~serge-hallyn/ubuntu/precise/rhythmbox/rhythmbox-sort

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
# arch-tag: RB RhythmBox (bukan ruben barichelo) 
# 1. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-03 23:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 23:34+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:1
msgid "Add To Music Player Library"
msgstr "Tambah ke Pustaka Pemain Muzik"

#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus context menu extension for Rhythmbox"
msgstr "Sambungan menu konteks Nautilus bagi Rhytmbox"

#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:3
msgid "Rhythmbox Nautilus Context Menu Item"
msgstr "Item menu konteks nautilus rhytmbox"

#: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:1
msgid "Rhythmbox shell"
msgstr "Shell Rhythmbox"

#: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:2
msgid "Rhythmbox shell factory"
msgstr "kilang shell Rhythmbox"

#: data/glade/buffering-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Loading...</b>"
msgstr "<b>Memuatkan...</b>"

#: data/glade/buffering-dialog.glade.h:2
msgid "Loading..."
msgstr "Memuatkan..."

#: data/glade/general-prefs.glade.h:1 data/glade/library-prefs.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: data/glade/general-prefs.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Visible Columns</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kolum Tampak</span>"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:3
#: data/node-views/rb-node-view-cdaudio.xml.h:1
#: data/node-views/rb-node-view-songs.xml.h:1
msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbum"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:4
msgid "Track _number"
msgstr "_Nombor trek"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:5
msgid "_Artist"
msgstr "_Artis"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:6
msgid "_Duration"
msgstr "_Tempoh"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:7
#: data/node-views/rb-node-view-genres.xml.h:1
#: data/node-views/rb-node-view-iradio-genres.xml.h:1
msgid "_Genre"
msgstr "_Genre"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:8
msgid "_Last played"
msgstr "_Akhir dimain"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:9
msgid "_Play count"
msgstr "Kiraan _main"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:10
#: data/node-views/rb-node-view-iradio-stations.xml.h:4
msgid "_Quality"
msgstr "_Kualiti"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:11
#: data/node-views/rb-node-view-cdaudio.xml.h:6
#: data/node-views/rb-node-view-iradio-stations.xml.h:5
#: data/node-views/rb-node-view-songs.xml.h:8
msgid "_Rating"
msgstr "Rating"

#: data/glade/library-prefs.glade.h:2
msgid "<b>Browser Views</b>"
msgstr "<b>Paparan Pelungsur</b>"

#: data/glade/library-prefs.glade.h:3
msgid "Artists and albums"
msgstr "Artis dan album"

#: data/glade/library-prefs.glade.h:4
msgid "Genres and artists"
msgstr "Genre adan artis"

#: data/glade/library-prefs.glade.h:5
msgid "Genres, artists and albums"
msgstr "Genre, artis dan album"

#: data/glade/load-failure.glade.h:1
msgid "The following files couldn't be loaded:"
msgstr "Fail berikut tak dapat dimuatkan:"

#: data/glade/song-info.glade.h:1
msgid "   "
msgstr "   "

#: data/glade/song-info.glade.h:2 data/glade/station-new.glade.h:2
#: data/glade/station-properties.glade.h:1 data/glade/uri.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/song-info.glade.h:3
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Tempoh:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:4
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Pengenkodan:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:5
msgid "<b>Last played:</b>"
msgstr "<b>Akhir dimain:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:6
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Lokasi:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:7
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nama:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:8
msgid "<b>Play count:</b>"
msgstr "<b>Kiraan main:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:9
msgid "<b>Quality:</b>"
msgstr "<b>Kualiti:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:10
msgid "<b>_Album:</b>"
msgstr "<b>_Album:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:11
msgid "<b>_Artist:</b>"
msgstr "<b>_Artis:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:12
msgid "<b>_Comments:</b>"
msgstr "<b>_Komen:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:13
msgid "<b>_Date:</b>"
msgstr "<b>_Tarikh:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:14
msgid "<b>_Genre:</b>"
msgstr "<b>_Genre:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:15
msgid "<b>_Rating:</b>"
msgstr "<b>_Rating:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:16
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Tajuk:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:17
msgid "<b>_Track number:</b>"
msgstr "<b>Nombor _trek:</b>"

#: data/glade/song-info.glade.h:18
msgid "Basic"
msgstr "Asas"

#: data/glade/song-info.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Perincian"

#: data/glade/song-info.glade.h:20
msgid "_of"
msgstr "_dari"

#: data/glade/station-new.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: data/glade/station-new.glade.h:3 data/glade/station-properties.glade.h:6
msgid "_Genre: "
msgstr "_Genre: "

#: data/glade/station-new.glade.h:4
msgid "_Location: "
msgstr "_Lokasi: "

#: data/glade/station-new.glade.h:5 data/glade/station-properties.glade.h:11
msgid "_Title: "
msgstr "_Tajuk: "

#: data/glade/station-new.glade.h:6
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"

#: data/glade/station-properties.glade.h:2
msgid "42"
msgstr "42"

#: data/glade/station-properties.glade.h:3
msgid "Play Count: "
msgstr "Kiraan Main: "

#: data/glade/station-properties.glade.h:4
msgid "Wed, Jan 01, 1970 00:00:00 -0500"
msgstr "Wed, Jan 01, 1970 00:00:00 -0500"

#: data/glade/station-properties.glade.h:5
msgid "_Add: "
msgstr "T_ambah: "

#: data/glade/station-properties.glade.h:7
msgid "_Last Played:"
msgstr "_Akhir Dimain:"

#: data/glade/station-properties.glade.h:8
msgid "_Locations"
msgstr "_Lokasi"

#: data/glade/station-properties.glade.h:9 data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:59
msgid "_Properties"
msgstr "_Ciri-ciri"

#: data/glade/station-properties.glade.h:10
msgid "_Rating: "
msgstr "_Rating: "

#: data/glade/station-properties.glade.h:12
msgid "blah Properties"
msgstr "Ciri-ciri blah"

#: data/glade/uri.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin tambah:"

#: data/glade/uri.glade.h:3
msgid "Open from URI"
msgstr "Buka daripada URI"

#: data/node-views/rb-node-view-albums.xml.h:1
msgid "_Album"
msgstr "_Album"

#: data/node-views/rb-node-view-artists.xml.h:1
msgid "A_rtist"
msgstr "A_rtis"

#: data/node-views/rb-node-view-cdaudio.xml.h:2
#: data/node-views/rb-node-view-playlist.xml.h:1
#: data/node-views/rb-node-view-songs.xml.h:2
msgid "Art_ist"
msgstr "Art_is"

#: data/node-views/rb-node-view-cdaudio.xml.h:3
#: data/node-views/rb-node-view-iradio-stations.xml.h:1
#: data/node-views/rb-node-view-songs.xml.h:3
msgid "Ge_nre"
msgstr "_Genre"

#: data/node-views/rb-node-view-cdaudio.xml.h:4
#: data/node-views/rb-node-view-songs.xml.h:5
msgid "Ti_me"
msgstr "_Masa"

#: data/node-views/rb-node-view-cdaudio.xml.h:5
#: data/node-views/rb-node-view-songs.xml.h:6
msgid "Tra_ck"
msgstr "Tre_k"

#: data/node-views/rb-node-view-cdaudio.xml.h:7
#: data/node-views/rb-node-view-iradio-stations.xml.h:6
#: data/node-views/rb-node-view-playlist.xml.h:2
#: data/node-views/rb-node-view-songs.xml.h:9
msgid "_Title"
msgstr "_Tajuk"

#: data/node-views/rb-node-view-iradio-stations.xml.h:2
#: data/node-views/rb-node-view-songs.xml.h:4
msgid "L_ast Played"
msgstr "Terakhir Dimain"

#: data/node-views/rb-node-view-iradio-stations.xml.h:3
#: data/node-views/rb-node-view-songs.xml.h:7
msgid "_Play Count"
msgstr "_Kiraan Main"

#: data/rhythmbox.desktop.in.h:1 shell/rb-shell.c:578 shell/rb-shell.c:1022
msgid "Music Player"
msgstr "Pemain Muzik"

#: data/rhythmbox.desktop.in.h:2
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Mian dan pelihara koleksi muzik anda"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:1 data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:16
msgid "Deselect all songs"
msgstr "Nyahpilih semua lagu"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:2
msgid "Eject Audio-CD"
msgstr "Eject CD-Audio"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:3 data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:27
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Skrol untuk melihat lagu yg kini dimainkan"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:4 data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:29
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:5 data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:30
msgid "Select all songs"
msgstr "Pilih semu_a lagu"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:6 data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:48
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:7
msgid "_Eject Audio-CD..."
msgstr "_Eject CD-Audio..."

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:8 data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:52
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_Lompat ke Lagu Dimainkan"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:9 data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:63
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:1
msgid "Add Lo_cation..."
msgstr "Tambah _Lokasi...:"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:2
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Tukar ketampakan bagi pelungsur"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:3
msgid "Change the visibility of the main window"
msgstr "Tukar ketampakan tetingkap utama"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:4
msgid "Change the visibility of the source list"
msgstr "Tukar ketampakan bagi senarai sumber"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:5
msgid "Choose a location (URI) to be added to the library"
msgstr "Pilih fail (URI) untuk ditambah ke pustaka"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:6
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "Pilih senaraimain untuk dimuatkan"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:7
msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
msgstr "Pilih fail atau direktori untuk ditambah ke pustaka"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:8
msgid "Close the music player"
msgstr "Tutup pemain muzik"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:9
msgid "Copy selection"
msgstr "Salin pilihan"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:10
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "Cipta stesyen Radio Internet baru"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:11
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Cipta senaraimain baru"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:12
msgid "Create a new smart playlist"
msgstr "Cipta senaraimain bestari baru"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:13
msgid "Cu_t"
msgstr "_Potong"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:14
msgid "Cut selection"
msgstr "Potong pilihan"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:15
msgid "Delete selection"
msgstr "Padam pilihan"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:17
msgid "Display music player help"
msgstr "Papar bantuan pemain muzik"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:18
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Edit keutamaan pemain muzik"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:19
msgid "Extract songs from a CD"
msgstr "Ekstrak lagu drpd CD"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:20
msgid "New _Internet Radio Station"
msgstr "Stesyen Radio _Internet Baru"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:21
msgid "New _Smart Playlist..."
msgstr "Senaraimain Be_stari Baru..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:22
msgid "P_revious"
msgstr "Te_rdahulu"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:23
msgid "Paste selection"
msgstr "Tepek pilihan"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:24
msgid "Pause playing"
msgstr "Kaku bermain"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:25
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Ke_utamaan"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:26
msgid "Repea_t"
msgstr "_Ulang"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:28
msgid "Select N_one"
msgstr "_Tidak pilih"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:31
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Papar maklumat perihal pemain muzik"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:32
msgid "Show information on the selected song"
msgstr "Papar maklumat perihal lagu dipilih"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:33
msgid "Start playing"
msgstr "Mula bermain"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:34
msgid "Start playing the next song"
msgstr "Mula memainkan lagu berikutnya"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:35
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "Mula memainkan lagu terdahulu"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:36
msgid "Stop playing"
msgstr "Henti bermain"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:37
msgid "Toggle random playing order"
msgstr "Togol turutan bermain rawak"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:38
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Toggle mod ulangan"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:39
msgid "_About"
msgstr "_Perihal"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:40
msgid "_Add to Library..."
msgstr "_Tambah ke Pustaka..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:41
msgid "_Browser"
msgstr "_Pelungsur"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:42
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:43
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:44
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:45
msgid "_Cut"
msgstr "Po_tong"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:46
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:47
msgid "_Delete Playlist"
msgstr "Pa_dam Senaraimain"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:49
msgid "_Extract CD..."
msgstr "_Ekstrak CD..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:50 lib/widgets/rb-load-failure-dialog.c:143
msgid "_File"
msgstr "_Fail"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:51
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:53
msgid "_Load Playlist..."
msgstr "_Muatkan Senaraimain..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:54
msgid "_Music"
msgstr "_Muzik"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:55
msgid "_New Playlist..."
msgstr "Senaraimain _Baru..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:56
msgid "_Next"
msgstr "_Berikutnya"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:57
msgid "_Paste"
msgstr "_Tepek"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:58 shell/rb-shell-player.c:1116
msgid "_Play"
msgstr "_Main"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:60
msgid "_Show Window"
msgstr "_Papar Tetingkap"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:61 shell/rb-statusbar.c:130
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Kocok"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.in.h:62
msgid "_Source List"
msgstr "Senarai _Sumber"

#: iradio/rb-iradio-backend.c:178 library/rb-library.c:514
msgid "All"
msgstr "Semua"

#: iradio/rb-iradio-backend.c:317
msgid "Unable to find file \"iradio-initial.xml\""
msgstr "Tak dapat menjumpai fail \"iradio-initial.xml\""

#: iradio/rb-iradio-backend.c:363
#, c-format
msgid "Failed to parse %s\n"
msgstr "Gagal untuk menghantar %s\n"

#: iradio/rb-iradio-backend.c:524 iradio/rb-iradio-backend.c:543
#: iradio/rb-iradio-backend.c:544 lib/widgets/rb-tree-model-node.c:576
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Entah)"

#: iradio/rb-iradio-backend.c:740
msgid "Never"
msgstr "Tidak sekali"

#: iradio/rb-iradio-yp-xmlfile.c:223
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s"

#: iradio/rb-iradio-yp-xmlfile.c:454
#, c-format
msgid "Failed to read %s: %s"
msgstr "Gagal untuk membaca %s: %s"

#: iradio/rb-iradio-yp-xmlfile.c:461
#, c-format
msgid "Failed to parse %s: %s"
msgstr "Gagal menghantar %s: %s"

#: iradio/rb-new-station-dialog.c:143
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Stesyen Radio Internet Baru"

#: iradio/rb-new-station-dialog.c:146
msgid "_Don't Add"
msgstr "_Jangan Tambah"

#: iradio/rb-new-station-dialog.c:181
#: monkey-media/monkey-media-stream-info.c:384
#: monkey-media/monkey-media-stream-info.c:400
#: monkey-media/monkey-media-stream-info.c:648 sources/rb-audiocd-source.c:978
#: sources/rb-audiocd-source.c:985 sources/rb-iradio-source.c:231
#: sources/rb-iradio-source.c:232 sources/rb-iradio-source.c:233
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"

#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:188 lib/widgets/rb-song-info.c:473
#: lib/widgets/rb-song-info.c:487
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ciri-ciri %s"

#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Ciri-ciri bagi %s"

#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:538
msgid "No locations specified!"
msgstr "Tiada lokasi dinyatakan!"

#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
msgid "No location is selected."
msgstr "Tiada lokasi dipilih."

#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:599
msgid "No location specified."
msgstr "Tiada lokasi dinyatakan."

#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:606
msgid "Location is not a valid URL."
msgstr "Lokasi adalah bukan URL yang sah."

#: lib/disclosure-widget.c:285
msgid "Expander Size"
msgstr "Saiz Pengembang"

#: lib/disclosure-widget.c:286
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Saiz bagi panah pengembang"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:67
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Ralat GConf:\n"
"  %s"

#: lib/rb-file-helpers.c:76
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "Gagal untuk menjumpai %s"

#: lib/rb-file-helpers.c:101
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s wujud, sila alihkan ianya keluar."

#: lib/rb-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Gagal mencipta direktori %s."

#. comma separated list of prefixes that are to
#. * be appended as suffix, NOTE: notice the spaces placement
#: lib/rb-string-helpers.c:33
msgid "THE ,DJ "
msgstr "THE ,DJ "

#: lib/rb-string-helpers.c:48
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: lib/rb-windows-ini-file.c:375
#, c-format
msgid "Unable to parse %s: %s\n"
msgstr "Tak dapat menghantar %s: %s\n"

#: lib/widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:106
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objek Pixbuf"

#: lib/widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:107
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbuf untuk dirender"

#: lib/widgets/rb-link.c:325
#, c-format
msgid ""
"There was an error going to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Terdapat ralat ketika pergi ke %s:\n"
"%s"

#: lib/widgets/rb-load-failure-dialog.c:118
msgid "Error loading files into library"
msgstr "Ralat memuatkan fail ke pustaka"

#: lib/widgets/rb-load-failure-dialog.c:135
msgid "_Error"
msgstr "_Ralat"

#: lib/widgets/rb-node-view.c:680
#, c-format
msgid "Failed to parse %s as NodeView layout file"
msgstr "Gagal menghantar %s sebagai fail susunatur NodeView"

#: lib/widgets/rb-player.c:261
msgid "from "
msgstr "dari"

#: lib/widgets/rb-player.c:267
msgid " by "
msgstr " mengikut "

#: lib/widgets/rb-player.c:282
msgid "Listening to "
msgstr "Mendengari "

#: lib/widgets/rb-player.c:486
msgid "Get information on this album from the web"
msgstr "Mendapatkan maklumat album ini drpd web"

#: lib/widgets/rb-player.c:497
msgid "Get information on this artist from the web"
msgstr "Mendapatkan maklumat artis ini drpd web"

#: lib/widgets/rb-player.c:507
msgid "Get more information on this station from the web"
msgstr "Peroleh lebih maklumat stesyen ini daripada web"

#: lib/widgets/rb-player.c:516 shell/rb-shell.c:1026 shell/rb-shell.c:1904
msgid "Not playing"
msgstr "Tidak bermain"

#: lib/widgets/rb-player.c:784
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d drpd %d:%02d"

#: lib/widgets/rb-player.c:786
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
#: lib/widgets/rb-search-entry.c:116
msgid "_Search:"
msgstr "_Cari:"

#: lib/widgets/rb-song-info.c:196
msgid "_Next Song"
msgstr "Lagu Berikutnya"

#: lib/widgets/rb-song-info.c:229 lib/widgets/rb-song-info.c:492
msgid "Song Properties"
msgstr "Ciri-ciri Lagu"

#: lib/widgets/rb-song-info.c:774
msgid "on the desktop"
msgstr "pada desktop"

#: lib/widgets/rb-song-info.c:965
#, c-format
msgid "%d kbps "
msgstr "%d kbps "

#: lib/widgets/rb-song-info.c:978
msgid " (Mono)"
msgstr " (Mono)"

#: lib/widgets/rb-song-info.c:981
msgid " (Stereo)"
msgstr " (Stereo)"

#: lib/widgets/rb-song-info.c:984
#, c-format
msgid " (%d channels)"
msgstr " (%d saluran)"

#: lib/widgets/rb-sourcelist.c:166
msgid "_Source"
msgstr "_Sumber"

#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
#: lib/widgets/rb-volume.c:220
msgid "+"
msgstr "+"

#: lib/widgets/rb-volume.c:221
msgid "-"
msgstr "-"

#: library/rb-library.c:764
msgid "Failed to load library!"
msgstr "Gagal memuatkan pustaka!"

#: library/rb-library.c:1022
#, c-format
msgid "%ld:%02ld"
msgstr "%ld:%02ld"

#: library/rb-node.c:1288
msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"

#: monkey-media/monkey-media-audio-cd.c:218
#, c-format
msgid ""
"%s does not point to a valid CDRom device. This may be caused by:\n"
"a) CD support is not compiled into Linux\n"
"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
"c) %s is not the CD drive.\n"
msgstr ""
"%s nampaknya tak menuding ke peranti CDRom. Ini mungkin kerana:\n"
"a) Sokongan CD tak dikompil ke Linux\n"
"b) Anda tak mempunyai keizinan yang betul untuk mengakses pemacu CD\n"
"c) %s adalah bukan pemacu CD.\n"

#: monkey-media/monkey-media-audio-cd.c:343
#, c-format
msgid "You do not seem to have permission to access %s."
msgstr "Anda nampaknya tidak mempunyai keizinan untuk mengakses %s."

#: monkey-media/monkey-media-audio-cd.c:350
#, c-format
msgid ""
"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
"a) CD support is not compiled into Linux\n"
"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
"c) %s is not the CD drive.\n"
msgstr ""
"%s nampaknya tak menuding ke peranti CD yang sah. Ini mungkin kerana:\n"
"a) Sokongan CD tak dikompil ke Linux\n"
"b) Anda tak mempunyai keizinan yang betul untuk mengakses pemacu CD\n"
"c) %s adalah bukan pemacu CD.\n"

#: monkey-media/monkey-media-audio-cd.c:603
#, c-format
msgid "Error reading CD header: %s"
msgstr "Ralat membaca pengelapa CD: %s"

#: monkey-media/monkey-media-audio-cd.c:729
#, c-format
msgid "Error getting leadout: %s"
msgstr "Ralat mendapatkan leadout: %s"

#: monkey-media/monkey-media-player-gst-old.c:371
#: monkey-media/monkey-media-player-gst.c:448
msgid "Failed to create gnomevfssrc input element; check your installation"
msgstr "Gagal mencipta unsur input gnomevfssrc; periksa pemasangan anda"

#: monkey-media/monkey-media-player-gst-old.c:380
#: monkey-media/monkey-media-player-gst.c:463
msgid "Failed to create cdparanoia input element; check your installation"
msgstr "Gagal mencipta unsur input cdparanoia; periksa pemasangan anda"

#: monkey-media/monkey-media-player-gst-old.c:401
#: monkey-media/monkey-media-player-gst-tmp.c:555
#: monkey-media/monkey-media-player-gst.c:513
msgid "Failed to create spider element; check your installation"
msgstr "Gagal mencipta unsur spider; periksa pemasangan anda"

#: monkey-media/monkey-media-player-gst-old.c:414
#: monkey-media/monkey-media-player-gst-tmp.c:567
#: monkey-media/monkey-media-player-gst.c:528
msgid "Failed to create volume element; check your installation"
msgstr "Gagal mencipta unsur volum; periksa pemasangan anda"

#: monkey-media/monkey-media-player-gst-old.c:434
#: monkey-media/monkey-media-player-gst-tmp.c:585
#: monkey-media/monkey-media-player-gst.c:549
msgid "Could not create audio output element; check your settings"
msgstr "Tak dapat mencipta unsur output audio; periksa pemasangan anda"

#: monkey-media/monkey-media-player-gst-old.c:524
#: monkey-media/monkey-media-player-gst-tmp.c:690
#: monkey-media/monkey-media-player-gst.c:636
msgid "No AudioCD support; check your settings"
msgstr "Tiada sokongan AudioCD; periksa pemasangan anda"

#: monkey-media/monkey-media-player-gst-tmp.c:506
#, c-format
msgid "Failed to create %s input element; check your installation"
msgstr "Gagal mencipta unsur input %s; periksa pemasangan anda"

#: monkey-media/monkey-media-player-gst-tmp.c:531
#: monkey-media/monkey-media-player-gst.c:486
msgid "Failed to create queue element; check your installation"
msgstr "Gagal mencipta unsur giliran; periksa pemasangan anda"

#: monkey-media/monkey-media-player-xine.c:333
msgid "Failed to set up an audio driver; check your installation"
msgstr "Gagal menetapkan jurupacu audio; periksa pemasangan anda"

#: monkey-media/monkey-media-player-xine.c:421
#, c-format
msgid "No input plugin available for %s; check your installation."
msgstr "Tiada plugin input bagi %s; periksa pemasangan anda."

#: monkey-media/monkey-media-player-xine.c:430
#, c-format
msgid "No demux plugin available for %s; check your installation."
msgstr "Tiada plugin demux bagi %s; periksa pemasangan anda."

#: monkey-media/monkey-media-player-xine.c:439
#, c-format
msgid "Demuxing for %s failed; check your installation."
msgstr "Men'demux' bagi %s gagal; periksa pemasangan anda."

#: monkey-media/monkey-media-player-xine.c:447
msgid "Internal error; check your installation."
msgstr "Ralat dalaman; periksa pemasangan anda."

#: monkey-media/monkey-media-player-xine.c:456
#, c-format
msgid "Audio of %s not handled; check your installation."
msgstr "Audio bagi %s tak dikendali; periksa pemasangan anda."

#: monkey-media/monkey-media-stream-info.c:306
#, c-format
msgid "Unsupported MIME type %s"
msgstr "Jenis _MIME tidak disokong %s"

#: monkey-media/monkey-media-stream-info.c:311
msgid "Unknown file type"
msgstr "jenis fail tak diketahui"

#: monkey-media/monkey-media-stream-info.c:366
#, c-format
msgid "Track %.2d"
msgstr "Trek %.2d"

#: monkey-media/monkey-media-stream-info.c:730
#: monkey-media/monkey-media-stream-info.c:794
msgid "No TRM ID for this song"
msgstr "Tiada ID TRM bagi lagu ini"

#: monkey-media/monkey-media-stream-info.c:746
#: monkey-media/monkey-media-stream-info.c:809
msgid "No information for this song found"
msgstr "TIada maklumat bagi lagu ini dijumpai"

#: monkey-media/monkey-media.c:226
msgid "GStreamer options:"
msgstr "opsyen GStreamer:"

#: monkey-media/monkey-media.c:503
#, c-format
msgid "Please remove %s"
msgstr "Sila buang %s"

#: monkey-media/monkey-media.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Gagal mencipta direktori %s"

#: monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:164
msgid "Invalid track number"
msgstr "Nombor trek tidak sah"

#: monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:268
msgid "Audio CD track"
msgstr "Trek CD Audio"

#: monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:154
#: monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:152
#: monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:165
msgid "Failed to open file for reading"
msgstr "Gagal membuka fail untuk dibaca"

#: monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:470
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:469
#, c-format
msgid "MPEG %d Layer III"
msgstr "MPEG %d Lapisan III"

#: monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:178
msgid "Failed to seek file"
msgstr "Gagal mencari fail"

#: monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:192
msgid "Failed to open file as Ogg Vorbis"
msgstr "Gagal membuka fail sebagai Ogg Vorbis"

#: monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:537
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: shell/main.c:65
msgid "Print the playing song and exit"
msgstr "Cetak lagu dimainkan dan keluar"

#: shell/main.c:66
msgid "Print the playing song URI and exit"
msgstr "Cetak URI lagu dimainkan dan keluar"

#: shell/main.c:67
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hidupkan kod pengnyahpepijatan"

#: shell/main.c:68
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Tidak mendaftar shell"

#: shell/main.c:69
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Keluar Rhythmbox"

#: shell/main.c:70
msgid "MonkeyMedia options:"
msgstr "Opsyen MonkeyMedia:"

#: shell/main.c:80
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"

#: shell/main.c:199
#, c-format
msgid ""
"Failed to activate the shell:\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal mengaktifkan shell:\n"
"%s"

#: shell/rb-playlist.c:44
#, c-format
msgid "Unable to parse playlist entry \"%s\""
msgstr "Tak dapat hantar kemasukan senaraimain \"%s\""

#: shell/rb-playlist.c:70
#, c-format
msgid "Unable to load playlist file \"%s\""
msgstr "Tak dapat memuatkan fail senaraimain \"%s\""

#: shell/rb-playlist.c:90
#, c-format
msgid ""
"Error reading playlist file \"%s\":\n"
" no numberofentries header found"
msgstr ""
"Ralat membaca fail senaraimain \"%s\":\n"
" tiada pengepala numberodentries dijumpai"

#: shell/rb-playlist.c:186
#, c-format
msgid ""
"Error reading playlist file \"%s\":\n"
" no playlist header"
msgstr ""
"Ralat membaca fail senaraimain \"%s\":\n"
" tiada pengepala playlist"

#: shell/rb-shell-player.c:320
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Gagal mencipta pemain: %s"

#: shell/rb-shell-player.c:666
#, c-format
msgid "Opening %s..."
msgstr "Membuka %s..."

#: shell/rb-shell-player.c:737
#, c-format
msgid "All fallback locations failed, unable to play: %s\n"
msgstr "Semua lokasi alternatif gagal, tak dapat memainkan: %s\n"

#: shell/rb-shell-player.c:1107
msgid "Pause"
msgstr "Kaku"

#: shell/rb-shell-player.c:1108
msgid "_Pause"
msgstr "_Kaku"

#: shell/rb-shell-player.c:1115
msgid "Play"
msgstr "Main"

#: shell/rb-shell-player.c:1123
msgid "Stop"
msgstr "Henti"

#: shell/rb-shell-player.c:1124
msgid "_Stop"
msgstr "_Henti"

#: shell/rb-shell-player.c:1347
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "akhir aliran diluardugaan"

#: shell/rb-shell-preferences.c:174
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Keutamaan Pemain Muzik"

#: shell/rb-shell-preferences.c:212
msgid "General"
msgstr "Umum"

#: shell/rb-shell.c:476
#, c-format
msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
msgstr "Tak dapat menghantar URI \"%s\"\n"

#: shell/rb-shell.c:501
#, c-format
msgid "Unable to handle URI \"%s\"\n"
msgstr "Tak dapat mengendali URI \"%s\"\n"

#: shell/rb-shell.c:779
#, c-format
msgid ""
"Failed to register the shell: %s\n"
"This probably means that you installed RB in a\n"
"different prefix than bonobo-activation; this\n"
"warning is harmless, but IPC will not work.\n"
msgstr ""
"Gagal mendaftar shell: %s\n"
"Ini mungkin bermaksud anda memasang RB pada  \n"
"prefiks lain dengan  bonobo-activation; amaran\n"
" ini adalah tidak bahaya, tapi IPC tak akan bekerja\n"

#: shell/rb-shell.c:1040
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Kaku)"

#: shell/rb-shell.c:1043
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Paused"
msgstr ""
"%s\n"
"Terkaku"

#: shell/rb-shell.c:1107
msgid "translator_credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau. 2002"

#: shell/rb-shell.c:1116
msgid "Maintainers:"
msgstr "Penyenggara:"

#: shell/rb-shell.c:1120
msgid "Contributors:"
msgstr "Penyumbang:"

#: shell/rb-shell.c:1128
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Perisian pengurusan dan permainan muzik bagi GNOME."

#: shell/rb-shell.c:1264
msgid "Choose Files or Directory"
msgstr "Pilih Fail atau Direktori"

#: shell/rb-shell.c:1293
msgid "Load playlist"
msgstr "Muatkan senaraimain"

#: shell/rb-shell.c:1748
msgid "Create"
msgstr "Cipta"

#: shell/rb-shell.c:1772
msgid "Please enter a name for the new music group."
msgstr "Masukkan nama bagi kumpulan muzik baru."

#: shell/rb-shell.c:1782
msgid "Untitled"
msgstr "Tak bertajuk"

#: shell/rb-shell.c:1786
msgid "Add the _selected songs to the new group"
msgstr "Tambah lagu dipilih ke kumpulan baru"

#: shell/rb-source-header.c:173
msgid "Show _Browser"
msgstr "Papar _Pelungsur"

#: shell/rb-source-header.c:174
msgid "Hide _Browser"
msgstr "Sorok _Pelungsur"

#: shell/rb-statusbar.c:131
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ulang"

#: sources/rb-audiocd-source.c:297
msgid "music audiocd"
msgstr "audiocd muzik"

#: sources/rb-audiocd-source.c:300
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"

#: sources/rb-audiocd-source.c:931
msgid "Retrieving MusicBrainz data"
msgstr "Menerima data MusicBrainz"

#: sources/rb-audiocd-source.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to parse %s as disc info file"
msgstr "Gagal menghantar %s sebagai fail maklumat cakera"

#: sources/rb-audiocd-source.c:1163
msgid "Loading CD information"
msgstr "Memuatkan maklumat CD"

#: sources/rb-audiocd-source.c:1230
#, c-format
msgid "%d songs, %d:%02d:%02d total time"
msgstr "%d lagu, %d:%02d:%02d jumlah masa"

#: sources/rb-group-source.c:501 sources/rb-library-source.c:761
#, c-format
msgid "%ld songs"
msgstr "%ld lagu"

#: sources/rb-group-source.c:542 sources/rb-library-source.c:808
#, c-format
msgid "<b>%.1f</b> days (%ld songs)"
msgstr "<b>%.1f</b> hari (%ld lagu)"

#: sources/rb-group-source.c:545 sources/rb-library-source.c:811
#, c-format
msgid "<b>%ld</b> hours and <b>%ld</b> minutes (%ld songs)"
msgstr "<b>%ld</b> jam dan <b>%ld</b> minit (%ld lagu)"

#: sources/rb-group-source.c:548 sources/rb-library-source.c:814
#, c-format
msgid "<b>%ld</b> minutes (%ld songs)"
msgstr "<b>%ld</b> minit (%ld lagu)"

#: sources/rb-group-source.c:686
#, c-format
msgid "Failed to parse %s as group file"
msgstr "Gagal menghantar %s sebagai fail kumpulan"

#: sources/rb-iradio-source.c:368
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: sources/rb-iradio-source.c:467
#, c-format
msgid "<b>%d</b> total stations in <b>%d</b> distinct genres"
msgstr "<b>%d</b> jumlah stesyen pada <b>%d</b> genre berlainan"

#: sources/rb-library-source.c:610
msgid "Library"
msgstr "Pustaka"

#: sources/rb-library-source.c:920
msgid "Add Location"
msgstr "Tambah Lokasi"

#: sources/rb-source.c:461
msgid "No properties available."
msgstr "Tiada ciri-ciri."

#: sources/rb-source.c:544
msgid "This source does not support drag and drop."
msgstr "Sumber ini tak menyokong heret dan jatuh."