679
 
 
4680
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:50
 
4681
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:242
 
4682
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:298
 
4683
msgid "You must choose one key signature at least! "
 
4684
msgstr "Vous devez choisir au moins une armure !"
 
4685
 
 
4686
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:51
 
4687
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:243
 
4688
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:299
 
4689
msgid "Other settings"
 
4690
msgstr "Autres paramètres"
 
4691
 
 
4692
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:52
 
4693
msgid "Notes' range"
 
4694
msgstr "Etendue de notes"
 
4695
 
 
4696
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:53
 
4697
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:70
 
4698
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:73
 
4699
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:76
 
4700
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:79
 
4701
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:82
 
4702
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:85
 
4703
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:88
 
4704
msgid "Min. note"
 
4705
msgstr "Note nim."
 
4706
 
 
4707
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:54
 
4708
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:71
 
4709
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:74
 
4710
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:77
 
4711
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:80
 
4712
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:83
 
4713
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:86
 
4714
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:89
 
4715
msgid "Max. note"
 
4716
msgstr "Note max."
 
4717
 
 
4718
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:55
 
4719
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:91
 
4720
msgid "Minimum pitch must be lower than maximum pitch "
 
4721
msgstr "La hauteur minimale doit être plus basse que la hauteur maximale"
 
4722
 
 
4723
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:61
 
4724
msgid "Start both intervals with the same note"
 
4725
msgstr "Commencer les deux intervalles avec la même note"
 
4726
 
 
4727
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:64
 
4728
msgid "It is not possible to generate any interval. Selected notes range interval (see tab 'Other settings') is lower than minimun allowed interval (see tab 'Intervals')"
 
4729
msgstr "Impossible de génerer quelque intervalle. La gamme de notes de l'intervalle selectionné (Voir l'onglet 'Autres paramètres') est plus petite que l'intervalle minimun autorisé (Voir onglet 'Intervalles')"
 
4730
 
 
4731
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:66
 
4732
msgid "Score generation settings"
 
4733
msgstr "Paramètres pour la génération de partitions"
 
4734
 
 
4735
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:67
 
4736
msgid "Clefs and Notes"
 
4737
msgstr "Clefs et notes"
2408
4738
 
2409
4739
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:68
2410
4740
msgid ""
2414
4744
"Marquer les clefs à utiliser et fixer la hauteur minimale et \n"
2415
4745
" maximale pour les notes à utiliser avec chaque clef sélectionnée."
2416
4746
 
2417
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:54 ../xrc/xrc_strings.cpp:71
2418
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:74 ../xrc/xrc_strings.cpp:77
2419
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:80 ../xrc/xrc_strings.cpp:83
2420
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:86 ../xrc/xrc_strings.cpp:89
2421
 
msgid "Max. note"
2422
 
msgstr "Note max."
 
4747
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:90
 
4748
msgid "You must choose at least one clef! "
 
4749
msgstr "Vous devez choisir au moins une clef !"
2423
4750
 
2424
4751
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:92
2425
4752
msgid "Maximum interval between two consecutive notes"
2426
4753
msgstr "Intervalle maximum entre deux notes consécutives"
2427
4754
 
2428
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:368
2429
 
msgid "Maximum number of leger lines"
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:208
2433
 
#, c-format
2434
 
msgid "Measure %d"
2435
 
msgstr "Mesure %d"
2436
 
 
2437
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:154
2438
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:265
2439
 
msgid "Melodic"
2440
 
msgstr "Mélodique"
2441
 
 
2442
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:411
2443
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:58
2444
 
msgid "Melodic (ascending)"
2445
 
msgstr "Mélodique (ascendant)"
2446
 
 
2447
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:416
2448
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:59
2449
 
msgid "Melodic (descending)"
2450
 
msgstr "Mélodique (descendant)"
2451
 
 
2452
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:596
2453
 
msgid "Metronome channel and sounds"
2454
 
msgstr "Canal et son pour le métronome"
2455
 
 
2456
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:825
2457
 
msgid "Metronome on"
2458
 
msgstr "Métronome activé"
2459
 
 
2460
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1628 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1677
2461
 
msgid "Metronome tools"
2462
 
msgstr "Outils pour le métronome"
2463
 
 
2464
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:253
2465
 
msgid "Midi devices to use"
2466
 
msgstr "Périphériques Midi à utiliser"
2467
 
 
2468
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:53 ../xrc/xrc_strings.cpp:70
2469
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:73 ../xrc/xrc_strings.cpp:76
2470
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:79 ../xrc/xrc_strings.cpp:82
2471
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:85 ../xrc/xrc_strings.cpp:88
2472
 
msgid "Min. note"
2473
 
msgstr "Note nim."
2474
 
 
2475
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_ear_intervals.cpp:356
2476
 
msgid "Min. note must be lower than max. note"
2477
 
msgstr "La hauteur minimale doit être plus basse que la hauteur maximale"
2478
 
 
2479
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:55 ../xrc/xrc_strings.cpp:91
2480
 
msgid "Minimum pitch must be lower than maximum pitch "
2481
 
msgstr "La hauteur minimale doit être plus basse que la hauteur maximale"
2482
 
 
2483
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:550
2484
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_tonality_ctrol.cpp:156
2485
 
msgid "Minor"
2486
 
msgstr "Mineur"
2487
 
 
2488
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:104
2489
 
msgid "Minor "
2490
 
msgstr "Mineur"
2491
 
 
2492
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:783
2493
 
#, fuzzy
2494
 
msgid "Minor 11th"
2495
 
msgstr "7ème Mineure"
2496
 
 
2497
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:788
2498
 
#, fuzzy
2499
 
msgid "Minor 13th"
2500
 
msgstr "Treizième mineure"
2501
 
 
2502
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:772
2503
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:122
2504
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:223
2505
 
msgid "Minor 6th"
2506
 
msgstr "6ème mineure"
2507
 
 
2508
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:763
2509
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:113
2510
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:213
2511
 
msgid "Minor 7th"
2512
 
msgstr "7ème Mineure"
2513
 
 
2514
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:162
2515
 
msgid "Minor Dorian"
2516
 
msgstr "Mineur dorien"
2517
 
 
2518
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:163
2519
 
msgid "Minor Harmonic"
2520
 
msgstr "Mineur harmonique"
2521
 
 
2522
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:164
2523
 
msgid "Minor Melodic"
2524
 
msgstr "Mineur mélodique"
2525
 
 
2526
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:768 ../xrc/xrc_strings.cpp:219
2527
 
msgid "Minor major 7th"
2528
 
msgstr "7ème mineure-majeure"
2529
 
 
2530
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:161
2531
 
msgid "Minor natural"
2532
 
msgstr "Mineur naturel"
2533
 
 
2534
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:778
2535
 
#, fuzzy
2536
 
msgid "Minor ninth"
2537
 
msgstr "7ème Mineure"
2538
 
 
2539
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:261
2540
 
msgid "Minor scales"
2541
 
msgstr "Gammes mineures"
2542
 
 
2543
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:754 ../xrc/xrc_strings.cpp:206
2544
 
msgid "Minor triad"
2545
 
msgstr "Triade mineure"
2546
 
 
2547
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:118
2548
 
msgid "Minor-major 7th"
2549
 
msgstr "Mineur-majeur  7ème"
2550
 
 
2551
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:199
2552
 
msgid "Minor:"
2553
 
msgstr "Mineur :"
2554
 
 
2555
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:171
2556
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:161
2557
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:268
2558
 
msgid "Mixolydian"
2559
 
msgstr "Myxolydien"
2560
 
 
2561
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:98
2562
 
msgid "Mode:"
2563
 
msgstr ""
2564
 
 
2565
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:590
2566
 
msgid "Modifiers"
2567
 
msgstr ""
2568
 
 
2569
 
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:81
2570
 
msgid "Monthly"
2571
 
msgstr "Mensuel"
2572
 
 
2573
 
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:465
2574
 
msgid "Mouse mode"
2575
 
msgstr ""
2576
 
 
2577
 
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:487
2578
 
msgid "Mouse will be used to add objects to the score"
2579
 
msgstr ""
2580
 
 
2581
 
#: ../src/app/toolbox/ToolsBox.cpp:478
2582
 
msgid "Mouse will behave as pointer and selection tool"
2583
 
msgstr ""
2584
 
 
2585
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:371
2586
 
msgid "Music advice:"
2587
 
msgstr ""
2588
 
 
2589
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:381
2590
 
msgid "Music texts and exercises:"
2591
 
msgstr "Partitions et exercices :"
2592
 
 
2593
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:338
2594
 
#, fuzzy
2595
 
msgid "Name the key signature"
2596
 
msgstr "Montrer le chiffrage"
2597
 
 
2598
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:145
2599
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:151
2600
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:498
2601
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:257 ../xrc/xrc_strings.cpp:262
2602
 
msgid "Natural"
2603
 
msgstr "Bécarre"
2604
 
 
2605
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:333
2606
 
msgid "Neapolitan sixth --> V"
2607
 
msgstr "Sixte napolitaine --> V"
2608
 
 
2609
 
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:78
2610
 
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:107
2611
 
msgid "Never"
2612
 
msgstr "Jamais"
2613
 
 
2614
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:297
2615
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:188
2616
 
msgid "New problem"
2617
 
msgstr "Nouveau problème"
2618
 
 
2619
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1353
2620
 
#, fuzzy
2621
 
msgid "New questions:"
2622
 
msgstr "Section :"
2623
 
 
2624
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:467
2625
 
msgid "No accidentals"
2626
 
msgstr "Sans altérations accidentelles"
2627
 
 
2628
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:999
2629
 
msgid "No more scheduled work for today."
2630
 
msgstr ""
2631
 
 
2632
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1002
2633
 
msgid "No scheduled work for today."
2634
 
msgstr ""
2635
 
 
2636
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:226
2637
 
msgid "None"
2638
 
msgstr "Aucun"
 
4755
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:93
 
4756
msgid "Time signatures"
 
4757
msgstr "Chiffrage"
 
4758
 
 
4759
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:94
 
4760
msgid "Binary subdivision"
 
4761
msgstr "Subdivision binaire"
 
4762
 
 
4763
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:95
 
4764
msgid "2 4 time signature"
 
4765
msgstr "Chiffrage à 2 4"
 
4766
 
 
4767
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:96
 
4768
msgid "3 4"
 
4769
msgstr "3 4"
 
4770
 
 
4771
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:97
 
4772
msgid "4 4"
 
4773
msgstr "4 4"
 
4774
 
 
4775
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:98
 
4776
msgid "2 8"
 
4777
msgstr "2 8"
 
4778
 
 
4779
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:99
 
4780
msgid "2 2"
 
4781
msgstr "2 2"
 
4782
 
 
4783
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:100
 
4784
msgid "3 2"
 
4785
msgstr "3 2"
 
4786
 
 
4787
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:101
 
4788
msgid "Ternary subdivision"
 
4789
msgstr "Subdivision ternaire"
 
4790
 
 
4791
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:102
 
4792
msgid "6 8 time signature"
 
4793
msgstr "Chiffrage à 6 8"
 
4794
 
 
4795
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:103
 
4796
msgid "9 8"
 
4797
msgstr "9 8"
 
4798
 
 
4799
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:104
 
4800
msgid "12 8"
 
4801
msgstr "12 8"
 
4802
 
 
4803
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:105
 
4804
msgid "3 8"
 
4805
msgstr "3 8"
 
4806
 
 
4807
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:106
 
4808
msgid "You must choose at least one time signature! "
 
4809
msgstr "Vous devez choisir au moins un chiffrage !"
 
4810
 
 
4811
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:123
 
4812
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:379
 
4813
msgid "You must choose at least one key signature! "
 
4814
msgstr "Vous devez choisir au moins un chiffrage !"
 
4815
 
 
4816
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:124
 
4817
msgid "Rhymths"
 
4818
msgstr "Rythmes"
 
4819
 
 
4820
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:125
 
4821
msgid "Add rhythm"
 
4822
msgstr "Ajouter un rythme"
 
4823
 
 
4824
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:126
 
4825
msgid "Delete rhythm"
 
4826
msgstr "Supprimer un rythme"
 
4827
 
 
4828
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:130
 
4829
msgid "Pattern's editor"
 
4830
msgstr "Editeur de modèles"
 
4831
 
 
4832
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:131
 
4833
msgid "Step 1. Choose attributes for next note/rest to enter:"
 
4834
msgstr "Etape 1. Choisir les attributs de la note/silence suivant à saisir :"
 
4835
 
 
4836
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:132
 
4837
msgid "Dotted"
 
4838
msgstr "Pointé"
 
4839
 
 
4840
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:133
 
4841
msgid "Tied next"
 
4842
msgstr "Lié au suivant"
2639
4843
 
2640
4844
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:134
2641
4845
msgid "Not beamed"
2642
4846
msgstr "Non groupé"
2643
4847
 
2644
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:745
2645
 
msgid "Not identified"
2646
 
msgstr ""
2647
 
 
2648
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:284
2649
 
msgid "Notes"
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:249
2653
 
#, fuzzy
2654
 
msgid "Notes or rests"
2655
 
msgstr "Etendue de notes"
2656
 
 
2657
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:166
2658
 
msgid "Notes to practise"
2659
 
msgstr "Notes à pratiquer"
2660
 
 
2661
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:52
2662
 
msgid "Notes' range"
2663
 
msgstr "Etendue de notes"
2664
 
 
2665
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_choose_lang.cpp:87
2666
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:84
2667
 
msgid "OK"
2668
 
msgstr "OK"
2669
 
 
2670
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:301
2671
 
msgid "Octave"
2672
 
msgstr "Octave"
2673
 
 
2674
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:303
2675
 
#, fuzzy
2676
 
msgid "One octave"
2677
 
msgstr "octave"
2678
 
 
2679
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:604
2680
 
msgid "Open &books"
2681
 
msgstr "Ouvrir &books"
2682
 
 
2683
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1050
2684
 
msgid "Open LenMus document"
2685
 
msgstr "Ouvrir un document LenMus"
2686
 
 
2687
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:600
2688
 
msgid "Open a document"
2689
 
msgstr "Ouvrir un document"
2690
 
 
2691
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1481
2692
 
msgid "Open a score"
2693
 
msgstr "Ouvrir une partition"
2694
 
 
2695
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:843
2696
 
msgid "Open help book"
2697
 
msgstr "Ouvrir l'aide"
2698
 
 
2699
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:605
2700
 
msgid "Open music books"
2701
 
msgstr "Ouvrir les livres de musique"
2702
 
 
2703
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:598
2704
 
msgid "Open new blank document"
2705
 
msgstr "Ouvrir un nouvelle document vierge"
2706
 
 
2707
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:872
2708
 
msgid "Open the Internet browser and go to LenMus website"
2709
 
msgstr "Ouvrir le navigateur et aller sur le site Web de LenMus"
2710
 
 
2711
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1485
2712
 
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:205
2713
 
msgid "Open the music books"
2714
 
msgstr "Ouvrir les livres de musique"
2715
 
 
2716
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:93
2717
 
msgid "Options: Intervals - Theory exercises"
2718
 
msgstr ""
2719
 
 
2720
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:312
2721
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:444
2722
 
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:173
2723
 
msgid "Other"
2724
 
msgstr "Autres"
2725
 
 
2726
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:220
2727
 
msgid "Other chords"
2728
 
msgstr "Autres accords"
2729
 
 
2730
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:249
2731
 
msgid "Other chords:"
2732
 
msgstr "Autres accords :"
2733
 
 
2734
 
#: ../src/options/lenmus_other_opt_panel.cpp:62
2735
 
msgid "Other options"
2736
 
msgstr "Autres options"
2737
 
 
2738
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:274
2739
 
msgid "Other scales"
2740
 
msgstr "Autres gammes"
2741
 
 
2742
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:207
2743
 
msgid "Other scales:"
2744
 
msgstr "Autres gammes :"
2745
 
 
2746
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:51 ../xrc/xrc_strings.cpp:243
2747
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:299
2748
 
msgid "Other settings"
2749
 
msgstr "Autres paramètres"
2750
 
 
2751
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:275
2752
 
msgid "Output device:"
2753
 
msgstr "Dispositif de sortie :"
2754
 
 
2755
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:819
2756
 
msgid "P&ause"
2757
 
msgstr "P&ause"
2758
 
 
2759
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:979
2760
 
msgid "P4"
2761
 
msgstr "P4"
2762
 
 
2763
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:980
2764
 
msgid "P5"
2765
 
msgstr "P5"
2766
 
 
2767
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:983
2768
 
msgid "P8"
2769
 
msgstr "P8"
2770
 
 
2771
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:187
2772
 
msgid "Password:"
2773
 
msgstr "Mot de passe :"
2774
 
 
2775
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:130
2776
 
msgid "Pattern's editor"
2777
 
msgstr "Editeur de modèles"
2778
 
 
2779
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:820 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1588
2780
 
msgid "Pause playing back"
2781
 
msgstr "Pause arrière"
2782
 
 
2783
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:177
2784
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:167
2785
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:275
2786
 
msgid "Pentatonic major"
2787
 
msgstr "Pentatonic majeure"
2788
 
 
2789
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:176
2790
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:166
2791
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:276
2792
 
msgid "Pentatonic minor"
2793
 
msgstr "Pentatonique mineure"
2794
 
 
2795
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:207 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:284
2796
 
msgid "Percussion clef"
2797
 
msgstr ""
2798
 
 
2799
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1407
2800
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1408
2801
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1409
2802
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1410
2803
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:169
2804
 
msgid "Perfect"
2805
 
msgstr "Parfait"
2806
 
 
2807
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:9
2808
 
msgid "Perfect 4th"
2809
 
msgstr "Quarte juste"
2810
 
 
2811
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:311 ../xrc/xrc_strings.cpp:389
2812
 
msgid "Perfect authentic"
2813
 
msgstr "Parfait"
2814
 
 
2815
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:361
2816
 
msgid "Perfect, major and minor intervals"
2817
 
msgstr ""
2818
 
 
2819
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:169
2820
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:159
2821
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:271
2822
 
msgid "Phrygian"
2823
 
msgstr "Phrygien"
2824
 
 
2825
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1412
2826
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1413
2827
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1414
2828
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_cadence.cpp:1415
2829
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:175
2830
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:319 ../xrc/xrc_strings.cpp:391
2831
 
msgid "Plagal"
2832
 
msgstr "Plagale"
2833
 
 
2834
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:204
2835
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:40
2836
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:318
2837
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:975
2838
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1019
2839
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1026
2840
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1051
2841
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1160
2842
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1168
2843
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:198
2844
 
msgid "Play"
2845
 
msgstr "Jouer"
2846
 
 
2847
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:382
2848
 
msgid "Play &tonic chord"
2849
 
msgstr "Jouer l'accord &tonic"
2850
 
 
2851
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:126
2852
 
msgid "Play A4 reference note"
2853
 
msgstr "&Jouer la note La4"
2854
 
 
2855
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:109
2856
 
msgid "Play again"
2857
 
msgstr ""
2858
 
 
2859
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:117
2860
 
msgid "Play all notes to identify"
2861
 
msgstr ""
2862
 
 
2863
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:300
2864
 
msgid "Play mode"
2865
 
msgstr "Mode de jeu"
2866
 
 
2867
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:244
2868
 
msgid "Play modes"
2869
 
msgstr "Modes de jeu"
2870
 
 
2871
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:166
2872
 
msgid "Play with metronome"
2873
 
msgstr ""
2874
 
 
2875
 
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:331
2876
 
msgid "Please correct the errors before moving to another section."
2877
 
msgstr "Corrigez les erreurs avant de passer à une autre section."
2878
 
 
2879
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:183
2880
 
msgid "Please enter data for both, host name and port number"
2881
 
msgstr "Saisir les donnés du nom du serveur et du numéro de port"
2882
 
 
2883
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:188
2884
 
msgid "Please enter data for both, user name and password"
2885
 
msgstr "Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe"
2886
 
 
2887
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:121
2888
 
msgid ""
2889
 
"Please read the [[Study guide]] for information about the best way to use "
2890
 
"LenMus Phonascus and the books."
2891
 
msgstr ""
2892
 
 
2893
 
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:96
2894
 
msgid "Please, connect to internet and then retry."
2895
 
msgstr ""
2896
 
 
2897
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:182
2898
 
msgid "Port number:"
2899
 
msgstr "Numéro de port :"
2900
 
 
2901
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:41
2902
 
#, fuzzy
2903
 
msgid "Practise"
2904
 
msgstr "Coller"
2905
 
 
2906
 
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:148
2907
 
msgid "Preferences"
2908
 
msgstr "Préférences"
2909
 
 
2910
 
#: ../src/options/lenmus_toolbar_opt_panel.cpp:90 ../xrc/xrc_strings.cpp:163
 
4848
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:135
 
4849
msgid "Start of a beamed group"
 
4850
msgstr "Début d'un groupement"
 
4851
 
 
4852
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:136
 
4853
msgid "Continue in beamed group"
 
4854
msgstr "Continuer dans un groupement"
 
4855
 
 
4856
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:137
 
4857
msgid "End of beamed group"
 
4858
msgstr "Terminer un groupement"
 
4859
 
 
4860
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:138
 
4861
msgid "Step 2. Enter the the desired note/rest:"
 
4862
msgstr "Etape 2. Saisir la note/silence désiré :"
 
4863
 
 
4864
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:139
 
4865
msgid "Whole note"
 
4866
msgstr "Ronde"
 
4867
 
 
4868
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:140
 
4869
msgid "Half note"
 
4870
msgstr "Blanche"
 
4871
 
 
4872
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:141
 
4873
msgid "Quarter note"
 
4874
msgstr "Noire "
 
4875
 
 
4876
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:142
 
4877
msgid "8th note"
 
4878
msgstr "Croche"
 
4879
 
 
4880
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:143
 
4881
msgid "16th note"
 
4882
msgstr "Double croche"
 
4883
 
 
4884
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:144
 
4885
msgid "32th note"
 
4886
msgstr "Triple croche"
 
4887
 
 
4888
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:145
 
4889
msgid "64th note"
 
4890
msgstr "Quadruple croche"
 
4891
 
 
4892
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:146
 
4893
msgid "Whole rest"
 
4894
msgstr "Pause"
 
4895
 
 
4896
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:147
 
4897
msgid "Half rest"
 
4898
msgstr "Demi pause"
 
4899
 
 
4900
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:148
 
4901
msgid "Quarter rest"
 
4902
msgstr "Soupir"
 
4903
 
 
4904
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:149
 
4905
msgid "8th rest"
 
4906
msgstr "Demi-soupir"
 
4907
 
 
4908
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:150
 
4909
msgid "16th rest"
 
4910
msgstr "Quart de soupir"
 
4911
 
 
4912
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:151
 
4913
msgid "32th rest"
 
4914
msgstr "Huitième de soupir"
 
4915
 
 
4916
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:152
 
4917
msgid "64th rest"
 
4918
msgstr "Seizième de soupir"
 
4919
 
 
4920
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:154
 
4921
msgid "Clear all"
 
4922
msgstr "Nettoyer tout"
 
4923
 
 
4924
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:160
 
4925
msgid "Language preferences"
 
4926
msgstr "Préférences de langue"
 
4927
 
 
4928
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:163
2911
4929
msgid "Preferences for toolbars"
2912
4930
msgstr "Préférences pour la barre d'outils"
2913
4931
 
2914
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:339
2915
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:320
2916
 
msgid "Press 'Play' to hear it again"
2917
 
msgstr "Appuyer sur 'Jouer' pour écouter à nouveau"
2918
 
 
2919
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:341
2920
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_tonality_ctrol.cpp:247
2921
 
msgid "Press 'Play' to hear the problem again."
2922
 
msgstr "Appuyer sur 'Jouer' pour entendre à nouveau la question."
2923
 
 
2924
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:635
2925
 
msgid "Print &Setup..."
2926
 
msgstr "&Configuration de l'imprimante..."
2927
 
 
2928
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1493
2929
 
msgid "Print document"
2930
 
msgstr "Imprimer le document"
2931
 
 
2932
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2752 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2754
2933
 
#, fuzzy
2934
 
msgid "Printing"
2935
 
msgstr "Imprimer"
2936
 
 
2937
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2754
2938
 
msgid "Printing cancelled"
2939
 
msgstr "Impression annulée"
2940
 
 
2941
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:511
2942
 
msgid "Problem. How many accidentals has next key signature?:"
2943
 
msgstr ""
2944
 
 
2945
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_key_sign_ctrol.cpp:503
2946
 
#, fuzzy
2947
 
msgid "Problem. Identify the following key signature:"
2948
 
msgstr "&Utilisez seulement les notes de l'armure"
2949
 
 
2950
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:199
2951
 
msgid "Proceed"
2952
 
msgstr "Exécuter"
2953
 
 
2954
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:329
2955
 
msgid "Program build date:"
2956
 
msgstr "Date de réalisation du logiciel :"
2957
 
 
2958
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:359
2959
 
msgid "Programming:"
2960
 
msgstr ""
2961
 
 
2962
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:354
2963
 
#, fuzzy
2964
 
msgid "Project management:"
2965
 
msgstr "Equipe projet"
2966
 
 
2967
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:184
2968
 
msgid "Proxy server requires authentication"
2969
 
msgstr "Le serveur proxy nécessite une authentification"
 
4932
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:164
 
4933
msgid "Icons' size"
 
4934
msgstr "Taille des icônes"
 
4935
 
 
4936
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:165
 
4937
msgid "&Small"
 
4938
msgstr "&Petit"
 
4939
 
 
4940
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:166
 
4941
msgid "&Medium"
 
4942
msgstr "&Moyen"
 
4943
 
 
4944
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:167
 
4945
msgid "&Large"
 
4946
msgstr "&Grand"
 
4947
 
 
4948
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:168
 
4949
msgid "Labels"
 
4950
msgstr "Etiquettes"
 
4951
 
 
4952
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:169
 
4953
msgid "&No labels"
 
4954
msgstr "&Sans étiquettes"
 
4955
 
 
4956
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:170
 
4957
msgid "Labels &bottom"
 
4958
msgstr "Etiquettes en &bas"
 
4959
 
 
4960
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:171
 
4961
msgid "Labels &right"
 
4962
msgstr "Etiquettes à d&roite"
 
4963
 
 
4964
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:173
 
4965
msgid "Internet connection options"
 
4966
msgstr "Options de connexion à Internet"
 
4967
 
 
4968
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:174
 
4969
msgid "Software updates"
 
4970
msgstr "Mises à jour logicielles"
 
4971
 
 
4972
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:175
 
4973
msgid "Check for updates"
 
4974
msgstr "Recherche de mises à jour"
 
4975
 
 
4976
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:176
 
4977
msgid "Last successful check:"
 
4978
msgstr "Dernières vérifications réussies :"
 
4979
 
 
4980
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:177
 
4981
msgid "dd/mm/aaaa"
 
4982
msgstr "jj/mm/aaaa"
 
4983
 
 
4984
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:178
 
4985
msgid "Use a proxy server to connect to Internet"
 
4986
msgstr "Utiliser un proxy pour se brancher à Internet"
2970
4987
 
2971
4988
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:179
2972
4989
msgid "Proxy settings"
2973
4990
msgstr "Paramètres du proxy"
2974
4991
 
2975
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:150
2976
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:192
2977
 
msgid "Purpose"
2978
 
msgstr "But"
2979
 
 
2980
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:141
2981
 
msgid "Quarter note"
2982
 
msgstr "Noire"
2983
 
 
2984
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:148
2985
 
msgid "Quarter rest"
2986
 
msgstr "Soupir"
2987
 
 
2988
 
#: ../src/widgets/lenmus_msg_box.cpp:149
2989
 
#, fuzzy
2990
 
msgid "Question"
2991
 
msgstr "Section :"
2992
 
 
2993
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1354
2994
 
msgid "Questions to review:"
2995
 
msgstr ""
2996
 
 
2997
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:43
2998
 
msgid "Quiz"
2999
 
msgstr ""
3000
 
 
3001
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:206
3002
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:43
3003
 
msgid "Read"
3004
 
msgstr "Lire"
3005
 
 
3006
 
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:214
3007
 
#, fuzzy
3008
 
msgid "Recent documents"
3009
 
msgstr "Imprimer les documents"
3010
 
 
3011
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:156
3012
 
msgid "Redo"
3013
 
msgstr "Répéter"
3014
 
 
3015
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:803 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1545
3016
 
msgid "Reduce image size"
3017
 
msgstr "Réduire la taille de l'image"
3018
 
 
3019
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:602
3020
 
#, fuzzy
3021
 
msgid "Reload document"
3022
 
msgstr "Imprimer le document"
3023
 
 
3024
 
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:263
3025
 
msgid "Reset counters"
3026
 
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
3027
 
 
3028
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:124
3029
 
msgid "Rhymths"
3030
 
msgstr "Rythmes"
3031
 
 
3032
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:256
3033
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:264
3034
 
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:327
3035
 
#, fuzzy
3036
 
msgid "Right answers counter"
3037
 
msgstr "Réinitialisation des compteurs"
3038
 
 
3039
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:817
3040
 
msgid "S&top"
3041
 
msgstr "A&rrêt"
3042
 
 
3043
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:91
3044
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_debug.cpp:177
3045
 
msgid "Save"
3046
 
msgstr "Sauvegarder"
3047
 
 
3048
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:627
3049
 
msgid "Save &as ..."
3050
 
msgstr "Sauvegarder &comme..."
3051
 
 
3052
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1489
3053
 
msgid "Save current score to disk"
3054
 
msgstr "Sauvegarder le partition courante sur disque"
3055
 
 
3056
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:255
3057
 
msgid "Scales"
3058
 
msgstr "Gammes"
3059
 
 
3060
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:66
3061
 
msgid "Score generation settings"
3062
 
msgstr "Paramètres pour la génération de partitions"
3063
 
 
3064
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:863
3065
 
msgid "Second one greater"
3066
 
msgstr "Deuxième plus grand"
3067
 
 
3068
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:435
3069
 
msgid "Section:"
3070
 
msgstr "Section :"
3071
 
 
3072
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:277
3073
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:145
3074
 
msgid "See MIDI events"
3075
 
msgstr "Voir les évènements MIDI"
3076
 
 
3077
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:383
3078
 
msgid "See credits page on each eBook"
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:269
3082
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:137
3083
 
msgid "See source score"
3084
 
msgstr "Voir la partition originale"
3085
 
 
3086
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:315
3087
 
#, c-format
3088
 
msgid "Select octave %d"
3089
 
msgstr ""
3090
 
 
3091
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:467
3092
 
#, fuzzy, c-format
3093
 
msgid "Select time signature %d/%d"
3094
 
msgstr "Chiffrage à 2 4"
3095
 
 
3096
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:406
3097
 
#, c-format
3098
 
msgid "Select voice %d"
3099
 
msgstr ""
3100
 
 
3101
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
3102
 
msgid "Select voice Alto"
3103
 
msgstr ""
3104
 
 
3105
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
3106
 
msgid "Select voice Bass"
3107
 
msgstr ""
3108
 
 
3109
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:435
3110
 
msgid "Select voice Soprano"
3111
 
msgstr ""
3112
 
 
3113
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:436
3114
 
#, fuzzy
3115
 
msgid "Select voice Tenor"
3116
 
msgstr "Chiffrage à 2 4"
3117
 
 
3118
4992
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:180
3119
4993
msgid "Server settings"
3120
4994
msgstr "Paramètres du serveur"
3121
4995
 
3122
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1352
3123
 
msgid "Session report"
3124
 
msgstr ""
3125
 
 
3126
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:462
3127
 
#, fuzzy
3128
 
msgid "Session:"
3129
 
msgstr "Section :"
3130
 
 
3131
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1468
3132
 
msgid "Set user preferences"
3133
 
msgstr "Définissez les préférences utilisateur"
3134
 
 
3135
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:224
3136
 
msgid "Seventh chords:"
3137
 
msgstr "Accords de septième"
3138
 
 
3139
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:211
3140
 
msgid "Sevenths"
3141
 
msgstr "Septièmes"
3142
 
 
3143
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:499
3144
 
msgid "Sharp"
3145
 
msgstr "Dièse"
3146
 
 
3147
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:307
3148
 
msgid "Show solution"
3149
 
msgstr "Montrer la solution"
3150
 
 
3151
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:395
3152
 
msgid "Simplified Chinese"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:290
3156
 
msgid "Software credits"
3157
 
msgstr "Crédits logiciels"
3158
 
 
3159
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:174
3160
 
msgid "Software updates"
3161
 
msgstr "Mises à jour logicielles"
3162
 
 
3163
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:162
3164
 
msgid "Software used"
3165
 
msgstr "Crédits logiciels"
3166
 
 
3167
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:246
3168
 
msgid ""
3169
 
"Some icons are original artwork for LenMus project; all these original icons "
3170
 
"are released under GNU GPL licence and under Creative Commons Attribution-"
3171
 
"ShareAlike license, you can choose the one you prefer for the intended "
3172
 
"usage. The other icons are taken from different sources:"
3173
 
msgstr ""
3174
 
"Quelques icônes correspondent à des travaux originaux pour le projet LenMus; "
3175
 
"elles sont livrées sous la GNU GPL license et la Creative Commoms "
3176
 
"Attribution-ShareAlike licence, vous pouvez choisir celle que vous préfèrez "
3177
 
"pour votre utilisation. Les autres icônes sont issues de différentes "
3178
 
"ressources :"
3179
 
 
3180
 
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:299
3181
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_books.cpp:203
3182
 
msgid "Sorry: File not found!"
3183
 
msgstr ""
3184
 
 
3185
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:628
3186
 
msgid "Sound for first beat of each measure:"
3187
 
msgstr "Son pour la première pulsation de chaque mesure :"
3188
 
 
3189
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:635
3190
 
msgid "Sound for other beats of each measure:"
3191
 
msgstr "Son pour les autres pulsations de chaque mesure :"
3192
 
 
3193
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:411
3194
 
msgid "Spanish"
3195
 
msgstr "Espagnol"
3196
 
 
3197
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:61
3198
 
msgid "Start both intervals with the same note"
3199
 
msgstr "Commencer les deux intervalles avec la même note"
3200
 
 
3201
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:135
3202
 
msgid "Start of a beamed group"
3203
 
msgstr "Début d'un groupement"
3204
 
 
3205
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1930
3206
 
#, fuzzy
3207
 
msgid "Start page"
3208
 
msgstr "Barre de mesure"
3209
 
 
3210
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_music_reading_ctrol.cpp:159
3211
 
msgid "Start with count off"
3212
 
msgstr ""
3213
 
 
3214
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:815 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1580
3215
 
#, fuzzy
3216
 
msgid "Start/resume play back. From cursor measure"
3217
 
msgstr "Commencer/arrêter la lecture de la partition"
3218
 
 
3219
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:812 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1576
3220
 
#, fuzzy
3221
 
msgid "Start/resume play back. From selection of full score"
3222
 
msgstr "Commencer/arrêter la lecture de la partition"
3223
 
 
3224
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:131
3225
 
msgid "Step 1. Choose attributes for next note/rest to enter:"
3226
 
msgstr "Etape 1. Choisir les attributs de la note/silence suivant à saisir :"
3227
 
 
3228
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:138
3229
 
msgid "Step 2. Enter the the desired note/rest:"
3230
 
msgstr "Etape 2. Saisir la note/silence désiré :"
3231
 
 
3232
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:205
3233
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:207
3234
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:41
3235
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_music_reading_constrains.cpp:44
3236
 
msgid "Stop"
3237
 
msgstr "Arrêt"
3238
 
 
3239
 
#: ../src/exercises/constrains/lenmus_constrains.cpp:209
3240
 
#, c-format
3241
 
msgid "Stop %d"
3242
 
msgstr "Arrêt %d"
3243
 
 
3244
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:836
3245
 
msgid "Stop inmediatly all sounds"
3246
 
msgstr "Arrêter immédiatement tous les sons"
3247
 
 
3248
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:944
3249
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1069
3250
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_exercise_ctrol.cpp:1142
3251
 
msgid "Stop playing"
3252
 
msgstr "Arrêter la lecture"
3253
 
 
3254
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:818 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1584
3255
 
msgid "Stop playing back"
3256
 
msgstr "Arrêter la lecture"
3257
 
 
3258
 
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:200
3259
 
msgid "Study guide: How to use this program"
3260
 
msgstr ""
3261
 
 
3262
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:746
3263
 
msgid "Subdivide beamed group at current cursor position"
3264
 
msgstr ""
3265
 
 
3266
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:108
3267
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:210
3268
 
msgid "Suspended (2nd)"
3269
 
msgstr "Suspendue (2ème)"
3270
 
 
3271
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:107
3272
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:209
3273
 
msgid "Suspended (4th)"
3274
 
msgstr "Suspendue (4ème)"
3275
 
 
3276
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:758
3277
 
msgid "Suspended triad (2nd)"
3278
 
msgstr "Triade suspendue (2ème)"
3279
 
 
3280
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:757
3281
 
msgid "Suspended triad (4th)"
3282
 
msgstr "Triade suspendue (4ème)"
3283
 
 
3284
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:270
3285
 
msgid ""
3286
 
"Taken or derived from John Zaitseff's icons (http://www.zap.org.au/documents/"
3287
 
"icons/dirtree-icons/sample.html). According to what is said there, these "
3288
 
"icons are released under the terms of the GNU General Public License."
3289
 
msgstr ""
3290
 
"Prises ou issues des icônes de John Zaitseff's (http://www.zap.org.au/"
3291
 
"documents/icons/dirtree-icons/sample.html). Selon ce qui y est indiqué, ces "
3292
 
"icônes sont délivrées sous les conditions de la GNU General Public License."
3293
 
 
3294
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:267
3295
 
msgid ""
3296
 
"Taken or derived from eMule project (http://sourceforge.net/projects/emule) "
3297
 
"icons. eMule is a GNU GPL project so I assume that its icons are also "
3298
 
"available under GNU GPL."
3299
 
msgstr ""
3300
 
"Prises ou issues du projet eMule (http://sourceforge.net/projects/emule) "
3301
 
"icônes. eMule est un projet GNU GPL, ainsi je suppose qu'elles sont aussi "
3302
 
"valides sous GNU GPL."
3303
 
 
3304
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:259
3305
 
msgid ""
3306
 
"Taken or derived from the GNOME project (http://art.gnome.org/themes/"
3307
 
"icon/1150), Tango theme. These icons are released under the Creative Commons "
3308
 
"Attribution-ShareAlike license."
3309
 
msgstr ""
3310
 
"Prises ou issues du projet GNOME (http://art.gnome.org/themes/icon/1150), "
3311
 
"Tango thème. Ces icônes sont livrées sous la Creative Commons Attribution-"
3312
 
"ShareAlike license."
3313
 
 
3314
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:251
3315
 
msgid ""
3316
 
"Taken or derived from those available in the Ximian collection (http://www."
3317
 
"novell.com/coolsolutions/feature/1637.html). Novell, who retains the "
3318
 
"copyright, has released these icons under the LGPL license. This means that "
3319
 
"you can use the icons in your programs free of charge. If you want to fork "
3320
 
"the icons into your own icon collection, you need to retain the license and "
3321
 
"the original copyrights, but from there you're free to do what you want."
3322
 
msgstr ""
3323
 
"Prises ou issues des icônes de la collection Ximian (http://www.novell.com/"
3324
 
"coolsolutions/feature/1637.html). Novell, qui détiend le copyright, a laissé "
3325
 
"ces icônes sous la LGPL license. Cela signifie que vous pouvez utiliser ces "
3326
 
"icônes dans vos logiciels gratuitement. Si vous voulez les intégrer dans "
3327
 
"votre collection, vous aurez besoin de joindre la licence et les copyrigths "
3328
 
"originaux, et vous serez ainsi libre d'en faire ce que vous souhaitez."
3329
 
 
3330
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:157
3331
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:310
3332
 
msgid "Terminal"
3333
 
msgstr "Final"
3334
 
 
3335
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:388
3336
 
msgid "Terminal cadences"
3337
 
msgstr "Cadences conclusives"
3338
 
 
3339
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:101
3340
 
msgid "Ternary subdivision"
3341
 
msgstr "Subdivision ternaire"
3342
 
 
3343
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:449 ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:642
3344
 
msgid "Test sound"
3345
 
msgstr "Test du son:"
3346
 
 
3347
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:177
3348
 
#, fuzzy
3349
 
msgid "Text"
3350
 
msgstr "Suiva&nt"
3351
 
 
3352
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:184
3353
 
msgid "Text and graphics"
3354
 
msgstr ""
3355
 
 
3356
 
#: ../src/app/toolbox/ToolSymbols.cpp:179
3357
 
msgid "Text boxes"
3358
 
msgstr ""
3359
 
 
3360
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:420
3361
 
msgid "Thanks also to:"
3362
 
msgstr "Merci également à :"
3363
 
 
3364
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:197
3365
 
msgid ""
3366
 
"The LenMus Project is an open project, committed to the principles of Open "
3367
 
"Source, free education, and open access to information. It has no comercial "
3368
 
"purpose. It is an open workbench for working on all areas related to "
3369
 
"teaching music, and music representation and management with computers. It "
3370
 
"aims at developing publicly available knowledge, methods and algorithms "
3371
 
"related to all these areas and at the same time provides free quality "
3372
 
"software for music students, amateurs, and teachers."
3373
 
msgstr ""
3374
 
"Le Projet LenMus est un projet ouvert, respectant les règles Open Source, "
3375
 
"l'enseignement libre, et l'accès libre aux informations. Il n'a pas de but "
3376
 
"commercial. C'est un projet embrassant tous les aspects se rapportant à "
3377
 
"l'enseignement musical assisté par ordinateur. Il cherche à développer la "
3378
 
"connaissance de chacun, les méthodes et algorithmes se rapportant à toutes "
3379
 
"ces aspects et fournit en même temps un logiciel de qualité pour les "
3380
 
"étudiants en musique, les mélomanes et les professeurs."
3381
 
 
3382
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:192
3383
 
msgid "The following notes:"
3384
 
msgstr ""
3385
 
 
3386
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:384
3387
 
#, fuzzy
3388
 
msgid "The note is: "
3389
 
msgstr "Ronde"
3390
 
 
3391
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2752
3392
 
msgid ""
3393
 
"There is a problem for printing.\n"
3394
 
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
3395
 
msgstr ""
3396
 
"Il y a un problème à l'impression. \n"
3397
 
"Peut-être votre imprimante n'est pas correctement configurée ?"
3398
 
 
3399
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:263
3400
 
msgid ""
3401
 
"These icons are taken or derived from KDE project (http://kde.openoffice.org/"
3402
 
"servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&amp;expandFolder=314). These icons "
3403
 
"are released under the GNU GPL license."
3404
 
msgstr ""
3405
 
"Ces icônes sont prises ou issues du projet KDE (http://kde.openoffice.org/"
3406
 
"servlets/ProjectDocumentList?folderID=314&amp;expandFolder=314). Elles sont "
3407
 
"laissées sous la GNU GPL Licence."
3408
 
 
3409
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:229
3410
 
msgid ""
3411
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3412
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3413
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  For more details see the GNU General "
3414
 
"Public License at "
3415
 
msgstr ""
3416
 
"Ce logiciel est distribué avec l'espoir qu'il soit utile, mais SANS AUCUNE "
3417
 
"GARANTIE ; même sans la garantie implicite de toute commercialisation. Pour "
3418
 
"plus de renseignements, voir la GNU Génèral Public License à "
3419
 
 
3420
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:224
3421
 
msgid ""
3422
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3423
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3424
 
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3425
 
"any later version."
3426
 
msgstr ""
3427
 
"Ce programme est un logiciel gratuit ; vous pouvez le rédistribuer et/ou le "
3428
 
"modifier sous les règles de la GNU General Public License définies par la "
3429
 
"Free Software Foundation ; soit la version 3 de la licence, soit (selon "
3430
 
"votre option) n'importe quelle version postérieure."
 
4996
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:181
 
4997
msgid "Host:"
 
4998
msgstr "Serveur :"
 
4999
 
 
5000
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:182
 
5001
msgid "Port number:"
 
5002
msgstr "Numéro de port :"
 
5003
 
 
5004
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:183
 
5005
msgid "Please enter data for both, host name and port number"
 
5006
msgstr "Saisir les donnés du nom du serveur et du numéro de port"
 
5007
 
 
5008
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:184
 
5009
msgid "Proxy server requires authentication"
 
5010
msgstr "Le serveur proxy nécessite une authentification"
 
5011
 
 
5012
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:185
 
5013
msgid "Authentication"
 
5014
msgstr "Authentification"
 
5015
 
 
5016
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:186
 
5017
msgid "Username:"
 
5018
msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
5019
 
 
5020
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:187
 
5021
msgid "Password:"
 
5022
msgstr "Mot de passe :"
 
5023
 
 
5024
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:188
 
5025
msgid "Please enter data for both, user name and password"
 
5026
msgstr "Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe"
 
5027
 
 
5028
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:190
 
5029
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:196
 
5030
msgid "LenMus Phonascus updater"
 
5031
msgstr "Programme de mise à jour de LenMus Phonascus"
 
5032
 
 
5033
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:191
 
5034
msgid "Available updates"
 
5035
msgstr "Mises à jour disponibles"
 
5036
 
 
5037
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:192
 
5038
msgid "Item description"
 
5039
msgstr "Description du sujet"
 
5040
 
 
5041
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:193
 
5042
msgid "Download selected items"
 
5043
msgstr "Télécharger les sujets choisis"
 
5044
 
 
5045
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:197
 
5046
msgid "Checking for available updates"
 
5047
msgstr "Contrôle de mises à jour disponibles"
3431
5048
 
3432
5049
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:198
3433
5050
msgid ""
3440
5057
" de nouvelles mises à jour \n"
3441
5058
"Appuyer sur Exécuter' pour démarrer."
3442
5059
 
3443
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:133
3444
 
msgid "Tied next"
3445
 
msgstr "Lié au suivant"
3446
 
 
3447
 
#: ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:384 ../src/app/toolbox/ToolClef.cpp:449
3448
 
#, fuzzy
3449
 
msgid "Time signature"
3450
 
msgstr "Chiffrage"
3451
 
 
3452
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:93
3453
 
msgid "Time signatures"
3454
 
msgstr "Chiffrage"
3455
 
 
3456
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:274
3457
 
msgid ""
3458
 
"To LenMus developers knowledge, all used icons are freely usable either "
3459
 
"under GNU GPL, LGPL licence, or Creative Commons. If this were not the case, "
3460
 
"please, let us know to stop using them. See file \"icons.htm\" in folder "
3461
 
"\"res/icons\" for more details."
3462
 
msgstr ""
3463
 
"A porter à la connaissance des développeurs de LenMus, toutes les icônes "
3464
 
"utilisées sont utilisables librement sous GNU GPL, LGPL licence, ou Creative "
3465
 
"Commons. Si ce nétait pas le cas, faîtes le nous savoir pour arrêter leur "
3466
 
"utilisation. Voir le fichier \"icons.htm\" dans le dossier \"res/icons\" "
3467
 
"pour plus d'informations. "
3468
 
 
3469
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:609
3470
 
msgid ""
3471
 
"To better identify the first beat of each measure it is possible to assign a "
3472
 
"different sound to it. But you can also choose the same sound for both, the "
3473
 
"first beat and the others."
3474
 
msgstr ""
3475
 
"Pour mieux identifier la première pulsation de chaque mesure, il est "
3476
 
"possible de lui assigner un son différent. Mais vous pouvez aussi choisir le "
3477
 
"même son pour les deux, le premier et les suivants."
3478
 
 
3479
 
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:95
3480
 
msgid "To check for updates LenMus needs internet connection."
3481
 
msgstr ""
3482
 
 
3483
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:416
3484
 
msgid ""
3485
 
"To facilitate access to the instruments they are grouped into sections. "
3486
 
"First choose a section and then choose the desired instrument."
3487
 
msgstr ""
3488
 
"Pour faciliter l'accès aux instruments, ils sont regroupés en sections. Tout "
3489
 
"d'abord, sélectionnez une section puis choisissez l'instrument souhaité."
3490
 
 
3491
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:263
3492
 
msgid ""
3493
 
"To generate sounds the program needs a MIDI synthesizer device. Normally, "
3494
 
"one of these devices is included in the sound board of the PC, but your PC "
3495
 
"might have more than one."
3496
 
msgstr ""
3497
 
"Pour générer des sons, le logiciel a besoin d'un dispositif synthétiseur. "
3498
 
"Normalement, il en existe un dans la carte son de l'ordinateur mais votre PC "
3499
 
"doit en avoir plus d'un."
3500
 
 
3501
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:622
3502
 
msgid "Toggle stem in selected notes"
3503
 
msgstr ""
3504
 
 
3505
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:682
3506
 
msgid "Tool &bar"
3507
 
msgstr "Barres d'outils"
3508
 
 
3509
 
#: ../src/options/lenmus_options_dlg.cpp:163
3510
 
msgid "Toolbars"
3511
 
msgstr "Barres d'outils"
3512
 
 
3513
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:295
3514
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:302
3515
 
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:345
3516
 
msgid "Total: your marks"
3517
 
msgstr ""
3518
 
 
3519
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_cadences_ctrol.cpp:163
3520
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:325
3521
 
msgid "Transient"
3522
 
msgstr "Transitoire"
3523
 
 
3524
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:392
3525
 
msgid "Transient cadences"
3526
 
msgstr "Cadences transitoires"
3527
 
 
3528
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:388
3529
 
msgid "Translation:"
3530
 
msgstr "Traduction :"
 
5060
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:199
 
5061
msgid "Proceed"
 
5062
msgstr "Exécuter"
 
5063
 
 
5064
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:202
 
5065
msgid "Configuration: Chords' identification"
 
5066
msgstr "Configuration : identification d'accords"
 
5067
 
 
5068
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:203
 
5069
msgid "Chords"
 
5070
msgstr "Accords"
3531
5071
 
3532
5072
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:204
3533
5073
msgid "Triads"
3534
5074
msgstr "Triades"
3535
5075
 
3536
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_chords_ctrol.cpp:199
3537
 
msgid "Triads:"
3538
 
msgstr "Triades :"
3539
 
 
3540
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:792
3541
 
#, fuzzy
3542
 
msgid "Tristan chord"
3543
 
msgstr "Contrôle de <chord>"
3544
 
 
3545
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:775
3546
 
msgid "Try again!"
3547
 
msgstr ""
3548
 
 
3549
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:414
3550
 
msgid "Turkish"
3551
 
msgstr "Turc"
3552
 
 
3553
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:826 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1596
3554
 
msgid "Turn metronome on/off"
3555
 
msgstr "Métronome marche/arrêt"
3556
 
 
3557
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:123
3558
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:303
3559
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:28
3560
 
msgid "Two octaves"
3561
 
msgstr "Deux octaves"
3562
 
 
3563
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:146
3564
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:258
3565
 
msgid "Type II"
3566
 
msgstr "Type II"
3567
 
 
3568
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:147
3569
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:259
3570
 
msgid "Type III"
3571
 
msgstr "Type III"
3572
 
 
3573
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:148
3574
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:260
3575
 
msgid "Type IV"
3576
 
msgstr "Type IV"
3577
 
 
3578
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:340
3579
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:384
3580
 
msgid "Type of desired answer"
3581
 
msgstr "Type de réponse souhaitée"
3582
 
 
3583
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:155
3584
 
msgid "Undo"
3585
 
msgstr "Annuler"
3586
 
 
3587
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:109
3588
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:236
3589
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:100
3590
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:276
3591
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1004
3592
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1009
3593
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:4
3594
 
msgid "Unison"
3595
 
msgstr " Unisson"
3596
 
 
3597
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_generators.cpp:1342
3598
 
#, fuzzy
3599
 
msgid "Unknown"
3600
 
msgstr " Unisson"
3601
 
 
3602
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:178
3603
 
msgid "Use a proxy server to connect to Internet"
3604
 
msgstr "Utiliser un proxy pour se brancher à Internet"
3605
 
 
3606
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:186
3607
 
msgid "Username:"
3608
 
msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
5076
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:211
 
5077
msgid "Sevenths"
 
5078
msgstr "Septièmes"
 
5079
 
 
5080
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:220
 
5081
msgid "Other chords"
 
5082
msgstr "Autres accords"
 
5083
 
 
5084
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:244
 
5085
msgid "Play modes"
 
5086
msgstr "Modes de jeu"
 
5087
 
 
5088
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:245
 
5089
msgid "Chord (simultaneous notes)"
 
5090
msgstr "Accord (Notes simultanées)"
 
5091
 
 
5092
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:246
 
5093
msgid "Arpegiated (ascending)"
 
5094
msgstr "Arpège (ascendant)"
 
5095
 
 
5096
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:247
 
5097
msgid "Arpegiated (descending)"
 
5098
msgstr "Arpège (descendant)"
 
5099
 
 
5100
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:249
 
5101
msgid "Allow inversions"
 
5102
msgstr "Renversements autorisés"
 
5103
 
 
5104
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:250
 
5105
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:304
 
5106
msgid "Display key signature"
 
5107
msgstr "Montrer le chiffrage"
 
5108
 
 
5109
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:254
 
5110
msgid "Configuration: Scales' identification"
 
5111
msgstr "Configuration : identification de gammes"
 
5112
 
 
5113
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:255
 
5114
msgid "Scales"
 
5115
msgstr "Gammes"
 
5116
 
 
5117
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:256
 
5118
msgid "Major scales"
 
5119
msgstr "Gammes majeures"
 
5120
 
 
5121
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:261
 
5122
msgid "Minor scales"
 
5123
msgstr "Gammes mineures"
 
5124
 
 
5125
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:266
 
5126
msgid "Gregorian scales"
 
5127
msgstr "Gammes grégoriennes"
 
5128
 
 
5129
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:274
 
5130
msgid "Other scales"
 
5131
msgstr "Autres gammes"
 
5132
 
 
5133
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:300
 
5134
msgid "Play mode"
 
5135
msgstr "Mode de jeu"
 
5136
 
 
5137
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:301
 
5138
msgid "&Ascending"
 
5139
msgstr "&Ascendant"
 
5140
 
 
5141
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:302
 
5142
msgid "&Descending"
 
5143
msgstr "&Descendant"
 
5144
 
 
5145
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:303
 
5146
msgid "&Both"
 
5147
msgstr "&Tous"
 
5148
 
 
5149
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:308
 
5150
msgid "Cadence settings"
 
5151
msgstr "Paramètres des cadences"
 
5152
 
 
5153
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:309
 
5154
msgid "Cadences"
 
5155
msgstr "Cadences"
 
5156
 
 
5157
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:311
 
5158
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:389
 
5159
msgid "Perfect authentic"
 
5160
msgstr "Parfait"
3609
5161
 
3610
5162
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:312
3611
5163
msgid "V --> I"
3612
5164
msgstr "V --> I"
3613
5165
 
 
5166
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:313
 
5167
msgid "V7 --> I"
 
5168
msgstr "V7 --> I"
 
5169
 
 
5170
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:314
 
5171
msgid "V aug5 --> I"
 
5172
msgstr "V aug5 --> I"
 
5173
 
 
5174
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:315
 
5175
msgid "V dim5 --> I"
 
5176
msgstr "V dim5 --> I"
 
5177
 
 
5178
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:316
 
5179
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:324
 
5180
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:335
 
5181
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:344
 
5182
msgid "check/uncheck all"
 
5183
msgstr "cocher/décocher tout"
 
5184
 
3614
5185
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:318
3615
5186
msgid "V --> I (one or both with inversions)"
3616
5187
msgstr "V --> I (seule ou les deux avec inversion)"
3617
5188
 
3618
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:340
3619
 
msgid "V --> III"
3620
 
msgstr "V --> III"
3621
 
 
3622
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:339
3623
 
msgid "V --> IIm"
3624
 
msgstr "V --> IIm"
 
5189
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:320
 
5190
msgid "IV --> I"
 
5191
msgstr "IV --> I"
 
5192
 
 
5193
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:321
 
5194
msgid "IVm --> I"
 
5195
msgstr "IVm --> I"
 
5196
 
 
5197
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:322
 
5198
msgid "II/6 --> I"
 
5199
msgstr "II/6 --> I"
 
5200
 
 
5201
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:323
 
5202
msgid "IIm/6 --> I"
 
5203
msgstr "IIm/6 --> I"
 
5204
 
 
5205
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:326
 
5206
msgid "Half cadences"
 
5207
msgstr "Demi-cadences"
 
5208
 
 
5209
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:327
 
5210
msgid "IIm/6 --> V"
 
5211
msgstr "IIm/6 --> V"
 
5212
 
 
5213
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:328
 
5214
msgid "IV --> V"
 
5215
msgstr "IV --> V"
 
5216
 
 
5217
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:329
 
5218
msgid "I --> V"
 
5219
msgstr "I --> V"
 
5220
 
 
5221
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:330
 
5222
msgid "I/64 --> V"
 
5223
msgstr "I/64 --> V"
 
5224
 
 
5225
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:331
 
5226
msgid "IVm/6 --> V (Phrygian half cadence)"
 
5227
msgstr "IVm/6 --> V (demi-cadence phrygienne)"
 
5228
 
 
5229
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:332
 
5230
msgid "II --> V"
 
5231
msgstr "II --> V"
 
5232
 
 
5233
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:333
 
5234
msgid "Neapolitan sixth --> V"
 
5235
msgstr "Sixte napolitaine --> V"
 
5236
 
 
5237
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:334
 
5238
msgid "VI+ --> V"
 
5239
msgstr "VI+ --> V"
3625
5240
 
3626
5241
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:337
3627
5242
msgid "V --> IV"
3631
5246
msgid "V --> IVm"
3632
5247
msgstr "V --> IVm"
3633
5248
 
 
5249
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:339
 
5250
msgid "V --> IIm"
 
5251
msgstr "V --> IIm"
 
5252
 
 
5253
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:340
 
5254
msgid "V --> III"
 
5255
msgstr "V --> III"
 
5256
 
 
5257
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:341
 
5258
msgid "V --> VII"
 
5259
msgstr "V --> VII"
 
5260
 
3634
5261
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:342
3635
5262
msgid "V --> VI"
3636
5263
msgstr "V --> VI"
3637
5264
 
3638
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:341
3639
 
msgid "V --> VII"
3640
 
msgstr "V --> VII"
3641
 
 
3642
5265
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:343
3643
5266
msgid "V --> VIm"
3644
5267
msgstr "V --> VIm"
3645
5268
 
3646
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:314
3647
 
msgid "V aug5 --> I"
3648
 
msgstr "V aug5 --> I"
3649
 
 
3650
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:315
3651
 
msgid "V dim5 --> I"
3652
 
msgstr "V dim5 --> I"
3653
 
 
3654
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:313
3655
 
msgid "V7 --> I"
3656
 
msgstr "V7 --> I"
3657
 
 
3658
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:334
3659
 
msgid "VI+ --> V"
3660
 
msgstr "VI+ --> V"
3661
 
 
3662
 
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:140
3663
 
#, c-format
3664
 
msgid "Version %s"
3665
 
msgstr ""
3666
 
 
3667
 
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:171
3668
 
msgid "Visit LenMus website"
3669
 
msgstr "Visitez le site Web de LenMus"
3670
 
 
3671
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:381
3672
 
msgid "Voice"
3673
 
msgstr ""
3674
 
 
3675
 
#: ../src/app/toolbox/ToolNotes.cpp:439
3676
 
msgid "Voice (Alt)"
3677
 
msgstr ""
3678
 
 
3679
 
#: ../src/app/lenmus_midi_wizard.cpp:403
3680
 
msgid "Voice channel and instrument"
3681
 
msgstr "Canal de voix et instruments"
3682
 
 
3683
 
#: ../src/options/lenmus_internet_opt_panel.cpp:80
3684
 
msgid "Weekly"
3685
 
msgstr "Hebdomadaire"
3686
 
 
3687
 
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:132
3688
 
msgid "Welcome to LenMus"
3689
 
msgstr "Bienvenue sur LenMus"
3690
 
 
3691
 
#: ../src/app/lenmus_welcome_window.cpp:166
3692
 
msgid "What's is new in this version"
3693
 
msgstr ""
3694
 
 
3695
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:139
3696
 
msgid "Whole note"
3697
 
msgstr "Ronde"
3698
 
 
3699
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:146
3700
 
msgid "Whole rest"
3701
 
msgstr "Pause"
3702
 
 
3703
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_scale.cpp:179
3704
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_scales_ctrol.cpp:169
3705
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:277
3706
 
msgid "Whole tones"
3707
 
msgstr "Tons entiers"
3708
 
 
3709
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:276
3710
 
#: ../src/dialogs/lenmus_dlg_counters.cpp:283
3711
 
#: ../src/exercises/auxctrols/lenmus_counters_ctrol.cpp:336
3712
 
msgid "Wrong answers counter"
3713
 
msgstr ""
3714
 
 
3715
 
#: ../src/updater/lenmus_updater.cpp:94
3716
 
#, fuzzy
3717
 
msgid "You are not connected to internet!"
3718
 
msgstr "Utiliser un proxy pour se brancher à Internet"
3719
 
 
3720
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:395
3721
 
msgid "You must choose al least two buttons! "
3722
 
msgstr "Vous devez choisir au moins deux boutons !"
3723
 
 
3724
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:396
3725
 
msgid "You must choose at least one cadence in tab 'cadences'! "
3726
 
msgstr "Vous devez choisir au moins une cadence dans l'onglet !"
3727
 
 
3728
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:90
3729
 
msgid "You must choose at least one clef! "
3730
 
msgstr "Vous devez choisir au moins une clef !"
3731
 
 
3732
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:320
3733
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:123 ../xrc/xrc_strings.cpp:379
3734
 
msgid "You must choose at least one key signature! "
3735
 
msgstr "Vous devez choisir au moins un chiffrage !"
3736
 
 
3737
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:361
3738
 
#, fuzzy
3739
 
msgid ""
3740
 
"You must choose at least one major and one minor in tab 'Key signatures'! "
3741
 
msgstr "Vous devez choisir au moins une cadence dans l'onglet !"
3742
 
 
3743
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:106
3744
 
msgid "You must choose at least one time signature! "
3745
 
msgstr "Vous devez choisir au moins un chiffrage !"
3746
 
 
3747
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_notes.cpp:267
3748
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:233
3749
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:343
3750
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_theo_intervals.cpp:431
3751
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:29 ../xrc/xrc_strings.cpp:60
3752
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:224 ../xrc/xrc_strings.cpp:248
3753
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:280
3754
 
msgid "You must choose one at least! "
3755
 
msgstr "Vous devez en choisir au moins une"
3756
 
 
3757
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:50 ../xrc/xrc_strings.cpp:242
3758
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:298
3759
 
msgid "You must choose one key signature at least! "
3760
 
msgstr "Vous devez choisir au moins une armure !"
3761
 
 
3762
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_idfy_notes_ctrol.cpp:703
3763
 
msgid "You will have to identify the following notes:"
3764
 
msgstr ""
3765
 
 
3766
 
#: ../src/app/lenmus_about_dialog.cpp:334
3767
 
#, fuzzy
3768
 
msgid "Your computer information:"
3769
 
msgstr "Renseignements techniques :"
3770
 
 
3771
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:798 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1537
3772
 
msgid "Zoom so that page width equals window width"
3773
 
msgstr "Agrandir jusquà ce que la page soit aussi large que la fenêtre"
3774
 
 
3775
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:795 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1533
3776
 
msgid "Zoom so that the full page is displayed"
3777
 
msgstr "Agrandir pour afficher la page complète"
3778
 
 
3779
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:804
3780
 
msgid "Zoom to ..."
3781
 
msgstr "Agrandir Jusqu'à..."
3782
 
 
3783
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2561
3784
 
msgid "Zooming factor must be greater that 10% and lower than 800%"
3785
 
msgstr ""
3786
 
"Le facteur d'agrandissement doit être plus grand que 10% et plus petit que "
3787
 
"800%"
3788
 
 
3789
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1640 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1665
3790
 
msgid "Zooming tools"
3791
 
msgstr "Outils d'agrandissement"
3792
 
 
3793
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:2525
3794
 
msgid "Zooming? (10 to 800)"
3795
 
msgstr "Agrandir ? (10 à 800)"
3796
 
 
3797
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:413
3798
 
msgid "ascending"
3799
 
msgstr "ascendant"
3800
 
 
3801
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:936
3802
 
msgid "aug - augmented"
3803
 
msgstr "aug - augmenté"
3804
 
 
3805
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:118
3806
 
msgid "aug.11th / dim.12th"
3807
 
msgstr "Onzième aug./Douzième dim."
3808
 
 
3809
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:106
3810
 
msgid "aug.4th/dim.5th"
3811
 
msgstr "Quarte aug./Quinte dim."
3812
 
 
3813
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:986
3814
 
msgid "aug2"
3815
 
msgstr "aug2"
3816
 
 
3817
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:987
3818
 
msgid "aug3"
3819
 
msgstr "aug3"
3820
 
 
3821
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:988
3822
 
msgid "aug4"
3823
 
msgstr "aug4"
3824
 
 
3825
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:989
3826
 
msgid "aug5"
3827
 
msgstr "aug5"
3828
 
 
3829
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:990
3830
 
msgid "aug6"
3831
 
msgstr "aug6"
3832
 
 
3833
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:991
3834
 
msgid "aug7"
3835
 
msgstr "aug7"
3836
 
 
3837
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:992
3838
 
msgid "aug8"
3839
 
msgstr "aug8"
3840
 
 
3841
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:22
3842
 
msgid "augm. 11th / dim. 12th"
3843
 
msgstr "Onzième augm. / Douzième dim."
3844
 
 
3845
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:10
3846
 
msgid "augm.4th / dim. 5th"
3847
 
msgstr "Quarte augm. / Quinte dim."
3848
 
 
3849
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:525
3850
 
msgid "b A"
3851
 
msgstr "b LA"
3852
 
 
3853
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:526
3854
 
msgid "b B"
3855
 
msgstr "b SI"
3856
 
 
3857
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:520
3858
 
msgid "b C"
3859
 
msgstr "b DO"
3860
 
 
3861
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:521
3862
 
msgid "b D"
3863
 
msgstr "b RE"
3864
 
 
3865
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:522
3866
 
msgid "b E"
3867
 
msgstr "b MI"
3868
 
 
3869
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:523
3870
 
msgid "b F"
3871
 
msgstr "b FA"
3872
 
 
3873
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:524
3874
 
msgid "b G"
3875
 
msgstr "b SOL"
3876
 
 
3877
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:517
3878
 
msgid "bb A"
3879
 
msgstr "bb LA"
3880
 
 
3881
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:518
3882
 
msgid "bb B"
3883
 
msgstr "bb SI"
3884
 
 
3885
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:512
3886
 
msgid "bb C"
3887
 
msgstr "bb DO"
3888
 
 
3889
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:513
3890
 
msgid "bb D"
3891
 
msgstr "bb RE"
3892
 
 
3893
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:514
3894
 
msgid "bb E"
3895
 
msgstr "bb MI"
3896
 
 
3897
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:515
3898
 
msgid "bb F"
3899
 
msgstr "bb FA"
3900
 
 
3901
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:516
3902
 
msgid "bb G"
3903
 
msgstr "bb SOL"
3904
 
 
3905
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:316 ../xrc/xrc_strings.cpp:324
3906
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:335 ../xrc/xrc_strings.cpp:344
3907
 
msgid "check/uncheck all"
3908
 
msgstr "cocher/décocher tout"
3909
 
 
3910
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:300
 
5269
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:353
 
5270
msgid "F# Major"
 
5271
msgstr "Fa # Majeur"
 
5272
 
 
5273
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:354
 
5274
msgid "C# Major"
 
5275
msgstr "Do # Majeur"
 
5276
 
 
5277
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:355
 
5278
msgid "Cb Major"
 
5279
msgstr "Do b Majeur"
 
5280
 
 
5281
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:356
 
5282
msgid "Gb Major"
 
5283
msgstr "Sol b Majeur"
 
5284
 
 
5285
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:357
 
5286
msgid "Db Major"
 
5287
msgstr "Ré b Majeur"
 
5288
 
 
5289
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:358
 
5290
msgid "Ab Major"
 
5291
msgstr "La b Majeur"
 
5292
 
 
5293
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:359
 
5294
msgid "Eb Major"
 
5295
msgstr "Mi b Majeur"
 
5296
 
 
5297
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:360
 
5298
msgid "Bb Major"
 
5299
msgstr "Si b Majeur"
 
5300
 
 
5301
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:365
 
5302
msgid "F# minor"
 
5303
msgstr "Fa # Mineur"
 
5304
 
 
5305
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:366
 
5306
msgid "C# minor"
 
5307
msgstr "Do # Mineur"
 
5308
 
 
5309
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:367
 
5310
msgid "G# minor"
 
5311
msgstr "Sol # Mineur"
 
5312
 
 
5313
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:368
 
5314
msgid "D# minor"
 
5315
msgstr "Ré # Mineur"
 
5316
 
 
5317
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:369
 
5318
msgid "A# minor"
 
5319
msgstr "La # Mineur"
 
5320
 
 
5321
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:370
 
5322
msgid "Ab minor"
 
5323
msgstr "La b Mineur"
 
5324
 
 
5325
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:371
 
5326
msgid "Eb minor"
 
5327
msgstr "Mi b Mineur"
 
5328
 
 
5329
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:372
 
5330
msgid "Bb minor"
 
5331
msgstr "Si b Mineur"
 
5332
 
3911
5333
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:377
3912
5334
msgid "check/uncheck all major"
3913
5335
msgstr "cocher/décocher tout majeur"
3914
5336
 
3915
 
#: ../src/exercises/dialogs/lenmus_dlg_cfg_idfy_tonality.cpp:304
3916
5337
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:378
3917
5338
msgid "check/uncheck all minor"
3918
5339
msgstr "cocher/décocher tout mineur"
3919
5340
 
3920
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:937
3921
 
msgid "da - double augmented"
3922
 
msgstr "da - double augmenté"
3923
 
 
3924
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:995
3925
 
msgid "da2"
3926
 
msgstr "da2"
3927
 
 
3928
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:996
3929
 
msgid "da3"
3930
 
msgstr "da3"
3931
 
 
3932
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:997
3933
 
msgid "da4"
3934
 
msgstr "da4"
3935
 
 
3936
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:998
3937
 
msgid "da5"
3938
 
msgstr "da5"
3939
 
 
3940
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:999
3941
 
msgid "da6"
3942
 
msgstr "da6"
3943
 
 
3944
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1000
3945
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:1001
3946
 
msgid "da7"
3947
 
msgstr "da7"
3948
 
 
3949
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:932
3950
 
msgid "dd - double diminished"
3951
 
msgstr "dd - double diminué"
3952
 
 
3953
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:177
3954
 
msgid "dd/mm/aaaa"
3955
 
msgstr "jj/mm/aaaa"
3956
 
 
3957
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:950
3958
 
#, fuzzy
3959
 
msgid "dd2"
3960
 
msgstr "ré%d"
3961
 
 
3962
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:951
3963
 
msgid "dd3"
3964
 
msgstr "dd3"
3965
 
 
3966
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:952
3967
 
msgid "dd4"
3968
 
msgstr "dd4"
3969
 
 
3970
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:953
3971
 
msgid "dd5"
3972
 
msgstr "dd5"
3973
 
 
3974
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:954
3975
 
#, fuzzy
3976
 
msgid "dd6"
3977
 
msgstr "ré%d"
3978
 
 
3979
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:955
3980
 
msgid "dd7"
3981
 
msgstr "dd7"
3982
 
 
3983
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:956
3984
 
msgid "dd8"
3985
 
msgstr "dd8"
3986
 
 
3987
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:413
3988
 
msgid "descending"
3989
 
msgstr "descendant"
3990
 
 
3991
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:933
3992
 
msgid "dim - diminished"
3993
 
msgstr "dim - diminué"
3994
 
 
3995
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:959
3996
 
msgid "dim2"
3997
 
msgstr "dim2"
3998
 
 
3999
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:960
4000
 
msgid "dim3"
4001
 
msgstr "dim3"
4002
 
 
4003
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:961
4004
 
msgid "dim4"
4005
 
msgstr "dim4"
4006
 
 
4007
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:962
4008
 
msgid "dim5"
4009
 
msgstr "dim5"
4010
 
 
4011
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:963
4012
 
msgid "dim6"
4013
 
msgstr "dim6"
4014
 
 
4015
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:964
4016
 
msgid "dim7"
4017
 
msgstr "dim7"
4018
 
 
4019
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:965
4020
 
msgid "dim8"
4021
 
msgstr "dim8"
4022
 
 
4023
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:934
4024
 
msgid "m - minor"
4025
 
msgstr "m - mineur"
4026
 
 
4027
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:968
4028
 
msgid "m2"
4029
 
msgstr "m2"
4030
 
 
4031
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:969
4032
 
msgid "m3"
4033
 
msgstr "m3"
4034
 
 
4035
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:972
4036
 
msgid "m6"
4037
 
msgstr "m6"
4038
 
 
4039
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:973
4040
 
msgid "m7"
4041
 
msgstr "m7"
4042
 
 
4043
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:116
4044
 
msgid "major 10th"
4045
 
msgstr "Dixième majeure"
4046
 
 
4047
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:121
4048
 
msgid "major 13th"
4049
 
msgstr "Treizième majeure"
4050
 
 
4051
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:123
4052
 
msgid "major 14th"
4053
 
msgstr "Quatorzième majeure"
4054
 
 
4055
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:102
4056
 
msgid "major 2nd"
4057
 
msgstr "Seconde majeure"
4058
 
 
4059
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:104
4060
 
msgid "major 3rd"
4061
 
msgstr "Tierce majeure"
4062
 
 
4063
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:109
4064
 
msgid "major 6th"
4065
 
msgstr "Sixte majeure"
4066
 
 
4067
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:111
4068
 
msgid "major 7th"
4069
 
msgstr "Septième majeure"
4070
 
 
4071
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:114
4072
 
msgid "major 9th"
4073
 
msgstr "Neuvième majeure"
4074
 
 
4075
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:115
4076
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:19
4077
 
msgid "minor 10th"
4078
 
msgstr "Dixième mineure"
4079
 
 
4080
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:120
4081
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:24
4082
 
msgid "minor 13th"
4083
 
msgstr "Treizième mineure"
4084
 
 
4085
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:122
4086
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:26
4087
 
msgid "minor 14th"
4088
 
msgstr "Quatorzième mineure"
4089
 
 
4090
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:101
4091
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:5
4092
 
msgid "minor 2nd"
4093
 
msgstr "Seconde mineure"
4094
 
 
4095
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:103
4096
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:7
4097
 
msgid "minor 3rd"
4098
 
msgstr "Tierce mineure"
4099
 
 
4100
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:108
4101
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:12
4102
 
msgid "minor 6th"
4103
 
msgstr "Sixte mineure"
4104
 
 
4105
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:110
4106
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:14
4107
 
msgid "minor 7th"
4108
 
msgstr "Septième mineure"
4109
 
 
4110
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:113
4111
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:17
4112
 
msgid "minor 9th"
4113
 
msgstr "Neuvième mineure"
4114
 
 
4115
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_interval.cpp:116
4116
 
msgid "octave"
4117
 
msgstr "octave"
4118
 
 
4119
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:117
4120
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:21
4121
 
msgid "perfect 11th"
4122
 
msgstr "Onzième juste"
4123
 
 
4124
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:119
4125
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:23
4126
 
msgid "perfect 12th"
4127
 
msgstr "Douzième juste"
4128
 
 
4129
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:107
4130
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:11
4131
 
msgid "perfect 5th"
4132
 
msgstr "Quinte juste"
4133
 
 
4134
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:112
4135
 
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:16
4136
 
msgid "perfect 8th"
4137
 
msgstr "Huitième juste"
4138
 
 
4139
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:834
4140
 
#, fuzzy
4141
 
msgid "play an scale to test sound"
4142
 
msgstr "&Jouer une gamme pour tester le son"
4143
 
 
4144
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:814
4145
 
#, fuzzy
4146
 
msgid "play from cursor"
 
5341
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:380
 
5342
msgid "How to show key signature?"
 
5343
msgstr "Comment montrer l'armure ?"
 
5344
 
 
5345
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:381
 
5346
msgid "&Play A4 note"
 
5347
msgstr "&Jouer la note La4"
 
5348
 
 
5349
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:382
 
5350
msgid "Play &tonic chord"
4147
5351
msgstr "Jouer l'accord &tonic"
4148
5352
 
4149
 
#: ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1632 ../src/app/lenmus_main_frame.cpp:1673
4150
 
#, fuzzy
4151
 
msgid "play tools"
4152
 
msgstr "Outils pour la lecture"
4153
 
 
4154
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:603
4155
 
msgid "root position"
4156
 
msgstr "Etat fondamental"
4157
 
 
4158
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_ear_intervals_ctrol.cpp:124
4159
 
msgid "two octaves"
4160
 
msgstr "deux octaves"
4161
 
 
4162
 
#: ../src/auxmusic/lenmus_chord.cpp:618
4163
 
#, fuzzy
4164
 
msgid "unknown chord"
 
5353
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:383
 
5354
msgid "Answer buttons"
4165
5355
msgstr "Boutons Réponse"
4166
5356
 
4167
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:549
4168
 
msgid "x A"
4169
 
msgstr "x LA"
4170
 
 
4171
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:550
4172
 
msgid "x B"
4173
 
msgstr "x SI"
4174
 
 
4175
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:544
4176
 
msgid "x C"
4177
 
msgstr "x DO"
4178
 
 
4179
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:545
4180
 
msgid "x D"
4181
 
msgstr "x RE"
4182
 
 
4183
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:546
4184
 
msgid "x E"
4185
 
msgstr "x MI"
4186
 
 
4187
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:547
4188
 
msgid "x F"
4189
 
msgstr "x FA"
4190
 
 
4191
 
#: ../src/exercises/ctrols/lenmus_theo_intervals_ctrol.cpp:548
4192
 
msgid "x G"
4193
 
msgstr "x SOL"
4194
 
 
4195
 
#~ msgid "Project team"
4196
 
#~ msgstr "Equipe projet"
4197
 
 
4198
 
#~ msgid ""
4199
 
#~ "LenMus is a free program to help you in the study of music theory and  "
4200
 
#~ "ear training. It is available for Windows but soon it will be also "
4201
 
#~ "available for Mac OS X, Linux, and other Unix-like operating systems."
4202
 
#~ msgstr ""
4203
 
#~ "LenMus est un logiciel gratuit réalisé pour vous faciliter "
4204
 
#~ "l'apprentissage de la théorie musicale et le développement de votre "
4205
 
#~ "oreille. Il est actuellement disponible pour Windows et prochainement "
4206
 
#~ "pour Mac OS X, Linux et autres systèmes à la mode UNIX."
4207
 
 
4208
 
#~ msgid ""
4209
 
#~ "This program uses the <b>Anti-Grain Geometry</b> (http://www.antigrain."
4210
 
#~ "com) software developed by Maxim Shemanarev. AGG is an excellent open "
4211
 
#~ "source, free graphic library, in source code. It produces pixel images in "
4212
 
#~ "memory from vectorial data and it supports anti-aliasing, has very high "
4213
 
#~ "performance, it is platform independent, very flexible and extensible, "
4214
 
#~ "with a light weight design, and very good reliability and stability."
4215
 
#~ msgstr ""
4216
 
#~ "Ce logiciel utilise le <b>Anti-Grain Geometry</b> (http://www.antigrain."
4217
 
#~ "com) logiciel developpé par Maxim Shemanarev. AGG est une superbe "
4218
 
#~ "bibliothèque graphique open source et gratuite. Elle produit des images "
4219
 
#~ "pixellisées en mémoire à partir de données vectorielles et supporte "
4220
 
#~ "l'\"anti-aliasing\", de très haute performance, elle est multi-"
4221
 
#~ "plafeformes, très souple et extensible, avec une fiabilité et une "
4222
 
#~ "stabilité très bonnes."
4223
 
 
4224
 
#~ msgid ""
4225
 
#~ "Most of 'lmbasic.ttf' font glyphs are taken from <b>LilyPond</b> GNU GPL "
4226
 
#~ "project (http://lilypond.org), Feta font."
4227
 
#~ msgstr ""
4228
 
#~ "La plupart des polices 'lmbasic.ttf' sont issues du projet <b>LilyPond</"
4229
 
#~ "b> GNU GPL (http://lilypond.org), police Feta."
4230
 
 
4231
 
#~ msgid "(alphabetical order)"
4232
 
#~ msgstr "(ordre alphabétique)"
4233
 
 
4234
 
#~ msgid ""
4235
 
#~ "This program has been designed and developed by volunteers. Some of them "
4236
 
#~ "devoted a few hours, others months or years. But all them gave their time "
4237
 
#~ "for free to the project. Thanks to all them."
4238
 
#~ msgstr ""
4239
 
#~ "Ce programme est conçu et développé par des bénévoles. Que ce soit des "
4240
 
#~ "heures, des mois voire des années.  Mais, tous ont contribué "
4241
 
#~ "gracieusement à ce projet.  Merci à eux."
4242
 
 
4243
 
#~ msgid "Website maintenace:"
4244
 
#~ msgstr "Maintenance du site :"
4245
 
 
4246
 
#~ msgid "Sorry, an error has occurred while allocating the font."
4247
 
#~ msgstr "Désolé, une erreur s'est produite avec la police de caractères."
4248
 
 
4249
 
#~ msgid "New score"
4250
 
#~ msgstr "Nouvelle partition"
4251
 
 
4252
 
#~ msgid "Copy"
4253
 
#~ msgstr "Copier"
4254
 
 
4255
 
#~ msgid "Cut"
4256
 
#~ msgstr "Couper"
4257
 
 
4258
 
#~ msgid "Paste"
4259
 
#~ msgstr "Coller"
4260
 
 
4261
 
#, fuzzy
4262
 
#~ msgid "Show/hide page margins and spacers"
4263
 
#~ msgstr "Montrer/masquer le panneau de navigation"
4264
 
 
4265
 
#~ msgid "Edit tools"
4266
 
#~ msgstr "Outils d'edition"
4267
 
 
4268
 
#~ msgid "Show/hide navigation panel"
4269
 
#~ msgstr "Montrer/masquer le panneau de navigation"
4270
 
 
4271
 
#~ msgid "Previous page of current eMusicBook"
4272
 
#~ msgstr "Page précédente de l'eMusicBook courant."
4273
 
 
4274
 
#~ msgid "Next page of current eMusicBook"
4275
 
#~ msgstr "Page suivante de l'eMusicBook courant"
4276
 
 
4277
 
#~ msgid "Go to previous visited page"
4278
 
#~ msgstr "Aller à la précédente page consultée"
4279
 
 
4280
 
#~ msgid "Go to next visited page"
4281
 
#~ msgstr "Va à la prochaine page consultée"
4282
 
 
4283
 
#~ msgid "eBooks navigation tools"
4284
 
#~ msgstr "Outils de navigation des eBooks"
4285
 
 
4286
 
#~ msgid "Hide/show eMusicBooks"
4287
 
#~ msgstr "Cacher/montrer les eMusicBooks"
4288
 
 
4289
 
#~ msgid "&Import..."
4290
 
#~ msgstr "&Importer..."
4291
 
 
4292
 
#, fuzzy
4293
 
#~ msgid "Open a MusicXML score"
4294
 
#~ msgstr "Ouvrir une partition"
4295
 
 
4296
 
#, fuzzy
4297
 
#~ msgid "Save score as a MusicXML file"
4298
 
#~ msgstr "Sauvegarder une partition comme des images BMP"
4299
 
 
4300
 
#~ msgid "As &bmp image"
4301
 
#~ msgstr "Comme une image &bmp "
4302
 
 
4303
 
#~ msgid "Save score as BMP images"
4304
 
#~ msgstr "Sauvegarder une partition comme des images BMP"
4305
 
 
4306
 
#~ msgid "As &jpg image"
4307
 
#~ msgstr "Comme une image &jpg"
4308
 
 
4309
 
#~ msgid "Save score as JPG images"
4310
 
#~ msgstr "Sauvegarder une partition comme des images JPG"
4311
 
 
4312
 
#~ msgid "&Export ..."
4313
 
#~ msgstr "&Exporter ..."
4314
 
 
4315
 
#~ msgid "Save score in other formats"
4316
 
#~ msgstr "Sauvegarder une partition dans d'autres formats"
4317
 
 
4318
 
#~ msgid "Print Pre&view"
4319
 
#~ msgstr "&Aperçu avant impression"
4320
 
 
4321
 
#, fuzzy
4322
 
#~ msgid "View index"
4323
 
#~ msgstr "Lié au suivant"
4324
 
 
4325
 
#, fuzzy
4326
 
#~ msgid "Next page"
4327
 
#~ msgstr "Suiva&nt"
4328
 
 
4329
 
#~ msgid "&Undo"
4330
 
#~ msgstr "&Annuler"
4331
 
 
4332
 
#~ msgid "&Redo"
4333
 
#~ msgstr "&Répéter"
4334
 
 
4335
 
#, fuzzy
4336
 
#~ msgid "&Tool box"
4337
 
#~ msgstr "Barres d'outils"
4338
 
 
4339
 
#, fuzzy
4340
 
#~ msgid "Hide/show edition tool box window"
4341
 
#~ msgstr "Cacher/montrer la barre d'outils"
4342
 
 
4343
 
#~ msgid "&Rulers"
4344
 
#~ msgstr "&Règles"
4345
 
 
4346
 
#~ msgid "Hide/show rulers"
4347
 
#~ msgstr "Cacher/montrer les règles"
4348
 
 
4349
 
#~ msgid "&Play"
4350
 
#~ msgstr "&Jouer"
4351
 
 
4352
 
#~ msgid "Cl&ose"
4353
 
#~ msgstr "&Fermer"
4354
 
 
4355
 
#~ msgid "&Next"
4356
 
#~ msgstr "Suiva&nt"
4357
 
 
4358
 
#~ msgid "&Previous"
4359
 
#~ msgstr "&Précedent"
4360
 
 
4361
 
#, fuzzy
4362
 
#~ msgid "Show editor reference card"
4363
 
#~ msgstr "Définissez les préférences utilisateur"
4364
 
 
4365
 
#, fuzzy
4366
 
#~ msgid "e&Books"
4367
 
#~ msgstr "eMusicBooks"
4368
 
 
4369
 
#~ msgid "&Edit"
4370
 
#~ msgstr "&Editer"
4371
 
 
4372
 
#, fuzzy
4373
 
#~ msgid "&Instrument"
4374
 
#~ msgstr "Instrument :"
4375
 
 
4376
 
#~ msgid "LenMus help"
4377
 
#~ msgstr "Aide LenMus"
4378
 
 
4379
 
#~ msgid "Test mode: using .hhp help file"
4380
 
#~ msgstr "Mode test : Utilisation du fichier d'aide .hhp"
4381
 
 
4382
 
#~ msgid "Name for the exported file"
4383
 
#~ msgstr "Nom du fichier exporté"
4384
 
 
4385
 
#, fuzzy
4386
 
#~ msgid "Edit toolbox"
4387
 
#~ msgstr "Outils d'edition"
4388
 
 
4389
 
#~ msgid ""
4390
 
#~ "There is a problem previewing.\n"
4391
 
#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
4392
 
#~ msgstr ""
4393
 
#~ "Il y a un problème à l'aperçu. \n"
4394
 
#~ "Peut-être votre imprimante n'est pas correctement configurée ?"
4395
 
 
4396
 
#~ msgid "Previewing"
4397
 
#~ msgstr "Aperçu"
4398
 
 
4399
 
#~ msgid "Preview"
4400
 
#~ msgstr "Aperçu"
4401
 
 
4402
 
#, fuzzy
4403
 
#~ msgid "Choose the file to open"
4404
 
#~ msgstr "Choisissez la langue à utiliser :"
4405
 
 
4406
 
#, fuzzy
4407
 
#~ msgid "move points"
4408
 
#~ msgstr "Ronde"
4409
 
 
4410
 
#, fuzzy
4411
 
#~ msgid "Delete %s"
4412
 
#~ msgstr "Supprimer un rythme"
4413
 
 
4414
 
#, fuzzy
4415
 
#~ msgid "Delete tie"
4416
 
#~ msgstr "Supprimer un rythme"
4417
 
 
4418
 
#, fuzzy
4419
 
#~ msgid "Delete tuplet"
4420
 
#~ msgstr "Supprimer un rythme"
4421
 
 
4422
 
#, fuzzy
4423
 
#~ msgid "Insert time signature"
4424
 
#~ msgstr "Chiffrage à 2 4"
4425
 
 
4426
 
#, fuzzy
4427
 
#~ msgid "Insert note"
4428
 
#~ msgstr "Internet"
4429
 
 
4430
 
#, fuzzy
4431
 
#~ msgid "Insert rest"
4432
 
#~ msgstr "Instrument :"
4433
 
 
4434
 
#, fuzzy
4435
 
#~ msgid "Change note accidentals"
4436
 
#~ msgstr "Sans altérations accidentelles"
4437
 
 
4438
 
#, fuzzy
4439
 
#~ msgid "&Cut"
4440
 
#~ msgstr "Couper"
4441
 
 
4442
 
#, fuzzy
4443
 
#~ msgid "Edit"
4444
 
#~ msgstr "&Editer"
4445
 
 
4446
 
#, fuzzy
4447
 
#~ msgid "Insert figured bass"
4448
 
#~ msgstr "Instrument :"
4449
 
 
4450
 
#, fuzzy
4451
 
#~ msgid "change MIDI settings"
4452
 
#~ msgstr "Paramètres des cadences"
4453
 
 
4454
 
#, fuzzy
4455
 
#~ msgid "move note"
4456
 
#~ msgstr "Ronde"
4457
 
 
4458
 
#, fuzzy
4459
 
#~ msgid "Would you like to continue in exercise mode?"
4460
 
#~ msgstr "Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
4461
 
 
4462
 
#, fuzzy
4463
 
#~ msgid "Exercise mode"
4464
 
#~ msgstr "Exercices"
4465
 
 
4466
 
#, fuzzy
4467
 
#~ msgid "Save as"
4468
 
#~ msgstr "Sauvegarder &comme..."
4469
 
 
4470
 
#, fuzzy
4471
 
#~ msgid "Score configuration wizard"
4472
 
#~ msgstr "Assistant configuration Midi"
4473
 
 
4474
 
#, fuzzy
4475
 
#~ msgid "Flute"
4476
 
#~ msgstr "Bémol"
4477
 
 
4478
 
#, fuzzy
4479
 
#~ msgid "Piano"
4480
 
#~ msgstr "Phrygien"
4481
 
 
4482
 
#, fuzzy
4483
 
#~ msgid "Violin"
4484
 
#~ msgstr "Myxolydien"
4485
 
 
4486
 
#, fuzzy
4487
 
#~ msgid "Portrait"
4488
 
#~ msgstr "Imprimer"
4489
 
 
4490
 
#, fuzzy
4491
 
#~ msgid "Select a key signature"
4492
 
#~ msgstr "Montrer le chiffrage"
4493
 
 
4494
 
#, fuzzy
4495
 
#~ msgid "minor"
4496
 
#~ msgstr " mineur"
4497
 
 
4498
 
#, fuzzy
4499
 
#~ msgid "none"
4500
 
#~ msgstr "Aucun"
4501
 
 
4502
 
#, fuzzy
4503
 
#~ msgid "Select time signature"
4504
 
#~ msgstr "Chiffrage à 2 4"
4505
 
 
4506
 
#, fuzzy
4507
 
#~ msgid "Other time signatures"
4508
 
#~ msgstr "Chiffrage"
4509
 
 
4510
 
#, fuzzy
4511
 
#~ msgid "Denominator"
4512
 
#~ msgstr "Ré  Mineur"
4513
 
 
4514
 
#, fuzzy
4515
 
#~ msgid "No"
4516
 
#~ msgstr "Aucun"
4517
 
 
4518
 
#, fuzzy
4519
 
#~ msgid "Open eMusicBooks "
4520
 
#~ msgstr "eMusicBooks"
4521
 
 
4522
 
#, fuzzy
4523
 
#~ msgid "Create and edit music scores (beta 0 version)"
4524
 
#~ msgstr "Exemples de partitions"
4525
 
 
4526
 
#, fuzzy
4527
 
#~ msgid "New score ..."
4528
 
#~ msgstr "Nouvelle partition"
4529
 
 
4530
 
#, fuzzy
4531
 
#~ msgid "Recent scores"
4532
 
#~ msgstr "Réinitialisation des compteurs"
4533
 
 
4534
 
#~ msgid "[lmComposer6::GenerateScore] No usable fragments!"
4535
 
#~ msgstr "[lmComposer5::GenerateScore] Fragments inutilisables !"
4536
 
 
4537
 
#~ msgid ""
4538
 
#~ "Program error: Loop detected in lmCadencesConstrains::GetRandomCadence."
4539
 
#~ msgstr ""
4540
 
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImCadencesConstrains::"
4541
 
#~ "GetRandomCadence."
4542
 
 
4543
 
#~ msgid ""
4544
 
#~ "Program error: Loop detected in lmChordConstrains::GetRandomChordType."
4545
 
#~ msgstr ""
4546
 
#~ "Erreur de programme : boucle détectée dans ImChordConstrains::"
4547
 
#~ "GetRandomChordType."
4548
 
 
4549
 
#~ msgid "Dump score"
4550
 
#~ msgstr "Partition déchargée"
4551
 
 
4552
 
#, fuzzy
4553
 
#~ msgid ""
4554
 
#~ "Program error: Loop detected in lmHarmonyConstrains::GetRandomCadence."
4555
 
#~ msgstr ""
4556
 
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImCadencesConstrains::"
4557
 
#~ "GetRandomCadence."
4558
 
 
4559
 
#~ msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateClef."
4560
 
#~ msgstr ""
4561
 
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::"
4562
 
#~ "GenerateClef."
4563
 
 
4564
 
#~ msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateKey."
4565
 
#~ msgstr ""
4566
 
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::"
4567
 
#~ "GenerateKey"
4568
 
 
4569
 
#~ msgid "Program error: Loop detected in lmRandomGenerator::GenerateTime."
4570
 
#~ msgstr ""
4571
 
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans lmRandomGenerator::"
4572
 
#~ "GenerateTime"
4573
 
 
4574
 
#~ msgid ""
4575
 
#~ "Program error: Loop detected in lmScalesConstrains::GetRandomChordType."
4576
 
#~ msgstr ""
4577
 
#~ "Erreur de programmation : boucle détectée dans ImChordConstrains::"
4578
 
#~ "GetRandomChordType"
4579
 
 
4580
 
#~ msgid "Global error: No clef constraints specified\n"
4581
 
#~ msgstr "Erreur globale : aucune clef spécifiée\n"
4582
 
 
4583
 
#~ msgid "Global error: No time signature constraints specified\n"
4584
 
#~ msgstr "Erreur globale : aucun chiffrage spécifié\n"
4585
 
 
4586
 
#~ msgid "Global error: No key signature constraints specified\n"
4587
 
#~ msgstr "Erreur globale : aucune armure spécifiée\n"
4588
 
 
4589
 
#, fuzzy
4590
 
#~ msgid "score"
4591
 
#~ msgstr "Nouvelle partition"
4592
 
 
4593
 
#~ msgid "Sorry, not enough memory to create a Bitmap to display the page."
4594
 
#~ msgstr ""
4595
 
#~ "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un Bitmap pour afficher "
4596
 
#~ "la page."
4597
 
 
4598
 
#~ msgid "eMusicBooks"
4599
 
#~ msgstr "eMusicBooks"
4600
 
 
4601
 
#~ msgid "(bookmarks)"
4602
 
#~ msgstr "(signets)"
4603
 
 
4604
 
#~ msgid "Add current page to bookmarks"
4605
 
#~ msgstr "Ajouter la page actuelle aux signets"
4606
 
 
4607
 
#~ msgid "Remove current page from bookmarks"
4608
 
#~ msgstr "Enlever la page actuelle des signets"
4609
 
 
4610
 
#~ msgid "Find"
4611
 
#~ msgstr "Trouver"
4612
 
 
4613
 
#~ msgid "Show all"
4614
 
#~ msgstr "Montrer tout"
4615
 
 
4616
 
#~ msgid ""
4617
 
#~ "Display all index items that contain the given substring. The search is "
4618
 
#~ "case insensitive."
4619
 
#~ msgstr ""
4620
 
#~ "Afficher tous les index contenant la chaîne donnée. La recherche n'est "
4621
 
#~ "pas sensible à la casse."
4622
 
 
4623
 
#~ msgid "Show all items in index"
4624
 
#~ msgstr "Montrer tous les éléments indexés"
4625
 
 
4626
 
#~ msgid "Index"
4627
 
#~ msgstr "Index"
4628
 
 
4629
 
#~ msgid "Case sensitive"
4630
 
#~ msgstr "Sensilble à la casse"
4631
 
 
4632
 
#~ msgid "Whole words only"
4633
 
#~ msgstr "Seulement des mots entiers"
4634
 
 
4635
 
#~ msgid "Search"
4636
 
#~ msgstr "Recherche"
4637
 
 
4638
 
#~ msgid ""
4639
 
#~ "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
4640
 
#~ "above"
4641
 
#~ msgstr ""
4642
 
#~ "Rechercher toutes les occurences saisies ci-dessus dans le contenu du"
4643
 
#~ "(des) livre(s)"
4644
 
 
4645
 
#~ msgid "Please choose the page to display:"
4646
 
#~ msgstr "Prière de choisir la page à montrer"
4647
 
 
4648
 
#~ msgid "Help Topics"
4649
 
#~ msgstr "Aide"
4650
 
 
4651
 
#~ msgid "%i of %i"
4652
 
#~ msgstr "%i de %i"
4653
 
 
4654
 
#~ msgid "Search in all books"
4655
 
#~ msgstr "Rechercher dans tous les livres"
4656
 
 
4657
 
#~ msgid "Help Printing"
4658
 
#~ msgstr "Aide à l'impression"
4659
 
 
4660
 
#~ msgid "Cannot print an empty page."
4661
 
#~ msgstr "Impossibilité d'imprimer une page vide"
4662
 
 
4663
 
#~ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4664
 
#~ msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4665
 
 
4666
 
#~ msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4667
 
#~ msgstr "Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4668
 
 
4669
 
#~ msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
4670
 
#~ msgstr "Fichiers HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
4671
 
 
4672
 
#~ msgid "All files (*.*)|*"
4673
 
#~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*"
4674
 
 
4675
 
#, fuzzy
4676
 
#~ msgid "Error in text!"
4677
 
#~ msgstr "Outils d'edition"
4678
 
 
4679
 
#, fuzzy
4680
 
#~ msgid "Line"
4681
 
#~ msgstr "Licence"
4682
 
 
4683
 
#, fuzzy
4684
 
#~ msgid "Line properties"
4685
 
#~ msgstr "Instrument :"
4686
 
 
4687
 
#, fuzzy
4688
 
#~ msgid "Double barline"
4689
 
#~ msgstr "Double dièse"
4690
 
 
4691
 
#, fuzzy
4692
 
#~ msgid "Start repetition"
4693
 
#~ msgstr "Etat fondamental"
4694
 
 
4695
 
#, fuzzy
4696
 
#~ msgid "Double repetition"
4697
 
#~ msgstr "Double dièse"
4698
 
 
4699
 
#, fuzzy
4700
 
#~ msgid "sharp"
4701
 
#~ msgstr "Dièse"
4702
 
 
4703
 
#, fuzzy
4704
 
#~ msgid "flat"
4705
 
#~ msgstr "Bémol"
4706
 
 
4707
 
#, fuzzy
4708
 
#~ msgid "natural"
4709
 
#~ msgstr "Bécarre"
4710
 
 
4711
 
#, fuzzy
4712
 
#~ msgid "double sharp"
4713
 
#~ msgstr "Double dièse"
4714
 
 
4715
 
#, fuzzy
4716
 
#~ msgid "double flat"
4717
 
#~ msgstr "Double bémol"
4718
 
 
4719
 
#, fuzzy
4720
 
#~ msgid "Preview:"
4721
 
#~ msgstr "Aperçu"
4722
 
 
4723
 
#, fuzzy
4724
 
#~ msgid "Quick selection"
4725
 
#~ msgstr "Instrument :"
4726
 
 
4727
 
#, fuzzy
4728
 
#~ msgid "Custom figured bass"
4729
 
#~ msgstr "Instrument :"
4730
 
 
4731
 
#, fuzzy
4732
 
#~ msgid "Abbreviation"
4733
 
#~ msgstr "Authentification"
4734
 
 
4735
 
#, fuzzy
4736
 
#~ msgid "Instrument properties"
4737
 
#~ msgstr "Instrument :"
4738
 
 
4739
 
#, fuzzy
4740
 
#~ msgid "metronome mark"
4741
 
#~ msgstr "Métronome"
4742
 
 
4743
 
#~ msgid "c%d"
4744
 
#~ msgstr "do%d"
4745
 
 
4746
 
#~ msgid "d%d"
4747
 
#~ msgstr "ré%d"
4748
 
 
4749
 
#~ msgid "e%d"
4750
 
#~ msgstr "mi%d"
4751
 
 
4752
 
#~ msgid "f%d"
4753
 
#~ msgstr "fa%d"
4754
 
 
4755
 
#~ msgid "g%d"
4756
 
#~ msgstr "sol%d"
4757
 
 
4758
 
#~ msgid "a%d"
4759
 
#~ msgstr "la%d"
4760
 
 
4761
 
#~ msgid "b%d"
4762
 
#~ msgstr "si%d"
4763
 
 
4764
 
#, fuzzy
4765
 
#~ msgid "Unnamed"
4766
 
#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
4767
 
 
4768
 
#, fuzzy
4769
 
#~ msgid "Select instrument:"
4770
 
#~ msgstr "Instrument :"
4771
 
 
4772
 
#, fuzzy
4773
 
#~ msgid "Instrument selection"
4774
 
#~ msgstr "Instrument :"
4775
 
 
4776
 
#, fuzzy
4777
 
#~ msgid "Lyrics"
4778
 
#~ msgstr "Licence"
4779
 
 
4780
 
#, fuzzy
4781
 
#~ msgid "General"
4782
 
#~ msgstr "Intervalles"
4783
 
 
4784
 
#, fuzzy
4785
 
#~ msgid "Keep position"
4786
 
#~ msgstr "Etat fondamental"
4787
 
 
4788
 
#, fuzzy
4789
 
#~ msgid "Edit text"
4790
 
#~ msgstr "Outils d'edition"
4791
 
 
4792
 
#~ msgid "Can't create a thread!"
4793
 
#~ msgstr "Impossible de créer un fil !"
4794
 
 
4795
 
#~ msgid "Can't start the thread!"
4796
 
#~ msgstr "Impossible de débuter le fil !"
4797
 
 
4798
 
#~ msgid "Error. <%s> files are not supported"
4799
 
#~ msgstr "Erreur. Les fichiers <%s> ne sont pas supportés"
4800
 
 
4801
 
#~ msgid "Help"
4802
 
#~ msgstr "Aide"
4803
 
 
4804
 
#, fuzzy
4805
 
#~ msgid "< Previous"
4806
 
#~ msgstr "&Précedent"
4807
 
 
4808
 
#, fuzzy
4809
 
#~ msgid "Next >"
4810
 
#~ msgstr "Suiva&nt"
4811
 
 
4812
 
#, fuzzy
4813
 
#~ msgid "Finish"
4814
 
#~ msgstr "Espagnol"
4815
 
 
4816
 
#, fuzzy
4817
 
#~ msgid "unknown button"
4818
 
#~ msgstr "Boutons Réponse"
4819
 
 
4820
 
#~ msgid ""
4821
 
#~ "Importing XML file %s\n"
4822
 
#~ "\n"
4823
 
#~ msgstr "Importer un fichier XML %s\n"
4824
 
 
4825
 
#~ msgid "Error parsing XML file "
4826
 
#~ msgstr "Erreur d'analyse du fichier XML"
4827
 
 
4828
 
#~ msgid ""
4829
 
#~ "\n"
4830
 
#~ "MusicXML file imported OK. There are %d warnings."
4831
 
#~ msgstr ""
4832
 
#~ "\n"
4833
 
#~ "Fichier MusicXML importé avec succès. Il y a %d avertissements."
4834
 
 
4835
 
#~ msgid "Warnings while importing a MusicXML score."
4836
 
#~ msgstr "Avertissements pendant l'importation d'une partition MusicXML."
4837
 
 
4838
 
#~ msgid "Parsing <%s>: tag <%s> not supported."
4839
 
#~ msgstr "Contrôle de <%s>: dénomination <%s> non supportée."
4840
 
 
4841
 
#~ msgid "Part id = %s not defined in <part-list>"
4842
 
#~ msgstr "Identifiant de partition = %s non défini dans <part-list>"
4843
 
 
4844
 
#~ msgid "Parsing <%s>: duration=%d, timeShift=%f"
4845
 
#~ msgstr "Contrôle de <%s>: durée=%d, timeShift=%f"
4846
 
 
4847
 
#~ msgid "Parsing <clef>: staff_number=%s, clef=%s, line=%s"
4848
 
#~ msgstr "Contrôle de <clef>: Numéro_portée=%s, clef=%s, ligne=%s"
4849
 
 
4850
 
#~ msgid "Parsing <staves>: num_staves=%s"
4851
 
#~ msgstr "Contrôle de <staves>: num_portée=%s"
4852
 
 
4853
 
#~ msgid "Parsing <key>: fifths=%s, mode=%s"
4854
 
#~ msgstr "Contrôle de <key>: cinquièmes=%s, mode=%s"
4855
 
 
4856
 
#~ msgid "Parsing <time>: beats=%s, beat-type=%s"
4857
 
#~ msgstr "Contrôle de <time>: pulsations=%s, type-pulsation=%s"
4858
 
 
4859
 
#~ msgid "Parsing <bar-style>: bar_style=%s"
4860
 
#~ msgstr "Contrôle de <bar-style>: mesure_style=%s"
4861
 
 
4862
 
#~ msgid "Parsing <offset>: offset=%s"
4863
 
#~ msgstr "Contrôle de <offset>: offset=%s"
4864
 
 
4865
 
#~ msgid "Parsing <%s>: unknown note type %s"
4866
 
#~ msgstr "Contrôle de <%s>: Type de note inconnue %s"
4867
 
 
4868
 
#~ msgid "Parsing <beam>: value=%s, beam-level=%s"
4869
 
#~ msgstr "Contrôle de <beam>: valeur=%s, niveau-groupementl=%s"
4870
 
 
4871
 
#~ msgid "Parsing <note.<beam>: unknown beam type %s"
4872
 
#~ msgstr "Contrôle de <note.<beam>: type de groupement inconnu %s"
4873
 
 
4874
 
#~ msgid "Parsing <note>.<stem>: unknown type %s"
4875
 
#~ msgstr "Contrôle de <note>.<stem>: Type inconnu %s"
4876
 
 
4877
 
#~ msgid "Parsing <stem>: stem type=%s, enum=%d"
4878
 
#~ msgstr "Contrôle de <stem>: type tige=%s, enum=%d"
4879
 
 
4880
 
#~ msgid "Parsing <staff>: num.Staff=%s"
4881
 
#~ msgstr "Contrôle de <staff>: num.Portée=%s"
4882
 
 
4883
 
#~ msgid "Parsing <chord>"
4884
 
#~ msgstr "Contrôle de <chord>"
4885
 
 
4886
 
#~ msgid "Parsing <rest>"
4887
 
#~ msgstr "Contrôle de <rest>"
4888
 
 
4889
 
#~ msgid "Parsing <grace>"
4890
 
#~ msgstr "Contrôle de <grace>"
4891
 
 
4892
 
#~ msgid "Parsing <cue>"
4893
 
#~ msgstr "Contrôle de <cue>"
4894
 
 
4895
 
#~ msgid "Parsing <tie>. Type=%s"
4896
 
#~ msgstr "Contrôle de <tie>. Type=%s"
4897
 
 
4898
 
#~ msgid "Parsing <notations>"
4899
 
#~ msgstr "Contrôle de <notations>"
4900
 
 
4901
 
#~ msgid "Parsing <fermata>"
4902
 
#~ msgstr "Contrôle de <fermata>"
4903
 
 
4904
 
#~ msgid ""
4905
 
#~ "Parsing <tuplet>. Type=%s, bracket=%s, above=%s, showNumber=%s, number=%d"
4906
 
#~ msgstr ""
4907
 
#~ "Contrôle de <tuplet>. Type=%s, parenthèse=%s, au-dessus=%s, showNumber="
4908
 
#~ "%s, numero=%d"
4909
 
 
4910
 
#~ msgid "Parsing <note>.<lyric>: unknown syllabic value %s"
4911
 
#~ msgstr "Contrôle de <note>.<lyric>: valeur syllabique inconnue %s"
4912
 
 
4913
 
#~ msgid "Parsing <lyric>"
4914
 
#~ msgstr "Contrôle de <lyric>"
4915
 
 
4916
 
#~ msgid "Parsing <note>.<accidental>: unknown type %s"
4917
 
#~ msgstr "Contrôle de <note>.<accidental>: Type inconnu %s"
4918
 
 
4919
 
#~ msgid "Parsing <accidental>. Type=%s"
4920
 
#~ msgstr "Contrôle de <accidental>. Type=%s"
4921
 
 
4922
 
#~ msgid "Attribute \"%s\" not found in tag <%s>."
4923
 
#~ msgstr "Attribut \"%s\" non trouvé dans la dénomination <%s>."
4924
 
 
4925
 
#~ msgid "Yes-no attribute \"%s\" has an invalid value \"%s\"."
4926
 
#~ msgstr "Attribut oui/non \"%s\" a une valeur invalide \"%s\"."
4927
 
 
4928
 
#~ msgid "Parsing <duration>: duration=%s"
4929
 
#~ msgstr "Contrôle de <duration>: durée=%s"
4930
 
 
4931
 
#~ msgid "Parsing <divisions>: divisions=%s"
4932
 
#~ msgstr "Contrôle de <divisions>: partie=%s"
4933
 
 
4934
 
#~ msgid "Parsing <placement>: placement='%s'>"
4935
 
#~ msgstr "Contrôle de <placement>: placement='%s'>"
4936
 
 
4937
 
#~ msgid "<placement> element has an invalid value \"%s\". Assumed 'above'"
4938
 
#~ msgstr ""
4939
 
#~ "L'élément <placement> a une valeur invalide \"%s\". 'above' supposé."
4940
 
 
4941
 
#~ msgid "Errors"
4942
 
#~ msgstr "Erreurs"
 
5357
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:384
 
5358
msgid "Type of desired answer"
 
5359
msgstr "Type de réponse souhaitée"
 
5360
 
 
5361
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:385
 
5362
msgid "Identify cadence &group (terminal/transient)"
 
5363
msgstr "Identifiez la cadence &group (finale/transitoire)"
 
5364
 
 
5365
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:386
 
5366
msgid "Identify cadence &type"
 
5367
msgstr "Identifierla cadence &type"
 
5368
 
 
5369
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:387
 
5370
msgid "Cadence types"
 
5371
msgstr "Types de cadences"
 
5372
 
 
5373
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:388
 
5374
msgid "Terminal cadences"
 
5375
msgstr "Cadences conclusives"
 
5376
 
 
5377
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:392
 
5378
msgid "Transient cadences"
 
5379
msgstr "Cadences transitoires"
 
5380
 
 
5381
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:395
 
5382
msgid "You must choose al least two buttons! "
 
5383
msgstr "Vous devez choisir au moins deux boutons !"
 
5384
 
 
5385
#: ../xrc/xrc_strings.cpp:396
 
5386
msgid "You must choose at least one cadence in tab 'cadences'! "
 
5387
msgstr "Vous devez choisir au moins une cadence dans l'onglet !"
 
5388
 
 
5389
#: app/Logger.h:120
 
5390
msgid "Errors"
 
5391
msgstr "Erreurs"
 
5392
 
 
5393
#: graphic/GMObject.h:277
 
5394
msgid "Object"
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
 
5397
#: options/OptionsDlg.h:90
 
5398
msgid "Configuration options"
 
5399
msgstr "Options de configuration"
 
5400