175
180
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
178
" $HOME/.libvirt/libvirtd.pid\n"
183
" $XDG_RUNTIME_HOME/libvirt/libvirtd.pid\n"
182
" Rutas predeterminadas:\n"
184
" Archivo de configuración (a menos que haya sido sobrescrito por -f):\n"
185
" $HOME/.libvirt/libvirtd.conf\n"
188
" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
191
" Certificad CA: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
192
" Certificado de servidor: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
193
" Llave privada de servidor: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
196
" $HOME/.libvirt/libvirtd.pid\n"
199
#: daemon/libvirtd.c:834 src/lxc/lxc_controller.c:1667
187
#: daemon/libvirtd.c:967 src/lxc/lxc_controller.c:1654
200
188
#: src/security/virt-aa-helper.c:1169 src/storage/parthelper.c:75
201
189
#: src/util/iohelper.c:228 src/util/iohelper.c:235
203
191
msgid "%s: initialization failed\n"
204
192
msgstr "%s: Falló la inicialización\n"
206
#: daemon/libvirtd.c:871
194
#: daemon/libvirtd.c:1010
207
195
msgid "Invalid value for timeout"
210
#: daemon/libvirtd.c:879 daemon/libvirtd.c:887
198
#: daemon/libvirtd.c:1018 daemon/libvirtd.c:1026
211
199
msgid "Can't allocate memory"
214
#: daemon/libvirtd.c:901
202
#: daemon/libvirtd.c:1040
216
204
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c"
219
#: daemon/libvirtd.c:908
207
#: daemon/libvirtd.c:1053
220
208
msgid "Can't create initial configuration"
223
#: daemon/libvirtd.c:917
211
#: daemon/libvirtd.c:1062
224
212
msgid "Can't determine config path"
227
#: daemon/libvirtd.c:927
215
#: daemon/libvirtd.c:1072
229
217
msgid "Can't load config file: %s: %s"
232
#: daemon/libvirtd.c:930
220
#: daemon/libvirtd.c:1075
234
222
msgid "Can't load config file: %s"
237
#: daemon/libvirtd.c:936
225
#: daemon/libvirtd.c:1081
226
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
229
#: daemon/libvirtd.c:1087
239
231
msgid "invalid host UUID: %s"
240
232
msgstr "UUID de equipo no válido: %s"
242
#: daemon/libvirtd.c:941
234
#: daemon/libvirtd.c:1092
243
235
msgid "Can't initialize logging"
246
#: daemon/libvirtd.c:948
238
#: daemon/libvirtd.c:1099
247
239
msgid "Can't determine pid file path."
250
#: daemon/libvirtd.c:956
242
#: daemon/libvirtd.c:1108
251
243
msgid "Can't determine socket paths"
254
#: daemon/libvirtd.c:964
246
#: daemon/libvirtd.c:1118
256
248
msgid "cannot change to root directory: %s"
257
249
msgstr "no es posible trasladarse al directorio raíz: %s"
259
#: daemon/libvirtd.c:970
251
#: daemon/libvirtd.c:1124
261
253
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
262
254
msgstr "Falló al ejecutarse como demonio: %s"
264
#: daemon/libvirtd.c:983
256
#: daemon/libvirtd.c:1137
265
257
msgid "Can't determine user directory"
268
#: daemon/libvirtd.c:997
260
#: daemon/libvirtd.c:1153
270
262
msgid "unable to create rundir %s: %s"
271
263
msgstr "no es posible crear rundir %s: %s"
273
265
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:750 daemon/remote.c:959
274
#: daemon/remote.c:1014 daemon/remote.c:1070 daemon/remote.c:1134
275
#: daemon/remote.c:1191 daemon/remote.c:1256 daemon/remote.c:1309
276
#: daemon/remote.c:1356 daemon/remote.c:1402 daemon/remote.c:1473
277
#: daemon/remote.c:1559 daemon/remote.c:1616 daemon/remote.c:1667
278
#: daemon/remote.c:1732 daemon/remote.c:1797 daemon/remote.c:1863
279
#: daemon/remote.c:1941 daemon/remote.c:2016 daemon/remote.c:2058
280
#: daemon/remote.c:2835 daemon/remote.c:2888 daemon/remote.c:2929
281
#: daemon/remote.c:3007 daemon/remote.c:3044 daemon/remote.c:3077
282
#: daemon/remote.c:3126 daemon/remote.c:3172 daemon/remote.c:3213
283
#: daemon/remote.c:3264 daemon/remote.c:3324 daemon/remote.c:3378
284
#: daemon/remote.c:3427 daemon/remote.c:3475 daemon/remote.c:3515
285
#: daemon/remote.c:3560 daemon/remote.c:3624 daemon/remote.c:3699
286
#: daemon/remote_dispatch.h:163 daemon/remote_dispatch.h:213
287
#: daemon/remote_dispatch.h:261 daemon/remote_dispatch.h:313
288
#: daemon/remote_dispatch.h:365 daemon/remote_dispatch.h:417
289
#: daemon/remote_dispatch.h:470 daemon/remote_dispatch.h:547
290
#: daemon/remote_dispatch.h:603 daemon/remote_dispatch.h:659
291
#: daemon/remote_dispatch.h:714 daemon/remote_dispatch.h:793
292
#: daemon/remote_dispatch.h:845 daemon/remote_dispatch.h:899
293
#: daemon/remote_dispatch.h:954 daemon/remote_dispatch.h:1006
294
#: daemon/remote_dispatch.h:1056 daemon/remote_dispatch.h:1108
295
#: daemon/remote_dispatch.h:1160 daemon/remote_dispatch.h:1212
296
#: daemon/remote_dispatch.h:1351 daemon/remote_dispatch.h:1429
297
#: daemon/remote_dispatch.h:1531 daemon/remote_dispatch.h:1633
298
#: daemon/remote_dispatch.h:1715 daemon/remote_dispatch.h:1782
299
#: daemon/remote_dispatch.h:1838 daemon/remote_dispatch.h:1917
300
#: daemon/remote_dispatch.h:1997 daemon/remote_dispatch.h:2207
301
#: daemon/remote_dispatch.h:2263 daemon/remote_dispatch.h:2319
302
#: daemon/remote_dispatch.h:2375 daemon/remote_dispatch.h:2428
303
#: daemon/remote_dispatch.h:2483 daemon/remote_dispatch.h:2546
304
#: daemon/remote_dispatch.h:2602 daemon/remote_dispatch.h:2658
305
#: daemon/remote_dispatch.h:2713 daemon/remote_dispatch.h:2765
306
#: daemon/remote_dispatch.h:2817 daemon/remote_dispatch.h:2867
307
#: daemon/remote_dispatch.h:2919 daemon/remote_dispatch.h:3061
308
#: daemon/remote_dispatch.h:3116 daemon/remote_dispatch.h:3193
309
#: daemon/remote_dispatch.h:3249 daemon/remote_dispatch.h:3399
310
#: daemon/remote_dispatch.h:3476 daemon/remote_dispatch.h:3548
311
#: daemon/remote_dispatch.h:3601 daemon/remote_dispatch.h:3658
312
#: daemon/remote_dispatch.h:3749 daemon/remote_dispatch.h:3801
313
#: daemon/remote_dispatch.h:3853 daemon/remote_dispatch.h:3905
314
#: daemon/remote_dispatch.h:3957 daemon/remote_dispatch.h:4009
315
#: daemon/remote_dispatch.h:4060 daemon/remote_dispatch.h:4107
316
#: daemon/remote_dispatch.h:4156 daemon/remote_dispatch.h:4209
317
#: daemon/remote_dispatch.h:4266 daemon/remote_dispatch.h:4319
318
#: daemon/remote_dispatch.h:4372 daemon/remote_dispatch.h:4421
319
#: daemon/remote_dispatch.h:4475 daemon/remote_dispatch.h:4557
320
#: daemon/remote_dispatch.h:4609 daemon/remote_dispatch.h:4663
321
#: daemon/remote_dispatch.h:4725 daemon/remote_dispatch.h:4787
322
#: daemon/remote_dispatch.h:4848 daemon/remote_dispatch.h:4903
323
#: daemon/remote_dispatch.h:4958 daemon/remote_dispatch.h:5014
324
#: daemon/remote_dispatch.h:5077 daemon/remote_dispatch.h:5135
325
#: daemon/remote_dispatch.h:5197 daemon/remote_dispatch.h:5259
326
#: daemon/remote_dispatch.h:5319 daemon/remote_dispatch.h:5371
327
#: daemon/remote_dispatch.h:5423 daemon/remote_dispatch.h:5475
328
#: daemon/remote_dispatch.h:5530 daemon/remote_dispatch.h:5588
329
#: daemon/remote_dispatch.h:5644 daemon/remote_dispatch.h:5705
330
#: daemon/remote_dispatch.h:5769 daemon/remote_dispatch.h:5831
331
#: daemon/remote_dispatch.h:5906 daemon/remote_dispatch.h:5976
332
#: daemon/remote_dispatch.h:6034 daemon/remote_dispatch.h:6091
333
#: daemon/remote_dispatch.h:6149 daemon/remote_dispatch.h:6201
334
#: daemon/remote_dispatch.h:6253 daemon/remote_dispatch.h:6305
335
#: daemon/remote_dispatch.h:6359 daemon/remote_dispatch.h:6409
336
#: daemon/remote_dispatch.h:6460 daemon/remote_dispatch.h:6510
337
#: daemon/remote_dispatch.h:6558 daemon/remote_dispatch.h:6606
338
#: daemon/remote_dispatch.h:6657 daemon/remote_dispatch.h:6709
339
#: daemon/remote_dispatch.h:6757 daemon/remote_dispatch.h:6810
340
#: daemon/remote_dispatch.h:6858 daemon/remote_dispatch.h:6905
341
#: daemon/remote_dispatch.h:6951 daemon/remote_dispatch.h:6997
342
#: daemon/remote_dispatch.h:7044 daemon/remote_dispatch.h:7098
343
#: daemon/remote_dispatch.h:7148 daemon/remote_dispatch.h:7203
344
#: daemon/remote_dispatch.h:7259 daemon/remote_dispatch.h:7314
345
#: daemon/remote_dispatch.h:7366 daemon/remote_dispatch.h:7416
346
#: daemon/remote_dispatch.h:7468 daemon/remote_dispatch.h:7518
347
#: daemon/remote_dispatch.h:7582 daemon/remote_dispatch.h:7646
348
#: daemon/remote_dispatch.h:7710 daemon/remote_dispatch.h:7774
349
#: daemon/remote_dispatch.h:7838 daemon/remote_dispatch.h:7902
350
#: daemon/remote_dispatch.h:7966 daemon/remote_dispatch.h:8030
351
#: daemon/remote_dispatch.h:8094 daemon/remote_dispatch.h:8156
352
#: daemon/remote_dispatch.h:8210 daemon/remote_dispatch.h:8262
353
#: daemon/remote_dispatch.h:8312 daemon/remote_dispatch.h:8367
354
#: daemon/remote_dispatch.h:8423 daemon/remote_dispatch.h:8479
355
#: daemon/remote_dispatch.h:8535 daemon/remote_dispatch.h:8591
356
#: daemon/remote_dispatch.h:8646 daemon/remote_dispatch.h:8698
357
#: daemon/remote_dispatch.h:8748 daemon/remote_dispatch.h:8800
358
#: daemon/remote_dispatch.h:8854 daemon/remote_dispatch.h:8904
359
#: daemon/remote_dispatch.h:8956 daemon/remote_dispatch.h:9033
360
#: daemon/remote_dispatch.h:9089 daemon/remote_dispatch.h:9158
361
#: daemon/remote_dispatch.h:9211 daemon/remote_dispatch.h:9264
362
#: daemon/remote_dispatch.h:9316 daemon/remote_dispatch.h:9370
363
#: daemon/remote_dispatch.h:9454 daemon/remote_dispatch.h:9502
364
#: daemon/remote_dispatch.h:9603 daemon/remote_dispatch.h:9670
365
#: daemon/remote_dispatch.h:9719 daemon/remote_dispatch.h:9766
366
#: daemon/remote_dispatch.h:9814 daemon/remote_dispatch.h:9862
367
#: daemon/remote_dispatch.h:9910 daemon/remote_dispatch.h:9958
368
#: daemon/remote_dispatch.h:10006 daemon/remote_dispatch.h:10054
369
#: daemon/remote_dispatch.h:10102 daemon/remote_dispatch.h:10150
370
#: daemon/remote_dispatch.h:10198 daemon/remote_dispatch.h:10248
371
#: daemon/remote_dispatch.h:10301 daemon/remote_dispatch.h:10356
372
#: daemon/remote_dispatch.h:10408 daemon/remote_dispatch.h:10458
373
#: daemon/remote_dispatch.h:10533 daemon/remote_dispatch.h:10608
374
#: daemon/remote_dispatch.h:10663 daemon/remote_dispatch.h:10715
375
#: daemon/remote_dispatch.h:10765 daemon/remote_dispatch.h:10817
376
#: daemon/remote_dispatch.h:10869 daemon/remote_dispatch.h:10921
377
#: daemon/remote_dispatch.h:10975 daemon/remote_dispatch.h:11027
378
#: daemon/remote_dispatch.h:11077 daemon/remote_dispatch.h:11129
379
#: daemon/remote_dispatch.h:11184 daemon/remote_dispatch.h:11240
380
#: daemon/remote_dispatch.h:11299 daemon/remote_dispatch.h:11355
381
#: daemon/remote_dispatch.h:11411 daemon/remote_dispatch.h:11467
382
#: daemon/remote_dispatch.h:11536 daemon/remote_dispatch.h:11588
383
#: daemon/remote_dispatch.h:11641 daemon/remote_dispatch.h:11699
384
#: daemon/remote_dispatch.h:11752 daemon/remote_dispatch.h:11804
385
#: daemon/remote_dispatch.h:11856 daemon/remote_dispatch.h:11911
386
#: daemon/remote_dispatch.h:11970 daemon/remote_dispatch.h:12030
387
#: daemon/remote_dispatch.h:12084 daemon/remote_dispatch.h:12155
388
#: daemon/remote_dispatch.h:12213 daemon/remote_dispatch.h:12269
389
#: daemon/remote_dispatch.h:12324 daemon/remote_dispatch.h:12377
390
#: daemon/remote_dispatch.h:12434 daemon/remote_dispatch.h:12484
391
#: daemon/remote_dispatch.h:12538 daemon/remote_dispatch.h:12606
392
#: daemon/remote_dispatch.h:12658
266
#: daemon/remote.c:1013 daemon/remote.c:1068 daemon/remote.c:1124
267
#: daemon/remote.c:1188 daemon/remote.c:1245 daemon/remote.c:1310
268
#: daemon/remote.c:1363 daemon/remote.c:1410 daemon/remote.c:1456
269
#: daemon/remote.c:1527 daemon/remote.c:1613 daemon/remote.c:1670
270
#: daemon/remote.c:1721 daemon/remote.c:1786 daemon/remote.c:1851
271
#: daemon/remote.c:1917 daemon/remote.c:1995 daemon/remote.c:2070
272
#: daemon/remote.c:2112 daemon/remote.c:2889 daemon/remote.c:2942
273
#: daemon/remote.c:2983 daemon/remote.c:3061 daemon/remote.c:3098
274
#: daemon/remote.c:3131 daemon/remote.c:3180 daemon/remote.c:3226
275
#: daemon/remote.c:3267 daemon/remote.c:3318 daemon/remote.c:3378
276
#: daemon/remote.c:3432 daemon/remote.c:3481 daemon/remote.c:3529
277
#: daemon/remote.c:3569 daemon/remote.c:3614 daemon/remote.c:3678
278
#: daemon/remote.c:3753 daemon/remote.c:3816 daemon/remote.c:3877
279
#: daemon/remote_dispatch.h:185 daemon/remote_dispatch.h:235
280
#: daemon/remote_dispatch.h:283 daemon/remote_dispatch.h:335
281
#: daemon/remote_dispatch.h:387 daemon/remote_dispatch.h:439
282
#: daemon/remote_dispatch.h:492 daemon/remote_dispatch.h:569
283
#: daemon/remote_dispatch.h:625 daemon/remote_dispatch.h:681
284
#: daemon/remote_dispatch.h:736 daemon/remote_dispatch.h:815
285
#: daemon/remote_dispatch.h:867 daemon/remote_dispatch.h:921
286
#: daemon/remote_dispatch.h:976 daemon/remote_dispatch.h:1028
287
#: daemon/remote_dispatch.h:1078 daemon/remote_dispatch.h:1130
288
#: daemon/remote_dispatch.h:1182 daemon/remote_dispatch.h:1234
289
#: daemon/remote_dispatch.h:1373 daemon/remote_dispatch.h:1451
290
#: daemon/remote_dispatch.h:1553 daemon/remote_dispatch.h:1655
291
#: daemon/remote_dispatch.h:1737 daemon/remote_dispatch.h:1804
292
#: daemon/remote_dispatch.h:1860 daemon/remote_dispatch.h:1939
293
#: daemon/remote_dispatch.h:2019 daemon/remote_dispatch.h:2229
294
#: daemon/remote_dispatch.h:2285 daemon/remote_dispatch.h:2341
295
#: daemon/remote_dispatch.h:2397 daemon/remote_dispatch.h:2450
296
#: daemon/remote_dispatch.h:2505 daemon/remote_dispatch.h:2568
297
#: daemon/remote_dispatch.h:2624 daemon/remote_dispatch.h:2680
298
#: daemon/remote_dispatch.h:2757 daemon/remote_dispatch.h:2809
299
#: daemon/remote_dispatch.h:2861 daemon/remote_dispatch.h:2911
300
#: daemon/remote_dispatch.h:2963 daemon/remote_dispatch.h:3105
301
#: daemon/remote_dispatch.h:3160 daemon/remote_dispatch.h:3237
302
#: daemon/remote_dispatch.h:3293 daemon/remote_dispatch.h:3443
303
#: daemon/remote_dispatch.h:3520 daemon/remote_dispatch.h:3592
304
#: daemon/remote_dispatch.h:3645 daemon/remote_dispatch.h:3702
305
#: daemon/remote_dispatch.h:3793 daemon/remote_dispatch.h:3845
306
#: daemon/remote_dispatch.h:3897 daemon/remote_dispatch.h:3949
307
#: daemon/remote_dispatch.h:4001 daemon/remote_dispatch.h:4053
308
#: daemon/remote_dispatch.h:4104 daemon/remote_dispatch.h:4151
309
#: daemon/remote_dispatch.h:4200 daemon/remote_dispatch.h:4253
310
#: daemon/remote_dispatch.h:4310 daemon/remote_dispatch.h:4363
311
#: daemon/remote_dispatch.h:4416 daemon/remote_dispatch.h:4465
312
#: daemon/remote_dispatch.h:4519 daemon/remote_dispatch.h:4601
313
#: daemon/remote_dispatch.h:4653 daemon/remote_dispatch.h:4707
314
#: daemon/remote_dispatch.h:4769 daemon/remote_dispatch.h:4831
315
#: daemon/remote_dispatch.h:4892 daemon/remote_dispatch.h:4947
316
#: daemon/remote_dispatch.h:5002 daemon/remote_dispatch.h:5058
317
#: daemon/remote_dispatch.h:5121 daemon/remote_dispatch.h:5179
318
#: daemon/remote_dispatch.h:5241 daemon/remote_dispatch.h:5303
319
#: daemon/remote_dispatch.h:5363 daemon/remote_dispatch.h:5415
320
#: daemon/remote_dispatch.h:5467 daemon/remote_dispatch.h:5519
321
#: daemon/remote_dispatch.h:5574 daemon/remote_dispatch.h:5632
322
#: daemon/remote_dispatch.h:5688 daemon/remote_dispatch.h:5749
323
#: daemon/remote_dispatch.h:5813 daemon/remote_dispatch.h:5875
324
#: daemon/remote_dispatch.h:5937 daemon/remote_dispatch.h:6021
325
#: daemon/remote_dispatch.h:6096 daemon/remote_dispatch.h:6166
326
#: daemon/remote_dispatch.h:6224 daemon/remote_dispatch.h:6281
327
#: daemon/remote_dispatch.h:6339 daemon/remote_dispatch.h:6391
328
#: daemon/remote_dispatch.h:6443 daemon/remote_dispatch.h:6495
329
#: daemon/remote_dispatch.h:6549 daemon/remote_dispatch.h:6599
330
#: daemon/remote_dispatch.h:6650 daemon/remote_dispatch.h:6700
331
#: daemon/remote_dispatch.h:6748 daemon/remote_dispatch.h:6796
332
#: daemon/remote_dispatch.h:6847 daemon/remote_dispatch.h:6899
333
#: daemon/remote_dispatch.h:6947 daemon/remote_dispatch.h:7000
334
#: daemon/remote_dispatch.h:7048 daemon/remote_dispatch.h:7095
335
#: daemon/remote_dispatch.h:7141 daemon/remote_dispatch.h:7187
336
#: daemon/remote_dispatch.h:7234 daemon/remote_dispatch.h:7288
337
#: daemon/remote_dispatch.h:7338 daemon/remote_dispatch.h:7393
338
#: daemon/remote_dispatch.h:7449 daemon/remote_dispatch.h:7504
339
#: daemon/remote_dispatch.h:7556 daemon/remote_dispatch.h:7606
340
#: daemon/remote_dispatch.h:7658 daemon/remote_dispatch.h:7708
341
#: daemon/remote_dispatch.h:7772 daemon/remote_dispatch.h:7836
342
#: daemon/remote_dispatch.h:7900 daemon/remote_dispatch.h:7964
343
#: daemon/remote_dispatch.h:8028 daemon/remote_dispatch.h:8092
344
#: daemon/remote_dispatch.h:8156 daemon/remote_dispatch.h:8220
345
#: daemon/remote_dispatch.h:8284 daemon/remote_dispatch.h:8346
346
#: daemon/remote_dispatch.h:8400 daemon/remote_dispatch.h:8452
347
#: daemon/remote_dispatch.h:8502 daemon/remote_dispatch.h:8557
348
#: daemon/remote_dispatch.h:8613 daemon/remote_dispatch.h:8669
349
#: daemon/remote_dispatch.h:8725 daemon/remote_dispatch.h:8781
350
#: daemon/remote_dispatch.h:8836 daemon/remote_dispatch.h:8888
351
#: daemon/remote_dispatch.h:8938 daemon/remote_dispatch.h:8990
352
#: daemon/remote_dispatch.h:9044 daemon/remote_dispatch.h:9094
353
#: daemon/remote_dispatch.h:9146 daemon/remote_dispatch.h:9223
354
#: daemon/remote_dispatch.h:9279 daemon/remote_dispatch.h:9348
355
#: daemon/remote_dispatch.h:9401 daemon/remote_dispatch.h:9454
356
#: daemon/remote_dispatch.h:9506 daemon/remote_dispatch.h:9560
357
#: daemon/remote_dispatch.h:9644 daemon/remote_dispatch.h:9692
358
#: daemon/remote_dispatch.h:9793 daemon/remote_dispatch.h:9860
359
#: daemon/remote_dispatch.h:9909 daemon/remote_dispatch.h:9956
360
#: daemon/remote_dispatch.h:10004 daemon/remote_dispatch.h:10052
361
#: daemon/remote_dispatch.h:10100 daemon/remote_dispatch.h:10148
362
#: daemon/remote_dispatch.h:10196 daemon/remote_dispatch.h:10244
363
#: daemon/remote_dispatch.h:10292 daemon/remote_dispatch.h:10340
364
#: daemon/remote_dispatch.h:10388 daemon/remote_dispatch.h:10438
365
#: daemon/remote_dispatch.h:10491 daemon/remote_dispatch.h:10546
366
#: daemon/remote_dispatch.h:10598 daemon/remote_dispatch.h:10648
367
#: daemon/remote_dispatch.h:10723 daemon/remote_dispatch.h:10798
368
#: daemon/remote_dispatch.h:10853 daemon/remote_dispatch.h:10905
369
#: daemon/remote_dispatch.h:10955 daemon/remote_dispatch.h:11007
370
#: daemon/remote_dispatch.h:11059 daemon/remote_dispatch.h:11111
371
#: daemon/remote_dispatch.h:11165 daemon/remote_dispatch.h:11217
372
#: daemon/remote_dispatch.h:11267 daemon/remote_dispatch.h:11319
373
#: daemon/remote_dispatch.h:11374 daemon/remote_dispatch.h:11430
374
#: daemon/remote_dispatch.h:11489 daemon/remote_dispatch.h:11545
375
#: daemon/remote_dispatch.h:11601 daemon/remote_dispatch.h:11657
376
#: daemon/remote_dispatch.h:11726 daemon/remote_dispatch.h:11778
377
#: daemon/remote_dispatch.h:11831 daemon/remote_dispatch.h:11889
378
#: daemon/remote_dispatch.h:11942 daemon/remote_dispatch.h:11994
379
#: daemon/remote_dispatch.h:12046 daemon/remote_dispatch.h:12101
380
#: daemon/remote_dispatch.h:12160 daemon/remote_dispatch.h:12220
381
#: daemon/remote_dispatch.h:12274 daemon/remote_dispatch.h:12345
382
#: daemon/remote_dispatch.h:12403 daemon/remote_dispatch.h:12459
383
#: daemon/remote_dispatch.h:12514 daemon/remote_dispatch.h:12567
384
#: daemon/remote_dispatch.h:12624 daemon/remote_dispatch.h:12674
385
#: daemon/remote_dispatch.h:12728 daemon/remote_dispatch.h:12796
386
#: daemon/remote_dispatch.h:12848
393
387
msgid "connection not open"
394
388
msgstr "la conexión no se ha abierto"
780
774
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
783
#: src/conf/cpu_conf.c:241
784
msgid "Invalid mode attribute"
777
#: src/conf/cpu_conf.c:240
779
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
787
#: src/conf/cpu_conf.c:266
782
#: src/conf/cpu_conf.c:268
788
783
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
789
784
msgstr "Atributo de coincidencia inválido para la especificación del CPU"
791
#: src/conf/cpu_conf.c:276
786
#: src/conf/cpu_conf.c:278
792
787
msgid "Missing CPU architecture"
793
788
msgstr "No se encuentra la arquitectura del CPU"
795
#: src/conf/cpu_conf.c:284 src/cpu/cpu_x86.c:957
790
#: src/conf/cpu_conf.c:286 src/cpu/cpu_x86.c:957
796
791
msgid "Missing CPU model name"
797
792
msgstr "No se encuentra el nombre del modelo del CPU"
799
#: src/conf/cpu_conf.c:299
794
#: src/conf/cpu_conf.c:301
800
795
msgid "Invalid fallback attribute"
803
#: src/conf/cpu_conf.c:308
798
#: src/conf/cpu_conf.c:310
804
799
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
805
800
msgstr "Se ha indicado un vendedor sin modelo de CPU"
807
#: src/conf/cpu_conf.c:320
802
#: src/conf/cpu_conf.c:322
808
803
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
809
804
msgstr "No se encuentran atributos de 'sockets' en la topología del CPU"
811
#: src/conf/cpu_conf.c:329
806
#: src/conf/cpu_conf.c:331
812
807
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
813
808
msgstr "No se encuentran atributos de 'núcleos' en la topología del CPU "
815
#: src/conf/cpu_conf.c:338
810
#: src/conf/cpu_conf.c:340
816
811
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
817
812
msgstr "No se encuentran atributos de 'threads' en la topología del CPU"
819
#: src/conf/cpu_conf.c:345
814
#: src/conf/cpu_conf.c:347
820
815
msgid "Invalid CPU topology"
821
816
msgstr "Topología del CPU inválida"
823
#: src/conf/cpu_conf.c:357 src/conf/cpu_conf.c:572
818
#: src/conf/cpu_conf.c:359 src/conf/cpu_conf.c:574
824
819
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
826
821
"Se ha específicado una lista de características no vacía sin ningún modelo "
829
#: src/conf/cpu_conf.c:384
824
#: src/conf/cpu_conf.c:386
830
825
msgid "Invalid CPU feature policy"
831
826
msgstr "Política no válida de característica de CPU"
833
#: src/conf/cpu_conf.c:394
828
#: src/conf/cpu_conf.c:396
834
829
msgid "Invalid CPU feature name"
835
830
msgstr "Nombre inválido de característica de CPU"
837
#: src/conf/cpu_conf.c:401 src/conf/cpu_conf.c:661
832
#: src/conf/cpu_conf.c:403 src/conf/cpu_conf.c:663
839
834
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
840
835
msgstr "Se ha especificado más de una vez la característica '%s ' del CPU"
842
#: src/conf/cpu_conf.c:417
837
#: src/conf/cpu_conf.c:419
843
838
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
846
#: src/conf/cpu_conf.c:436
841
#: src/conf/cpu_conf.c:438
847
842
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
850
#: src/conf/cpu_conf.c:453
845
#: src/conf/cpu_conf.c:455
851
846
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
854
#: src/conf/cpu_conf.c:460
849
#: src/conf/cpu_conf.c:462
855
850
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
858
#: src/conf/cpu_conf.c:519
853
#: src/conf/cpu_conf.c:521
860
855
msgid "Unexpected CPU mode %d"
863
#: src/conf/cpu_conf.c:530
858
#: src/conf/cpu_conf.c:532
865
860
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
866
861
msgstr "Política %d de concordancia de CPU no esperada"
868
#: src/conf/cpu_conf.c:584
863
#: src/conf/cpu_conf.c:586
870
865
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
873
#: src/conf/cpu_conf.c:614 src/cpu/cpu_x86.c:677
868
#: src/conf/cpu_conf.c:616 src/cpu/cpu_x86.c:677
874
869
msgid "Missing CPU feature name"
875
870
msgstr "No se encuentra nombre de caraterística de CPU"
877
#: src/conf/cpu_conf.c:624
872
#: src/conf/cpu_conf.c:626
879
874
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
880
875
msgstr "Política %d de característica de CPU no esperada"
882
#: src/conf/cpu_conf.c:698
877
#: src/conf/cpu_conf.c:700
883
878
msgid "Target CPU does not match source"
884
879
msgstr "El CPU destino no coincide con la fuente"
886
#: src/conf/cpu_conf.c:704
881
#: src/conf/cpu_conf.c:706
888
883
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
889
884
msgstr "El tipo %s del CPU elegido no coincide con la fuente %s"
891
#: src/conf/cpu_conf.c:712
886
#: src/conf/cpu_conf.c:714
893
888
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
896
#: src/conf/cpu_conf.c:720
891
#: src/conf/cpu_conf.c:722
898
893
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
899
894
msgstr "La arquitectura %s del CPU elegido no coincide con la fuente %s"
901
#: src/conf/cpu_conf.c:727
896
#: src/conf/cpu_conf.c:729
903
898
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
904
899
msgstr "El modelo %s del CPU elegido no coincide con la fuente %s"
906
#: src/conf/cpu_conf.c:734
901
#: src/conf/cpu_conf.c:736
908
903
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
909
904
msgstr "El proveedor %s del CPU elegido no coincide con la fuente %s"
911
#: src/conf/cpu_conf.c:741
906
#: src/conf/cpu_conf.c:743
913
908
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
914
909
msgstr "Los zócalos %d del CPU elegido no coinciden con la fuente %d"
916
#: src/conf/cpu_conf.c:748
911
#: src/conf/cpu_conf.c:750
918
913
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
919
914
msgstr "Los núcleos %d del CPU elegido no coinciden con la fuente %d"
921
#: src/conf/cpu_conf.c:755
916
#: src/conf/cpu_conf.c:757
923
918
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
924
919
msgstr "Los hilos (threads) %d del CPU elegido no coinciden con la fuente %d"
926
#: src/conf/cpu_conf.c:762
921
#: src/conf/cpu_conf.c:764
928
923
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
930
925
"La característica count %zu del CPU elegido no coincide con la fuente %zu"
932
#: src/conf/cpu_conf.c:770
927
#: src/conf/cpu_conf.c:772
934
929
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
935
930
msgstr "La característica %s del CPU elegido no coincide con la fuente %s"
937
#: src/conf/cpu_conf.c:777
932
#: src/conf/cpu_conf.c:779
939
934
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
941
936
"La política de la característica %s del CPU elegido no coincide con la "
944
#: src/conf/domain_conf.c:694
939
#: src/conf/domain_conf.c:702
946
941
msgid "could not parse weight %s"
949
#: src/conf/domain_conf.c:707
944
#: src/conf/domain_conf.c:715
950
945
msgid "missing per-device path"
953
#: src/conf/domain_conf.c:1679 src/conf/interface_conf.c:1288
948
#: src/conf/domain_conf.c:1700 src/conf/interface_conf.c:1289
954
949
#: src/conf/network_conf.c:241 src/conf/node_device_conf.c:189
955
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2905 src/conf/storage_conf.c:1387
956
#: src/libxl/libxl_driver.c:858 src/openvz/openvz_conf.c:588
957
#: src/qemu/qemu_driver.c:466 src/remote/remote_driver.c:781
950
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3040 src/conf/storage_conf.c:1470
951
#: src/libxl/libxl_driver.c:865 src/openvz/openvz_conf.c:607
952
#: src/qemu/qemu_driver.c:476 src/remote/remote_driver.c:781
958
953
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:356
959
#: src/test/test_driver.c:530 src/test/test_driver.c:770
954
#: src/test/test_driver.c:531 src/test/test_driver.c:771
960
955
#: src/xen/xen_driver.c:320
961
956
msgid "cannot initialize mutex"
962
957
msgstr "No es posible iniciar mutex"
964
#: src/conf/domain_conf.c:1836 src/lxc/lxc_driver.c:3779
965
#: src/openvz/openvz_driver.c:1876 src/qemu/qemu_driver.c:1466
966
#: src/qemu/qemu_driver.c:1485 src/qemu/qemu_driver.c:1537
967
#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:1714
968
#: src/qemu/qemu_driver.c:1769 src/qemu/qemu_driver.c:1857
969
#: src/qemu/qemu_driver.c:2074 src/qemu/qemu_driver.c:2085
970
#: src/qemu/qemu_driver.c:2156 src/qemu/qemu_driver.c:2317
971
#: src/qemu/qemu_driver.c:2821 src/qemu/qemu_driver.c:2880
972
#: src/qemu/qemu_driver.c:3095 src/qemu/qemu_driver.c:3206
973
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:4516
974
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7602
975
#: src/qemu/qemu_driver.c:7625 src/qemu/qemu_driver.c:7687
976
#: src/qemu/qemu_driver.c:7715 src/qemu/qemu_driver.c:7856
977
#: src/qemu/qemu_driver.c:8217 src/qemu/qemu_driver.c:8352
978
#: src/qemu/qemu_driver.c:8903 src/qemu/qemu_driver.c:9410
979
#: src/qemu/qemu_driver.c:9445 src/qemu/qemu_driver.c:9507
980
#: src/qemu/qemu_driver.c:9565 src/qemu/qemu_driver.c:9740
981
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126 src/qemu/qemu_driver.c:11447
982
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456 src/qemu/qemu_driver.c:11600
983
#: src/qemu/qemu_driver.c:11719 src/qemu/qemu_driver.c:11752
984
#: src/qemu/qemu_driver.c:11803 src/qemu/qemu_driver.c:11895
985
#: src/qemu/qemu_driver.c:12281 src/qemu/qemu_driver.c:12653
986
#: src/qemu/qemu_driver.c:12726 src/qemu/qemu_driver.c:12756
987
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_migration.c:2615
988
#: src/uml/uml_driver.c:2399 src/xen/xen_driver.c:2131
959
#: src/conf/domain_conf.c:1857 src/lxc/lxc_driver.c:3840
960
#: src/openvz/openvz_driver.c:1926 src/qemu/qemu_driver.c:1487
961
#: src/qemu/qemu_driver.c:1506 src/qemu/qemu_driver.c:1558
962
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1735
963
#: src/qemu/qemu_driver.c:1790 src/qemu/qemu_driver.c:1878
964
#: src/qemu/qemu_driver.c:2096 src/qemu/qemu_driver.c:2107
965
#: src/qemu/qemu_driver.c:2178 src/qemu/qemu_driver.c:2339
966
#: src/qemu/qemu_driver.c:2844 src/qemu/qemu_driver.c:2903
967
#: src/qemu/qemu_driver.c:3168 src/qemu/qemu_driver.c:3278
968
#: src/qemu/qemu_driver.c:3370 src/qemu/qemu_driver.c:4589
969
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7680
970
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703 src/qemu/qemu_driver.c:7765
971
#: src/qemu/qemu_driver.c:7793 src/qemu/qemu_driver.c:7934
972
#: src/qemu/qemu_driver.c:8295 src/qemu/qemu_driver.c:8430
973
#: src/qemu/qemu_driver.c:8981 src/qemu/qemu_driver.c:9488
974
#: src/qemu/qemu_driver.c:9523 src/qemu/qemu_driver.c:9585
975
#: src/qemu/qemu_driver.c:9643 src/qemu/qemu_driver.c:9818
976
#: src/qemu/qemu_driver.c:10204 src/qemu/qemu_driver.c:11654
977
#: src/qemu/qemu_driver.c:11663 src/qemu/qemu_driver.c:11807
978
#: src/qemu/qemu_driver.c:11926 src/qemu/qemu_driver.c:11959
979
#: src/qemu/qemu_driver.c:12010 src/qemu/qemu_driver.c:12102
980
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488 src/qemu/qemu_driver.c:12968
981
#: src/qemu/qemu_driver.c:13041 src/qemu/qemu_driver.c:13071
982
#: src/qemu/qemu_driver.c:13117 src/qemu/qemu_migration.c:2621
983
#: src/uml/uml_driver.c:2397 src/xen/xen_driver.c:2131
989
984
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1177 src/xen/xen_hypervisor.c:1258
990
985
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1377 src/xen/xm_internal.c:715
991
986
msgid "domain is not running"
992
987
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
994
#: src/conf/domain_conf.c:1843 src/libxl/libxl_driver.c:1660
995
#: src/libxl/libxl_driver.c:2252
989
#: src/conf/domain_conf.c:1864 src/libxl/libxl_driver.c:1664
990
#: src/libxl/libxl_driver.c:2274
996
991
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
998
993
"No se puede cambiar configuración persistente de un dominio transitorio"
1000
#: src/conf/domain_conf.c:1849
995
#: src/conf/domain_conf.c:1870
1001
996
msgid "Get persistent config failed"
1004
#: src/conf/domain_conf.c:2096
999
#: src/conf/domain_conf.c:2124
1006
1001
msgid "unexpected rom bar value %d"
1009
#: src/conf/domain_conf.c:2161
1004
#: src/conf/domain_conf.c:2189
1011
1006
msgid "unknown address type '%d'"
1012
1007
msgstr "tipo de dirección '%d' desconocida"
1014
#: src/conf/domain_conf.c:2188
1009
#: src/conf/domain_conf.c:2216
1015
1010
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
1016
1011
msgstr "No es posible analizar atributo 'dominio' de <address>"
1018
#: src/conf/domain_conf.c:2195 src/conf/domain_conf.c:2263
1019
#: src/conf/domain_conf.c:2317 src/conf/domain_conf.c:2400
1013
#: src/conf/domain_conf.c:2223 src/conf/domain_conf.c:2291
1014
#: src/conf/domain_conf.c:2345 src/conf/domain_conf.c:2428
1020
1015
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
1021
1016
msgstr "No es posible analizar atributo 'bus' de <address> "
1023
#: src/conf/domain_conf.c:2202 src/conf/domain_conf.c:2359
1018
#: src/conf/domain_conf.c:2230 src/conf/domain_conf.c:2387
1024
1019
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
1025
1020
msgstr "No es posible analizar atributo 'slot' de <address>"
1027
#: src/conf/domain_conf.c:2209
1022
#: src/conf/domain_conf.c:2237
1028
1023
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
1029
1024
msgstr "No es posible analizar atributo 'function' de <address> "
1031
#: src/conf/domain_conf.c:2216
1026
#: src/conf/domain_conf.c:2244
1033
1028
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
1036
#: src/conf/domain_conf.c:2223
1031
#: src/conf/domain_conf.c:2251
1037
1032
msgid "Insufficient specification for PCI address"
1038
1033
msgstr "Especificaciones insuficientes para la dirección PCI"
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2310
1041
#: src/conf/domain_conf.c:2352
1035
#: src/conf/domain_conf.c:2284 src/conf/domain_conf.c:2338
1036
#: src/conf/domain_conf.c:2380
1042
1037
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
1043
1038
msgstr "No es posible analizar atributo 'controller' de <address>"
1045
#: src/conf/domain_conf.c:2270
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2298
1046
1041
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
1049
#: src/conf/domain_conf.c:2277
1044
#: src/conf/domain_conf.c:2305
1050
1045
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
1051
1046
msgstr "No es posible analizar atributo 'unit' de <address>"
1053
#: src/conf/domain_conf.c:2324 src/conf/domain_conf.c:2390
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2352 src/conf/domain_conf.c:2418
1054
1049
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
1055
1050
msgstr "No es posible analizar atributo 'port' de <address>"
1057
#: src/conf/domain_conf.c:2425
1052
#: src/conf/domain_conf.c:2453
1058
1053
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
1061
#: src/conf/domain_conf.c:2453
1056
#: src/conf/domain_conf.c:2481
1062
1057
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
1065
#: src/conf/domain_conf.c:2476
1060
#: src/conf/domain_conf.c:2504
1066
1061
msgid "missing boot order attribute"
1067
1062
msgstr "no se encuentra atributo de orden de arranque"
1069
#: src/conf/domain_conf.c:2481
1064
#: src/conf/domain_conf.c:2509
1071
1066
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
1072
1067
msgstr "orden incorrecto de booteo '%s', se espera entero positivo"
1074
#: src/conf/domain_conf.c:2490
1069
#: src/conf/domain_conf.c:2518
1075
1070
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
1076
1071
msgstr "las órdenes en el arranque deben ser contiguas y empezar por 1"
1078
#: src/conf/domain_conf.c:2494
1073
#: src/conf/domain_conf.c:2522
1080
1075
msgid "boot order %d used for more than one device"
1082
1077
"el orden de arranque %d está siendo utilizado para más de un dispositivo"
1084
#: src/conf/domain_conf.c:2573
1079
#: src/conf/domain_conf.c:2601
1086
1081
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2589
1084
#: src/conf/domain_conf.c:2617
1091
1086
msgid "unknown address type '%s'"
1092
1087
msgstr "tipo de dirección '%s' desconocido"
1094
#: src/conf/domain_conf.c:2594
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2622
1095
1090
msgid "No type specified for device address"
1096
1091
msgstr "No se ha indicado el tipo de dirección del dispositivo"
1098
#: src/conf/domain_conf.c:2633
1093
#: src/conf/domain_conf.c:2661
1099
1094
msgid "Unknown device address type"
1100
1095
msgstr "Tipo de dirección de dispositivo desconocido"
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2689
1097
#: src/conf/domain_conf.c:2717
1104
1099
msgid "cannot parse vendor id %s"
1105
1100
msgstr "No es posible analizar el ID del proveedor %s"
1107
#: src/conf/domain_conf.c:2696
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2724
1108
1103
msgid "usb vendor needs id"
1109
1104
msgstr "el proveedor del usb necesita un ID"
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2707
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2735
1113
1108
msgid "cannot parse product %s"
1114
1109
msgstr "No es posible analizar el producto %s"
1116
#: src/conf/domain_conf.c:2715
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2743
1117
1112
msgid "usb product needs id"
1118
1113
msgstr "el producto usb necesita un ID"
1120
#: src/conf/domain_conf.c:2726
1115
#: src/conf/domain_conf.c:2754
1122
1117
msgid "cannot parse bus %s"
1123
1118
msgstr "No es posible analizar el bus %s"
1125
#: src/conf/domain_conf.c:2733
1120
#: src/conf/domain_conf.c:2761
1126
1121
msgid "usb address needs bus id"
1127
1122
msgstr "la dirección usb necesita un ID"
1129
#: src/conf/domain_conf.c:2742
1124
#: src/conf/domain_conf.c:2770
1131
1126
msgid "cannot parse device %s"
1132
1127
msgstr "No es posible analizar el dispositivo %s"
1134
#: src/conf/domain_conf.c:2750
1129
#: src/conf/domain_conf.c:2778
1135
1130
msgid "usb address needs device id"
1136
1131
msgstr "la dirección usb necesita un ID de dispositivo"
1138
#: src/conf/domain_conf.c:2755
1133
#: src/conf/domain_conf.c:2783
1140
1135
msgid "unknown usb source type '%s'"
1141
1136
msgstr "tipo de fuente usb '%s' desconocido"
1143
#: src/conf/domain_conf.c:2765
1138
#: src/conf/domain_conf.c:2793
1144
1139
msgid "vendor cannot be 0."
1145
1140
msgstr "el proveedor no puede ser 0."
1147
#: src/conf/domain_conf.c:2771
1142
#: src/conf/domain_conf.c:2799
1148
1143
msgid "missing vendor"
1149
1144
msgstr "No se encuentra proveedor"
1151
#: src/conf/domain_conf.c:2776
1146
#: src/conf/domain_conf.c:2804
1152
1147
msgid "missing product"
1153
1148
msgstr "No se encuentra producto"
1155
#: src/conf/domain_conf.c:2810
1150
#: src/conf/domain_conf.c:2838
1157
1152
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1160
#: src/conf/domain_conf.c:2846 src/conf/domain_conf.c:3851
1161
#: src/conf/domain_conf.c:4512
1155
#: src/conf/domain_conf.c:2874 src/conf/domain_conf.c:3879
1156
#: src/conf/domain_conf.c:4661
1163
1158
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1164
1159
msgstr "No es posible analizar parámetro devaddr '%s'"
1166
#: src/conf/domain_conf.c:2859
1161
#: src/conf/domain_conf.c:2887
1168
1163
msgid "unknown pci source type '%s'"
1169
1164
msgstr "tipo de fuente pci '%s' desconocido"
1171
#: src/conf/domain_conf.c:2891
1166
#: src/conf/domain_conf.c:2919
1173
1168
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1174
1169
msgstr "modo hostdev '%s' desconocido"
1176
#: src/conf/domain_conf.c:2920
1171
#: src/conf/domain_conf.c:2948
1178
1173
msgid "unknown host device source address type '%s'"
1181
#: src/conf/domain_conf.c:2926
1176
#: src/conf/domain_conf.c:2954
1182
1177
msgid "missing source address type"
1185
#: src/conf/domain_conf.c:2932
1180
#: src/conf/domain_conf.c:2960
1186
1181
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
1189
#: src/conf/domain_conf.c:2946
1184
#: src/conf/domain_conf.c:2974
1191
1186
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
1194
#: src/conf/domain_conf.c:3062
1189
#: src/conf/domain_conf.c:3090
1195
1190
msgid "invalid security type"
1196
1191
msgstr "tipo de seguridad inválido"
1198
#: src/conf/domain_conf.c:3076 src/conf/domain_conf.c:3198
1193
#: src/conf/domain_conf.c:3104 src/conf/domain_conf.c:3226
1200
1195
msgid "invalid security relabel value %s"
1201
1196
msgstr "valor %s de re etiquetado de seguridad no válido"
1203
#: src/conf/domain_conf.c:3084
1198
#: src/conf/domain_conf.c:3112
1204
1199
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1205
1200
msgstr "el tipo de etiqueta dinámico debe utilizar el recurso de re etiquetado"
1207
#: src/conf/domain_conf.c:3090
1202
#: src/conf/domain_conf.c:3118
1208
1203
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
1211
#: src/conf/domain_conf.c:3111
1206
#: src/conf/domain_conf.c:3139
1212
1207
msgid "security label is missing"
1213
1208
msgstr "No se encuentra la etiqueta de seguridad"
1215
#: src/conf/domain_conf.c:3126
1210
#: src/conf/domain_conf.c:3154
1216
1211
msgid "security imagelabel is missing"
1217
1212
msgstr "No se encuentra la etiqueta de imagen de seguridad"
1219
#: src/conf/domain_conf.c:3150
1214
#: src/conf/domain_conf.c:3178
1220
1215
msgid "missing security model"
1221
1216
msgstr "No se encuentra el modelo de seguridad"
1223
#: src/conf/domain_conf.c:3179
1218
#: src/conf/domain_conf.c:3207
1224
1219
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
1227
#: src/conf/domain_conf.c:3214
1222
#: src/conf/domain_conf.c:3242
1228
1223
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off"
1231
#: src/conf/domain_conf.c:3260
1226
#: src/conf/domain_conf.c:3288
1232
1227
msgid "Missing 'key' element for lease"
1233
1228
msgstr "No se encuentra el elemento 'llave' (key) para arrendamiento (lease) "
1235
#: src/conf/domain_conf.c:3265
1230
#: src/conf/domain_conf.c:3293
1236
1231
msgid "Missing 'target' element for lease"
1238
1233
"No se encuentra el elemento 'destino' (target) para arrendamiento (lease) "
1240
#: src/conf/domain_conf.c:3272
1235
#: src/conf/domain_conf.c:3300
1242
1237
msgid "Malformed lease target offset %s"
1243
1238
msgstr "Offset formado erróneamente para el destino de arrendamiento %s"
1245
#: src/conf/domain_conf.c:3354
1240
#: src/conf/domain_conf.c:3382
1247
1242
msgid "unknown disk type '%s'"
1248
1243
msgstr "tipo de disco '%s' desconocido"
1250
#: src/conf/domain_conf.c:3388
1245
#: src/conf/domain_conf.c:3416
1251
1246
msgid "missing protocol type"
1252
1247
msgstr "falta tipo de protocolo"
1254
#: src/conf/domain_conf.c:3394
1249
#: src/conf/domain_conf.c:3422
1256
1251
msgid "unknown protocol type '%s'"
1257
1252
msgstr "tipo '%s' de protocolo desconocido"
1259
#: src/conf/domain_conf.c:3401
1254
#: src/conf/domain_conf.c:3429
1260
1255
msgid "missing name for disk source"
1261
1256
msgstr "no se encuentra el nombre de la fuente del disco"
1263
#: src/conf/domain_conf.c:3419
1258
#: src/conf/domain_conf.c:3447
1264
1259
msgid "missing name for host"
1265
1260
msgstr "no se encuentra el nombre del equipo"
1267
#: src/conf/domain_conf.c:3425
1262
#: src/conf/domain_conf.c:3453
1268
1263
msgid "missing port for host"
1269
1264
msgstr "no se encuentra el puerto del equipo"
1271
#: src/conf/domain_conf.c:3434 src/conf/domain_conf.c:10947
1266
#: src/conf/domain_conf.c:3462 src/conf/domain_conf.c:11133
1273
1268
msgid "unexpected disk type %s"
1274
1269
msgstr "tipo de disco %s no esperado"
1276
#: src/conf/domain_conf.c:3474
1271
#: src/conf/domain_conf.c:3502
1277
1272
msgid "mirror requires file name"
1280
#: src/conf/domain_conf.c:3487
1275
#: src/conf/domain_conf.c:3515
1281
1276
msgid "missing username for auth"
1284
#: src/conf/domain_conf.c:3499
1279
#: src/conf/domain_conf.c:3527
1285
1280
msgid "missing type for secret"
1288
#: src/conf/domain_conf.c:3505
1283
#: src/conf/domain_conf.c:3533
1290
1285
msgid "invalid secret type %s"
1293
#: src/conf/domain_conf.c:3515
1288
#: src/conf/domain_conf.c:3543
1294
1289
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
1297
#: src/conf/domain_conf.c:3523
1292
#: src/conf/domain_conf.c:3551
1299
1294
msgid "malformed uuid %s"
1302
#: src/conf/domain_conf.c:3577
1297
#: src/conf/domain_conf.c:3605
1303
1298
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
1306
#: src/conf/domain_conf.c:3587
1301
#: src/conf/domain_conf.c:3615
1307
1302
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
1310
#: src/conf/domain_conf.c:3621
1305
#: src/conf/domain_conf.c:3649
1312
1307
msgid "unknown disk device '%s'"
1313
1308
msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' desconocido"
1315
#: src/conf/domain_conf.c:3658
1310
#: src/conf/domain_conf.c:3686
1317
1312
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1318
1313
msgstr "Nombre inválido para el dispositivo de diskette: %s"
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3674
1315
#: src/conf/domain_conf.c:3702
1322
1317
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1323
1318
msgstr "Nombre de dispositivo de disco rígido inválido: %s"
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3682 src/conf/domain_conf.c:13519
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3710 src/conf/domain_conf.c:13767
1327
1322
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
1330
#: src/conf/domain_conf.c:3699
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3727
1332
1327
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
1335
#: src/conf/domain_conf.c:3705
1330
#: src/conf/domain_conf.c:3733
1336
1331
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
1339
#: src/conf/domain_conf.c:3713
1334
#: src/conf/domain_conf.c:3741
1341
1336
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1342
1337
msgstr "tipo de bus de disco '%s' desconocido"
1344
#: src/conf/domain_conf.c:3738
1339
#: src/conf/domain_conf.c:3766
1346
1341
msgid "unknown disk tray status '%s'"
1349
#: src/conf/domain_conf.c:3745
1344
#: src/conf/domain_conf.c:3773
1350
1345
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
1353
#: src/conf/domain_conf.c:3757
1348
#: src/conf/domain_conf.c:3785
1355
1350
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1356
1351
msgstr "Tipo de bus para '%s' para diskette inválido"
1358
#: src/conf/domain_conf.c:3763
1353
#: src/conf/domain_conf.c:3791
1360
1355
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1361
1356
msgstr "Tipo de bus '%s' para disco inválido"
1363
#: src/conf/domain_conf.c:3770
1358
#: src/conf/domain_conf.c:3798
1365
1360
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1366
1361
msgstr "modo cache de disco '%s' desconocido"
1368
#: src/conf/domain_conf.c:3777
1363
#: src/conf/domain_conf.c:3805
1370
1365
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1371
1366
msgstr "tipo de política de error de disco '%s' desconocido"
1373
#: src/conf/domain_conf.c:3786
1368
#: src/conf/domain_conf.c:3814
1375
1370
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
1378
#: src/conf/domain_conf.c:3795
1373
#: src/conf/domain_conf.c:3823
1380
1375
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1381
1376
msgstr "modo de io de disco '%s' desconocido"
1383
#: src/conf/domain_conf.c:3803
1378
#: src/conf/domain_conf.c:3831
1384
1379
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
1385
1380
msgstr "el modo disk ioeventfd es soportado solamente para bus virtio"
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3811
1382
#: src/conf/domain_conf.c:3839
1389
1384
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
1390
1385
msgstr "modo '%s' de disk ioeventfd desconocido"
1392
#: src/conf/domain_conf.c:3821
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3849
1393
1388
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
1396
#: src/conf/domain_conf.c:3829
1391
#: src/conf/domain_conf.c:3857
1398
1393
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
1401
#: src/conf/domain_conf.c:3840
1396
#: src/conf/domain_conf.c:3868
1403
1398
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
1406
#: src/conf/domain_conf.c:3867
1401
#: src/conf/domain_conf.c:3895
1408
1403
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
1411
#: src/conf/domain_conf.c:3875
1406
#: src/conf/domain_conf.c:3903
1413
1408
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
1416
#: src/conf/domain_conf.c:4008
1411
#: src/conf/domain_conf.c:4036
1418
1413
msgid "Unknown controller type '%s'"
1419
1414
msgstr "Tipo de controlador '%s' desconocido"
1421
#: src/conf/domain_conf.c:4017
1416
#: src/conf/domain_conf.c:4045
1423
1418
msgid "Cannot parse controller index %s"
1424
1419
msgstr "No es posible analizar el índice del controlador %s"
1426
#: src/conf/domain_conf.c:4026
1421
#: src/conf/domain_conf.c:4054
1428
1423
msgid "Unknown model type '%s'"
1429
1424
msgstr "Tipo de modelo '%s' desconocido"
1431
#: src/conf/domain_conf.c:4044
1426
#: src/conf/domain_conf.c:4072
1433
1428
msgid "Invalid ports: %s"
1434
1429
msgstr "Puerto inválido: %s"
1436
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1431
#: src/conf/domain_conf.c:4087
1438
1433
msgid "Invalid vectors: %s"
1439
1434
msgstr "Vectores inválidos: %s"
1441
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1436
#: src/conf/domain_conf.c:4128
1442
1437
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1443
1438
msgstr "Los controladores deben utilizar la dirección de tipo 'pci'"
1445
#: src/conf/domain_conf.c:4119
1440
#: src/conf/domain_conf.c:4172
1442
msgid "could not parse element %s"
1445
#: src/conf/domain_conf.c:4176
1447
msgid "missing element %s"
1450
#: src/conf/domain_conf.c:4231
1447
1452
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1448
1453
msgstr "tipo de sistema de archivos '%s' desconocido"
1450
#: src/conf/domain_conf.c:4130
1455
#: src/conf/domain_conf.c:4242
1452
1457
msgid "unknown accessmode '%s'"
1453
1458
msgstr "modo de acceso '%s' desconocido"
1455
#: src/conf/domain_conf.c:4167
1460
#: src/conf/domain_conf.c:4294
1457
1462
msgid "unknown fs driver type '%s'"
1460
#: src/conf/domain_conf.c:4175
1465
#: src/conf/domain_conf.c:4302
1462
1467
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
1465
#: src/conf/domain_conf.c:4243
1470
#: src/conf/domain_conf.c:4325
1471
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
1474
#: src/conf/domain_conf.c:4330
1476
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
1479
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1466
1480
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
1468
1482
"no se encuentra el atributo de tipo en el elemento <actual> de la interfaz"
1470
#: src/conf/domain_conf.c:4248
1484
#: src/conf/domain_conf.c:4397
1472
1486
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
1473
1487
msgstr "tipo '%s' desconocido en el elemento <actual> de la interfaz"
1475
#: src/conf/domain_conf.c:4256
1489
#: src/conf/domain_conf.c:4405
1477
1491
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
1478
1492
msgstr "tipo '%s' no soportado en el elemento <actual> de la interfaz"
1480
#: src/conf/domain_conf.c:4277
1494
#: src/conf/domain_conf.c:4426
1482
1496
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
1483
1497
msgstr "Modo '%s' desconocido en el elemento <actual> de la interfaz"
1485
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1499
#: src/conf/domain_conf.c:4541
1487
1501
msgid "unknown interface type '%s'"
1488
1502
msgstr "tipo de interfaz '%s' desconocido"
1490
#: src/conf/domain_conf.c:4494 src/qemu/qemu_command.c:6781
1504
#: src/conf/domain_conf.c:4643 src/qemu/qemu_command.c:6927
1492
1506
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1493
1507
msgstr "no es posible analizar dirección mac '%s'"
1495
#: src/conf/domain_conf.c:4500
1509
#: src/conf/domain_conf.c:4649
1497
1511
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
1500
#: src/conf/domain_conf.c:4530
1514
#: src/conf/domain_conf.c:4679
1501
1515
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1502
1516
msgstr "Las interfaces de red deben utilizar un tipo de dirección 'pci'"
1504
#: src/conf/domain_conf.c:4538
1518
#: src/conf/domain_conf.c:4687
1506
1520
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1508
1522
"No existe un atributo 'red' <source> especificado con <interface "
1509
1523
"type='network'/>"
1511
#: src/conf/domain_conf.c:4565
1525
#: src/conf/domain_conf.c:4714
1513
1527
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1515
1529
"No existe un atributo 'bridge' <source> (fuente) especificado con <interface "
1516
1530
"type='bridge'/> (tipo de interfaz='puente'/)"
1518
#: src/conf/domain_conf.c:4583
1532
#: src/conf/domain_conf.c:4732
1519
1533
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1521
1535
"No existe un atributo 'puerto' <source> especificado con la interfaz de "
1524
#: src/conf/domain_conf.c:4588
1538
#: src/conf/domain_conf.c:4737
1525
1539
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1527
1541
"No es posible analizar atributo 'puerto' <fuente> con la interfaz de socket"
1529
#: src/conf/domain_conf.c:4596
1543
#: src/conf/domain_conf.c:4745
1530
1544
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1532
1546
"No se ha especificado un atributo 'dirección' <source> con la interfaz de "
1535
#: src/conf/domain_conf.c:4608
1549
#: src/conf/domain_conf.c:4757
1537
1551
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1539
1553
"No se ha especificado un atributo 'nombre' <fuente> con <tipo de "
1540
1554
"interfaz='interna'/>"
1542
#: src/conf/domain_conf.c:4618
1556
#: src/conf/domain_conf.c:4767
1543
1557
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1545
1559
"No existe un atributo 'dev' de <source> (fuente) especificado con <interface "
1546
1560
"type='direct'/>"
1548
#: src/conf/domain_conf.c:4626
1562
#: src/conf/domain_conf.c:4775
1549
1563
msgid "Unkown mode has been specified"
1550
1564
msgstr "Ha sido especificado un modo desconocido"
1552
#: src/conf/domain_conf.c:4691
1566
#: src/conf/domain_conf.c:4840
1553
1567
msgid "Model name contains invalid characters"
1554
1568
msgstr "El nombre del modelo contiene caracteres inválidos"
1556
#: src/conf/domain_conf.c:4704
1570
#: src/conf/domain_conf.c:4853
1558
1572
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1559
1573
msgstr "Ha sido especificado un <driver name='%s'> de interfaz desconocido"
1561
#: src/conf/domain_conf.c:4716
1575
#: src/conf/domain_conf.c:4865
1563
1577
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
1564
1578
msgstr "Ha sido especificado un <driver txmode='%s'> de interfaz desconocido"
1566
#: src/conf/domain_conf.c:4727
1580
#: src/conf/domain_conf.c:4876
1568
1582
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
1569
1583
msgstr "Modo ioeventfd '%s' de interfaz desconocido"
1571
#: src/conf/domain_conf.c:4737
1585
#: src/conf/domain_conf.c:4886
1573
1587
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
1576
#: src/conf/domain_conf.c:4749
1590
#: src/conf/domain_conf.c:4898
1578
1592
msgid "unknown interface link state '%s'"
1581
#: src/conf/domain_conf.c:4775
1595
#: src/conf/domain_conf.c:4924
1582
1596
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1583
1597
msgstr "sndbuf debe ser un entero positivo"
1585
#: src/conf/domain_conf.c:4824
1599
#: src/conf/domain_conf.c:4973
1587
1601
msgid "target type must be specified for %s device"
1588
1602
msgstr "debe especificarse el tipo de destino para el dispositivo %s"
1590
#: src/conf/domain_conf.c:4831
1604
#: src/conf/domain_conf.c:4980
1591
1605
msgid "Driver does not have a default console type set"
1594
#: src/conf/domain_conf.c:4899
1608
#: src/conf/domain_conf.c:5048
1596
1610
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
1597
msgstr "debe especificarse el tipo de destino para el dispositivo %s"
1599
#: src/conf/domain_conf.c:4913
1613
#: src/conf/domain_conf.c:5062
1600
1614
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1601
1615
msgstr "el canal guestfwd no define una dirección de destino"
1603
#: src/conf/domain_conf.c:4928
1617
#: src/conf/domain_conf.c:5077
1604
1618
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1605
1619
msgstr "el canal guestfwd solo tiene soporte para direcciones IPv4"
1607
#: src/conf/domain_conf.c:4935
1621
#: src/conf/domain_conf.c:5084
1608
1622
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1609
1623
msgstr "el canal guestfwd no define un puerto de destino"
1611
#: src/conf/domain_conf.c:4942 src/conf/domain_conf.c:4966
1612
#: src/conf/storage_conf.c:460
1625
#: src/conf/domain_conf.c:5091 src/conf/domain_conf.c:5115
1626
#: src/conf/storage_conf.c:510
1614
1628
msgid "Invalid port number: %s"
1615
1629
msgstr "Número de puerto inválido: '%s'"
1617
#: src/conf/domain_conf.c:5038
1631
#: src/conf/domain_conf.c:5187
1619
1633
msgid "Unknown source mode '%s'"
1620
1634
msgstr "Modo de fuente '%s' desconocido"
1622
#: src/conf/domain_conf.c:5071 src/conf/domain_conf.c:5154
1636
#: src/conf/domain_conf.c:5220 src/conf/domain_conf.c:5303
1623
1637
msgid "Missing source path attribute for char device"
1625
1639
"No se encuentra atributo de ruta de origen para el dispositivo de caracteres"
1627
#: src/conf/domain_conf.c:5089 src/conf/domain_conf.c:5106
1641
#: src/conf/domain_conf.c:5238 src/conf/domain_conf.c:5255
1628
1642
msgid "Missing source host attribute for char device"
1630
1644
"No se encuentra atributo de equipo de origen para el dispositivo de "
1633
#: src/conf/domain_conf.c:5094 src/conf/domain_conf.c:5111
1634
#: src/conf/domain_conf.c:5136
1647
#: src/conf/domain_conf.c:5243 src/conf/domain_conf.c:5260
1648
#: src/conf/domain_conf.c:5285
1635
1649
msgid "Missing source service attribute for char device"
1637
1651
"No se encuentra atributo de servicio de origen para dispositivo de caracteres"
1639
#: src/conf/domain_conf.c:5127
1653
#: src/conf/domain_conf.c:5276
1641
1655
msgid "Unknown protocol '%s'"
1642
1656
msgstr "Protocolo '%s' desconocido"
1644
#: src/conf/domain_conf.c:5257 src/conf/domain_conf.c:5401
1658
#: src/conf/domain_conf.c:5406 src/conf/domain_conf.c:5550
1646
1660
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1648
1662
"tipo desconocido presentado al equipo como dispositivo de carateres: %s"
1650
#: src/conf/domain_conf.c:5265
1664
#: src/conf/domain_conf.c:5414
1652
1666
msgid "unknown character device type: %s"
1653
1667
msgstr "tipo de dispositivo de caracteres desconocid: %s"
1655
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1669
#: src/conf/domain_conf.c:5443
1656
1670
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1657
1671
msgstr "tipo de dispositivo spicevmc solo tiene soporte en virtio"
1659
#: src/conf/domain_conf.c:5334
1673
#: src/conf/domain_conf.c:5483
1660
1674
msgid "missing smartcard device mode"
1661
1675
msgstr "no se encuentra un modo de dispositivo smartcard"
1663
#: src/conf/domain_conf.c:5339
1677
#: src/conf/domain_conf.c:5488
1665
1679
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1666
1680
msgstr "modo de dispositivo smartcard desconocido: %s"
1668
#: src/conf/domain_conf.c:5356 src/conf/domain_conf.c:5385
1682
#: src/conf/domain_conf.c:5505 src/conf/domain_conf.c:5534
1669
1683
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1670
1684
msgstr "el modo host-certificates necesita exactamente tres certificados"
1672
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1686
#: src/conf/domain_conf.c:5525
1674
1688
msgid "expecting absolute path: %s"
1675
1689
msgstr "se esperaba una ruta absoluta: %s"
1677
#: src/conf/domain_conf.c:5395
1691
#: src/conf/domain_conf.c:5544
1678
1692
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1680
1694
"el modo passtrough necesita un atributo de tipo de dispositivo de caracteres"
1682
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1696
#: src/conf/domain_conf.c:5568
1683
1697
msgid "unknown smartcard mode"
1684
1698
msgstr "modo smartcard desconocido"
1686
#: src/conf/domain_conf.c:5428
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5577
1687
1701
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1688
1702
msgstr "Los controladores deben utilizar el tipo de dirección 'ccid'"
1690
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1704
#: src/conf/domain_conf.c:5613
1691
1705
msgid "missing input device type"
1692
1706
msgstr "No se encuentra el tipo de dispositivo de entrada"
1694
#: src/conf/domain_conf.c:5470
1708
#: src/conf/domain_conf.c:5619
1696
1710
msgid "unknown input device type '%s'"
1697
1711
msgstr "tipo de dispositivo de entrada '%s' desconocido"
1699
#: src/conf/domain_conf.c:5477
1713
#: src/conf/domain_conf.c:5626
1701
1715
msgid "unknown input bus type '%s'"
1702
1716
msgstr "tipo de bus de entrada '%s' desconocido"
1704
#: src/conf/domain_conf.c:5485
1718
#: src/conf/domain_conf.c:5634
1706
1720
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1707
1721
msgstr "el bus ps2 no tiene soporte para el dispositivo de entrada %s"
1709
#: src/conf/domain_conf.c:5491 src/conf/domain_conf.c:5498
1723
#: src/conf/domain_conf.c:5640 src/conf/domain_conf.c:5647
1711
1725
msgid "unsupported input bus %s"
1712
1726
msgstr "bus de entrada '%s' no soportado"
1714
#: src/conf/domain_conf.c:5503
1728
#: src/conf/domain_conf.c:5652
1716
1730
msgid "xen bus does not support %s input device"
1717
1731
msgstr "el bus xen no soporta el dispositivo de entrada %s"
1719
#: src/conf/domain_conf.c:5526 src/conf/domain_conf.c:6842
1733
#: src/conf/domain_conf.c:5675 src/conf/domain_conf.c:7056
1720
1734
msgid "Invalid address for a USB device"
1723
#: src/conf/domain_conf.c:5559
1737
#: src/conf/domain_conf.c:5708
1724
1738
msgid "missing hub device type"
1727
#: src/conf/domain_conf.c:5565
1741
#: src/conf/domain_conf.c:5714
1729
1743
msgid "unknown hub device type '%s'"
1732
#: src/conf/domain_conf.c:5610
1746
#: src/conf/domain_conf.c:5759
1733
1747
msgid "missing timer name"
1734
1748
msgstr "no se encuentra el nombre del timer"
1736
#: src/conf/domain_conf.c:5615
1750
#: src/conf/domain_conf.c:5764
1738
1752
msgid "unknown timer name '%s'"
1739
1753
msgstr "nombre del timer '%s' desconocido"
1741
#: src/conf/domain_conf.c:5627
1755
#: src/conf/domain_conf.c:5776
1743
1757
msgid "unknown timer present value '%s'"
1744
1758
msgstr "valor actual '%s' de timer desconocido"
1746
#: src/conf/domain_conf.c:5637
1760
#: src/conf/domain_conf.c:5786
1748
1762
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1749
1763
msgstr "tickpolicy '%s' de timer desconocida"
1751
#: src/conf/domain_conf.c:5647
1765
#: src/conf/domain_conf.c:5796
1753
1767
msgid "unknown timer track '%s'"
1754
1768
msgstr "pista '%s' de timer desconocida "
1756
#: src/conf/domain_conf.c:5657
1770
#: src/conf/domain_conf.c:5806
1757
1771
msgid "invalid timer frequency"
1758
1772
msgstr "frecuencia de timer no válida"
1760
#: src/conf/domain_conf.c:5666
1774
#: src/conf/domain_conf.c:5815
1762
1776
msgid "unknown timer mode '%s'"
1763
1777
msgstr "modelo de timer '%s' desconocido"
1765
#: src/conf/domain_conf.c:5679
1779
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1766
1780
msgid "invalid catchup threshold"
1767
1781
msgstr "umbral de recuperación inválido"
1769
#: src/conf/domain_conf.c:5688
1783
#: src/conf/domain_conf.c:5837
1770
1784
msgid "invalid catchup slew"
1771
1785
msgstr "giro de recuperación inválido"
1773
#: src/conf/domain_conf.c:5697
1787
#: src/conf/domain_conf.c:5846
1774
1788
msgid "invalid catchup limit"
1775
1789
msgstr "límite de recuperación inválido"
1777
#: src/conf/domain_conf.c:5750
1791
#: src/conf/domain_conf.c:5899
1779
1793
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1781
1795
"no es posible analizar el tiempo de validez de la contraseña '%s', se "
1782
1796
"esperaba YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1784
#: src/conf/domain_conf.c:5769
1798
#: src/conf/domain_conf.c:5918
1786
1800
msgid "unknown connected value %s"
1787
1801
msgstr "valor conectado %s desconocido"
1789
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1803
#: src/conf/domain_conf.c:5929
1790
1804
msgid "VNC supports connected='keep' only"
1791
1805
msgstr "VNC solo tiene soporta para connected='keep'"
1793
#: src/conf/domain_conf.c:5802
1807
#: src/conf/domain_conf.c:5951
1794
1808
msgid "graphics listen type must be specified"
1797
#: src/conf/domain_conf.c:5808
1811
#: src/conf/domain_conf.c:5957
1799
1813
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
1802
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1816
#: src/conf/domain_conf.c:5977
1803
1817
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
1806
#: src/conf/domain_conf.c:5870
1820
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1807
1821
msgid "missing graphics device type"
1808
1822
msgstr "No se encuentra un tipo de dispositivo de gráficos"
1810
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1824
#: src/conf/domain_conf.c:6025
1812
1826
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1813
1827
msgstr "tipo de dispositivo de gráficos '%s' desconocido "
1815
#: src/conf/domain_conf.c:5943
1829
#: src/conf/domain_conf.c:6092
1818
1832
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
1819
1833
"element (found %s)"
1822
#: src/conf/domain_conf.c:5959
1836
#: src/conf/domain_conf.c:6108
1824
1838
msgid "cannot parse vnc port %s"
1825
1839
msgstr "No es posible analizar el puerto VNC %s"
1827
#: src/conf/domain_conf.c:6000 src/conf/domain_conf.c:6067
1841
#: src/conf/domain_conf.c:6149 src/conf/domain_conf.c:6216
1829
1843
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1830
1844
msgstr "valor de pantalla completa '%s' desconocido"
1832
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1846
#: src/conf/domain_conf.c:6168
1834
1848
msgid "cannot parse rdp port %s"
1835
1849
msgstr "No es posible analizar puerto RDP %s"
1837
#: src/conf/domain_conf.c:6088
1851
#: src/conf/domain_conf.c:6237
1839
1853
msgid "cannot parse spice port %s"
1840
1854
msgstr "no es posible analizar el puerto spice %s"
1842
#: src/conf/domain_conf.c:6101
1856
#: src/conf/domain_conf.c:6250
1844
1858
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1845
1859
msgstr "no es posible analizar spice tlsPort %s"
1847
#: src/conf/domain_conf.c:6121
1861
#: src/conf/domain_conf.c:6270
1849
1863
msgid "unknown default spice channel mode %s"
1850
msgstr "modo de canal spice %s desconocido"
1852
#: src/conf/domain_conf.c:6157
1866
#: src/conf/domain_conf.c:6306
1853
1867
msgid "spice channel missing name/mode"
1854
1868
msgstr "al canal spice le falta un nombre/modo"
1856
#: src/conf/domain_conf.c:6165
1870
#: src/conf/domain_conf.c:6314
1858
1872
msgid "unknown spice channel name %s"
1859
1873
msgstr "nombre de canal spice %s desconocido"
1861
#: src/conf/domain_conf.c:6173
1875
#: src/conf/domain_conf.c:6322
1863
1877
msgid "unknown spice channel mode %s"
1864
1878
msgstr "modo de canal spice %s desconocido"
1866
#: src/conf/domain_conf.c:6189
1880
#: src/conf/domain_conf.c:6338
1867
1881
msgid "spice image missing compression"
1868
1882
msgstr "no se encuentra la compresión de la imagen spice"
1870
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1884
#: src/conf/domain_conf.c:6345
1872
1886
msgid "unknown spice image compression %s"
1873
1887
msgstr "compresión %s de la imagen spice desconocida"
1875
#: src/conf/domain_conf.c:6210
1889
#: src/conf/domain_conf.c:6359
1876
1890
msgid "spice jpeg missing compression"
1877
1891
msgstr "no se encuentra la compresión en el jpeg de spice"
1879
#: src/conf/domain_conf.c:6217
1893
#: src/conf/domain_conf.c:6366
1881
1895
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
1882
1896
msgstr "compresión %s del jpeg spice desconocida"
1884
#: src/conf/domain_conf.c:6231
1898
#: src/conf/domain_conf.c:6380
1885
1899
msgid "spice zlib missing compression"
1886
1900
msgstr "no se encuentra la compresión zlib de spice"
1888
#: src/conf/domain_conf.c:6238
1902
#: src/conf/domain_conf.c:6387
1890
1904
msgid "unknown spice zlib compression %s"
1891
1905
msgstr "compresión %s de zlib de spice desconocida"
1893
#: src/conf/domain_conf.c:6252
1907
#: src/conf/domain_conf.c:6401
1894
1908
msgid "spice playback missing compression"
1895
1909
msgstr "no se encuentra la compresión del playback de spice"
1897
#: src/conf/domain_conf.c:6259
1911
#: src/conf/domain_conf.c:6408
1898
1912
msgid "unknown spice playback compression"
1899
1913
msgstr "compresión del playback de spice desconocido"
1901
#: src/conf/domain_conf.c:6273
1915
#: src/conf/domain_conf.c:6422
1902
1916
msgid "spice streaming missing mode"
1903
1917
msgstr "no se encuentra el modo de streaming de spice"
1905
#: src/conf/domain_conf.c:6279
1919
#: src/conf/domain_conf.c:6428
1906
1920
msgid "unknown spice streaming mode"
1907
1921
msgstr "mode streaming de spice desconocido"
1909
#: src/conf/domain_conf.c:6293
1923
#: src/conf/domain_conf.c:6442
1910
1924
msgid "spice clipboard missing copypaste"
1911
1925
msgstr "no se encuentra el copypaste del clipboard de spice"
1913
#: src/conf/domain_conf.c:6300
1927
#: src/conf/domain_conf.c:6449
1915
1929
msgid "unknown copypaste value '%s'"
1916
1930
msgstr "valor '%s' del copypaste de spyce desconocido"
1918
#: src/conf/domain_conf.c:6313
1932
#: src/conf/domain_conf.c:6462
1919
1933
msgid "spice mouse missing mode"
1922
#: src/conf/domain_conf.c:6319
1936
#: src/conf/domain_conf.c:6468
1924
1938
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
1927
#: src/conf/domain_conf.c:6363
1941
#: src/conf/domain_conf.c:6511
1943
msgid "unknown codec type '%s'"
1946
#: src/conf/domain_conf.c:6546
1929
1948
msgid "unknown sound model '%s'"
1930
1949
msgstr "modelo de sonido '%s' desconocido"
1932
#: src/conf/domain_conf.c:6399
1951
#: src/conf/domain_conf.c:6613
1933
1952
msgid "watchdog must contain model name"
1934
1953
msgstr "watchdog debe contener un nombre modelo"
1936
#: src/conf/domain_conf.c:6405
1955
#: src/conf/domain_conf.c:6619
1938
1957
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1939
1958
msgstr "modelo watchdog '%s' desconocido"
1941
#: src/conf/domain_conf.c:6416
1960
#: src/conf/domain_conf.c:6630
1943
1962
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1944
1963
msgstr "acción watchdog '%s' desconocida"
1946
#: src/conf/domain_conf.c:6452
1965
#: src/conf/domain_conf.c:6666
1947
1966
msgid "balloon memory must contain model name"
1948
1967
msgstr "el globo de memoria debe contener el nombre del modelo"
1950
#: src/conf/domain_conf.c:6457
1969
#: src/conf/domain_conf.c:6671
1952
1971
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1953
1972
msgstr "modelo '%s' de globo de memoria desconocido"
1955
#: src/conf/domain_conf.c:6484
1974
#: src/conf/domain_conf.c:6698
1956
1975
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1957
1976
msgstr "XML no posee el elemento 'sysinfo'"
1959
#: src/conf/domain_conf.c:6496
1978
#: src/conf/domain_conf.c:6710
1960
1979
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1961
1980
msgstr "sysinfo debe contener un atributo de tipo"
1963
#: src/conf/domain_conf.c:6501
1982
#: src/conf/domain_conf.c:6715
1965
1984
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1966
1985
msgstr "tipo '%s' de sysinfo desconocido"
1968
#: src/conf/domain_conf.c:6679
1987
#: src/conf/domain_conf.c:6893
1970
1989
msgid "unknown video model '%s'"
1971
1990
msgstr "modelo de vídeo '%s' desconocido"
1973
#: src/conf/domain_conf.c:6685
1992
#: src/conf/domain_conf.c:6899
1974
1993
msgid "missing video model and cannot determine default"
1976
1995
"No se encuentra el modelo del vídeo y no puede determinarse por defecto"
1978
#: src/conf/domain_conf.c:6693
1997
#: src/conf/domain_conf.c:6907
1980
1999
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1981
2000
msgstr "No es posible analizar ram de vídeo '%s'"
1983
#: src/conf/domain_conf.c:6703
2002
#: src/conf/domain_conf.c:6917
1985
2004
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1986
2005
msgstr "No es posible analizar cabezales de vídeo '%s'"
1988
#: src/conf/domain_conf.c:6760
2007
#: src/conf/domain_conf.c:6974
1989
2008
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1991
2010
"Los dispositivos de equipo PCI deben utilizar una dirección de tipo 'pci'"
1993
#: src/conf/domain_conf.c:6797
2012
#: src/conf/domain_conf.c:7011
1995
2014
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
1998
#: src/conf/domain_conf.c:6808
2017
#: src/conf/domain_conf.c:7022
2000
2019
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
2003
#: src/conf/domain_conf.c:6813
2022
#: src/conf/domain_conf.c:7027
2004
2023
msgid "missing type in redirdev"
2007
#: src/conf/domain_conf.c:6871
2026
#: src/conf/domain_conf.c:7085
2009
2028
msgid "unknown lifecycle action %s"
2010
2029
msgstr "acción de ciclo de vida %s desconocida"
2012
#: src/conf/domain_conf.c:6890 tools/virsh.c:13990
2031
#: src/conf/domain_conf.c:7104 tools/virsh.c:14361
2013
2032
msgid "(device_definition)"
2016
#: src/conf/domain_conf.c:6958
2035
#: src/conf/domain_conf.c:7172
2017
2036
msgid "unknown device type"
2018
2037
msgstr "tipo de dispositivo desconocido"
2020
#: src/conf/domain_conf.c:7429
2039
#: src/conf/domain_conf.c:7643
2021
2040
msgid "unknown virt type"
2022
2041
msgstr "tipo de virt desconocido"
2024
#: src/conf/domain_conf.c:7440
2043
#: src/conf/domain_conf.c:7654
2026
2045
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
2028
2047
"No existe emulador para el dominio %s, sistema operativo %s en la "
2029
2048
"arquitectura %s"
2031
#: src/conf/domain_conf.c:7468
2050
#: src/conf/domain_conf.c:7682
2032
2051
msgid "cannot count boot devices"
2033
2052
msgstr "no es posible contar los dispositivos de arranque"
2035
#: src/conf/domain_conf.c:7479
2054
#: src/conf/domain_conf.c:7693
2036
2055
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
2038
2057
"los elementos de arranque de cada uno de los dispositivos no pueden ser "
2039
2058
"utilizados junto con elementos os/boot"
2041
#: src/conf/domain_conf.c:7489
2060
#: src/conf/domain_conf.c:7703
2042
2061
msgid "missing boot device"
2043
2062
msgstr "No se encuentra dispositivo de arranque"
2045
#: src/conf/domain_conf.c:7494
2064
#: src/conf/domain_conf.c:7708
2047
2066
msgid "unknown boot device '%s'"
2048
2067
msgstr "tipo de dispositivo de arranque '%s' desconocido"
2050
#: src/conf/domain_conf.c:7522
2069
#: src/conf/domain_conf.c:7736
2051
2070
msgid "need at least one serial port for useserial"
2052
2071
msgstr "se necesita al menos un puerto serial para useserial"
2054
#: src/conf/domain_conf.c:7563
2073
#: src/conf/domain_conf.c:7777
2055
2074
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
2056
2075
msgstr "el id del cpu virtual debe ser un entero no firmado"
2058
#: src/conf/domain_conf.c:7567
2077
#: src/conf/domain_conf.c:7781
2059
2078
msgid "can't parse vcpupin node"
2060
2079
msgstr "no es posible analizar el nodo vcpupin"
2062
#: src/conf/domain_conf.c:7573
2081
#: src/conf/domain_conf.c:7787
2063
2082
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
2064
2083
msgstr "el id del cpu virtual debe ser menor que maxvcpus"
2066
#: src/conf/domain_conf.c:7595
2085
#: src/conf/domain_conf.c:7809
2067
2086
msgid "missing cpuset for vcpupin"
2068
2087
msgstr "no se encuentra cpuset para vcpupin"
2070
#: src/conf/domain_conf.c:7675
2072
msgid "could not parse memory element %s"
2075
#: src/conf/domain_conf.c:7679
2077
msgid "missing memory element %s"
2080
#: src/conf/domain_conf.c:7742
2089
#: src/conf/domain_conf.c:7927
2081
2090
msgid "missing domain type attribute"
2082
2091
msgstr "No se encuentra atributo de tipo de dominio"
2084
#: src/conf/domain_conf.c:7748
2093
#: src/conf/domain_conf.c:7933
2086
2095
msgid "invalid domain type %s"
2087
2096
msgstr "tipo de dominio %s inválido"
2089
#: src/conf/domain_conf.c:7756
2098
#: src/conf/domain_conf.c:7941
2091
2100
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
2092
2101
msgstr "tipo %s de dominio no esperado, se esperaba %s"
2094
#: src/conf/domain_conf.c:7781
2103
#: src/conf/domain_conf.c:7966
2096
2105
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
2097
2106
msgstr "tipo %s de dominio no esperado, se esperaba uno de estos: %s"
2099
#: src/conf/domain_conf.c:7805 src/conf/network_conf.c:963
2100
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1086
2108
#: src/conf/domain_conf.c:7990 src/conf/network_conf.c:963
2109
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1105
2101
2110
msgid "Failed to generate UUID"
2102
2111
msgstr "Fallo al intentar generar UUID"
2104
#: src/conf/domain_conf.c:7812 src/conf/domain_conf.c:8977
2105
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2449
2106
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:694
2113
#: src/conf/domain_conf.c:7997 src/conf/domain_conf.c:9163
2114
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2584
2115
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:751
2107
2116
msgid "malformed uuid element"
2108
2117
msgstr "elemento uuid erróneo"
2110
#: src/conf/domain_conf.c:7822 src/libvirt.c:9087
2119
#: src/conf/domain_conf.c:8007
2111
2120
msgid "Domain title can't contain newlines"
2114
#: src/conf/domain_conf.c:7850
2123
#: src/conf/domain_conf.c:8035
2116
2125
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
2119
#: src/conf/domain_conf.c:7874
2128
#: src/conf/domain_conf.c:8059
2120
2129
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
2123
#: src/conf/domain_conf.c:7890
2132
#: src/conf/domain_conf.c:8075
2125
2134
msgid "duplicate device weight path '%s'"
2128
#: src/conf/domain_conf.c:7918
2137
#: src/conf/domain_conf.c:8103
2129
2138
msgid "maximum vcpus must be an integer"
2130
2139
msgstr "el máximo de cpus virtuales debe ser un entero"
2132
#: src/conf/domain_conf.c:7926
2141
#: src/conf/domain_conf.c:8111
2134
2143
msgid "invalid maxvcpus %lu"
2135
2144
msgstr "maxvcpus %lu no válido"
2137
#: src/conf/domain_conf.c:7934
2146
#: src/conf/domain_conf.c:8119
2138
2147
msgid "current vcpus must be an integer"
2139
2148
msgstr "los cpu virtuales actuales deben ser un entero"
2141
#: src/conf/domain_conf.c:7942
2150
#: src/conf/domain_conf.c:8127
2143
2152
msgid "invalid current vcpus %lu"
2144
2153
msgstr "cpus virtuales actuales %lu no válidos"
2146
#: src/conf/domain_conf.c:7948
2155
#: src/conf/domain_conf.c:8133
2148
2157
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
2149
2158
msgstr "maxvcpus no debe ser menor que los cpus virtuales actuales (%d < %lu)"
2151
#: src/conf/domain_conf.c:7959
2160
#: src/conf/domain_conf.c:8144
2153
2162
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
2156
#: src/conf/domain_conf.c:8006
2165
#: src/conf/domain_conf.c:8191
2157
2166
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
2158
2167
msgstr "los nodos vcpupin deben ser menores que maxvcpus"
2160
#: src/conf/domain_conf.c:8021
2169
#: src/conf/domain_conf.c:8206
2161
2170
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
2162
2171
msgstr "vcpupin duplicado para el mismo cpu virtual"
2164
#: src/conf/domain_conf.c:8033
2173
#: src/conf/domain_conf.c:8218
2165
2174
msgid "cannot extract numatune nodes"
2166
2175
msgstr "no es posible extraer nodos numatune"
2168
#: src/conf/domain_conf.c:8039
2177
#: src/conf/domain_conf.c:8224
2169
2178
msgid "only one numatune is supported"
2172
#: src/conf/domain_conf.c:8058
2181
#: src/conf/domain_conf.c:8243
2174
2183
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
2175
2184
msgstr "Modo '%s' de sintonización de memoria NUMA no soportado"
2177
#: src/conf/domain_conf.c:8096
2186
#: src/conf/domain_conf.c:8281
2179
2188
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
2180
msgstr "Modo '%s' de sintonización de memoria NUMA no soportado"
2182
#: src/conf/domain_conf.c:8118
2191
#: src/conf/domain_conf.c:8303
2184
2192
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
2185
msgstr "debe definirse nodeset para la sintonización de memoria NUMA"
2187
#: src/conf/domain_conf.c:8137
2195
#: src/conf/domain_conf.c:8322
2189
2197
msgid "unsupported XML element %s"
2192
#: src/conf/domain_conf.c:8163
2200
#: src/conf/domain_conf.c:8348
2194
2202
msgid "unexpected feature %s"
2195
2203
msgstr "recurso %s no esperado"
2197
#: src/conf/domain_conf.c:8192
2205
#: src/conf/domain_conf.c:8377
2199
2207
msgid "unknown clock offset '%s'"
2200
2208
msgstr "offset de reloj '%s' desconocido"
2202
#: src/conf/domain_conf.c:8210
2210
#: src/conf/domain_conf.c:8395
2204
2212
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
2207
#: src/conf/domain_conf.c:8238
2215
#: src/conf/domain_conf.c:8423
2209
2217
msgid "unknown clock basis '%s'"
2212
#: src/conf/domain_conf.c:8251
2220
#: src/conf/domain_conf.c:8436
2213
2221
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
2215
2223
"no se encuentra atributo 'timezone' para el reloj con offset='timezone'"
2217
#: src/conf/domain_conf.c:8284
2225
#: src/conf/domain_conf.c:8469
2218
2226
msgid "no OS type"
2219
2227
msgstr "No existe un tipo de sistema operativo"
2221
#: src/conf/domain_conf.c:8311
2229
#: src/conf/domain_conf.c:8496
2223
2231
msgid "No guest options available for arch '%s'"
2226
#: src/conf/domain_conf.c:8320
2234
#: src/conf/domain_conf.c:8505
2228
2236
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
2231
#: src/conf/domain_conf.c:8328 src/xenxs/xen_xm.c:291
2239
#: src/conf/domain_conf.c:8513 src/xenxs/xen_xm.c:291
2233
2241
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
2235
2243
"la arquitectura no está soportada para el tipo de sistema operativo '%s'"
2237
#: src/conf/domain_conf.c:8369
2245
#: src/conf/domain_conf.c:8554
2238
2246
msgid "init binary must be specified"
2239
2247
msgstr "debe especificarse init binario"
2241
#: src/conf/domain_conf.c:8385
2249
#: src/conf/domain_conf.c:8570
2242
2250
msgid "No data supplied for <initarg> element"
2245
#: src/conf/domain_conf.c:8464
2253
#: src/conf/domain_conf.c:8649
2246
2254
msgid "cannot extract device leases"
2247
2255
msgstr "no es posible extraer arrenadamientos de dispositivo"
2249
#: src/conf/domain_conf.c:8595
2257
#: src/conf/domain_conf.c:8780
2250
2258
msgid "cannot extract console devices"
2253
#: src/conf/domain_conf.c:8632
2261
#: src/conf/domain_conf.c:8817
2254
2262
msgid "Only the first console can be a serial port"
2257
#: src/conf/domain_conf.c:8825
2265
#: src/conf/domain_conf.c:9011
2258
2266
msgid "cannot determine default video type"
2259
2267
msgstr "No es posible determinar el tipo de vídeo por defecto"
2261
#: src/conf/domain_conf.c:8862
2269
#: src/conf/domain_conf.c:9048
2262
2270
msgid "only a single watchdog device is supported"
2263
2271
msgstr "solo hay soporte para un dispositivo watchdog"
2265
#: src/conf/domain_conf.c:8882
2273
#: src/conf/domain_conf.c:9068
2266
2274
msgid "only a single memory balloon device is supported"
2267
2275
msgstr "solo existe soporte para un único dispositivo de globo de memoria"
2269
#: src/conf/domain_conf.c:8953
2277
#: src/conf/domain_conf.c:9139
2270
2278
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
2273
#: src/conf/domain_conf.c:8959
2281
#: src/conf/domain_conf.c:9145
2274
2282
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
2277
#: src/conf/domain_conf.c:8984
2285
#: src/conf/domain_conf.c:9170
2278
2286
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
2279
2287
msgstr "UUID no coincidentes entre <uuid> y <sysinfo>"
2281
#: src/conf/domain_conf.c:8996
2289
#: src/conf/domain_conf.c:9182
2283
2291
msgid "unknown smbios mode '%s'"
2284
2292
msgstr "modo '%s' de smbios desconocido"
2286
#: src/conf/domain_conf.c:9063
2294
#: src/conf/domain_conf.c:9249
2287
2295
msgid "no domain config"
2288
2296
msgstr "No existe una configuración de dominio"
2290
#: src/conf/domain_conf.c:9077
2298
#: src/conf/domain_conf.c:9263
2291
2299
msgid "missing domain state"
2292
2300
msgstr "No se encuentra un estado del dominio"
2294
#: src/conf/domain_conf.c:9082
2302
#: src/conf/domain_conf.c:9268
2296
2304
msgid "invalid domain state '%s'"
2297
2305
msgstr "estado de dominio '%s' inválido"
2299
#: src/conf/domain_conf.c:9091
2307
#: src/conf/domain_conf.c:9277
2301
2309
msgid "invalid domain state reason '%s'"
2302
2310
msgstr "razón de estado '%s' de dominio no válida"
2304
#: src/conf/domain_conf.c:9102
2312
#: src/conf/domain_conf.c:9288
2305
2313
msgid "invalid pid"
2306
2314
msgstr "pid inválido"
2308
#: src/conf/domain_conf.c:9116
2316
#: src/conf/domain_conf.c:9302
2310
2318
msgid "Unknown taint flag %s"
2311
2319
msgstr "Marca taint '%s' desconocida"
2313
#: src/conf/domain_conf.c:9151 src/security/virt-aa-helper.c:642
2314
#: tools/virsh.c:1706 tools/virsh.c:1865 tools/virsh.c:2286 tools/virsh.c:2390
2315
#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:13673 tools/virsh.c:13741
2316
#: tools/virsh.c:13984 tools/virsh.c:14463 tools/virsh.c:14927
2317
#: tools/virsh.c:19285
2321
#: src/conf/domain_conf.c:9337 src/security/virt-aa-helper.c:642
2322
#: tools/virsh.c:1986 tools/virsh.c:2145 tools/virsh.c:2566 tools/virsh.c:2670
2323
#: tools/virsh.c:3234 tools/virsh.c:13887 tools/virsh.c:14050
2324
#: tools/virsh.c:14112 tools/virsh.c:14355 tools/virsh.c:14834
2325
#: tools/virsh.c:15298 tools/virsh.c:20014
2318
2326
msgid "(domain_definition)"
2321
#: src/conf/domain_conf.c:9189
2329
#: src/conf/domain_conf.c:9375
2323
2331
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
2326
#: src/conf/domain_conf.c:9222
2334
#: src/conf/domain_conf.c:9408
2328
2336
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
2331
#: src/conf/domain_conf.c:9272
2339
#: src/conf/domain_conf.c:9458
2333
2341
msgid "Target timer %s does not match source %s"
2334
2342
msgstr "El contador elegido %s no coincide con la fuente %s"
2336
#: src/conf/domain_conf.c:9280
2344
#: src/conf/domain_conf.c:9466
2338
2346
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
2339
2347
msgstr "La presencia del contador %d no coincide con la fuente %d"
2341
#: src/conf/domain_conf.c:9288
2349
#: src/conf/domain_conf.c:9474
2343
2351
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
2344
2352
msgstr "La frecuencia TSC elegida %lu no coincide con la fuente %lu"
2346
#: src/conf/domain_conf.c:9295
2354
#: src/conf/domain_conf.c:9481
2348
2356
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
2349
2357
msgstr "El modo elegido TSC %s no coincide con la fuente %s"
2351
#: src/conf/domain_conf.c:9316
2359
#: src/conf/domain_conf.c:9502
2353
2361
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
2355
2363
"El tipo de dirección de dispositivo elegido %s no coincide con la fuente %s"
2357
#: src/conf/domain_conf.c:9329
2365
#: src/conf/domain_conf.c:9515
2360
2368
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
2454
2462
"La tarjeta de red mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x no coincide con la "
2455
2463
"fuente %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2457
#: src/conf/domain_conf.c:9537
2465
#: src/conf/domain_conf.c:9723
2459
2467
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
2460
2468
msgstr "El modelo de la tarjeta de red %s no coincide con la fuente %s"
2462
#: src/conf/domain_conf.c:9559
2470
#: src/conf/domain_conf.c:9745
2464
2472
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
2466
2474
"El tipo de dispositivo de entrada elegido %s no coincide con la fuente %s"
2468
#: src/conf/domain_conf.c:9567
2476
#: src/conf/domain_conf.c:9753
2470
2478
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
2472
2480
"El BUS de dispositivo de entrada elegido %s no coincide con la fuente %s"
2474
#: src/conf/domain_conf.c:9590
2482
#: src/conf/domain_conf.c:9776
2476
2484
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
2478
2486
"El modelo de la tarjeta de sonido elegido %s no coincide con la fuente %s"
2480
#: src/conf/domain_conf.c:9613
2488
#: src/conf/domain_conf.c:9799
2482
2490
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
2484
2492
"El modelo de la tarjeta de video elegido %s no coincide con la fuente %s"
2486
#: src/conf/domain_conf.c:9621
2494
#: src/conf/domain_conf.c:9807
2488
2496
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
2490
2498
"El vram de de la tarjeta de sonido elegido %u no coincide con la fuente %u"
2492
#: src/conf/domain_conf.c:9628
2500
#: src/conf/domain_conf.c:9814
2494
2502
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
2496
2504
"Los cabezales de la tarjeta de video elegidos %u no coinciden con la fuente "
2499
#: src/conf/domain_conf.c:9636
2507
#: src/conf/domain_conf.c:9822
2500
2508
msgid "Target video card acceleration does not match source"
2502
2510
"La aceleración de la tarjeta de video elegida no coincide con la fuente"
2504
#: src/conf/domain_conf.c:9643
2512
#: src/conf/domain_conf.c:9829
2506
2514
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
2508
2516
"La aceleración 2d de la tarjeta de video elegida %u no coincide con la "
2511
#: src/conf/domain_conf.c:9650
2519
#: src/conf/domain_conf.c:9836
2513
2521
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
2515
2523
"La aceleración 3d de la tarjeta de video elegida %u no coincide con la "
2518
#: src/conf/domain_conf.c:9673
2526
#: src/conf/domain_conf.c:9859
2520
2528
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
2522
2530
"El modo %s del dispositivo de anfitrión elegido no coincide con la fuente %s"
2524
#: src/conf/domain_conf.c:9682
2532
#: src/conf/domain_conf.c:9868
2526
2534
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
2528
2536
"El subsistema %s del dispositivo anfitrión elegido no coincide con la fuente "
2531
#: src/conf/domain_conf.c:9721 src/conf/domain_conf.c:9743
2539
#: src/conf/domain_conf.c:9907 src/conf/domain_conf.c:9929
2533
2541
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
2534
2542
msgstr "El puerto serial elegido %d no coincide con la fuente %d"
2536
#: src/conf/domain_conf.c:9765
2544
#: src/conf/domain_conf.c:9951
2538
2546
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
2539
2547
msgstr "El tipo de canal elegido %s no coincide con la fuente %s"
2541
#: src/conf/domain_conf.c:9775
2549
#: src/conf/domain_conf.c:9961
2543
2551
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
2544
2552
msgstr "El nombre del canal elegido %s no coincide con la fuente %s"
2546
#: src/conf/domain_conf.c:9786
2554
#: src/conf/domain_conf.c:9972
2548
2556
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
2549
2557
msgstr "La dirección del canal elegida %s no coincide con la fuente %s"
2551
#: src/conf/domain_conf.c:9812
2559
#: src/conf/domain_conf.c:9998
2553
2561
msgid "Target console type %s does not match source %s"
2554
2562
msgstr "El tipo de consola elegido %s no coincide con la fuente %s"
2556
#: src/conf/domain_conf.c:9835
2564
#: src/conf/domain_conf.c:10021
2558
2566
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
2559
2567
msgstr "El modelo watchdog elegido %s no coincide con la fuente %s"
2561
#: src/conf/domain_conf.c:9858
2569
#: src/conf/domain_conf.c:10044
2563
2571
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
2564
2572
msgstr "El modelo del globo elegido %s no coincide con la fuente %s"
2566
#: src/conf/domain_conf.c:9881
2574
#: src/conf/domain_conf.c:10067
2568
2576
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
2571
#: src/conf/domain_conf.c:9909
2579
#: src/conf/domain_conf.c:10095
2573
2581
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
2575
2583
"El tipo de dominio virtualizado elegido %s no coincide con la fuente %s"
2577
#: src/conf/domain_conf.c:9921
2585
#: src/conf/domain_conf.c:10107
2579
2587
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
2580
2588
msgstr "El uuid de dominio elegido %s no coincide con la fuente %s"
2582
#: src/conf/domain_conf.c:9928
2590
#: src/conf/domain_conf.c:10114
2584
2592
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
2587
#: src/conf/domain_conf.c:9934
2595
#: src/conf/domain_conf.c:10120
2589
2597
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
2592
#: src/conf/domain_conf.c:9940
2600
#: src/conf/domain_conf.c:10126
2594
2602
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
2597
#: src/conf/domain_conf.c:9948
2605
#: src/conf/domain_conf.c:10134
2599
2607
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
2600
2608
msgstr "El contador vpu de dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2602
#: src/conf/domain_conf.c:9954
2610
#: src/conf/domain_conf.c:10140
2604
2612
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
2605
2613
msgstr "El contador vpu max de dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2607
#: src/conf/domain_conf.c:9961 src/conf/domain_conf.c:9973
2615
#: src/conf/domain_conf.c:10147 src/conf/domain_conf.c:10159
2609
2617
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
2611
2619
"El tipo de sistema operativo del dominio elegido %s no coincide con la "
2614
#: src/conf/domain_conf.c:9967
2622
#: src/conf/domain_conf.c:10153
2616
2624
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
2617
2625
msgstr "La arquitectura del dominio elegida %s no coincide con la fuente %s"
2619
#: src/conf/domain_conf.c:9980
2627
#: src/conf/domain_conf.c:10166
2621
2629
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
2622
2630
msgstr "El modo SMBIOS del dominio elegido %s no coincide con la fuente %s"
2624
#: src/conf/domain_conf.c:9988
2632
#: src/conf/domain_conf.c:10174
2626
2634
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
2628
2636
"Las características del dominio elegidas %d no coinciden con la fuente %d"
2630
#: src/conf/domain_conf.c:9995
2638
#: src/conf/domain_conf.c:10181
2631
2639
msgid "Target domain timers do not match source"
2632
2640
msgstr "Los cronómetros del dominio elegidos no coinciden con la fuente"
2634
#: src/conf/domain_conf.c:10012
2642
#: src/conf/domain_conf.c:10198
2636
2644
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
2638
2646
"La cuenta de discos del dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2640
#: src/conf/domain_conf.c:10023
2648
#: src/conf/domain_conf.c:10209
2642
2650
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
2644
2652
"El controlador de contadores de disco del dominio elegido %d no coincide con "
2647
#: src/conf/domain_conf.c:10034
2655
#: src/conf/domain_conf.c:10220
2649
2657
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
2651
2659
"La cuenta de sistemas de archivos del dominio elegido %d no coincide con la "
2654
#: src/conf/domain_conf.c:10045
2662
#: src/conf/domain_conf.c:10231
2656
2664
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
2658
2666
"La cuenta de tarjetas de red del dominio elegido %d no coincide con la "
2661
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2669
#: src/conf/domain_conf.c:10242
2663
2671
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
2665
2673
"La cuenta de dispositivos de entrada del dominio elegido %d no coincide con "
2668
#: src/conf/domain_conf.c:10067
2676
#: src/conf/domain_conf.c:10253
2670
2678
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
2672
2680
"la cuenta de tarjetas de sonido del dominio elegido %d no coincide con la "
2675
#: src/conf/domain_conf.c:10078
2683
#: src/conf/domain_conf.c:10264
2677
2685
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
2679
2687
"La cuenta de tarjeta de video del dominio elegido %d no coincide con la "
2682
#: src/conf/domain_conf.c:10089
2690
#: src/conf/domain_conf.c:10275
2684
2692
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
2686
2694
"La cuenta de dispositivo de anfitrión en el dominio elegido %d no coincide "
2687
2695
"con la fuente %d"
2689
#: src/conf/domain_conf.c:10100
2697
#: src/conf/domain_conf.c:10286
2691
2699
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
2693
2701
"La cuenta de smartcard del dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2695
#: src/conf/domain_conf.c:10111
2703
#: src/conf/domain_conf.c:10297
2697
2705
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
2699
2707
"La cuenta de puerto serial del dominio elegido %d no coincide con la fuente "
2702
#: src/conf/domain_conf.c:10122
2710
#: src/conf/domain_conf.c:10308
2704
2712
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
2706
2714
"la cuenta de puerto paralelo del dominio elegido %d no coincide con la "
2709
#: src/conf/domain_conf.c:10133
2717
#: src/conf/domain_conf.c:10319
2711
2719
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
2713
2721
"La cuenta del canal del dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2715
#: src/conf/domain_conf.c:10144
2723
#: src/conf/domain_conf.c:10330
2717
2725
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
2719
2727
"La cuenta de consola del dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2721
#: src/conf/domain_conf.c:10155
2729
#: src/conf/domain_conf.c:10341
2723
2731
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
2726
#: src/conf/domain_conf.c:10168
2734
#: src/conf/domain_conf.c:10354
2728
2736
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
2730
2738
"La cuenta de watchdog del dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2732
#: src/conf/domain_conf.c:10180
2740
#: src/conf/domain_conf.c:10366
2734
2742
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
2736
2744
"La cuenta del globo de memoria del dominio elegido %d no coincide con la "
2739
#: src/conf/domain_conf.c:10527
2747
#: src/conf/domain_conf.c:10713
2740
2748
msgid "topology cpuset syntax error"
2741
2749
msgstr "error de sintaxis en la topología de cpuset"
2743
#: src/conf/domain_conf.c:10700
2751
#: src/conf/domain_conf.c:10886
2745
2753
msgid "unexpected lifecycle type %d"
2746
2754
msgstr "tipo de ciclo de vida %d no esperado"
2748
#: src/conf/domain_conf.c:10806
2756
#: src/conf/domain_conf.c:10992
2750
2758
msgid "unexpected disk type %d"
2751
2759
msgstr "tipo de disco %d no esperado"
2753
#: src/conf/domain_conf.c:10811
2761
#: src/conf/domain_conf.c:10997
2755
2763
msgid "unexpected disk device %d"
2756
2764
msgstr "dispositivo de disco %d no esperado"
2758
#: src/conf/domain_conf.c:10816
2766
#: src/conf/domain_conf.c:11002
2760
2768
msgid "unexpected disk bus %d"
2761
2769
msgstr "bus de disco %d no esperado"
2763
#: src/conf/domain_conf.c:10821
2771
#: src/conf/domain_conf.c:11007
2765
2773
msgid "unexpected disk cache mode %d"
2766
2774
msgstr "modo %d de caché de disco no esperado"
2768
#: src/conf/domain_conf.c:10826
2776
#: src/conf/domain_conf.c:11012
2770
2778
msgid "unexpected disk io mode %d"
2771
2779
msgstr "modo %d de disco io no esperado"
2773
#: src/conf/domain_conf.c:11062
2781
#: src/conf/domain_conf.c:11248
2775
2783
msgid "unexpected controller type %d"
2776
2784
msgstr "tipo de controlador %d no esperado"
2778
#: src/conf/domain_conf.c:11071
2786
#: src/conf/domain_conf.c:11257
2780
2788
msgid "unexpected model type %d"
2781
2789
msgstr "tipo de modelo %d no esperado"
2783
#: src/conf/domain_conf.c:11124
2791
#: src/conf/domain_conf.c:11326
2785
2793
msgid "unexpected filesystem type %d"
2786
2794
msgstr "tipo de sistema de archivos %d no esperado"
2788
#: src/conf/domain_conf.c:11130
2796
#: src/conf/domain_conf.c:11332
2790
2798
msgid "unexpected accessmode %d"
2791
2799
msgstr "modo de acceso %d no esperado"
2793
#: src/conf/domain_conf.c:11236 src/conf/domain_conf.c:12298
2794
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2153
2801
#: src/conf/domain_conf.c:11451 src/conf/domain_conf.c:12546
2802
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2163
2796
2804
msgid "unexpected hostdev type %d"
2797
2805
msgstr "tipo de dispositivo de host %d no esperado"
2799
#: src/conf/domain_conf.c:11260 src/conf/domain_conf.c:11345
2800
#: src/conf/domain_conf.c:12096
2807
#: src/conf/domain_conf.c:11475 src/conf/domain_conf.c:11560
2808
#: src/conf/domain_conf.c:12344
2802
2810
msgid "unexpected net type %d"
2803
2811
msgstr "tipo de red %d no esperada"
2805
#: src/conf/domain_conf.c:11292
2813
#: src/conf/domain_conf.c:11507
2807
2815
msgid "unexpected source mode %d"
2808
2816
msgstr "modo de fuente %d no esperado"
2810
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2818
#: src/conf/domain_conf.c:11535
2812
2820
msgid "unexpected net type %s"
2813
2821
msgstr "tipo de red %s no esperado"
2815
#: src/conf/domain_conf.c:11526
2823
#: src/conf/domain_conf.c:11741
2817
2825
msgid "unexpected char type %d"
2818
2826
msgstr "tipo de caracter %d no esperado"
2820
#: src/conf/domain_conf.c:11627
2828
#: src/conf/domain_conf.c:11842
2822
2830
msgid "unexpected char device type %d"
2823
2831
msgstr "tipo %d de dispositivo de caracteres no esperado"
2825
#: src/conf/domain_conf.c:11646
2833
#: src/conf/domain_conf.c:11861
2826
2834
msgid "Could not format channel target type"
2827
2835
msgstr "No se pudo formatear el tipo de canal de destino"
2829
#: src/conf/domain_conf.c:11656
2837
#: src/conf/domain_conf.c:11871
2830
2838
msgid "Unable to format guestfwd port"
2831
2839
msgstr "No es posible dar formato a puerto guestfwd"
2833
#: src/conf/domain_conf.c:11716 src/conf/domain_conf.c:11747
2834
#: src/qemu/qemu_command.c:5084
2841
#: src/conf/domain_conf.c:11931 src/conf/domain_conf.c:11962
2842
#: src/qemu/qemu_command.c:5216
2836
2844
msgid "unexpected smartcard type %d"
2837
2845
msgstr "tipo %d de smartcard no esperado"
2839
#: src/conf/domain_conf.c:11765 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
2847
#: src/conf/domain_conf.c:11979
2849
msgid "unexpected codec type %d"
2852
#: src/conf/domain_conf.c:11999 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
2841
2854
msgid "unexpected sound model %d"
2842
2855
msgstr "modelo de sonido %d no esperado"
2844
#: src/conf/domain_conf.c:11793
2857
#: src/conf/domain_conf.c:12041
2846
2859
msgid "unexpected memballoon model %d"
2847
2860
msgstr "modelo de globo de memoria %d inesperado"
2849
#: src/conf/domain_conf.c:11833
2862
#: src/conf/domain_conf.c:12081
2851
2864
msgid "unexpected watchdog model %d"
2852
2865
msgstr "modelo watchdog %d no esperado"
2854
#: src/conf/domain_conf.c:11839
2867
#: src/conf/domain_conf.c:12087
2856
2869
msgid "unexpected watchdog action %d"
2857
2870
msgstr "acción watchdog %d no esperada"
2859
#: src/conf/domain_conf.c:11880
2872
#: src/conf/domain_conf.c:12128
2861
2874
msgid "unexpected video model %d"
2862
2875
msgstr "modelo de vídeo %d no esperado"
2864
#: src/conf/domain_conf.c:11917 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
2877
#: src/conf/domain_conf.c:12165 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
2866
2879
msgid "unexpected input type %d"
2867
2880
msgstr "tipo de entrada %d no esperada"
2869
#: src/conf/domain_conf.c:11922
2882
#: src/conf/domain_conf.c:12170
2871
2884
msgid "unexpected input bus type %d"
2872
2885
msgstr "tipo de bus de entrada %d no esperado"
2874
#: src/conf/domain_conf.c:11950
2887
#: src/conf/domain_conf.c:12198
2876
2889
msgid "unexpected timer name %d"
2877
2890
msgstr "nombre de timer %d no esperado"
2879
#: src/conf/domain_conf.c:11966
2892
#: src/conf/domain_conf.c:12214
2881
2894
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2882
2895
msgstr "tickpolicy %d de timer no esperada"
2884
#: src/conf/domain_conf.c:11980
2897
#: src/conf/domain_conf.c:12228
2886
2899
msgid "unexpected timer track %d"
2887
2900
msgstr "pista %d de timer no esperada"
2889
#: src/conf/domain_conf.c:11998
2902
#: src/conf/domain_conf.c:12246
2891
2904
msgid "unexpected timer mode %d"
2892
2905
msgstr "modo %d de timer no esperado"
2894
#: src/conf/domain_conf.c:12289
2907
#: src/conf/domain_conf.c:12537
2896
2909
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2897
2910
msgstr "modo de dispositivo de host %d no esperado"
2899
#: src/conf/domain_conf.c:12349
2912
#: src/conf/domain_conf.c:12597
2901
2914
msgid "unexpected hub type %d"
2904
#: src/conf/domain_conf.c:12402
2917
#: src/conf/domain_conf.c:12650
2906
2919
msgid "unexpected domain type %d"
2907
2920
msgstr "tipo de dominio %d no esperado"
2909
#: src/conf/domain_conf.c:12562
2922
#: src/conf/domain_conf.c:12810
2910
2923
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
2911
2924
msgstr "falló al formatear cpuset para vcpupin"
2913
#: src/conf/domain_conf.c:12591
2926
#: src/conf/domain_conf.c:12839
2914
2927
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
2915
2928
msgstr "falló al formtatear nodeset para sintonización de memoria NUMA"
2917
#: src/conf/domain_conf.c:12654
2930
#: src/conf/domain_conf.c:12902
2919
2932
msgid "unexpected boot device type %d"
2920
2933
msgstr "tipo de dispositivo de arranque %d no esperado"
2922
#: src/conf/domain_conf.c:12682
2935
#: src/conf/domain_conf.c:12930
2924
2937
msgid "unexpected smbios mode %d"
2925
2938
msgstr "modo %d smbios no esperado"
2927
#: src/conf/domain_conf.c:12697
2940
#: src/conf/domain_conf.c:12945
2929
2942
msgid "unexpected feature %d"
2930
2943
msgstr "recurso %d no esperado"
2932
#: src/conf/domain_conf.c:12969 src/conf/network_conf.c:1594
2933
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/util/dnsmasq.c:529
2945
#: src/conf/domain_conf.c:13217 src/conf/network_conf.c:1594
2946
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2737 src/util/dnsmasq.c:529
2935
2948
msgid "cannot create config directory '%s'"
2936
2949
msgstr "No es posible crear configuración de directorio '%s'"
2938
#: src/conf/domain_conf.c:13114
2951
#: src/conf/domain_conf.c:13362
2940
2953
msgid "unexpected domain %s already exists"
2941
2954
msgstr "el dominio no esperado %s ya existe"
2943
#: src/conf/domain_conf.c:13154 src/conf/network_conf.c:1694
2944
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2976 src/conf/storage_conf.c:1464
2956
#: src/conf/domain_conf.c:13402 src/conf/network_conf.c:1694
2957
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3111 src/conf/storage_conf.c:1547
2946
2959
msgid "Failed to open dir '%s'"
2947
2960
msgstr "Falló al abrir el directorio '%s'"
2949
#: src/conf/domain_conf.c:13218
2962
#: src/conf/domain_conf.c:13466
2951
2964
msgid "cannot remove config %s"
2952
2965
msgstr "No es posible eliminar configuración %s"
2954
#: src/conf/domain_conf.c:13324 src/xen/xm_internal.c:1120
2967
#: src/conf/domain_conf.c:13572 src/xen/xm_internal.c:1120
2956
2969
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2957
2970
msgstr "El dominio '%s' ya se ha definido con uuid %s"
2959
#: src/conf/domain_conf.c:13333
2972
#: src/conf/domain_conf.c:13581
2961
2974
msgid "domain is already active as '%s'"
2962
2975
msgstr "El dominio ya se encuentra activo como '%s'"
2964
#: src/conf/domain_conf.c:13347
2977
#: src/conf/domain_conf.c:13595
2966
2979
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2967
2980
msgstr "ya existe un dominio '%s' con uuid %s"
2969
#: src/conf/domain_conf.c:13510
2982
#: src/conf/domain_conf.c:13758
2970
2983
msgid "missing name from disk snapshot element"
2973
#: src/conf/domain_conf.c:13572 tools/virsh.c:16574 tools/virsh.c:16902
2986
#: src/conf/domain_conf.c:13820 tools/virsh.c:16981 tools/virsh.c:17640
2974
2987
msgid "(domain_snapshot)"
2977
#: src/conf/domain_conf.c:13585
2990
#: src/conf/domain_conf.c:13833
2978
2991
msgid "domainsnapshot"
2979
2992
msgstr "domainsnapshot"
2981
#: src/conf/domain_conf.c:13595
2994
#: src/conf/domain_conf.c:13843
2982
2995
msgid "a redefined snapshot must have a name"
2985
#: src/conf/domain_conf.c:13614
2998
#: src/conf/domain_conf.c:13862
2986
2999
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2987
3000
msgstr "no se encuentra creationTime en la instantánea existente"
2989
#: src/conf/domain_conf.c:13626
3002
#: src/conf/domain_conf.c:13874
2990
3003
msgid "missing state from existing snapshot"
2991
3004
msgstr "no se encuentra state en la instantánea existente"
2993
#: src/conf/domain_conf.c:13632
3006
#: src/conf/domain_conf.c:13880
2995
3008
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2996
3009
msgstr "Estado '%s' no válido para la captura instantánea del dominio XML"
2998
#: src/conf/domain_conf.c:13647 src/conf/domain_conf.c:13738
3011
#: src/conf/domain_conf.c:13895 src/conf/domain_conf.c:13986
2999
3012
msgid "missing domain in snapshot"
3002
#: src/conf/domain_conf.c:13680
3015
#: src/conf/domain_conf.c:13928
3003
3016
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
3006
#: src/conf/domain_conf.c:13687
3019
#: src/conf/domain_conf.c:13935
3007
3020
msgid "Could not find 'active' element"
3008
3021
msgstr "No se pudo encontrar un elemento 'active'"
3010
#: src/conf/domain_conf.c:13744
3023
#: src/conf/domain_conf.c:13992
3011
3024
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
3014
#: src/conf/domain_conf.c:13767
3027
#: src/conf/domain_conf.c:14015
3016
3029
msgid "no disk named '%s'"
3019
#: src/conf/domain_conf.c:13774
3032
#: src/conf/domain_conf.c:14022
3021
3034
msgid "disk '%s' specified twice"
3024
#: src/conf/domain_conf.c:13788
3037
#: src/conf/domain_conf.c:14036
3026
3039
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
3029
#: src/conf/domain_conf.c:13795
3042
#: src/conf/domain_conf.c:14043
3031
3044
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
3034
#: src/conf/domain_conf.c:13849
3047
#: src/conf/domain_conf.c:14097
3036
3049
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
3039
#: src/conf/domain_conf.c:13856
3052
#: src/conf/domain_conf.c:14104
3042
3055
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
3043
3056
"snapshot name"
3046
#: src/conf/domain_conf.c:13870
3059
#: src/conf/domain_conf.c:14118
3047
3060
msgid "integer overflow"
3050
#: src/conf/domain_conf.c:14004
3063
#: src/conf/domain_conf.c:14252
3052
3065
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
3053
3066
msgstr "ya existe una captura instantánea %s de dominio no esperada"
3055
#: src/conf/domain_conf.c:14479
3068
#: src/conf/domain_conf.c:14656
3057
3070
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
3058
3071
msgstr "formato '%s' de disco desconocido para %s"
3060
#: src/conf/domain_conf.c:14488 src/qemu/qemu_driver.c:8481
3073
#: src/conf/domain_conf.c:14665 src/qemu/qemu_driver.c:8559
3062
3075
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
3064
3077
"no existe un formato de disco para %s y la comprobación está deshabilitada"
3066
#: src/conf/domain_conf.c:14505
3079
#: src/conf/domain_conf.c:14682
3068
3081
msgid "backing store for %s is self-referential"
3069
3082
msgstr "el almacenamiento de respaldo para %s es auto-referenciado"
3071
#: src/conf/domain_conf.c:14517
3084
#: src/conf/domain_conf.c:14694
3073
3086
msgid "unable to open disk path %s"
3074
3087
msgstr "no es posible abrir la ruta de disco %s"
3076
#: src/conf/domain_conf.c:14530
3089
#: src/conf/domain_conf.c:14707
3078
3091
msgid "could not close file %s"
3079
3092
msgstr "no se pudo cerrar el archivo %s"
3081
#: src/conf/domain_conf.c:14634
3094
#: src/conf/domain_conf.c:14811
3083
3096
msgid "invalid domain state: %d"
3084
3097
msgstr "estado de dominio no válido: %d"
3086
#: src/conf/domain_conf.c:15059
3099
#: src/conf/domain_conf.c:15236
3088
3101
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
6616
6680
msgid "this platform is missing dlopen"
6619
#: src/lxc/lxc_container.c:157
6683
#: src/lxc/lxc_container.c:154
6620
6684
msgid "setsid failed"
6621
6685
msgstr "Falló setsid"
6623
#: src/lxc/lxc_container.c:163
6687
#: src/lxc/lxc_container.c:160
6624
6688
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
6625
6689
msgstr "Falló ioctl(TIOCSTTY)"
6627
#: src/lxc/lxc_container.c:178
6691
#: src/lxc/lxc_container.c:175
6628
6692
msgid "dup2(stdin) failed"
6629
6693
msgstr "Falló dup2(stdin) "
6631
#: src/lxc/lxc_container.c:184
6695
#: src/lxc/lxc_container.c:181
6632
6696
msgid "dup2(stdout) failed"
6633
6697
msgstr "Falló dup2(stdout)"
6635
#: src/lxc/lxc_container.c:190
6699
#: src/lxc/lxc_container.c:187
6636
6700
msgid "dup2(stderr) failed"
6637
6701
msgstr "Falló dup2(stderr)"
6639
#: src/lxc/lxc_container.c:344
6703
#: src/lxc/lxc_container.c:343
6640
6704
msgid "Failed to make root private"
6641
6705
msgstr "Falló al intentar convertirse la raíz en privada"
6643
#: src/lxc/lxc_container.c:355 src/lxc/lxc_container.c:377
6644
#: src/lxc/lxc_container.c:690 src/lxc/lxc_container.c:951
6707
#: src/lxc/lxc_container.c:354 src/lxc/lxc_container.c:376
6708
#: src/lxc/lxc_container.c:675 src/lxc/lxc_container.c:956
6709
#: src/lxc/lxc_container.c:1016
6646
6711
msgid "Failed to create %s"
6647
6712
msgstr "Falló al crearse %s"
6649
#: src/lxc/lxc_container.c:364
6714
#: src/lxc/lxc_container.c:363
6651
6716
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
6652
6717
msgstr "Falló al intentar montar tmpfs vacío en %s"
6654
#: src/lxc/lxc_container.c:385
6719
#: src/lxc/lxc_container.c:384
6656
6721
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
6657
6722
msgstr "Falló al asociar nueva raíz %s en tmpfs"
6659
#: src/lxc/lxc_container.c:393
6724
#: src/lxc/lxc_container.c:392
6661
6726
msgid "Failed to make new root %s readonly"
6664
#: src/lxc/lxc_container.c:403
6729
#: src/lxc/lxc_container.c:402
6666
6731
msgid "Failed to chroot into %s"
6667
6732
msgstr "Falló al chroot en %s"
6669
#: src/lxc/lxc_container.c:411
6734
#: src/lxc/lxc_container.c:410
6670
6735
msgid "Failed to pivot root"
6671
6736
msgstr "Falló al girar raíz"
6673
#: src/lxc/lxc_container.c:472
6738
#: src/lxc/lxc_container.c:468
6675
6740
msgid "Failed to mkdir %s"
6676
6741
msgstr "Falló al crear el directorio %s"
6678
#: src/lxc/lxc_container.c:499 src/lxc/lxc_container.c:538
6743
#: src/lxc/lxc_container.c:484 src/lxc/lxc_container.c:509
6744
#: src/lxc/lxc_container.c:1358
6680
6746
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
6683
#: src/lxc/lxc_container.c:511
6684
msgid "Failed to query file context on /"
6687
#: src/lxc/lxc_container.c:565
6749
#: src/lxc/lxc_container.c:536
6688
6750
msgid "Cannot create /dev/pts"
6689
6751
msgstr "No es posible crear /dev/pts"
6691
#: src/lxc/lxc_container.c:572
6753
#: src/lxc/lxc_container.c:543
6692
6754
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
6693
6755
msgstr "Falló al intentar montar /dev/pts en el contenedor"
6695
#: src/lxc/lxc_container.c:615
6757
#: src/lxc/lxc_container.c:586
6697
6759
msgid "Failed to make device %s"
6698
6760
msgstr "Falló al crear el dispositivo %s"
6700
#: src/lxc/lxc_container.c:624
6762
#: src/lxc/lxc_container.c:595
6702
6764
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
6705
#: src/lxc/lxc_container.c:637
6767
#: src/lxc/lxc_container.c:608
6706
6768
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
6709
#: src/lxc/lxc_container.c:646
6771
#: src/lxc/lxc_container.c:617
6710
6772
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
6711
6773
msgstr "Falló al intentar crear dispositivo /dev/ptmx"
6713
#: src/lxc/lxc_container.c:660
6775
#: src/lxc/lxc_container.c:631
6715
6777
msgid "Failed to symlink %s to %s"
6780
#: src/lxc/lxc_container.c:639
6782
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
6785
#: src/lxc/lxc_container.c:662
6787
msgid "Unable to stat bind target %s"
6718
6790
#: src/lxc/lxc_container.c:668
6720
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
6723
#: src/lxc/lxc_container.c:697
6792
msgid "Unable to stat bind source %s"
6795
#: src/lxc/lxc_container.c:685
6797
msgid "Failed to create bind target %s"
6800
#: src/lxc/lxc_container.c:692
6802
msgid "Failed to close bind target %s"
6805
#: src/lxc/lxc_container.c:701
6725
6807
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
6728
#: src/lxc/lxc_container.c:706
6810
#: src/lxc/lxc_container.c:710 src/lxc/lxc_container.c:1032
6730
6812
msgid "Failed to make directory %s readonly"
6733
#: src/lxc/lxc_container.c:733
6815
#: src/lxc/lxc_container.c:737
6735
6817
msgid "Unable to open filesystem %s"
6738
#: src/lxc/lxc_container.c:739
6820
#: src/lxc/lxc_container.c:743
6739
6821
msgid "Unable to create blkid library handle"
6742
#: src/lxc/lxc_container.c:744
6824
#: src/lxc/lxc_container.c:748
6744
6826
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
6747
#: src/lxc/lxc_container.c:760
6829
#: src/lxc/lxc_container.c:764
6749
6831
msgid "Too many filesystems detected for %s"
6752
#: src/lxc/lxc_container.c:764
6834
#: src/lxc/lxc_container.c:768
6754
6836
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
6757
#: src/lxc/lxc_container.c:772
6839
#: src/lxc/lxc_container.c:776
6759
6841
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
6762
#: src/lxc/lxc_container.c:845 src/util/iohelper.c:152
6844
#: src/lxc/lxc_container.c:849 src/util/iohelper.c:152
6764
6846
msgid "Unable to read %s"
6767
#: src/lxc/lxc_container.c:875
6849
#: src/lxc/lxc_container.c:879
6769
6851
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
6772
#: src/lxc/lxc_container.c:898
6854
#: src/lxc/lxc_container.c:902
6774
6856
msgid "Failed to mount device %s to %s"
6777
#: src/lxc/lxc_container.c:921
6859
#: src/lxc/lxc_container.c:925
6779
6861
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
6782
#: src/lxc/lxc_container.c:963
6864
#: src/lxc/lxc_container.c:968
6784
6866
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
6787
#: src/lxc/lxc_container.c:1012
6869
#: src/lxc/lxc_container.c:1023
6871
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
6874
#: src/lxc/lxc_container.c:1070
6789
6876
msgid "Unexpected filesystem type %s"
6792
#: src/lxc/lxc_container.c:1017
6879
#: src/lxc/lxc_container.c:1075
6794
6881
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
6797
#: src/lxc/lxc_container.c:1061
6884
#: src/lxc/lxc_container.c:1121 src/lxc/lxc_container.c:1252
6798
6885
msgid "Failed to read /proc/mounts"
6799
6886
msgstr "Falló al intentar leer /proc/mounts"
6801
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
6888
#: src/lxc/lxc_container.c:1185
6803
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'"
6890
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
6806
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
6893
#: src/lxc/lxc_container.c:1193
6808
6895
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
6811
#: src/lxc/lxc_container.c:1175
6898
#: src/lxc/lxc_container.c:1281
6900
msgid "Unable to read directory %s"
6903
#: src/lxc/lxc_container.c:1304
6905
msgid "Unable to resolve link %s"
6908
#: src/lxc/lxc_container.c:1351 src/lxc/lxc_container.c:1377
6910
msgid "Unable to create directory %s"
6913
#: src/lxc/lxc_container.c:1369
6915
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
6918
#: src/lxc/lxc_container.c:1385
6920
msgid "Failed to mount %s on %s"
6923
#: src/lxc/lxc_container.c:1478
6812
6924
msgid "Failed to make / slave"
6813
6925
msgstr "Falló al crear / esclavo"
6815
#: src/lxc/lxc_container.c:1248
6927
#: src/lxc/lxc_container.c:1485
6928
msgid "Failed to make root readonly"
6931
#: src/lxc/lxc_container.c:1584
6817
6933
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
6818
6934
msgstr "Falló al eliminar capacidades: %d"
6820
#: src/lxc/lxc_container.c:1254
6936
#: src/lxc/lxc_container.c:1590
6822
6938
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
6823
6939
msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d"
6825
#: src/lxc/lxc_container.c:1295
6941
#: src/lxc/lxc_container.c:1631
6826
6942
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
6827
6943
msgstr "lxcChild() ha transmitido una definición vm inválida"
6829
#: src/lxc/lxc_container.c:1328
6945
#: src/lxc/lxc_container.c:1664
6831
6947
msgid "Failed to open tty %s"
6832
6948
msgstr "Falló al abrir tty %s"
6834
#: src/lxc/lxc_container.c:1338
6950
#: src/lxc/lxc_container.c:1676
6836
6952
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
6839
#: src/lxc/lxc_container.c:1346
6955
#: src/lxc/lxc_container.c:1684
6840
6956
msgid "Failed to read the container continue message"
6841
6957
msgstr "No es posible leer el mensaje continuo del contenedor"
6843
#: src/lxc/lxc_container.c:1365
6959
#: src/lxc/lxc_container.c:1703
6844
6960
msgid "failed to send continue signal to controller"
6847
#: src/lxc/lxc_container.c:1481
6963
#: src/lxc/lxc_container.c:1819
6848
6964
msgid "Failed to run clone container"
6849
6965
msgstr "Falló al ejecutar contenedor de clon"
6851
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:277 src/uml/uml_conf.c:91
6967
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:287 src/uml/uml_conf.c:91
6852
6968
msgid "cannot get the host uuid"
6853
6969
msgstr "no es posible obtener el uuid del equipo"
6855
#: src/lxc/lxc_controller.c:96
6971
#: src/lxc/lxc_controller.c:95
6856
6972
msgid "Unable to read /dev"
6859
#: src/lxc/lxc_controller.c:112 src/lxc/lxc_controller.c:165
6860
#: src/qemu/qemu_driver.c:1008 src/util/iohelper.c:58
6975
#: src/lxc/lxc_controller.c:111 src/lxc/lxc_controller.c:164
6976
#: src/qemu/qemu_driver.c:1029 src/util/iohelper.c:58
6862
6978
msgid "Unable to open %s"
6863
6979
msgstr "No es posible abrir %s"
6865
#: src/lxc/lxc_controller.c:123
6981
#: src/lxc/lxc_controller.c:122
6867
6983
msgid "Unable to get loop status on %s"
6870
#: src/lxc/lxc_controller.c:134
6986
#: src/lxc/lxc_controller.c:133
6871
6987
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
6874
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
6990
#: src/lxc/lxc_controller.c:170
6876
6992
msgid "Unable to attach %s to loop device"
6879
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
6995
#: src/lxc/lxc_controller.c:177
6880
6996
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
6883
#: src/lxc/lxc_controller.c:255 src/qemu/qemu_process.c:1684
6999
#: src/lxc/lxc_controller.c:254 src/qemu/qemu_process.c:1693
6884
7000
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
6887
#: src/lxc/lxc_controller.c:267 src/qemu/qemu_process.c:1695
7003
#: src/lxc/lxc_controller.c:266 src/qemu/qemu_process.c:1704
6889
7005
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
6892
#: src/lxc/lxc_controller.c:296 src/qemu/qemu_process.c:1724
7008
#: src/lxc/lxc_controller.c:295 src/qemu/qemu_process.c:1733
6893
7009
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
6896
#: src/lxc/lxc_controller.c:307
7012
#: src/lxc/lxc_controller.c:306
6898
7014
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
6901
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
7017
#: src/lxc/lxc_controller.c:321
6902
7018
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
6905
#: src/lxc/lxc_controller.c:395 src/qemu/qemu_cgroup.c:384
7021
#: src/lxc/lxc_controller.c:394 src/qemu/qemu_cgroup.c:385
6907
7023
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
6910
#: src/lxc/lxc_controller.c:404
7026
#: src/lxc/lxc_controller.c:403
6912
7028
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
6915
#: src/lxc/lxc_controller.c:413
7031
#: src/lxc/lxc_controller.c:412
6917
7033
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
6920
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
7036
#: src/lxc/lxc_controller.c:431
6922
7038
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
6923
7039
msgstr "No se puede establecer peso para dominio %s"
6925
#: src/lxc/lxc_controller.c:452
7041
#: src/lxc/lxc_controller.c:451
6927
7043
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
6928
7044
msgstr "No es posible crear límite de memoria para el dominio %s"
6930
#: src/lxc/lxc_controller.c:461 src/qemu/qemu_cgroup.c:349
7046
#: src/lxc/lxc_controller.c:460 src/qemu/qemu_cgroup.c:350
6932
7048
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
6933
7049
msgstr "No se puede establecer límite de memoria dura para dominio %s"
6935
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/qemu/qemu_cgroup.c:358
7051
#: src/lxc/lxc_controller.c:470 src/qemu/qemu_cgroup.c:359
6937
7053
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
6938
7054
msgstr "No se puede establecer memoria blanda para límite de dominio %s"
6940
#: src/lxc/lxc_controller.c:481 src/qemu/qemu_cgroup.c:368
7056
#: src/lxc/lxc_controller.c:480 src/qemu/qemu_cgroup.c:369
6942
7058
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
6943
7059
msgstr "No se puede establecer límite de swap duro para dominio %s"
6945
#: src/lxc/lxc_controller.c:511
7061
#: src/lxc/lxc_controller.c:510
6947
7063
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
6948
7064
msgstr "No es posible negarle dispositivos al dominio %s"
6950
#: src/lxc/lxc_controller.c:525
7066
#: src/lxc/lxc_controller.c:524
6952
7068
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
6953
7069
msgstr "No es posible permitir el dispositivo %c:%d:%d para el dominio %s"
6955
#: src/lxc/lxc_controller.c:542
7071
#: src/lxc/lxc_controller.c:541
6957
7073
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
6960
#: src/lxc/lxc_controller.c:552
7076
#: src/lxc/lxc_controller.c:551
6962
7078
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
6965
#: src/lxc/lxc_controller.c:591
7081
#: src/lxc/lxc_controller.c:590
6966
7082
msgid "Unable to get cgroup for driver"
6967
7083
msgstr "No es posible obtener cgroup para el dispositivo"
6969
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
7085
#: src/lxc/lxc_controller.c:597
6971
7087
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
6972
7088
msgstr "No es posible crear cgroup para el dominio %s"
6974
#: src/lxc/lxc_controller.c:618
7090
#: src/lxc/lxc_controller.c:617
6976
7092
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
6977
7093
msgstr "No es posible agregar tarea %d al cgroup para el dominio %s"
6979
#: src/lxc/lxc_controller.c:646
7095
#: src/lxc/lxc_controller.c:645
6981
7097
msgid "failed to create server socket '%s'"
6982
7098
msgstr "Falló al crear socket de servidor '%s'"
6984
#: src/lxc/lxc_controller.c:656
7100
#: src/lxc/lxc_controller.c:655
6986
7102
msgid "Socket path %s too long for destination"
6987
7103
msgstr "La ruta %s al socket es demasiado extensa para el destino"
6989
#: src/lxc/lxc_controller.c:662
7105
#: src/lxc/lxc_controller.c:661
6991
7107
msgid "failed to bind server socket '%s'"
6992
7108
msgstr "Falló al asociar socket de servidor '%s'"
6994
#: src/lxc/lxc_controller.c:668
7110
#: src/lxc/lxc_controller.c:667
6996
7112
msgid "failed to listen server socket %s"
6997
7113
msgstr "Falló al escuchar el socket del servidor %s"
6999
#: src/lxc/lxc_controller.c:690
7115
#: src/lxc/lxc_controller.c:689
7001
7117
msgid "failed to apply capabilities: %d"
7002
7118
msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d"
7004
#: src/lxc/lxc_controller.c:789
7120
#: src/lxc/lxc_controller.c:788
7005
7121
msgid "Unable to read from monitor client"
7008
#: src/lxc/lxc_controller.c:818
7124
#: src/lxc/lxc_controller.c:817
7009
7125
msgid "Unable to accept monitor client"
7012
#: src/lxc/lxc_controller.c:835 src/lxc/lxc_controller.c:1159
7128
#: src/lxc/lxc_controller.c:834 src/lxc/lxc_controller.c:1158
7013
7129
msgid "Unable to watch client socket"
7016
#: src/lxc/lxc_controller.c:885 src/lxc/lxc_controller.c:921
7132
#: src/lxc/lxc_controller.c:884 src/lxc/lxc_controller.c:920
7017
7133
msgid "Unable to add epoll fd"
7020
#: src/lxc/lxc_controller.c:896 src/lxc/lxc_controller.c:933
7136
#: src/lxc/lxc_controller.c:895 src/lxc/lxc_controller.c:932
7021
7137
msgid "Unable to remove epoll fd"
7024
#: src/lxc/lxc_controller.c:963
7140
#: src/lxc/lxc_controller.c:962
7025
7141
msgid "Unable to wait on epoll"
7028
#: src/lxc/lxc_controller.c:1021
7144
#: src/lxc/lxc_controller.c:1020
7029
7145
msgid "Unable to read container pty"
7032
#: src/lxc/lxc_controller.c:1049
7148
#: src/lxc/lxc_controller.c:1048
7033
7149
msgid "Unable to write to container pty"
7036
#: src/lxc/lxc_controller.c:1118
7152
#: src/lxc/lxc_controller.c:1117
7037
7153
msgid "Cannot create signal pipe"
7040
#: src/lxc/lxc_controller.c:1128
7156
#: src/lxc/lxc_controller.c:1127
7041
7157
msgid "Unable to watch signal pipe"
7044
#: src/lxc/lxc_controller.c:1134
7160
#: src/lxc/lxc_controller.c:1133
7045
7161
msgid "Cannot install signal handler"
7048
#: src/lxc/lxc_controller.c:1148
7164
#: src/lxc/lxc_controller.c:1147
7049
7165
msgid "Unable to watch monitor socket"
7052
#: src/lxc/lxc_controller.c:1181
7168
#: src/lxc/lxc_controller.c:1180
7053
7169
msgid "Unable to create epoll fd"
7056
#: src/lxc/lxc_controller.c:1191
7172
#: src/lxc/lxc_controller.c:1190
7057
7173
msgid "Unable to watch epoll FD"
7060
#: src/lxc/lxc_controller.c:1201 src/lxc/lxc_controller.c:1211
7176
#: src/lxc/lxc_controller.c:1200 src/lxc/lxc_controller.c:1210
7061
7177
msgid "Unable to watch host console PTY"
7064
#: src/lxc/lxc_controller.c:1305
7180
#: src/lxc/lxc_controller.c:1304
7066
7182
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
7074
7190
msgid "socketpair failed"
7077
#: src/lxc/lxc_controller.c:1449
7193
#: src/lxc/lxc_controller.c:1445
7079
7195
msgid "root source %s does not exist"
7082
#: src/lxc/lxc_controller.c:1456
7198
#: src/lxc/lxc_controller.c:1452
7083
7199
msgid "Cannot unshare mount namespace"
7084
7200
msgstr "No es posible dejar de compartir el nombre del espacio montado"
7086
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
7202
#: src/lxc/lxc_controller.c:1458
7087
7203
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
7088
7204
msgstr "Falló al convertir montaje raíz en modo esclavo"
7090
#: src/lxc/lxc_controller.c:1474
7206
#: src/lxc/lxc_controller.c:1470
7092
7208
msgid "Failed to make path %s"
7093
7209
msgstr "Falló al crear el camino %s"
7095
#: src/lxc/lxc_controller.c:1483
7097
msgid "Failed to query file context on %s"
7100
#: src/lxc/lxc_controller.c:1503
7211
#: src/lxc/lxc_controller.c:1488
7102
7213
msgid "Failed to mount devpts on %s"
7103
7214
msgstr "Falló al montar devpts en %s"
7105
#: src/lxc/lxc_controller.c:1516
7216
#: src/lxc/lxc_controller.c:1501
7107
7218
msgid "Expected exactly one TTY fd, but got %zu"
7110
#: src/lxc/lxc_controller.c:1528 src/lxc/lxc_controller.c:1537
7111
#: src/lxc/lxc_driver.c:1848
7221
#: src/lxc/lxc_controller.c:1513 src/lxc/lxc_controller.c:1522
7222
#: src/lxc/lxc_driver.c:1858
7112
7223
msgid "Failed to allocate tty"
7113
7224
msgstr "Falló al alojar tty"
7115
#: src/lxc/lxc_controller.c:1563
7226
#: src/lxc/lxc_controller.c:1548
7116
7227
msgid "Unable to send container continue message"
7117
7228
msgstr "No es posible enviar mensaje continuo de contenedor"
7119
#: src/lxc/lxc_controller.c:1569
7230
#: src/lxc/lxc_controller.c:1554
7120
7231
msgid "error receiving signal from container"
7123
#: src/lxc/lxc_controller.c:1586
7234
#: src/lxc/lxc_controller.c:1571
7124
7235
msgid "error sending continue signal to parent"
7127
#: src/lxc/lxc_controller.c:1594 src/lxc/lxc_controller.c:1601
7238
#: src/lxc/lxc_controller.c:1579 src/lxc/lxc_controller.c:1586
7128
7239
msgid "Unable to set file descriptor non-blocking"
7131
#: src/lxc/lxc_controller.c:1815
7242
#: src/lxc/lxc_controller.c:1806
7133
7244
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
7134
7245
msgstr "No es posible escribir archivo pid '%s/%s.pid'"
7136
#: src/lxc/lxc_controller.c:1829
7247
#: src/lxc/lxc_controller.c:1820
7137
7248
msgid "Unable to change to root dir"
7138
7249
msgstr "No es posible trasladarse al directorio raíz"
7140
#: src/lxc/lxc_controller.c:1835
7251
#: src/lxc/lxc_controller.c:1826
7141
7252
msgid "Unable to become session leader"
7142
7253
msgstr "No es posible convertirse en líder de sesión"
7144
#: src/lxc/lxc_controller.c:1843
7255
#: src/lxc/lxc_controller.c:1834
7145
7256
msgid "Failed to accept a connection from driver"
7146
7257
msgstr "Falló al intentar aceptar una conexión desde el controlador"
7148
#: src/lxc/lxc_driver.c:158
7259
#: src/lxc/lxc_driver.c:159
7150
7261
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
7151
7262
msgstr "Ruta LXC URI '%s' no esperada, intente lxc:/// "
7153
#: src/lxc/lxc_driver.c:166
7264
#: src/lxc/lxc_driver.c:167
7154
7265
msgid "lxc state driver is not active"
7155
7266
msgstr "El estado del controlador lxc está inactivo"
7157
#: src/lxc/lxc_driver.c:237
7268
#: src/lxc/lxc_driver.c:236
7159
7270
msgid "No domain with matching id %d"
7160
7271
msgstr "No existe un dominio que coincida con el id %d"
7162
#: src/lxc/lxc_driver.c:266 src/lxc/lxc_driver.c:320 src/lxc/lxc_driver.c:345
7163
#: src/lxc/lxc_driver.c:369 src/lxc/lxc_driver.c:504 src/lxc/lxc_driver.c:561
7164
#: src/lxc/lxc_driver.c:627 src/lxc/lxc_driver.c:654 src/lxc/lxc_driver.c:685
7165
#: src/lxc/lxc_driver.c:710 src/lxc/lxc_driver.c:742 src/lxc/lxc_driver.c:817
7166
#: src/lxc/lxc_driver.c:887 src/lxc/lxc_driver.c:980 src/lxc/lxc_driver.c:2043
7167
#: src/lxc/lxc_driver.c:2374 src/lxc/lxc_driver.c:3401
7168
#: src/lxc/lxc_driver.c:3456 src/lxc/lxc_driver.c:3483
7169
#: src/lxc/lxc_driver.c:3651 src/lxc/lxc_driver.c:3716
7170
#: src/libxl/libxl_driver.c:1309 src/libxl/libxl_driver.c:1367
7171
#: src/libxl/libxl_driver.c:1425 src/libxl/libxl_driver.c:1478
7172
#: src/libxl/libxl_driver.c:1521 src/libxl/libxl_driver.c:1576
7173
#: src/libxl/libxl_driver.c:1915 src/libxl/libxl_driver.c:2013
7174
#: src/libxl/libxl_driver.c:2103 src/libxl/libxl_driver.c:2149
7175
#: src/libxl/libxl_driver.c:2183 src/libxl/libxl_driver.c:2681
7176
#: src/libxl/libxl_driver.c:3420 src/libxl/libxl_driver.c:3448
7177
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
7273
#: src/lxc/lxc_driver.c:265 src/lxc/lxc_driver.c:319 src/lxc/lxc_driver.c:344
7274
#: src/lxc/lxc_driver.c:368 src/lxc/lxc_driver.c:503 src/lxc/lxc_driver.c:560
7275
#: src/lxc/lxc_driver.c:626 src/lxc/lxc_driver.c:653 src/lxc/lxc_driver.c:684
7276
#: src/lxc/lxc_driver.c:709 src/lxc/lxc_driver.c:741 src/lxc/lxc_driver.c:816
7277
#: src/lxc/lxc_driver.c:886 src/lxc/lxc_driver.c:979 src/lxc/lxc_driver.c:2087
7278
#: src/lxc/lxc_driver.c:2418 src/lxc/lxc_driver.c:3462
7279
#: src/lxc/lxc_driver.c:3517 src/lxc/lxc_driver.c:3544
7280
#: src/lxc/lxc_driver.c:3712 src/lxc/lxc_driver.c:3777
7281
#: src/libxl/libxl_driver.c:1313 src/libxl/libxl_driver.c:1371
7282
#: src/libxl/libxl_driver.c:1429 src/libxl/libxl_driver.c:1482
7283
#: src/libxl/libxl_driver.c:1525 src/libxl/libxl_driver.c:1580
7284
#: src/libxl/libxl_driver.c:1921 src/libxl/libxl_driver.c:2019
7285
#: src/libxl/libxl_driver.c:2109 src/libxl/libxl_driver.c:2175
7286
#: src/libxl/libxl_driver.c:2204 src/libxl/libxl_driver.c:2703
7287
#: src/libxl/libxl_driver.c:3442 src/libxl/libxl_driver.c:3470
7288
#: src/vmware/vmware_driver.c:596
7179
7290
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
7180
7291
msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'"
7182
#: src/lxc/lxc_driver.c:292
7293
#: src/lxc/lxc_driver.c:291
7184
7295
msgid "No domain with matching name '%s'"
7185
7296
msgstr "No existe un dominio coincidente con el nombre '%s'"
7187
#: src/lxc/lxc_driver.c:451 src/lxc/lxc_driver.c:2049
7188
#: src/lxc/lxc_driver.c:2130
7298
#: src/lxc/lxc_driver.c:450 src/lxc/lxc_driver.c:2093
7299
#: src/lxc/lxc_driver.c:2174
7189
7300
msgid "System lacks NETNS support"
7190
7301
msgstr "El sistema adolece de soporte NETNS"
7192
#: src/lxc/lxc_driver.c:510
7303
#: src/lxc/lxc_driver.c:509
7193
7304
msgid "Cannot undefine transient domain"
7194
7305
msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio "
7196
#: src/lxc/lxc_driver.c:573 src/lxc/lxc_driver.c:766 src/lxc/lxc_driver.c:900
7307
#: src/lxc/lxc_driver.c:572 src/lxc/lxc_driver.c:765 src/lxc/lxc_driver.c:899
7198
7309
msgid "Unable to get cgroup for %s"
7199
7310
msgstr "No es posible obtener cgroup para %s"
7201
#: src/lxc/lxc_driver.c:579
7312
#: src/lxc/lxc_driver.c:578
7202
7313
msgid "Cannot read cputime for domain"
7203
7314
msgstr "No es posible leer cputime para el dominio"
7205
#: src/lxc/lxc_driver.c:584
7316
#: src/lxc/lxc_driver.c:583
7206
7317
msgid "Cannot read memory usage for domain"
7207
7318
msgstr "No es posible leer utilización de la memoria para el dominio"
7209
#: src/lxc/lxc_driver.c:716
7320
#: src/lxc/lxc_driver.c:715
7210
7321
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
7212
7323
"No es posible establecer que la memoria máxima sea menor que la memoria "
7215
#: src/lxc/lxc_driver.c:748
7326
#: src/lxc/lxc_driver.c:747
7216
7327
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
7218
7329
"No es posible establecer que la memoria sea mayor que la memoria máxima"
7220
#: src/lxc/lxc_driver.c:754 src/lxc/lxc_driver.c:2380
7221
#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3657
7222
#: src/lxc/lxc_driver.c:3722 src/libxl/libxl_driver.c:1313
7223
#: src/libxl/libxl_driver.c:1372 src/libxl/libxl_driver.c:1431
7224
#: src/libxl/libxl_driver.c:1484 src/libxl/libxl_driver.c:1527
7225
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920 src/libxl/libxl_driver.c:2018
7226
#: src/libxl/libxl_driver.c:2108 src/libxl/libxl_driver.c:2380
7227
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477 src/libxl/libxl_driver.c:3230
7228
#: src/libxl/libxl_driver.c:3521 src/libxl/libxl_driver.c:3588
7229
#: src/libxl/libxl_driver.c:3674 src/openvz/openvz_driver.c:484
7230
#: src/openvz/openvz_driver.c:522
7331
#: src/lxc/lxc_driver.c:753 src/lxc/lxc_driver.c:2424
7332
#: src/lxc/lxc_driver.c:3468 src/lxc/lxc_driver.c:3718
7333
#: src/lxc/lxc_driver.c:3783 src/libxl/libxl_driver.c:1317
7334
#: src/libxl/libxl_driver.c:1376 src/libxl/libxl_driver.c:1435
7335
#: src/libxl/libxl_driver.c:1488 src/libxl/libxl_driver.c:1531
7336
#: src/libxl/libxl_driver.c:1926 src/libxl/libxl_driver.c:2024
7337
#: src/libxl/libxl_driver.c:2114 src/libxl/libxl_driver.c:2402
7338
#: src/libxl/libxl_driver.c:2499 src/libxl/libxl_driver.c:3252
7339
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
7340
#: src/libxl/libxl_driver.c:3696 src/openvz/openvz_driver.c:530
7341
#: src/openvz/openvz_driver.c:568 tools/virsh.c:13879 tools/virsh.c:14043
7231
7342
msgid "Domain is not running"
7232
7343
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
7234
#: src/lxc/lxc_driver.c:760
7345
#: src/lxc/lxc_driver.c:759
7235
7346
msgid "cgroups must be configured on the host"
7236
7347
msgstr "los cgroups deben ser configurados en el equipo"
7238
#: src/lxc/lxc_driver.c:772
7349
#: src/lxc/lxc_driver.c:771
7239
7350
msgid "Failed to set memory for domain"
7240
7351
msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio"
7242
#: src/lxc/lxc_driver.c:823 src/lxc/lxc_driver.c:2971
7243
#: src/lxc/lxc_driver.c:3115 src/lxc/lxc_driver.c:3219
7244
#: src/lxc/lxc_driver.c:3323 src/qemu/qemu_driver.c:6198
7245
#: src/qemu/qemu_driver.c:6358 src/qemu/qemu_driver.c:6540
7246
#: src/qemu/qemu_driver.c:6647 src/qemu/qemu_driver.c:6809
7247
#: src/qemu/qemu_driver.c:6978 src/qemu/qemu_driver.c:7203
7248
#: src/qemu/qemu_driver.c:7419 src/qemu/qemu_driver.c:12665
7353
#: src/lxc/lxc_driver.c:822 src/lxc/lxc_driver.c:3032
7354
#: src/lxc/lxc_driver.c:3176 src/lxc/lxc_driver.c:3280
7355
#: src/lxc/lxc_driver.c:3384 src/qemu/qemu_driver.c:6276
7356
#: src/qemu/qemu_driver.c:6436 src/qemu/qemu_driver.c:6618
7357
#: src/qemu/qemu_driver.c:6725 src/qemu/qemu_driver.c:6887
7358
#: src/qemu/qemu_driver.c:7056 src/qemu/qemu_driver.c:7281
7359
#: src/qemu/qemu_driver.c:7497 src/qemu/qemu_driver.c:12980
7250
7361
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
7251
7362
msgstr "no se puede encontrar cgroup para para el dominio %s"
7253
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6554
7364
#: src/lxc/lxc_driver.c:834 src/qemu/qemu_driver.c:6632
7254
7365
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
7255
7366
msgstr "No se puede establecer límite de memoria dura ajustable"
7257
#: src/lxc/lxc_driver.c:842 src/qemu/qemu_driver.c:6567
7368
#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/qemu/qemu_driver.c:6645
7258
7369
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
7259
7370
msgstr "No se puede establecer de límite de memoria blanda ajustable"
7261
#: src/lxc/lxc_driver.c:849 src/qemu/qemu_driver.c:6580
7372
#: src/lxc/lxc_driver.c:848 src/qemu/qemu_driver.c:6658
7262
7373
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
7263
7374
msgstr "No se puede establecer límite de swap duro ajustable"
7265
#: src/lxc/lxc_driver.c:913 src/qemu/qemu_driver.c:6708
7376
#: src/lxc/lxc_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:6786
7266
7377
msgid "unable to get memory hard limit"
7267
7378
msgstr "No se puede establecer límite de memoria dura "
7269
#: src/lxc/lxc_driver.c:924 src/qemu/qemu_driver.c:6721
7380
#: src/lxc/lxc_driver.c:923 src/qemu/qemu_driver.c:6799
7270
7381
msgid "unable to get memory soft limit"
7271
7382
msgstr "No se puede obtener límite de memoria suave"
7273
#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:6734
7384
#: src/lxc/lxc_driver.c:934 src/qemu/qemu_driver.c:6812
7274
7385
msgid "unable to get swap hard limit"
7275
7386
msgstr "No se puede obtener límite de swap duro"
7277
#: src/lxc/lxc_driver.c:1212 src/network/bridge_driver.c:1832
7278
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:8025
7388
#: src/lxc/lxc_driver.c:1222 src/network/bridge_driver.c:1832
7389
#: src/qemu/qemu_command.c:277 src/qemu/qemu_driver.c:8103
7279
7390
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:933
7281
7392
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
7284
#: src/lxc/lxc_driver.c:1248
7395
#: src/lxc/lxc_driver.c:1258
7285
7396
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
7288
#: src/lxc/lxc_driver.c:1262
7399
#: src/lxc/lxc_driver.c:1272
7289
7400
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
7292
#: src/lxc/lxc_driver.c:1353
7403
#: src/lxc/lxc_driver.c:1363
7293
7404
msgid "No bridge name specified"
7296
#: src/lxc/lxc_driver.c:1382
7407
#: src/lxc/lxc_driver.c:1392
7298
7409
msgid "Unsupported network type %s"
7301
#: src/lxc/lxc_driver.c:1422 src/qemu/qemu_process.c:1169
7412
#: src/lxc/lxc_driver.c:1432 src/qemu/qemu_process.c:1178
7303
7414
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7304
7415
msgstr "Falló al intentar definir contexto de seguridad para el monitor con %s"
7306
#: src/lxc/lxc_driver.c:1430 src/qemu/qemu_process.c:1202
7417
#: src/lxc/lxc_driver.c:1440 src/qemu/qemu_process.c:1211
7308
7419
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
7310
7421
"Falló al intentar limpiar el contexto de seguridad para el monitor con %s"
7312
#: src/lxc/lxc_driver.c:1437
7423
#: src/lxc/lxc_driver.c:1447
7313
7424
msgid "Failed to create client socket"
7314
7425
msgstr "Falló al crear socket de cliente"
7316
#: src/lxc/lxc_driver.c:1445
7427
#: src/lxc/lxc_driver.c:1455
7318
7429
msgid "Socket path %s too big for destination"
7319
7430
msgstr "La ruta %s al socket es demasiado grande para el destino"
7321
#: src/lxc/lxc_driver.c:1451
7432
#: src/lxc/lxc_driver.c:1461
7322
7433
msgid "Failed to connect to client socket"
7323
7434
msgstr "Falló al conectarse con el socket del cliente"
7325
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
7436
#: src/lxc/lxc_driver.c:1484
7327
7438
msgid "Invalid PID %d for container"
7328
7439
msgstr "PID %d inválido para el contenedor"
7330
#: src/lxc/lxc_driver.c:1492
7441
#: src/lxc/lxc_driver.c:1502
7331
7442
msgid "Failed to kill container PIDs"
7334
#: src/lxc/lxc_driver.c:1498
7445
#: src/lxc/lxc_driver.c:1508
7335
7446
msgid "Some container PIDs refused to die"
7338
#: src/lxc/lxc_driver.c:1669
7449
#: src/lxc/lxc_driver.c:1662
7340
7451
msgid "failed to open logfile %s"
7343
#: src/lxc/lxc_driver.c:1685 src/qemu/qemu_domain.c:1518
7454
#: src/lxc/lxc_driver.c:1678 src/qemu/qemu_domain.c:1518
7345
7456
msgid "unable to seek to end of log for %s"
7348
#: src/lxc/lxc_driver.c:1689 src/qemu/qemu_domain.c:1522
7459
#: src/lxc/lxc_driver.c:1682 src/qemu/qemu_domain.c:1522
7350
7461
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
7353
#: src/lxc/lxc_driver.c:1706
7464
#: src/lxc/lxc_driver.c:1699
7354
7465
msgid "Failure while reading guest log output"
7468
#: src/lxc/lxc_driver.c:1757
7469
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
7357
7472
#: src/lxc/lxc_driver.c:1764
7358
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
7361
#: src/lxc/lxc_driver.c:1771
7362
7473
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
7365
#: src/lxc/lxc_driver.c:1777
7476
#: src/lxc/lxc_driver.c:1770
7366
7477
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
7369
#: src/lxc/lxc_driver.c:1783
7480
#: src/lxc/lxc_driver.c:1776
7370
7481
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
7373
#: src/lxc/lxc_driver.c:1789
7484
#: src/lxc/lxc_driver.c:1782
7375
7486
msgid "Cannot create log directory '%s'"
7376
7487
msgstr "No se puede crear un directorio de registro '%s'"
7378
#: src/lxc/lxc_driver.c:1842
7489
#: src/lxc/lxc_driver.c:1852
7379
7490
msgid "Only PTY console types are supported"
7382
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
7493
#: src/lxc/lxc_driver.c:1882
7384
7495
msgid "Failed to open '%s'"
7385
7496
msgstr "Falló al abrir '%s'"
7387
#: src/lxc/lxc_driver.c:1914
7498
#: src/lxc/lxc_driver.c:1941
7388
7499
msgid "could not close handshake fd"
7391
#: src/lxc/lxc_driver.c:1927
7502
#: src/lxc/lxc_driver.c:1954
7393
7504
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
7394
7505
msgstr "Falló al leer el archivo pid %s/%s.pid"
7396
#: src/lxc/lxc_driver.c:1940
7507
#: src/lxc/lxc_driver.c:1967
7398
7509
msgid "guest failed to start: %s"
7401
#: src/lxc/lxc_driver.c:1977
7512
#: src/lxc/lxc_driver.c:2021
7402
7513
msgid "could not close logfile"
7403
7514
msgstr "No se puede cerrar logfile"
7405
#: src/lxc/lxc_driver.c:2055 src/libxl/libxl_driver.c:2687
7406
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
7516
#: src/lxc/lxc_driver.c:2099 src/libxl/libxl_driver.c:2709
7517
#: src/vmware/vmware_driver.c:602
7407
7518
msgid "Domain is already running"
7408
7519
msgstr "El dominio ya se encuentra en ejecución"
7410
#: src/lxc/lxc_driver.c:2184 src/lxc/lxc_driver.c:3773
7411
#: src/libxl/libxl_driver.c:2777 src/openvz/openvz_driver.c:1870
7412
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204 src/qemu/qemu_driver.c:1256
7413
#: src/qemu/qemu_driver.c:1280 src/qemu/qemu_driver.c:1304
7414
#: src/qemu/qemu_driver.c:1461 src/qemu/qemu_driver.c:1528
7415
#: src/qemu/qemu_driver.c:1588 src/qemu/qemu_driver.c:1669
7416
#: src/qemu/qemu_driver.c:1760 src/qemu/qemu_driver.c:1822
7417
#: src/qemu/qemu_driver.c:1906 src/qemu/qemu_driver.c:1935
7418
#: src/qemu/qemu_driver.c:1966 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7419
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145 src/qemu/qemu_driver.c:2191
7420
#: src/qemu/qemu_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:2311
7421
#: src/qemu/qemu_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:2874
7422
#: src/qemu/qemu_driver.c:2925 src/qemu/qemu_driver.c:2959
7423
#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:3450
7424
#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3693
7425
#: src/qemu/qemu_driver.c:3772 src/qemu/qemu_driver.c:3863
7426
#: src/qemu/qemu_driver.c:3904 src/qemu/qemu_driver.c:4499
7427
#: src/qemu/qemu_driver.c:4830 src/qemu/qemu_driver.c:5055
7428
#: src/qemu/qemu_driver.c:5706 src/qemu/qemu_driver.c:5877
7429
#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:7596
7430
#: src/qemu/qemu_driver.c:7681 src/qemu/qemu_driver.c:7850
7431
#: src/qemu/qemu_driver.c:8208 src/qemu/qemu_driver.c:8269
7432
#: src/qemu/qemu_driver.c:8337 src/qemu/qemu_driver.c:8434
7433
#: src/qemu/qemu_driver.c:8797 src/qemu/qemu_driver.c:8887
7434
#: src/qemu/qemu_driver.c:9074 src/qemu/qemu_driver.c:9145
7435
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9436
7436
#: src/qemu/qemu_driver.c:9498 src/qemu/qemu_driver.c:9554
7437
#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/qemu/qemu_driver.c:10343
7438
#: src/qemu/qemu_driver.c:10592 src/qemu/qemu_driver.c:10623
7439
#: src/qemu/qemu_driver.c:10661 src/qemu/qemu_driver.c:10701
7440
#: src/qemu/qemu_driver.c:10743 src/qemu/qemu_driver.c:10778
7441
#: src/qemu/qemu_driver.c:10808 src/qemu/qemu_driver.c:10851
7442
#: src/qemu/qemu_driver.c:10886 src/qemu/qemu_driver.c:10956
7443
#: src/qemu/qemu_driver.c:11324 src/qemu/qemu_driver.c:11441
7444
#: src/qemu/qemu_driver.c:11594 src/qemu/qemu_driver.c:11714
7445
#: src/qemu/qemu_driver.c:11889 src/qemu/qemu_driver.c:11984
7446
#: src/qemu/qemu_driver.c:12139 src/qemu/qemu_driver.c:12270
7447
#: src/qemu/qemu_driver.c:12355 src/qemu/qemu_driver.c:12455
7448
#: src/qemu/qemu_driver.c:12718 src/qemu/qemu_driver.c:12793
7449
#: src/test/test_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:1641
7450
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/uml/uml_driver.c:1699
7451
#: src/uml/uml_driver.c:2042 src/uml/uml_driver.c:2160
7452
#: src/uml/uml_driver.c:2393 src/vmware/vmware_driver.c:638
7521
#: src/lxc/lxc_driver.c:2228 src/lxc/lxc_driver.c:3834
7522
#: src/libxl/libxl_driver.c:2799 src/openvz/openvz_driver.c:1920
7523
#: src/qemu/qemu_driver.c:1225 src/qemu/qemu_driver.c:1277
7524
#: src/qemu/qemu_driver.c:1301 src/qemu/qemu_driver.c:1325
7525
#: src/qemu/qemu_driver.c:1482 src/qemu/qemu_driver.c:1549
7526
#: src/qemu/qemu_driver.c:1609 src/qemu/qemu_driver.c:1690
7527
#: src/qemu/qemu_driver.c:1781 src/qemu/qemu_driver.c:1843
7528
#: src/qemu/qemu_driver.c:1927 src/qemu/qemu_driver.c:1956
7529
#: src/qemu/qemu_driver.c:1987 src/qemu/qemu_driver.c:2090
7530
#: src/qemu/qemu_driver.c:2167 src/qemu/qemu_driver.c:2213
7531
#: src/qemu/qemu_driver.c:2300 src/qemu/qemu_driver.c:2333
7532
#: src/qemu/qemu_driver.c:2838 src/qemu/qemu_driver.c:2897
7533
#: src/qemu/qemu_driver.c:2968 src/qemu/qemu_driver.c:2997
7534
#: src/qemu/qemu_driver.c:3158 src/qemu/qemu_driver.c:3523
7535
#: src/qemu/qemu_driver.c:3633 src/qemu/qemu_driver.c:3766
7536
#: src/qemu/qemu_driver.c:3845 src/qemu/qemu_driver.c:3936
7537
#: src/qemu/qemu_driver.c:3977 src/qemu/qemu_driver.c:4572
7538
#: src/qemu/qemu_driver.c:4908 src/qemu/qemu_driver.c:5133
7539
#: src/qemu/qemu_driver.c:5784 src/qemu/qemu_driver.c:5955
7540
#: src/qemu/qemu_driver.c:5982 src/qemu/qemu_driver.c:7674
7541
#: src/qemu/qemu_driver.c:7759 src/qemu/qemu_driver.c:7928
7542
#: src/qemu/qemu_driver.c:8286 src/qemu/qemu_driver.c:8347
7543
#: src/qemu/qemu_driver.c:8415 src/qemu/qemu_driver.c:8512
7544
#: src/qemu/qemu_driver.c:8875 src/qemu/qemu_driver.c:8965
7545
#: src/qemu/qemu_driver.c:9152 src/qemu/qemu_driver.c:9223
7546
#: src/qemu/qemu_driver.c:9464 src/qemu/qemu_driver.c:9514
7547
#: src/qemu/qemu_driver.c:9576 src/qemu/qemu_driver.c:9632
7548
#: src/qemu/qemu_driver.c:9689 src/qemu/qemu_driver.c:10421
7549
#: src/qemu/qemu_driver.c:10663 src/qemu/qemu_driver.c:10693
7550
#: src/qemu/qemu_driver.c:10723 src/qemu/qemu_driver.c:10756
7551
#: src/qemu/qemu_driver.c:10796 src/qemu/qemu_driver.c:10836
7552
#: src/qemu/qemu_driver.c:10875 src/qemu/qemu_driver.c:10910
7553
#: src/qemu/qemu_driver.c:10940 src/qemu/qemu_driver.c:10983
7554
#: src/qemu/qemu_driver.c:11018 src/qemu/qemu_driver.c:11056
7555
#: src/qemu/qemu_driver.c:11096 src/qemu/qemu_driver.c:11169
7556
#: src/qemu/qemu_driver.c:11537 src/qemu/qemu_driver.c:11648
7557
#: src/qemu/qemu_driver.c:11801 src/qemu/qemu_driver.c:11921
7558
#: src/qemu/qemu_driver.c:12096 src/qemu/qemu_driver.c:12191
7559
#: src/qemu/qemu_driver.c:12346 src/qemu/qemu_driver.c:12477
7560
#: src/qemu/qemu_driver.c:12562 src/qemu/qemu_driver.c:12662
7561
#: src/qemu/qemu_driver.c:13033 src/qemu/qemu_driver.c:13108
7562
#: src/test/test_driver.c:2130 src/uml/uml_driver.c:1639
7563
#: src/uml/uml_driver.c:1664 src/uml/uml_driver.c:1697
7564
#: src/uml/uml_driver.c:2040 src/uml/uml_driver.c:2158
7565
#: src/uml/uml_driver.c:2391 src/vmware/vmware_driver.c:639
7454
7567
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7455
7568
msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'"
7457
#: src/lxc/lxc_driver.c:2190 src/qemu/qemu_driver.c:3473
7458
#: src/qemu/qemu_driver.c:3910
7570
#: src/lxc/lxc_driver.c:2234 src/qemu/qemu_driver.c:3546
7571
#: src/qemu/qemu_driver.c:3983
7460
7573
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7461
7574
msgstr "el tipo de virt en la definición del dominio '%d' es desconocido"
7463
#: src/lxc/lxc_driver.c:2213 src/qemu/qemu_driver.c:3933
7576
#: src/lxc/lxc_driver.c:2257 src/qemu/qemu_driver.c:4006
7464
7577
msgid "Failed to get security label"
7465
7578
msgstr "Falló al obtener etiqueta de seguridad"
7467
#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:3965
7580
#: src/lxc/lxc_driver.c:2288 src/qemu/qemu_driver.c:4038
7469
7582
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7471
7584
"la cadena del modelo de seguridad supera la cantidad de %d bytes permitidos "
7473
#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 src/qemu/qemu_driver.c:3975
7586
#: src/lxc/lxc_driver.c:2297 src/qemu/qemu_driver.c:4048
7475
7588
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7476
7589
msgstr "la cadena de seguridad DOI supera el máximo permitido de %d bytes"
7478
#: src/lxc/lxc_driver.c:2452 src/libxl/libxl_driver.c:148
7479
#: src/qemu/qemu_driver.c:175 src/uml/uml_driver.c:168
7591
#: src/lxc/lxc_driver.c:2496 src/libxl/libxl_driver.c:154
7592
#: src/qemu/qemu_driver.c:183 src/uml/uml_driver.c:169
7481
7594
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
7482
7595
msgstr "Falló al iniciar automáticamente MV '%s': '%s'"
7484
#: src/lxc/lxc_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:246
7597
#: src/lxc/lxc_driver.c:2609 src/qemu/qemu_driver.c:256
7485
7598
msgid "Failed to initialize security drivers"
7486
7599
msgstr "Falló la inicialización de controladores de seguridad"
7488
#: src/lxc/lxc_driver.c:2749
7601
#: src/lxc/lxc_driver.c:2810
7490
7603
msgid "Unknown release: %s"
7491
7604
msgstr "Versión desconocida: %s"
7493
#: src/lxc/lxc_driver.c:2818 src/lxc/lxc_driver.c:2966
7494
#: src/lxc/lxc_driver.c:3109 src/qemu/qemu_driver.c:6002
7495
#: src/qemu/qemu_driver.c:7198 src/qemu/qemu_driver.c:7413
7606
#: src/lxc/lxc_driver.c:2879 src/lxc/lxc_driver.c:3027
7607
#: src/lxc/lxc_driver.c:3170 src/qemu/qemu_driver.c:6080
7608
#: src/qemu/qemu_driver.c:7276 src/qemu/qemu_driver.c:7491
7496
7609
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
7497
7610
msgstr "No está montado el controlador de CPU cgroup "
7499
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:7079
7500
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
7612
#: src/lxc/lxc_driver.c:2912 src/qemu/qemu_driver.c:7157
7613
#: src/qemu/qemu_driver.c:7378
7501
7614
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
7504
#: src/lxc/lxc_driver.c:2858 src/qemu/qemu_driver.c:7072
7505
#: src/qemu/qemu_driver.c:7307
7617
#: src/lxc/lxc_driver.c:2919 src/qemu/qemu_driver.c:7150
7618
#: src/qemu/qemu_driver.c:7385
7506
7619
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
7509
#: src/lxc/lxc_driver.c:2880 src/qemu/qemu_cgroup.c:439
7622
#: src/lxc/lxc_driver.c:2941 src/qemu/qemu_cgroup.c:448
7510
7623
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
7513
#: src/lxc/lxc_driver.c:2887 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
7626
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
7514
7627
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
7517
#: src/lxc/lxc_driver.c:2896 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
7630
#: src/lxc/lxc_driver.c:2957 src/qemu/qemu_cgroup.c:464
7518
7631
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
7521
#: src/lxc/lxc_driver.c:2908 src/qemu/qemu_cgroup.c:467
7522
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:502 src/qemu/qemu_driver.c:7059
7523
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:375 src/xenapi/xenapi_utils.c:379
7634
#: src/lxc/lxc_driver.c:2969 src/openvz/openvz_conf.c:461
7635
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:476 src/qemu/qemu_cgroup.c:511
7636
#: src/qemu/qemu_driver.c:7137 src/xenapi/xenapi_utils.c:375
7637
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:379
7528
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/lxc/lxc_driver.c:3090
7529
#: src/lxc/lxc_driver.c:3203 src/lxc/lxc_driver.c:3300
7530
#: src/qemu/qemu_driver.c:6181 src/qemu/qemu_driver.c:6335
7531
#: src/qemu/qemu_driver.c:6523 src/qemu/qemu_driver.c:6630
7532
#: src/qemu/qemu_driver.c:6792 src/qemu/qemu_driver.c:6955
7533
#: src/qemu/qemu_driver.c:7180 src/qemu/qemu_driver.c:7394
7534
#: src/qemu/qemu_driver.c:7931 src/qemu/qemu_driver.c:8094
7535
#: src/qemu/qemu_driver.c:12646
7642
#: src/lxc/lxc_driver.c:3009 src/lxc/lxc_driver.c:3151
7643
#: src/lxc/lxc_driver.c:3264 src/lxc/lxc_driver.c:3361
7644
#: src/qemu/qemu_driver.c:6259 src/qemu/qemu_driver.c:6413
7645
#: src/qemu/qemu_driver.c:6601 src/qemu/qemu_driver.c:6708
7646
#: src/qemu/qemu_driver.c:6870 src/qemu/qemu_driver.c:7033
7647
#: src/qemu/qemu_driver.c:7258 src/qemu/qemu_driver.c:7472
7648
#: src/qemu/qemu_driver.c:8009 src/qemu/qemu_driver.c:8172
7649
#: src/qemu/qemu_driver.c:12961
7537
7651
msgid "No such domain %s"
7538
7652
msgstr "No existe el dominio %s"
7540
#: src/lxc/lxc_driver.c:2985 src/qemu/qemu_driver.c:7217
7654
#: src/lxc/lxc_driver.c:3046 src/qemu/qemu_driver.c:7295
7541
7655
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7542
7656
msgstr "no es posible establecer valores compartidos ajustables de CPU"
7544
#: src/lxc/lxc_driver.c:3122 src/qemu/qemu_driver.c:7426
7658
#: src/lxc/lxc_driver.c:3183 src/qemu/qemu_driver.c:7504
7545
7659
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7546
7660
msgstr "no es posible obtener los valores de compartido de cpu"
7548
#: src/lxc/lxc_driver.c:3213 src/lxc/lxc_driver.c:3317
7549
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6352
7662
#: src/lxc/lxc_driver.c:3274 src/lxc/lxc_driver.c:3378
7663
#: src/qemu/qemu_driver.c:6270 src/qemu/qemu_driver.c:6430
7550
7664
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
7553
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/lxc/lxc_driver.c:3254
7554
#: src/qemu/qemu_driver.c:6213 src/qemu/qemu_driver.c:6269
7667
#: src/lxc/lxc_driver.c:3292 src/lxc/lxc_driver.c:3315
7668
#: src/qemu/qemu_driver.c:6291 src/qemu/qemu_driver.c:6347
7555
7669
msgid "out of blkio weight range."
7558
#: src/lxc/lxc_driver.c:3238 src/qemu/qemu_driver.c:6221
7672
#: src/lxc/lxc_driver.c:3299 src/qemu/qemu_driver.c:6299
7559
7673
msgid "unable to set blkio weight tunable"
7562
#: src/lxc/lxc_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:6373
7676
#: src/lxc/lxc_driver.c:3397 src/qemu/qemu_driver.c:6451
7563
7677
msgid "unable to get blkio weight"
7566
#: src/lxc/lxc_driver.c:3424
7680
#: src/lxc/lxc_driver.c:3485
7568
7682
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
7569
7683
msgstr "camino inválido, '%s' no es una interfaz conocida"
7571
#: src/lxc/lxc_driver.c:3489
7685
#: src/lxc/lxc_driver.c:3550
7572
7686
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
7573
7687
msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios"
7575
#: src/lxc/lxc_driver.c:3512
7689
#: src/lxc/lxc_driver.c:3573
7577
7691
msgid "Cannot create autostart directory %s"
7578
7692
msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s"
7580
#: src/lxc/lxc_driver.c:3519 src/libxl/libxl_driver.c:3476
7581
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932 src/uml/uml_driver.c:2279
7694
#: src/lxc/lxc_driver.c:3580 src/libxl/libxl_driver.c:3498
7695
#: src/qemu/qemu_driver.c:6010 src/uml/uml_driver.c:2277
7583
7697
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
7584
7698
msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' hacia '%s'"
7586
#: src/lxc/lxc_driver.c:3526 src/libxl/libxl_driver.c:3483
7587
#: src/network/bridge_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:5939
7588
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2286
7700
#: src/lxc/lxc_driver.c:3587 src/libxl/libxl_driver.c:3505
7701
#: src/network/bridge_driver.c:2666 src/qemu/qemu_driver.c:6017
7702
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/uml/uml_driver.c:2284
7590
7704
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
7591
7705
msgstr "Falló al eliminar enlace simbólico '%s'"
7593
#: src/lxc/lxc_driver.c:3664
7707
#: src/lxc/lxc_driver.c:3725
7594
7708
msgid "Suspend operation failed"
7595
7709
msgstr "Falló la operación de suspensión"
7597
#: src/lxc/lxc_driver.c:3729
7711
#: src/lxc/lxc_driver.c:3790
7598
7712
msgid "Resume operation failed"
7599
7713
msgstr "Falló al reanudarse la operación"
7601
#: src/lxc/lxc_driver.c:3800 src/uml/uml_driver.c:2420
7715
#: src/lxc/lxc_driver.c:3861 src/uml/uml_driver.c:2418
7603
7717
msgid "cannot find console device '%s'"
7606
#: src/lxc/lxc_driver.c:3801 src/uml/uml_driver.c:2421
7720
#: src/lxc/lxc_driver.c:3862 src/uml/uml_driver.c:2419
7607
7721
msgid "default"
7610
#: src/lxc/lxc_driver.c:3807 src/qemu/qemu_driver.c:11636
7611
#: src/uml/uml_driver.c:2427 src/xen/xen_driver.c:2159
7724
#: src/lxc/lxc_driver.c:3868 src/qemu/qemu_driver.c:11843
7725
#: src/uml/uml_driver.c:2425 src/xen/xen_driver.c:2159
7613
7727
msgid "character device %s is not using a PTY"
7614
7728
msgstr "dispositivo de caracteres %s no está utilizando un PTY"
7616
#: src/libxl/libxl_driver.c:150 src/qemu/qemu_driver.c:169
7617
#: src/qemu/qemu_driver.c:177 src/qemu/qemu_hostdev.c:747
7618
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:766 src/qemu/qemu_hostdev.c:815
7619
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:169
7620
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:569 tools/virsh.c:17243
7730
#: src/libxl/libxl_driver.c:156 src/qemu/qemu_driver.c:177
7731
#: src/qemu/qemu_driver.c:185 src/qemu/qemu_hostdev.c:743
7732
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:762 src/qemu/qemu_hostdev.c:811
7733
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:170
7734
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:564 tools/virsh.c:17969
7621
7735
msgid "unknown error"
7622
7736
msgstr "error desconocido"
7624
#: src/libxl/libxl_driver.c:166 src/libxl/libxl_driver.c:3359
7738
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3381
7625
7739
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
7628
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3364
7742
#: src/libxl/libxl_driver.c:178 src/libxl/libxl_driver.c:3386
7629
7743
msgid "libxl_get_version_info failed"
7632
#: src/libxl/libxl_driver.c:182
7746
#: src/libxl/libxl_driver.c:188
7634
7748
msgid "machine type %s too big for destination"
7637
#: src/libxl/libxl_driver.c:222
7751
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
7638
7752
msgid "cannot read domain image"
7639
7753
msgstr "no es posible leer la imagen del dominio"
7641
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
7755
#: src/libxl/libxl_driver.c:234
7642
7756
msgid "failed to read libxl header"
7645
#: src/libxl/libxl_driver.c:233 src/qemu/qemu_driver.c:4040
7759
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4113
7646
7760
msgid "image magic is incorrect"
7647
7761
msgstr "la imagen mágica no es correcta"
7649
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4066
7763
#: src/libxl/libxl_driver.c:245 src/qemu/qemu_driver.c:4139
7651
7765
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7652
7766
msgstr "la versión de la imagen no está soportada (%d > %d)"
7654
#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:4073
7768
#: src/libxl/libxl_driver.c:252 src/qemu/qemu_driver.c:4146
7656
7770
msgid "invalid XML length: %d"
7657
7771
msgstr "longitud XML no válida: %d"
7659
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:4084
7773
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:4157
7660
7774
msgid "failed to read XML"
7661
7775
msgstr "Falló al leer XML"
7663
#: src/libxl/libxl_driver.c:360
7777
#: src/libxl/libxl_driver.c:366
7665
7779
msgid "Unable to cleanup domain %d"
7668
#: src/libxl/libxl_driver.c:539 src/libxl/libxl_driver.c:2432
7782
#: src/libxl/libxl_driver.c:545 src/libxl/libxl_driver.c:2454
7670
7784
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
7673
#: src/libxl/libxl_driver.c:637 src/qemu/qemu_driver.c:4458
7787
#: src/libxl/libxl_driver.c:643 src/qemu/qemu_driver.c:4531
7676
7790
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
9653
9940
msgid "Unable to allow device %s"
9654
9941
msgstr "No se puede aceptar dispositivo %s"
9656
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:213
9943
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:214
9658
9945
msgid "Unable to create cgroup for %s"
9659
9946
msgstr "No es posible crear cgroup para %s"
9661
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:229
9948
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:230
9663
9950
msgid "Unable to deny all devices for %s"
9664
9951
msgstr "No es posible negarle a %s todos los dispositivos"
9666
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:244
9953
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:245
9667
9954
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
9668
9955
msgstr "no es posible permitir dispositivos /dev/pts/"
9670
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:259
9957
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:260
9671
9958
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
9672
9959
msgstr "no es posible permitir dispositivos /dev/snd/"
9674
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:271
9961
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:272
9676
9963
msgid "unable to allow device %s"
9677
9964
msgstr "no es posible permitir dispositivo %s"
9679
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:307
9966
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:308
9681
9968
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
9682
9969
msgstr "No se puede establecer peso io para dominio %s"
9684
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:313 src/qemu/qemu_cgroup.c:336
9971
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:314 src/qemu/qemu_cgroup.c:337
9685
9972
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
9686
9973
msgstr "Bloque de ajuste E/S no está disponible en este host"
9688
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:328
9975
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:329
9690
9977
msgid "Unable to set io device weight for domain %s"
9693
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:375
9980
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:376
9694
9981
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
9697
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:390
9984
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:391
9698
9985
msgid "CPU tuning is not available on this host"
9701
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:400
9988
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:409
9702
9989
msgid "failed to convert memory nodemask"
9705
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:408
9992
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:417
9707
9994
msgid "Unable to set cpuset.mems for domain %s"
9710
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:491 src/qemu/qemu_cgroup.c:582
9711
#: src/qemu/qemu_driver.c:5156 src/qemu/qemu_driver.c:5385
9712
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133 src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
9713
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1659 src/qemu/qemu_hotplug.c:1763
9714
#: src/qemu/qemu_migration.c:3203
9997
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:500 src/qemu/qemu_cgroup.c:591
9998
#: src/qemu/qemu_driver.c:5234 src/qemu/qemu_driver.c:5463
9999
#: src/qemu/qemu_driver.c:10211 src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
10000
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1666 src/qemu/qemu_hotplug.c:1770
10001
#: src/qemu/qemu_migration.c:3215
9716
10003
msgid "Unable to find cgroup for %s"
9717
10004
msgstr "No se puede encontrar cgroup para %s"
9719
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:528
10006
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:537
9721
10008
msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
9724
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:538
10011
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:547
9726
10013
msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup"
9729
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:605
10016
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:614
9731
10018
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
9732
10019
msgstr "No es posible encontrar cgroup para el dominio %s"
9734
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:613
10021
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:622
9736
10023
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
9737
10024
msgstr "no es posible añadir el dominio %s tarea %d a cgroup"
9739
#: src/qemu/qemu_command.c:199
10026
#: src/qemu/qemu_command.c:206
9741
10028
msgid "Network '%s' is not active."
9742
10029
msgstr "La red '%s' no se encuentra activa."
9744
#: src/qemu/qemu_command.c:225
10031
#: src/qemu/qemu_command.c:232
9746
10033
msgid "Network type %d is not supported"
9747
10034
msgstr "El tipo de red %d no es soportado"
9749
#: src/qemu/qemu_command.c:261
10036
#: src/qemu/qemu_command.c:268
9751
10038
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
9753
10040
"falló al añadir regla de ebtables para permitir dirección MAC sobre '%s'"
9755
#: src/qemu/qemu_command.c:311
10042
#: src/qemu/qemu_command.c:318
9756
10043
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
9757
10044
msgstr "vhost-net no tiene soporte con este binario de QEMU"
9759
#: src/qemu/qemu_command.c:322
10046
#: src/qemu/qemu_command.c:329
9760
10047
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
9761
10048
msgstr "vhost-net solamente tiene soporte para interfaces de red virtio"
9763
#: src/qemu/qemu_command.c:338
10050
#: src/qemu/qemu_command.c:345
9764
10051
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
9765
10052
msgstr "vhost-net fue requerida para una interfaz, pero no está disponible"
9767
#: src/qemu/qemu_command.c:419
10054
#: src/qemu/qemu_command.c:426
9769
10056
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
9770
10057
msgstr "no es posible convertir el disco '%s' en índice de bus/dispositivo"
9772
#: src/qemu/qemu_command.c:448
10059
#: src/qemu/qemu_command.c:455
9774
10061
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
9775
10062
msgstr "Asignación de nombre de disco para el bus '%s' no soportado"
9777
#: src/qemu/qemu_command.c:547
10064
#: src/qemu/qemu_command.c:559
9778
10065
msgid "Unable to determine device index for network device"
9780
10067
"No es posible determinar índice de dispositivo para el dispositivo de red"
9782
#: src/qemu/qemu_command.c:574
10069
#: src/qemu/qemu_command.c:586
9783
10070
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
9786
#: src/qemu/qemu_command.c:601
10073
#: src/qemu/qemu_command.c:613
9787
10074
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
9790
#: src/qemu/qemu_command.c:766
10077
#: src/qemu/qemu_command.c:778
9792
10079
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
9795
#: src/qemu/qemu_command.c:826
10082
#: src/qemu/qemu_command.c:854
9796
10083
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
9797
10084
msgstr "Sólo existe disponible el dominio PCI 0 y el bus 0"
9799
#: src/qemu/qemu_command.c:868
10086
#: src/qemu/qemu_command.c:896
9802
10089
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
9803
10090
"for device on function 0)"
9806
#: src/qemu/qemu_command.c:873
10093
#: src/qemu/qemu_command.c:901
9808
10095
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
9811
#: src/qemu/qemu_command.c:897
10098
#: src/qemu/qemu_command.c:925
9814
10101
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
9815
10102
"device on function 0)"
9818
#: src/qemu/qemu_command.c:1027
10105
#: src/qemu/qemu_command.c:1055
9820
10107
msgid "unable to reserve PCI address %s"
9821
10108
msgstr "no es posible reservar dirección PCI %s"
9823
#: src/qemu/qemu_command.c:1088
10110
#: src/qemu/qemu_command.c:1116
9824
10111
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
9825
10112
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con función=0"
9827
#: src/qemu/qemu_command.c:1216
10114
#: src/qemu/qemu_command.c:1233
9828
10115
msgid "No more available PCI addresses"
9829
10116
msgstr "No existen disponibles más direcciones PCI"
9831
#: src/qemu/qemu_command.c:1275
10118
#: src/qemu/qemu_command.c:1324
9832
10119
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
9833
10120
msgstr "Los controladores IDE primarios deben tener una dirección PCI 0:0:1.1"
9835
#: src/qemu/qemu_command.c:1298
10122
#: src/qemu/qemu_command.c:1347
9836
10123
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
9839
#: src/qemu/qemu_command.c:1333
10126
#: src/qemu/qemu_command.c:1382
9840
10127
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
9841
10128
msgstr "La tarjeta de video primaria debe tener una dirección PCI 0:0:2.0"
9843
#: src/qemu/qemu_command.c:1431
10130
#: src/qemu/qemu_command.c:1530
9844
10131
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
9847
#: src/qemu/qemu_command.c:1513
10134
#: src/qemu/qemu_command.c:1612
9848
10135
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
9849
10136
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con dominio=0"
9851
#: src/qemu/qemu_command.c:1518
10138
#: src/qemu/qemu_command.c:1617
9852
10139
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
9853
10140
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con bus=0"
9855
#: src/qemu/qemu_command.c:1524
10142
#: src/qemu/qemu_command.c:1623
9856
10143
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
9859
#: src/qemu/qemu_command.c:1531
10146
#: src/qemu/qemu_command.c:1630
9861
10148
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
9864
#: src/qemu/qemu_command.c:1537
10151
#: src/qemu/qemu_command.c:1636
9865
10152
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
9868
#: src/qemu/qemu_command.c:1580
10155
#: src/qemu/qemu_command.c:1679
9869
10156
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
9872
#: src/qemu/qemu_command.c:1585
10159
#: src/qemu/qemu_command.c:1684
9873
10160
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
9876
#: src/qemu/qemu_command.c:1624
10163
#: src/qemu/qemu_command.c:1723
9878
10165
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
9879
10166
msgstr "el controlador serial '%s' contiene caracteres que no son seguros"
9881
#: src/qemu/qemu_command.c:1666
10168
#: src/qemu/qemu_command.c:1765
9883
10170
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
9886
#: src/qemu/qemu_command.c:1682
10173
#: src/qemu/qemu_command.c:1781
9888
10175
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
9891
#: src/qemu/qemu_command.c:1833 src/qemu/qemu_command.c:2176
9892
#: src/qemu/qemu_command.c:4737 src/uml/uml_conf.c:437
10178
#: src/qemu/qemu_command.c:1932 src/qemu/qemu_command.c:2275
10179
#: src/qemu/qemu_command.c:4869 src/uml/uml_conf.c:437
9894
10181
msgid "unsupported disk type '%s'"
9895
10182
msgstr "Tipo de disco '%s' no soportado "
9897
#: src/qemu/qemu_command.c:1841
10184
#: src/qemu/qemu_command.c:1940
9898
10185
msgid "unexpected address type for scsi disk"
9899
10186
msgstr "tipo de dirección para disco scsi no esperado"
9901
#: src/qemu/qemu_command.c:1850
10188
#: src/qemu/qemu_command.c:1949
9902
10189
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
9903
10190
msgstr "El controlador SCSI solo soporta 1 bus"
9905
#: src/qemu/qemu_command.c:1860
10192
#: src/qemu/qemu_command.c:1959
9906
10193
msgid "unexpected address type for ide disk"
9907
10194
msgstr "tipo de dirección para disco ide no esperado"
9909
#: src/qemu/qemu_command.c:1866 src/qemu/qemu_command.c:1882
10196
#: src/qemu/qemu_command.c:1965 src/qemu/qemu_command.c:1981
9911
10198
msgid "Only 1 %s controller is supported"
9912
10199
msgstr "Solo hay soporte para un controlador %s"
9914
#: src/qemu/qemu_command.c:1876
10201
#: src/qemu/qemu_command.c:1975
9915
10202
msgid "unexpected address type for fdc disk"
9916
10203
msgstr "tipo de dirección para disco fdc no esperado"
9918
#: src/qemu/qemu_command.c:1888
10205
#: src/qemu/qemu_command.c:1987
9920
10207
msgid "Only 1 %s bus is supported"
9921
10208
msgstr "Solo hay soporte para un bus %s"
9923
#: src/qemu/qemu_command.c:1893
10210
#: src/qemu/qemu_command.c:1992
9924
10211
msgid "target must be 0 for controller fdc"
9927
#: src/qemu/qemu_command.c:1922 src/qemu/qemu_command.c:4747
10214
#: src/qemu/qemu_command.c:2021 src/qemu/qemu_command.c:4879
9929
10216
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
9930
10217
msgstr "tipo de controlador de disco no soportado para '%s'"
9932
#: src/qemu/qemu_command.c:1928 src/qemu/qemu_command.c:4753
10219
#: src/qemu/qemu_command.c:2027 src/qemu/qemu_command.c:4885
9933
10220
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
9935
10222
"no es posible crear discos virtuales FAT con modo de lectura y escritura"
9937
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4769
10224
#: src/qemu/qemu_command.c:2040 src/qemu/qemu_command.c:4901
9938
10225
msgid "NBD accepts only one host"
9939
10226
msgstr "NBD acepta únicamente un host"
9941
#: src/qemu/qemu_command.c:1969 src/qemu/qemu_command.c:4706
10228
#: src/qemu/qemu_command.c:2068 src/qemu/qemu_command.c:4838
9942
10229
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
9945
#: src/qemu/qemu_command.c:2017 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
9946
#: src/xenxs/xen_xm.c:1248
10232
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
10233
#: src/xenxs/xen_xm.c:1246
9947
10234
msgid "transient disks not supported yet"
9948
10235
msgstr "Discos transitorios aún no tienen soporte"
9950
#: src/qemu/qemu_command.c:2040
10237
#: src/qemu/qemu_command.c:2139
9951
10238
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
9954
#: src/qemu/qemu_command.c:2046
10241
#: src/qemu/qemu_command.c:2145
9955
10242
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
9958
#: src/qemu/qemu_command.c:2065
10245
#: src/qemu/qemu_command.c:2164
9959
10246
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
9962
#: src/qemu/qemu_command.c:2101
10249
#: src/qemu/qemu_command.c:2200
9963
10250
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
9964
10251
msgstr "Modo de disco aio no tiene soporte con binario de QEMU "
9966
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/qemu/qemu_driver.c:11990
10253
#: src/qemu/qemu_command.c:2215 src/qemu/qemu_driver.c:12197
9967
10254
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
9970
#: src/qemu/qemu_command.c:2187
10257
#: src/qemu/qemu_command.c:2286
9972
10259
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
9975
#: src/qemu/qemu_command.c:2193
10262
#: src/qemu/qemu_command.c:2292
9977
10264
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
9980
#: src/qemu/qemu_command.c:2199
10267
#: src/qemu/qemu_command.c:2298
9981
10268
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
9984
#: src/qemu/qemu_command.c:2208 src/qemu/qemu_command.c:2313
10271
#: src/qemu/qemu_command.c:2307 src/qemu/qemu_command.c:2412
9985
10272
msgid "target must be 0 for ide controller"
9988
#: src/qemu/qemu_command.c:2229
10275
#: src/qemu/qemu_command.c:2328
9989
10276
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
9992
#: src/qemu/qemu_command.c:2245
10279
#: src/qemu/qemu_command.c:2344
9993
10280
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
9996
#: src/qemu/qemu_command.c:2271
10283
#: src/qemu/qemu_command.c:2370
9997
10284
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
10000
#: src/qemu/qemu_command.c:2279
10287
#: src/qemu/qemu_command.c:2378
10001
10288
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
10004
#: src/qemu/qemu_command.c:2308
10291
#: src/qemu/qemu_command.c:2407
10005
10292
msgid "bus must be 0 for ide controller"
10008
#: src/qemu/qemu_command.c:2354
10295
#: src/qemu/qemu_command.c:2453
10010
10297
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
10012
10299
"tipo de bus de disco '%s' no soportado con la configuración de dispositivo"
10014
#: src/qemu/qemu_command.c:2384
10301
#: src/qemu/qemu_command.c:2483
10015
10302
msgid "only supports mount filesystem type"
10016
10303
msgstr "Solamente soporta tipo de montaje de sistema de archivos"
10018
#: src/qemu/qemu_command.c:2390
10305
#: src/qemu/qemu_command.c:2489
10019
10306
msgid "Filesystem driver type not supported"
10022
#: src/qemu/qemu_command.c:2409
10309
#: src/qemu/qemu_command.c:2508
10023
10310
msgid "only supports passthrough accessmode"
10026
#: src/qemu/qemu_command.c:2419
10313
#: src/qemu/qemu_command.c:2518
10027
10314
msgid "filesystem writeout not supported"
10030
#: src/qemu/qemu_command.c:2432
10317
#: src/qemu/qemu_command.c:2531
10031
10318
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
10034
#: src/qemu/qemu_command.c:2459
10321
#: src/qemu/qemu_command.c:2558
10035
10322
msgid "can only passthrough directories"
10036
10323
msgstr "Solamente puede pasar directorios"
10038
#: src/qemu/qemu_command.c:2527
10325
#: src/qemu/qemu_command.c:2633 src/qemu/qemu_command.c:3097
10040
10327
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
10043
#: src/qemu/qemu_command.c:2573
10330
#: src/qemu/qemu_command.c:2679
10045
10332
msgid "Unsupported controller model: %s"
10048
#: src/qemu/qemu_command.c:2618
10335
#: src/qemu/qemu_command.c:2724
10050
10337
msgid "Unknown controller type: %s"
10051
10338
msgstr "Tipo de controlador desconocido: %s"
10053
#: src/qemu/qemu_command.c:2700
10340
#: src/qemu/qemu_command.c:2806
10054
10341
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
10057
#: src/qemu/qemu_command.c:2705
10344
#: src/qemu/qemu_command.c:2811
10058
10345
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
10061
#: src/qemu/qemu_command.c:2853 src/qemu/qemu_command.c:5806
10348
#: src/qemu/qemu_command.c:2959 src/qemu/qemu_command.c:5948
10062
10349
msgid "missing watchdog model"
10063
10350
msgstr "no se encuentra modelo watchdog"
10065
#: src/qemu/qemu_command.c:2933 src/qemu/qemu_command.c:5768
10352
#: src/qemu/qemu_command.c:3039 src/qemu/qemu_command.c:5910
10066
10353
msgid "invalid sound model"
10067
10354
msgstr "El modelo de sonido no es válido"
10069
#: src/qemu/qemu_command.c:2992
10356
#: src/qemu/qemu_command.c:3120
10070
10357
msgid "invalid video model"
10071
10358
msgstr "Modelo de vídeo inválido"
10073
#: src/qemu/qemu_command.c:3001 src/qemu/qemu_command.c:5642
10360
#: src/qemu/qemu_command.c:3129 src/qemu/qemu_command.c:5774
10075
10362
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
10078
#: src/qemu/qemu_command.c:3044
10365
#: src/qemu/qemu_command.c:3172
10080
10367
msgid "Failed opening %s"
10081
10368
msgstr "Falló al abrir %s"
10083
#: src/qemu/qemu_command.c:3108
10370
#: src/qemu/qemu_command.c:3236
10085
10372
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
10088
#: src/qemu/qemu_command.c:3115
10375
#: src/qemu/qemu_command.c:3243
10089
10376
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
10092
#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3218
10379
#: src/qemu/qemu_command.c:3276 src/qemu/qemu_command.c:3346
10093
10380
msgid "USB host device is missing bus/device information"
10094
10381
msgstr "El dispositivo de equipo USB no posee información bus/dispositivo"
10096
#: src/qemu/qemu_command.c:3181
10383
#: src/qemu/qemu_command.c:3309
10098
10385
msgid "hub type %s not supported"
10101
#: src/qemu/qemu_command.c:3188
10388
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
10102
10389
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
10105
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
10392
#: src/qemu/qemu_command.c:3445
10106
10393
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
10107
10394
msgstr "spicevmc no tiene soporte en el binario de QEMU"
10109
#: src/qemu/qemu_command.c:3325
10396
#: src/qemu/qemu_command.c:3454
10111
10398
msgid "unsupported chardev '%s'"
10112
10399
msgstr "chardev sin soporte '%s'"
10114
#: src/qemu/qemu_command.c:3453
10401
#: src/qemu/qemu_command.c:3582
10115
10402
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
10118
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
10405
#: src/qemu/qemu_command.c:3592
10119
10406
msgid "virtio serial device has invalid address type"
10120
10407
msgstr "el dispositivo de serie virtio posee un tipo de dirección no válido"
10122
#: src/qemu/qemu_command.c:3480
10409
#: src/qemu/qemu_command.c:3609
10124
10411
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
10125
10412
msgstr "Nombre de destino de spicevmc sin soporte '%s'"
10127
#: src/qemu/qemu_command.c:3612
10414
#: src/qemu/qemu_command.c:3741
10129
10416
msgid "unsupported clock basis '%s'"
10132
#: src/qemu/qemu_command.c:3630 src/qemu/qemu_command.c:4316
10419
#: src/qemu/qemu_command.c:3759 src/qemu/qemu_command.c:4448
10134
10421
msgid "unsupported clock offset '%s'"
10135
10422
msgstr "offset de reloj '%s' no soportado "
10137
#: src/qemu/qemu_command.c:3644
10424
#: src/qemu/qemu_command.c:3773
10139
10426
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
10140
10427
msgstr "trazado '%s' de temporizador rtc no soportada"
10142
#: src/qemu/qemu_command.c:3668
10429
#: src/qemu/qemu_command.c:3797
10144
10431
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
10145
10432
msgstr "tickpolicy '%s' de temporizador rtc no soportado"
10147
#: src/qemu/qemu_command.c:3732
10434
#: src/qemu/qemu_command.c:3861
10148
10435
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
10149
10436
msgstr "La especificación del CPU no está soportada por el hypervisor"
10151
#: src/qemu/qemu_command.c:3749
10438
#: src/qemu/qemu_command.c:3878
10153
10440
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
10156
#: src/qemu/qemu_command.c:3753
10443
#: src/qemu/qemu_command.c:3882
10157
10444
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
10158
10445
msgstr "El CPU huésped no es compatible con el CPU del equipo"
10160
#: src/qemu/qemu_command.c:3775
10447
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
10162
10449
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
10165
#: src/qemu/qemu_command.c:3781
10452
#: src/qemu/qemu_command.c:3910
10167
10454
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
10170
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
10457
#: src/qemu/qemu_command.c:4033
10172
10459
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
11074
11361
"Programa de compresión para formato de imágenes de vaciado en archivo de "
11075
11362
"configuración no está disponible mediante raw"
11077
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
11364
#: src/qemu/qemu_driver.c:3223
11078
11365
msgid "resuming after dump failed"
11079
11366
msgstr "Falló reanudar luego de la descarga"
11081
#: src/qemu/qemu_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:7526
11368
#: src/qemu/qemu_driver.c:3267 src/qemu/qemu_driver.c:7604
11083
11370
msgid "no domain matching uuid '%s'"
11086
#: src/qemu/qemu_driver.c:3214
11373
#: src/qemu/qemu_driver.c:3286
11087
11374
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
11090
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:8364
11091
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
11377
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:8442
11378
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9160
11093
11380
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
11094
11381
msgstr "falló mkstemp(\"%s\") "
11096
#: src/qemu/qemu_driver.c:3246 src/vbox/vbox_tmpl.c:9076
11383
#: src/qemu/qemu_driver.c:3318 src/vbox/vbox_tmpl.c:9214
11097
11384
msgid "unable to open stream"
11100
#: src/qemu/qemu_driver.c:3307
11387
#: src/qemu/qemu_driver.c:3380
11101
11388
msgid "Dump failed"
11102
11389
msgstr "Falló el vaciado"
11104
#: src/qemu/qemu_driver.c:3315
11391
#: src/qemu/qemu_driver.c:3388
11105
11392
msgid "Resuming after dump failed"
11106
11393
msgstr "Retomando después de la falla de vaciado "
11108
#: src/qemu/qemu_driver.c:3394 src/qemu/qemu_process.c:1636
11395
#: src/qemu/qemu_driver.c:3467 src/qemu/qemu_process.c:1645
11110
11397
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
11112
11399
"Se ha obtenido una cantidad equivocada de pids de vCPU del monitor QEMU. Se "
11113
11400
"obtuvo %d, se buscaba %d"
11115
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
11402
#: src/qemu/qemu_driver.c:3488
11116
11403
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
11117
11404
msgstr "no es posible modificar la numeración vcpu de este dominio"
11119
#: src/qemu/qemu_driver.c:3438 src/test/test_driver.c:2178
11406
#: src/qemu/qemu_driver.c:3511 src/test/test_driver.c:2179
11120
11407
#: src/xen/xen_driver.c:1126
11122
11409
msgid "argument out of range: %d"
11123
11410
msgstr "Argumento fuera de rango: %d"
11125
#: src/qemu/qemu_driver.c:3467
11412
#: src/qemu/qemu_driver.c:3540
11126
11413
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
11129
#: src/qemu/qemu_driver.c:3572
11416
#: src/qemu/qemu_driver.c:3645
11131
11418
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
11132
11419
msgstr "el número de vcpu está fuera de rango %d > %d"
11134
#: src/qemu/qemu_driver.c:3601 src/qemu/qemu_process.c:1932
11421
#: src/qemu/qemu_driver.c:3674 src/qemu/qemu_process.c:1934
11135
11422
msgid "cpu affinity is not supported"
11136
11423
msgstr "no hay soporte para afinidad cpu"
11138
#: src/qemu/qemu_driver.c:3608
11425
#: src/qemu/qemu_driver.c:3681
11139
11426
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
11142
#: src/qemu/qemu_driver.c:3615
11429
#: src/qemu/qemu_driver.c:3688
11143
11430
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
11146
#: src/qemu/qemu_driver.c:3630
11433
#: src/qemu/qemu_driver.c:3703
11147
11434
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
11150
#: src/qemu/qemu_driver.c:3637
11437
#: src/qemu/qemu_driver.c:3710
11151
11438
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
11154
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
11441
#: src/qemu/qemu_driver.c:3852
11155
11442
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
11156
11443
msgstr "no es posible mostrar vcpus adjuntos en un dominio inactivo"
11158
#: src/qemu/qemu_driver.c:3811
11445
#: src/qemu/qemu_driver.c:3884
11159
11446
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
11160
11447
msgstr "no es posible obtener el lugar de vCPU ni la hora pCPU"
11162
#: src/qemu/qemu_driver.c:3829
11449
#: src/qemu/qemu_driver.c:3902
11163
11450
msgid "cpu affinity is not available"
11164
11451
msgstr "la afinidad de la cpu no se encuentra disponible"
11166
#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:4048
11453
#: src/qemu/qemu_driver.c:4101 src/qemu/qemu_driver.c:4121
11168
11455
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
11171
#: src/qemu/qemu_driver.c:4035
11458
#: src/qemu/qemu_driver.c:4108
11172
11459
msgid "failed to read qemu header"
11173
11460
msgstr "Falló al leer el encabezado qemu"
11175
#: src/qemu/qemu_driver.c:4044
11462
#: src/qemu/qemu_driver.c:4117
11176
11463
msgid "save image is incomplete"
11179
#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4197
11466
#: src/qemu/qemu_driver.c:4165 src/qemu/qemu_driver.c:4270
11181
11468
msgid "cannot close file: %s"
11184
#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
11471
#: src/qemu/qemu_driver.c:4226
11186
11473
msgid "Invalid compressed save format %d"
11187
11474
msgstr "Formato %d de compresión almacenado inválido"
11189
#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
11476
#: src/qemu/qemu_driver.c:4241
11191
11478
msgid "Failed to start decompression binary %s"
11192
11479
msgstr "Falló al iniciar binario de descompresión %s"
11194
#: src/qemu/qemu_driver.c:4221
11481
#: src/qemu/qemu_driver.c:4294
11195
11482
msgid "failed to resume domain"
11196
11483
msgstr "Falló al reanudar el dominio"
11198
#: src/qemu/qemu_driver.c:4397
11485
#: src/qemu/qemu_driver.c:4470
11199
11486
msgid "new xml too large to fit in file"
11202
#: src/qemu/qemu_driver.c:4406
11489
#: src/qemu/qemu_driver.c:4479
11204
11491
msgid "cannot seek in '%s'"
11207
#: src/qemu/qemu_driver.c:4769
11494
#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
11209
11496
msgid "cannot remove managed save file %s"
11212
#: src/qemu/qemu_driver.c:4839
11499
#: src/qemu/qemu_driver.c:4917
11213
11500
msgid "domain is already running"
11214
11501
msgstr "el dominio ya se encuentra en ejecución"
11216
#: src/qemu/qemu_driver.c:5069
11503
#: src/qemu/qemu_driver.c:5147
11218
11505
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
11221
#: src/qemu/qemu_driver.c:5173
11508
#: src/qemu/qemu_driver.c:5251
11222
11509
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
11225
#: src/qemu/qemu_driver.c:5220
11512
#: src/qemu/qemu_driver.c:5298
11227
11514
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
11228
11515
msgstr "el bus del controlador del disco '%s' no puede ser conectado"
11230
#: src/qemu/qemu_driver.c:5307 src/uml/uml_driver.c:2181
11517
#: src/qemu/qemu_driver.c:5385 src/uml/uml_driver.c:2179
11231
11518
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
11232
11519
msgstr "Este tipo de disco no puede ser desconectado automáticamente"
11234
#: src/qemu/qemu_driver.c:5311
11521
#: src/qemu/qemu_driver.c:5389
11236
11523
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
11239
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332
11526
#: src/qemu/qemu_driver.c:5410
11241
11528
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
11242
11529
msgstr "el bus de controlador del disco '%s' no puede ser desconectado."
11244
#: src/qemu/qemu_driver.c:5364 src/uml/uml_driver.c:2185
11531
#: src/qemu/qemu_driver.c:5442 src/uml/uml_driver.c:2183
11245
11532
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
11246
11533
msgstr "Este tipo de dispositivo no puede ser desconectado automáticamente"
11248
#: src/qemu/qemu_driver.c:5483
11535
#: src/qemu/qemu_driver.c:5561
11250
11537
msgid "mac %s already exists"
11253
#: src/qemu/qemu_driver.c:5499
11540
#: src/qemu/qemu_driver.c:5577
11254
11541
msgid "device is already in the domain configuration"
11257
#: src/qemu/qemu_driver.c:5515
11544
#: src/qemu/qemu_driver.c:5593
11259
11546
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
11262
#: src/qemu/qemu_driver.c:5562
11549
#: src/qemu/qemu_driver.c:5640
11264
11551
msgid "no nic of mac %s"
11267
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574
11554
#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
11268
11555
msgid "device not present in domain configuration"
11271
#: src/qemu/qemu_driver.c:5586 src/qemu/qemu_hotplug.c:2399
11558
#: src/qemu/qemu_driver.c:5664 src/qemu/qemu_hotplug.c:2409
11273
11560
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
11276
#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
11563
#: src/qemu/qemu_driver.c:5730
11278
11565
msgid "mac %s doesn't exist"
11281
#: src/qemu/qemu_driver.c:5723
11568
#: src/qemu/qemu_driver.c:5801
11282
11569
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
11285
#: src/qemu/qemu_driver.c:6106
11572
#: src/qemu/qemu_driver.c:6184
11287
11574
msgid "unable to parse device weight '%s'"
11290
#: src/qemu/qemu_driver.c:6241
11577
#: src/qemu/qemu_driver.c:6319
11292
11579
msgid "Unable to set io device weight for path %s"
11295
#: src/qemu/qemu_driver.c:6425 src/qemu/qemu_driver.c:6465
11582
#: src/qemu/qemu_driver.c:6503 src/qemu/qemu_driver.c:6543
11296
11583
#: src/util/virtypedparam.c:143
11298
11585
msgid "Field name '%s' too long"
11301
#: src/qemu/qemu_driver.c:6534 src/qemu/qemu_driver.c:6641
11302
#: src/qemu/qemu_driver.c:6972
11588
#: src/qemu/qemu_driver.c:6612 src/qemu/qemu_driver.c:6719
11589
#: src/qemu/qemu_driver.c:7050
11303
11590
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
11304
11591
msgstr "No está montado el controlador de memoria cgroup"
11306
#: src/qemu/qemu_driver.c:6803
11593
#: src/qemu/qemu_driver.c:6881
11307
11594
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
11310
#: src/qemu/qemu_driver.c:6823
11597
#: src/qemu/qemu_driver.c:6901
11311
11598
msgid "can't change numa mode for running domain"
11314
#: src/qemu/qemu_driver.c:6840
11601
#: src/qemu/qemu_driver.c:6918
11315
11602
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
11318
#: src/qemu/qemu_driver.c:6848
11605
#: src/qemu/qemu_driver.c:6926
11319
11606
msgid "unable to set numa tunable"
11322
#: src/qemu/qemu_driver.c:7010
11609
#: src/qemu/qemu_driver.c:7088
11323
11610
msgid "unable to get numa nodeset"
11326
#: src/qemu/qemu_driver.c:7122
11613
#: src/qemu/qemu_driver.c:7200
11328
11615
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
11331
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
11618
#: src/qemu/qemu_driver.c:7417
11333
11620
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
11336
#: src/qemu/qemu_driver.c:7503
11623
#: src/qemu/qemu_driver.c:7581
11337
11624
msgid "empty path"
11340
#: src/qemu/qemu_driver.c:7511
11627
#: src/qemu/qemu_driver.c:7589
11342
11629
msgid "size must be less than %llu"
11345
#: src/qemu/qemu_driver.c:7543 src/qemu/qemu_driver.c:7608
11346
#: src/qemu/qemu_driver.c:7694 src/test/test_driver.c:2803
11632
#: src/qemu/qemu_driver.c:7621 src/qemu/qemu_driver.c:7686
11633
#: src/qemu/qemu_driver.c:7772 src/test/test_driver.c:2804
11348
11635
msgid "invalid path: %s"
11349
11636
msgstr "camino inválido: %s"
11351
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7701
11638
#: src/qemu/qemu_driver.c:7693 src/qemu/qemu_driver.c:7779
11352
11639
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:78
11354
11641
msgid "missing disk device alias name for %s"
11355
11642
msgstr "no se encuentra el nombre apodo del dispositivo de disco para %s"
11357
#: src/qemu/qemu_driver.c:7887
11644
#: src/qemu/qemu_driver.c:7965
11358
11645
msgid "interface stats not implemented on this platform"
11361
#: src/qemu/qemu_driver.c:7943 src/qemu/qemu_driver.c:7951
11362
#: src/qemu/qemu_driver.c:8115
11648
#: src/qemu/qemu_driver.c:8021 src/qemu/qemu_driver.c:8029
11649
#: src/qemu/qemu_driver.c:8193
11364
11651
msgid "Can't find device %s"
11367
#: src/qemu/qemu_driver.c:8228
11654
#: src/qemu/qemu_driver.c:8306
11368
11655
msgid "cannot get RSS for domain"
11371
#: src/qemu/qemu_driver.c:8275 src/qemu/qemu_driver.c:8440
11372
#: src/uml/uml_driver.c:2332
11658
#: src/qemu/qemu_driver.c:8353 src/qemu/qemu_driver.c:8518
11659
#: src/uml/uml_driver.c:2330
11373
11660
msgid "NULL or empty path"
11374
11661
msgstr "camino vacío o NULL"
11376
#: src/qemu/qemu_driver.c:8282 src/uml/uml_driver.c:2339
11663
#: src/qemu/qemu_driver.c:8360 src/uml/uml_driver.c:2337
11378
11665
msgid "invalid path '%s'"
11381
#: src/qemu/qemu_driver.c:8291
11668
#: src/qemu/qemu_driver.c:8369
11383
11670
msgid "%s: failed to open"
11384
11671
msgstr "%s: Falló al abrir"
11386
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302
11673
#: src/qemu/qemu_driver.c:8380
11388
11675
msgid "%s: failed to seek or read"
11389
11676
msgstr "%s: Falló al buscar o al leer"
11391
#: src/qemu/qemu_driver.c:8343
11678
#: src/qemu/qemu_driver.c:8421
11392
11679
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
11394
11681
"el parámetro de las marcas debe ser VIR_MEMORY_VIRTUAL o VIR_MEMORY_PHYSICAL"
11396
#: src/qemu/qemu_driver.c:8388
11683
#: src/qemu/qemu_driver.c:8466
11398
11685
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
11399
11686
msgstr "falló al leer el archivo temporal creado con el modelo %s"
11401
#: src/qemu/qemu_driver.c:8447
11688
#: src/qemu/qemu_driver.c:8525
11403
11690
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
11404
11691
msgstr "camino inválido '%s' no asignado al dominio"
11406
#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
11693
#: src/qemu/qemu_driver.c:8531
11408
11695
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
11411
#: src/qemu/qemu_driver.c:8463
11698
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541
11413
11700
msgid "failed to open path '%s'"
11414
11701
msgstr "falló al inentar abrir la ruta '%s'"
11416
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471
11703
#: src/qemu/qemu_driver.c:8549
11418
11705
msgid "unknown disk format %s for %s"
11419
11706
msgstr "formato de disco %s desconocido para %s"
11421
#: src/qemu/qemu_driver.c:8500 src/storage/storage_backend.c:1011
11422
#: src/storage/storage_backend.c:1039 src/storage/storage_backend.c:1159
11708
#: src/qemu/qemu_driver.c:8578 src/storage/storage_backend.c:1017
11709
#: src/storage/storage_backend.c:1045 src/storage/storage_backend.c:1165
11423
11710
#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840
11425
11712
msgid "cannot stat file '%s'"
11426
11713
msgstr "no es posible obtener el estado del archivo '%s'"
11428
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
11715
#: src/qemu/qemu_driver.c:8600
11430
11717
msgid "failed to seek to end of %s"
11431
11718
msgstr "falló al buscar en el final de %s"
11433
#: src/qemu/qemu_driver.c:8676 src/qemu/qemu_driver.c:8748
11434
#: src/qemu/qemu_driver.c:8988 src/qemu/qemu_driver.c:9023
11720
#: src/qemu/qemu_driver.c:8754 src/qemu/qemu_driver.c:8826
11721
#: src/qemu/qemu_driver.c:9066 src/qemu/qemu_driver.c:9101
11435
11722
msgid "no domain XML passed"
11436
11723
msgstr "no se ha indicado un dominio XML"
11438
#: src/qemu/qemu_driver.c:8681 src/qemu/qemu_driver.c:9028
11725
#: src/qemu/qemu_driver.c:8759 src/qemu/qemu_driver.c:9106
11439
11726
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
11441
11728
"Se ha llamado a PrepareTunnel, pero no se ha definido una marca TUNNELLED"
11443
#: src/qemu/qemu_driver.c:8686 src/qemu/qemu_driver.c:9033
11730
#: src/qemu/qemu_driver.c:8764 src/qemu/qemu_driver.c:9111
11444
11731
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
11446
11733
"se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha indicado un flujo NULL"
11448
#: src/qemu/qemu_driver.c:8692 src/qemu/qemu_driver.c:8732
11449
#: src/qemu/qemu_driver.c:8787
11735
#: src/qemu/qemu_driver.c:8770 src/qemu/qemu_driver.c:8810
11736
#: src/qemu/qemu_driver.c:8865
11451
11738
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
11454
#: src/qemu/qemu_driver.c:8742 src/qemu/qemu_driver.c:8982
11741
#: src/qemu/qemu_driver.c:8820 src/qemu/qemu_driver.c:9060
11455
11742
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
11457
11744
"Se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha invocado un método RPC "
11460
#: src/qemu/qemu_driver.c:8930 src/qemu/qemu_migration.c:1368
11747
#: src/qemu/qemu_driver.c:9008 src/qemu/qemu_migration.c:1372
11461
11748
msgid "domain disappeared"
11464
#: src/qemu/qemu_driver.c:9217 src/xen/xen_driver.c:1969
11751
#: src/qemu/qemu_driver.c:9295 src/xen/xen_driver.c:1969
11466
11753
msgid "device %s is not a PCI device"
11467
11754
msgstr "el dispositivo %s no es un dispositivo PCI"
11469
#: src/qemu/qemu_driver.c:9281
11756
#: src/qemu/qemu_driver.c:9359
11471
11758
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
11474
#: src/qemu/qemu_driver.c:9285
11761
#: src/qemu/qemu_driver.c:9363
11476
11763
msgid "PCI device %s is still in use"
11479
#: src/qemu/qemu_driver.c:9453
11766
#: src/qemu/qemu_driver.c:9531
11480
11767
msgid "no job is active on the domain"
11481
11768
msgstr "no existe ningún trabajo activo en el dominio"
11483
#: src/qemu/qemu_driver.c:9457
11770
#: src/qemu/qemu_driver.c:9535
11484
11771
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
11487
#: src/qemu/qemu_driver.c:9515
11774
#: src/qemu/qemu_driver.c:9593
11488
11775
msgid "domain is not being migrated"
11489
11776
msgstr "el dominio no está siendo migrado"
11491
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645
11778
#: src/qemu/qemu_driver.c:9723
11493
11780
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
11494
11781
msgstr "El disco '%s' no tiene soporte para capturas instantáneas"
11496
#: src/qemu/qemu_driver.c:9790 src/qemu/qemu_driver.c:10265
11783
#: src/qemu/qemu_driver.c:9868 src/qemu/qemu_driver.c:10343
11497
11784
msgid "resuming after snapshot failed"
11500
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
11787
#: src/qemu/qemu_driver.c:9898
11501
11788
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
11504
#: src/qemu/qemu_driver.c:9831
11791
#: src/qemu/qemu_driver.c:9909
11507
11794
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
11511
#: src/qemu/qemu_driver.c:9839
11798
#: src/qemu/qemu_driver.c:9917
11513
11800
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
11516
#: src/qemu/qemu_driver.c:9857
11803
#: src/qemu/qemu_driver.c:9935
11518
11805
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
11521
#: src/qemu/qemu_driver.c:9865
11808
#: src/qemu/qemu_driver.c:9943
11523
11810
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
11526
#: src/qemu/qemu_driver.c:9871
11813
#: src/qemu/qemu_driver.c:9949
11529
11816
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
11533
#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9940
11820
#: src/qemu/qemu_driver.c:9964 src/qemu/qemu_driver.c:10018
11534
11821
msgid "unexpected code path"
11537
#: src/qemu/qemu_driver.c:9893
11824
#: src/qemu/qemu_driver.c:9971
11538
11825
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
11541
#: src/qemu/qemu_driver.c:9903
11828
#: src/qemu/qemu_driver.c:9981
11542
11829
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
11545
#: src/qemu/qemu_driver.c:10325
11832
#: src/qemu/qemu_driver.c:10403
11546
11833
msgid "quiesce requires disk-only"
11549
#: src/qemu/qemu_driver.c:10354
11836
#: src/qemu/qemu_driver.c:10432
11550
11837
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
11551
11838
msgstr "No se puede detener la toma de pantalla de dominio transitorio"
11553
#: src/qemu/qemu_driver.c:10368
11840
#: src/qemu/qemu_driver.c:10446
11555
11842
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
11558
#: src/qemu/qemu_driver.c:10375
11845
#: src/qemu/qemu_driver.c:10453
11560
11847
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
11563
#: src/qemu/qemu_driver.c:10382
11850
#: src/qemu/qemu_driver.c:10460
11565
11852
msgid "parent %s would create cycle to %s"
11568
#: src/qemu/qemu_driver.c:10400
11855
#: src/qemu/qemu_driver.c:10478
11570
11857
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
11573
#: src/qemu/qemu_driver.c:10411
11860
#: src/qemu/qemu_driver.c:10489
11575
11862
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
11578
#: src/qemu/qemu_driver.c:10419
11865
#: src/qemu/qemu_driver.c:10497
11581
11868
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
11584
#: src/qemu/qemu_driver.c:10464
11871
#: src/qemu/qemu_driver.c:10542
11585
11872
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
11588
#: src/qemu/qemu_driver.c:10668 src/qemu/qemu_driver.c:10708
11589
#: src/qemu/qemu_driver.c:10815 src/qemu/qemu_driver.c:10893
11590
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963 src/qemu/qemu_driver.c:11331
11875
#: src/qemu/qemu_driver.c:10763 src/qemu/qemu_driver.c:10803
11876
#: src/qemu/qemu_driver.c:10843 src/qemu/qemu_driver.c:10947
11877
#: src/qemu/qemu_driver.c:11025 src/qemu/qemu_driver.c:11063
11878
#: src/qemu/qemu_driver.c:11103 src/qemu/qemu_driver.c:11176
11879
#: src/qemu/qemu_driver.c:11544
11592
11881
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
11593
11882
msgstr "no existe una captura instantánea coincidente con el nombre '%s'"
11595
#: src/qemu/qemu_driver.c:10750
11884
#: src/qemu/qemu_driver.c:10882
11597
11886
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
11599
11888
"no existe una captura instantánea que se corresponda con el nombre '%s'"
11601
#: src/qemu/qemu_driver.c:10857
11890
#: src/qemu/qemu_driver.c:10989
11602
11891
msgid "the domain does not have a current snapshot"
11603
11892
msgstr "el dominio no tiene una captura instantánea actual"
11605
#: src/qemu/qemu_driver.c:10974
11894
#: src/qemu/qemu_driver.c:11187
11607
11896
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
11609
11898
"El dominio transitorio necesita hacer una solicitud o una pausa para "
11610
11899
"revertir a toma de pantalla inactiva"
11612
#: src/qemu/qemu_driver.c:10980
11901
#: src/qemu/qemu_driver.c:11193
11613
11902
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
11616
#: src/qemu/qemu_driver.c:10987
11905
#: src/qemu/qemu_driver.c:11200
11618
11907
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
11621
#: src/qemu/qemu_driver.c:10997
11910
#: src/qemu/qemu_driver.c:11210
11622
11911
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
11625
#: src/qemu/qemu_driver.c:11346
11914
#: src/qemu/qemu_driver.c:11559
11627
11916
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
11630
#: src/qemu/qemu_driver.c:11373
11919
#: src/qemu/qemu_driver.c:11586
11632
11921
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
11635
#: src/qemu/qemu_driver.c:11506
11924
#: src/qemu/qemu_driver.c:11713
11637
11926
msgid "No monitor connection for pid %u"
11640
#: src/qemu/qemu_driver.c:11511
11929
#: src/qemu/qemu_driver.c:11718
11642
11931
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
11645
#: src/qemu/qemu_driver.c:11629
11934
#: src/qemu/qemu_driver.c:11836
11647
11936
msgid "cannot find character device %s"
11648
11937
msgstr "No se puede encontrar dispositivo de caracteres %s"
11650
#: src/qemu/qemu_driver.c:11649
11939
#: src/qemu/qemu_driver.c:11856
11651
11940
msgid "Active console session exists for this domain"
11654
#: src/qemu/qemu_driver.c:11688
11943
#: src/qemu/qemu_driver.c:11895
11655
11944
msgid "No device found for specified path"
11658
#: src/qemu/qemu_driver.c:11728
11947
#: src/qemu/qemu_driver.c:11935
11659
11948
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
11662
#: src/qemu/qemu_driver.c:11732
11951
#: src/qemu/qemu_driver.c:11939
11663
11952
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
11666
#: src/qemu/qemu_driver.c:11737
11955
#: src/qemu/qemu_driver.c:11944
11668
11957
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
11671
#: src/qemu/qemu_driver.c:11903
11960
#: src/qemu/qemu_driver.c:12110
11673
11962
msgid "No graphics backend with index %d"
11676
#: src/qemu/qemu_driver.c:11915
11965
#: src/qemu/qemu_driver.c:12122
11678
11967
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
11681
#: src/qemu/qemu_driver.c:12039
11970
#: src/qemu/qemu_driver.c:12246
11682
11971
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
11685
#: src/qemu/qemu_driver.c:12046
11974
#: src/qemu/qemu_driver.c:12253
11686
11975
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
11689
#: src/qemu/qemu_driver.c:12093
11978
#: src/qemu/qemu_driver.c:12300
11690
11979
msgid "Write to config file failed"
11693
#: src/qemu/qemu_driver.c:12379
11982
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
11694
11983
msgid "QEmu driver does not support modifying<metadata> element"
11697
#: src/qemu/qemu_driver.c:12385 src/qemu/qemu_driver.c:12412
11698
#: src/qemu/qemu_driver.c:12481
11986
#: src/qemu/qemu_driver.c:12592 src/qemu/qemu_driver.c:12619
11987
#: src/qemu/qemu_driver.c:12688
11699
11988
msgid "unknown metadata type"
11702
#: src/qemu/qemu_driver.c:12407 src/qemu/qemu_driver.c:12475
11991
#: src/qemu/qemu_driver.c:12614 src/qemu/qemu_driver.c:12682
11703
11992
msgid "QEMU driver does not support<metadata> element"
11706
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488
11995
#: src/qemu/qemu_driver.c:12695
11707
11996
msgid "Requested metadata element is not present"
11710
#: src/qemu/qemu_driver.c:12517 src/qemu/qemu_driver.c:12531
11999
#: src/qemu/qemu_driver.c:12724 src/qemu/qemu_driver.c:12738
11711
12000
msgid "unable to get cpu account"
11714
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
12003
#: src/qemu/qemu_driver.c:12791
12004
msgid "error accessing cgroup cpuacct for vcpu"
12007
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_driver.c:12880
12008
msgid "cpuacct parse error"
12011
#: src/qemu/qemu_driver.c:12858
11716
12013
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
11719
#: src/qemu/qemu_driver.c:12607
11720
msgid "cpuacct parse error"
12016
#: src/qemu/qemu_driver.c:12910
12017
msgid "the set of online cpus changed while reading"
11723
#: src/qemu/qemu_driver.c:12659
12020
#: src/qemu/qemu_driver.c:12974
11724
12021
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
11727
#: src/qemu/qemu_driver.c:12697
12024
#: src/qemu/qemu_driver.c:13012
11728
12025
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
11731
#: src/qemu/qemu_driver.c:12705
12028
#: src/qemu/qemu_driver.c:13020
11733
12030
msgid "Unknown suspend target: %u"
11736
#: src/qemu/qemu_driver.c:12734
12033
#: src/qemu/qemu_driver.c:13049
11737
12034
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
11740
#: src/qemu/qemu_driver.c:12810
12037
#: src/qemu/qemu_driver.c:13125
11741
12038
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
12157
12454
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
12160
#: src/qemu/qemu_migration.c:812
12457
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
12162
12459
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
12165
#: src/qemu/qemu_migration.c:821
12462
#: src/qemu/qemu_migration.c:822
12166
12463
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
12167
12464
msgstr "No se puede migrar dominio asignado a dispositivos de hosts"
12169
#: src/qemu/qemu_migration.c:849
12466
#: src/qemu/qemu_migration.c:853
12170
12467
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
12173
#: src/qemu/qemu_migration.c:919
12470
#: src/qemu/qemu_migration.c:923
12174
12471
msgid "is not active"
12175
12472
msgstr "no está activo "
12177
#: src/qemu/qemu_migration.c:942
12474
#: src/qemu/qemu_migration.c:946
12178
12475
msgid "unexpectedly failed"
12179
12476
msgstr "Falló inesperadamente"
12181
#: src/qemu/qemu_migration.c:948
12478
#: src/qemu/qemu_migration.c:952
12182
12479
msgid "canceled by client"
12183
12480
msgstr "Cancelado por cliente"
12185
#: src/qemu/qemu_migration.c:966 src/qemu/qemu_migration.c:1939
12482
#: src/qemu/qemu_migration.c:970 src/qemu/qemu_migration.c:1945
12186
12483
msgid "migration job"
12187
12484
msgstr "tarea de migración "
12189
#: src/qemu/qemu_migration.c:969
12486
#: src/qemu/qemu_migration.c:973
12190
12487
msgid "domain save job"
12191
12488
msgstr "tarea de guardado de dominio "
12193
#: src/qemu/qemu_migration.c:972
12490
#: src/qemu/qemu_migration.c:976
12194
12491
msgid "domain core dump job"
12195
12492
msgstr "tarea de vaciado de núcleo de dominio"
12197
#: src/qemu/qemu_migration.c:975
12494
#: src/qemu/qemu_migration.c:979
12199
12496
msgstr "tarea"
12201
#: src/qemu/qemu_migration.c:989
12498
#: src/qemu/qemu_migration.c:993
12202
12499
msgid "Lost connection to destination host"
12205
#: src/qemu/qemu_migration.c:1155
12502
#: src/qemu/qemu_migration.c:1159
12206
12503
msgid "target domain name doesn't match source name"
12209
#: src/qemu/qemu_migration.c:1306 src/qemu/qemu_migration.c:2119
12506
#: src/qemu/qemu_migration.c:1310 src/qemu/qemu_migration.c:2125
12210
12507
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
12213
#: src/qemu/qemu_migration.c:1327
12510
#: src/qemu/qemu_migration.c:1331
12214
12511
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
12217
#: src/qemu/qemu_migration.c:1477
12514
#: src/qemu/qemu_migration.c:1481
12219
12516
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
12221
12518
"el nombre del equipo de destino ha sido resuelto a localhost, pero la "
12222
12519
"migración necesita FQDN"
12224
#: src/qemu/qemu_migration.c:1499
12521
#: src/qemu/qemu_migration.c:1503
12225
12522
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
12226
12523
msgstr "para migraciones KVM/QEMU, solo hay soporte para tcp URIs"
12228
#: src/qemu/qemu_migration.c:1523
12525
#: src/qemu/qemu_migration.c:1527
12229
12526
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
12230
12527
msgstr "URI finaliza con ':port' incorrecto"
12232
#: src/qemu/qemu_migration.c:1629
12529
#: src/qemu/qemu_migration.c:1633
12233
12530
msgid "poll failed in migration tunnel"
12236
#: src/qemu/qemu_migration.c:1647
12533
#: src/qemu/qemu_migration.c:1651
12237
12534
msgid "failed to read from wakeup fd"
12240
#: src/qemu/qemu_migration.c:1669
12537
#: src/qemu/qemu_migration.c:1673
12241
12538
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
12242
12539
msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el qemu"
12244
#: src/qemu/qemu_migration.c:1713
12541
#: src/qemu/qemu_migration.c:1717
12245
12542
msgid "Unable to make pipe"
12248
#: src/qemu/qemu_migration.c:1729
12545
#: src/qemu/qemu_migration.c:1733
12249
12546
msgid "Unable to create migration thread"
12252
#: src/qemu/qemu_migration.c:1753
12549
#: src/qemu/qemu_migration.c:1757
12253
12550
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
12256
#: src/qemu/qemu_migration.c:1847
12553
#: src/qemu/qemu_migration.c:1851
12258
12555
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
12261
#: src/qemu/qemu_migration.c:1947
12558
#: src/qemu/qemu_migration.c:1953
12262
12559
msgid "failed to accept connection from qemu"
12265
#: src/qemu/qemu_migration.c:2097
12562
#: src/qemu/qemu_migration.c:2103
12266
12563
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
12268
12565
"La fuente qemu es demasiado antigua para poder aceptar una migración en "
12271
#: src/qemu/qemu_migration.c:2524
12568
#: src/qemu/qemu_migration.c:2530
12273
12570
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
12274
12571
msgstr "Falló la conexión con el URI de libvirt remoto %s"
12276
#: src/qemu/qemu_migration.c:2545
12573
#: src/qemu/qemu_migration.c:2551
12277
12574
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
12279
12576
"El libvirt de destino no tiene soporte para un protocolo de migración de par "
12280
12577
"a par (peer-to-peer)"
12282
#: src/qemu/qemu_migration.c:2666 src/qemu/qemu_migration.c:2745
12579
#: src/qemu/qemu_migration.c:2673 src/qemu/qemu_migration.c:2752
12284
12581
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
12285
12582
msgstr "Falló al reanudar el huésped %s luego del error"
12287
#: src/qemu/qemu_migration.c:2810
12584
#: src/qemu/qemu_migration.c:2817
12288
12585
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
12291
#: src/qemu/qemu_migration.c:2821
12588
#: src/qemu/qemu_migration.c:2828
12292
12589
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
12295
#: src/qemu/qemu_migration.c:2857
12592
#: src/qemu/qemu_migration.c:2864
12297
12594
msgid "Port profile Associate failed for %s"
12300
#: src/qemu/qemu_migration.c:2982
12597
#: src/qemu/qemu_migration.c:2991
12301
12598
msgid "can't get vmdef"
12304
#: src/qemu/qemu_migration.c:3256
12601
#: src/qemu/qemu_migration.c:3268
12305
12602
msgid "Unable to set cloexec flag"
12308
#: src/qemu/qemu_migration.c:3350
12605
#: src/qemu/qemu_migration.c:3362
12310
12607
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
12313
#: src/qemu/qemu_migration.c:3385
12610
#: src/qemu/qemu_migration.c:3397
12315
12612
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
12316
12613
msgstr "el dominio '%s' no está procesando migraciones entrantes"
12318
#: src/qemu/qemu_migration.c:3387
12615
#: src/qemu/qemu_migration.c:3399
12320
12617
msgid "domain '%s' is not being migrated"
12323
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
12620
#: src/qemu/qemu_monitor.c:290
12325
12622
msgid "Monitor path %s too big for destination"
12326
12623
msgstr "La ruta %s del monitor es demasiado extensa para el destino"
12328
#: src/qemu/qemu_monitor.c:361
12625
#: src/qemu/qemu_monitor.c:360
12330
12627
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
12331
12628
msgstr "Proceso %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
12333
#: src/qemu/qemu_monitor.c:456
12630
#: src/qemu/qemu_monitor.c:455
12334
12631
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
12337
#: src/qemu/qemu_monitor.c:818
12634
#: src/qemu/qemu_monitor.c:817
12338
12635
msgid "Qemu monitor was closed"
12341
#: src/qemu/qemu_monitor.c:907
12638
#: src/qemu/qemu_monitor.c:906
12342
12639
msgid "Unable to unescape command"
12345
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1100 src/qemu/qemu_monitor.c:1144
12346
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1164 src/qemu/qemu_monitor.c:1205
12347
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
12348
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1283 src/qemu/qemu_monitor.c:1303
12349
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1324 src/qemu/qemu_monitor.c:1371
12350
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1425 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
12351
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1514 src/qemu/qemu_monitor.c:1560
12352
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1592 src/qemu/qemu_monitor.c:1614
12353
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633 src/qemu/qemu_monitor.c:1654
12354
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1677 src/qemu/qemu_monitor.c:1700
12355
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1722 src/qemu/qemu_monitor.c:1742
12356
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1785
12357
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1813 src/qemu/qemu_monitor.c:1846
12358
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1878 src/qemu/qemu_monitor.c:1920
12359
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1985 src/qemu/qemu_monitor.c:2010
12360
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2060 src/qemu/qemu_monitor.c:2081
12361
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2102 src/qemu/qemu_monitor.c:2125
12362
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2148 src/qemu/qemu_monitor.c:2169
12363
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2191 src/qemu/qemu_monitor.c:2213
12364
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2251 src/qemu/qemu_monitor.c:2282
12365
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2321 src/qemu/qemu_monitor.c:2346
12366
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2383 src/qemu/qemu_monitor.c:2404
12367
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2425 src/qemu/qemu_monitor.c:2451
12368
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2471 src/qemu/qemu_monitor.c:2490
12369
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2509 src/qemu/qemu_monitor.c:2532
12370
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2566 src/qemu/qemu_monitor.c:2587
12371
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2606 src/qemu/qemu_monitor.c:2625
12372
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2644 src/qemu/qemu_monitor.c:2670
12373
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2760 src/qemu/qemu_monitor.c:2901
12374
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2927
12642
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1099 src/qemu/qemu_monitor.c:1143
12643
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1163 src/qemu/qemu_monitor.c:1204
12644
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1223 src/qemu/qemu_monitor.c:1243
12645
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1282 src/qemu/qemu_monitor.c:1302
12646
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1323 src/qemu/qemu_monitor.c:1370
12647
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1424 src/qemu/qemu_monitor.c:1460
12648
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1513 src/qemu/qemu_monitor.c:1559
12649
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1591 src/qemu/qemu_monitor.c:1613
12650
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1632 src/qemu/qemu_monitor.c:1653
12651
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1676 src/qemu/qemu_monitor.c:1699
12652
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1721 src/qemu/qemu_monitor.c:1741
12653
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1761 src/qemu/qemu_monitor.c:1784
12654
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1812 src/qemu/qemu_monitor.c:1845
12655
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1877 src/qemu/qemu_monitor.c:1919
12656
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1984 src/qemu/qemu_monitor.c:2009
12657
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2032 src/qemu/qemu_monitor.c:2096
12658
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2117 src/qemu/qemu_monitor.c:2138
12659
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2161 src/qemu/qemu_monitor.c:2184
12660
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2205 src/qemu/qemu_monitor.c:2227
12661
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2249 src/qemu/qemu_monitor.c:2287
12662
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2318 src/qemu/qemu_monitor.c:2357
12663
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2382 src/qemu/qemu_monitor.c:2419
12664
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2440 src/qemu/qemu_monitor.c:2461
12665
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2487 src/qemu/qemu_monitor.c:2507
12666
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2526 src/qemu/qemu_monitor.c:2545
12667
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2568 src/qemu/qemu_monitor.c:2602
12668
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2623 src/qemu/qemu_monitor.c:2642
12669
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2661 src/qemu/qemu_monitor.c:2680
12670
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2706 src/qemu/qemu_monitor.c:2796
12671
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2938 src/qemu/qemu_monitor.c:2964
12375
12672
msgid "monitor must not be NULL"
12376
12673
msgstr "el monitor no debe poseer un valor NULL"
12378
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1186
12675
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1185
12379
12676
msgid "both monitor and running must not be NULL"
12382
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264
12679
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1263
12383
12680
msgid "monitor || name must not be NULL"
12386
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1342
12683
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1341
12388
12685
msgid "unknown block IO status: %s"
12391
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1401
12688
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1400
12393
12690
msgid "cannot find info for device '%s'"
12396
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1537
12693
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1536
12398
12695
msgid "unsupported protocol type %s"
12399
12696
msgstr "Tipo de protocolo %s no tiene soporte"
12401
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1926
12698
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1925
12403
12700
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
12404
12701
msgstr "el offset del archivo debe ser un múltiplo de %llu"
12406
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2219
12703
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2041
12704
msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode"
12707
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2255
12407
12708
msgid "fd must be valid"
12410
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2225
12711
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2261
12412
12713
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
12415
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2680
12716
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2716
12416
12717
msgid "text monitor lacks several snapshot features"
12419
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2700
12720
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2736
12420
12721
msgid "transaction requires JSON monitor"
12423
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2790
12724
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2827
12425
12726
msgid "bandwidth must be less than %llu"
12428
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2801
12729
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2838
12429
12730
msgid "block jobs require JSON monitor"
12432
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2933
12733
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2970
12433
12734
msgid "JSON monitor is required"
12436
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:236
12737
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
12437
12738
msgid "Unable to append command 'id' string"
12440
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:433
12741
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:436
12442
12743
msgid "argument key '%s' must not have null value"
12445
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:537
12746
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:540
12447
12748
msgid "unexpected empty keyword in %s"
12448
12749
msgstr "palabra clave vacía no esperada en %s"
12450
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:898
12751
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:901
12451
12752
msgid "human monitor command was missing return data"
12452
12753
msgstr "Al comando de monitor humano le faltan datos de retorno"
12454
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
12755
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1092
12455
12756
msgid "query-status reply was missing return data"
12458
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1093
12759
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1098
12459
12760
msgid "query-status reply was missing running state"
12462
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1190
12763
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1195
12463
12764
msgid "cpu reply was missing return data"
12464
12765
msgstr "la respuesta del cpu no contenía datos de devolución"
12466
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1196
12767
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1201
12467
12768
msgid "cpu information was not an array"
12468
12769
msgstr "la información del cpu no era un array"
12470
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1202
12771
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207
12471
12772
msgid "cpu information was empty"
12472
12773
msgstr "la información del cpu se encontraba vacía"
12474
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1217 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749
12775
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1222 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2788
12475
12776
msgid "character device information was missing array element"
12478
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223
12779
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1228
12479
12780
msgid "cpu information was missing cpu number"
12480
12781
msgstr "la información del cpu no contenía el número del cpu"
12482
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1236
12783
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1241
12484
12785
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
12486
12787
"se ha obtenido un índiice %d de cpu no esperado mientras se esperaba %d"
12488
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
12789
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1310
12489
12790
msgid "info kvm reply was missing return data"
12492
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
12793
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1317
12493
12794
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
12496
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417
12797
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1367 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1422
12497
12798
msgid "info balloon reply was missing return data"
12499
12800
"la repuesta del globo de información no contenía los datos de devolución "
12501
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
12802
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1374
12502
12803
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
12503
12804
msgstr "la repuesta del globo de información no contenía los datos del globo "
12505
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425
12806
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1430
12506
12807
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
12509
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
12810
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1442
12510
12811
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
12512
12813
"la repuesta del globo de información no contenía mem_swapped_in del globo "
12514
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1448
12815
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1453
12515
12816
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
12517
12818
"la repuesta del globo de información no contenía mem_swapped_out del globo "
12519
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1459
12820
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1464
12520
12821
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
12522
12823
"la repuesta del globo de información no contenía major_page_faults del globo "
12524
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1470
12825
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1475
12525
12826
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
12527
12828
"la repuesta del globo de información no contenía minor_page_faults del globo "
12529
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1481
12830
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1486
12530
12831
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
12532
12833
"la repuesta del globo de información no contenía balloon free_mem del globo "
12534
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1492
12835
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497
12535
12836
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
12537
12838
"la repuesta del globo de información no contenía balloon free_mem del globo "
12539
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1538
12840
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543
12540
12841
msgid "block info reply was missing device list"
12543
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1550 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1556
12844
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1555 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1561
12544
12845
msgid "block info device entry was not in expected format"
12547
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1575 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582
12848
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1580 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1587
12549
12850
msgid "cannot read %s value"
12552
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1656 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795
12553
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870
12853
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1661 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1800
12854
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1875
12554
12855
msgid "blockstats reply was missing device list"
12556
12857
"la respuesta de las estadísticas de bloque no contenía lista de dispositivo"
12558
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1666 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1672
12559
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
12560
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
12859
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1671 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1677
12860
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1808 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1886
12861
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1892
12561
12862
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
12563
12864
"la entrada del dispositivo de estadísticas de bloque no estaba con el "
12564
12865
"formato esperado"
12566
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810
12567
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
12867
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1695 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1815
12868
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1917
12568
12869
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
12570
12871
"la entrada de las estadísticas de estadísticas de bloque no estaba con el "
12571
12872
"formato esperado"
12573
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
12574
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1717
12575
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
12576
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1741 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1750
12577
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918
12874
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1707
12875
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
12876
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1737
12877
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1755
12878
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1923
12579
12880
msgid "cannot read %s statistic"
12580
12881
msgstr "no es posible leer estadísticas de %s"
12582
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926
12883
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1763 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1931
12584
12885
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
12585
12886
msgstr "no es posible encontrar estadísticas para el dispositivo '%s'"
12587
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905
12888
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1910
12588
12889
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
12590
12891
"la entrada paterna de las estadísticas de bloque no estaba en el formato "
12593
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2307
12894
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2312
12594
12895
msgid "info migration reply was missing return data"
12595
12896
msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía datos de devolución"
12597
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2313
12898
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2318
12598
12899
msgid "info migration reply was missing return status"
12599
12900
msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía estado de devolución"
12601
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2319 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1563
12602
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
12902
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2324 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1567
12903
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574
12604
12905
msgid "unexpected migration status in %s"
12605
12906
msgstr "estado de migración en %s no esperado"
12607
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2327
12908
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2332
12608
12909
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
12610
12911
"la migración se encontraba activa, pero no se había definido información de "
12613
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2334
12914
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2339
12614
12915
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
12616
12917
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM "
12617
12918
"'transferido'"
12619
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
12920
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2345
12620
12921
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
12622
12923
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'restantes'"
12624
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2346
12925
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351
12625
12926
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
12627
12928
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'totales'"
12629
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358
12930
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2363
12630
12931
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
12633
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2365
12934
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2370
12634
12935
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
12637
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2372
12938
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2377
12638
12939
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
12641
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2501 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2511
12642
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2521
12942
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2540 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2550
12943
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2560
12643
12944
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
12646
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2542
12647
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818
12947
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2570 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2581
12948
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2591 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2857
12648
12949
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
12651
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2561
12952
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2600
12652
12953
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
12655
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2733
12956
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2772
12656
12957
msgid "character device reply was missing return data"
12658
12959
"la respuesta del dispositivo de caracteres no contenía datos de devolución"
12660
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739
12961
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2778
12661
12962
msgid "character device information was not an array"
12662
12963
msgstr "la información del dispositivo de caracteres no era un array"
12664
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2761
12965
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2794 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2800
12665
12966
msgid "character device information was missing filename"
12667
12968
"la información del dispositivo de caracteres no contenía un nombre de archivo"
12669
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2774 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2420
12970
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2813 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2424
12671
12972
msgid "failed to save chardev path '%s'"
12672
12973
msgstr "falló al guardar dirección '%s'"
12674
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2832
12975
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2871
12675
12976
msgid "drive_add reply was missing device address"
12676
12977
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía dirección de dispositivo"
12678
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2838
12979
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2877
12679
12980
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
12680
12981
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de bus de dispositivo"
12682
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844
12983
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2883
12683
12984
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
12684
12985
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de unidad de dispositivo"
12686
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2895
12987
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2934
12687
12988
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
12690
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3014
12991
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3053
12692
12993
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
12694
12995
"Borrado de disco no tiene soporte. Si el disco es reasignado puede "
12695
12996
"conllevar a pérdida de datos."
12697
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3241
12998
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3280
12699
13000
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
12703
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3341
13004
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3380
12704
13005
msgid "entry was missing 'device'"
12707
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3350
13008
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3389
12708
13009
msgid "entry was missing 'type'"
12711
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3360
13012
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3399
12712
13013
msgid "entry was missing 'speed'"
12715
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3367
13016
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3406
12716
13017
msgid "entry was missing 'offset'"
12719
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3373
13020
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3412
12720
13021
msgid "entry was missing 'len'"
12723
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395
13024
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3434
12724
13025
msgid "reply was missing return data"
12727
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3401
13028
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440
12728
13029
msgid "unrecognized format of block job information"
12731
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3407
13032
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3446
12732
13033
msgid "unable to determine array size"
12735
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3415
13036
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3454
12736
13037
msgid "missing array element"
12739
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
13040
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3482
12741
13042
msgid "only modern block pull supports base: %s"
12744
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3448
13045
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3487
12746
13047
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
12749
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3493 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3671
12750
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3704
13050
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3532 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
13051
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3743
12752
13053
msgid "No active operation on device: %s"
12755
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3497
13056
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3536
12757
13058
msgid "Device %s in use"
12760
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3500 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674
12761
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3707
13061
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3539 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3713
13062
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3746
12763
13064
msgid "Operation is not supported for device: %s"
12766
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3504 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3346
12767
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3452
13067
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3543 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3350
13068
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3456
12769
13070
msgid "Command '%s' is not found"
12772
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3677
12773
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
13073
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3546 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3716
13074
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3749
12774
13075
msgid "Unexpected error"
12777
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3561
13078
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3600
12778
13079
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
12781
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3578
13082
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3611 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3617
12782
13083
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
12785
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3592
13086
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3631
12786
13087
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
12789
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3598
13090
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3637
12790
13091
msgid "cannot read total_bytes_sec"
12793
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3604
13094
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3643
12794
13095
msgid "cannot read read_bytes_sec"
12797
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3610
13098
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3649
12798
13099
msgid "cannot read write_bytes_sec"
12801
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
13102
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3655
12802
13103
msgid "cannot read total_iops_sec"
12805
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3622
13106
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3661
12806
13107
msgid "cannot read read_iops_sec"
12809
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3628
13110
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3667
12810
13111
msgid "cannot read write_iops_sec"
12813
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3636
13114
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3675
12815
13116
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
12818
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:173
13119
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:177
12819
13120
msgid "Password request seen, but no handler available"
12822
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:321
13123
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:325
12824
13125
msgid "Unable to extract disk path from %s"
12827
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:389
13128
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:393
12828
13129
msgid "cannot stop CPU execution"
12829
13130
msgstr "no es posible detener la ejecución del CPU"
12831
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:410
13132
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:414
12832
13133
msgid "cannot get status info"
12835
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:433
13136
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:437
12837
13138
msgid "unexpected reply from info status: %s"
12840
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:450
13141
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:454
12841
13142
msgid "system shutdown operation failed"
12842
13143
msgstr "Falló la operación de apagado del sistema"
12844
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:474
13145
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:478
12845
13146
msgid "set_link operation failed"
12848
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:482
13149
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:486
12849
13150
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
12852
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:489
13153
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:493
12853
13154
msgid "device name rejected"
12856
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:509
13157
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:513
12857
13158
msgid "system reset operation failed"
12860
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:528
13161
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:532
12861
13162
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
12863
13164
"no es posible ejecutar un comando de monitor para obtener información de CPU"
12865
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:609
13166
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:613
12866
13167
msgid "could not query kvm status"
12869
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:716
13170
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720
12870
13171
msgid "could not query memory balloon allocation"
12871
13172
msgstr "no es posible consultar la ubicación del globo de memoria"
12873
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:732
13174
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:730 src/qemu/qemu_monitor_text.c:736
12875
13176
msgid "unexpected balloon information '%s'"
12878
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:760
13179
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:764
12879
13180
msgid "could not query memory balloon statistics"
12880
13181
msgstr "no es posible consultar estadísticas del globo de memoria"
12882
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:787
13183
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:791
12883
13184
msgid "info block command failed"
12886
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:794
13187
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:798
12887
13188
msgid "info block not supported by this qemu"
12890
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033
13191
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:910 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037
12891
13192
msgid "'info blockstats' command failed"
12892
13193
msgstr "Falló el comando 'info blockstats'"
12894
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
13195
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:922 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1049
12895
13196
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
12896
13197
msgstr "no hay soporte para 'info blockstats' en este qemu"
12898
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1016
13199
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1020
12900
13201
msgid "no stats found for device %s"
12901
13202
msgstr "no se han encontrado estadísticas para el dispositivo %s"
12903
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1096
13204
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1100
12904
13205
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
12905
13206
msgstr "no es posible consultar la extensión del bloque con este QEMU"
12907
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1117
13208
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1121
12908
13209
msgid "failed to resize block"
12911
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1173
13212
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1177
12912
13213
msgid "setting VNC password failed"
12913
13214
msgstr "Falló al definir contraseña VNC"
12915
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198
13216
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1202
12916
13217
msgid "setting password failed"
12917
13218
msgstr "Falló configuración de contraseña"
12919
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1232
13220
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1236
12920
13221
msgid "expiring password failed"
12921
13222
msgstr "Falló expiración de contraseña"
12923
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1271
13224
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1275
12924
13225
msgid "could not balloon memory allocation"
12925
13226
msgstr "no es posible asignar el globo de memoria"
12927
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
13228
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1312
12928
13229
msgid "could not change CPU online status"
12929
13230
msgstr "no es posible modificar las estadísticas en línea del CPU"
12931
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1343
13232
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1347
12933
13234
msgid "could not eject media on %s"
12934
13235
msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s"
12936
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352
13237
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1356
12938
13239
msgid "could not eject media on %s: %s"
12939
13240
msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s: %s"
12941
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387
13242
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1391
12943
13244
msgid "could not change media on %s"
12944
13245
msgstr "No se pueden cambiar los medios en %s"
12946
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
13247
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1400 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1407
12948
13249
msgid "could not change media on %s: %s"
12949
13250
msgstr "no es posible modificar el medio en %s: %s"
12951
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
13252
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1443
12953
13254
msgid "could not save memory region to '%s'"
12954
13255
msgstr "no es posible almacenar la región de la memoria en '%s'"
12956
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1486
13257
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1490
12957
13258
msgid "could not restrict migration speed"
12958
13259
msgstr "no se pudo restringir la velocidad de la migración"
12960
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1513
13261
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1517
12961
13262
msgid "could not set maximum migration downtime"
12962
13263
msgstr "no se pudo definir el tiempo de inactividad máximo para la migración"
12964
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1554
13265
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1558
12965
13266
msgid "cannot query migration status"
12966
13267
msgstr "no es posible consultar el estado de la migración"
12968
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
13269
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587
12970
13271
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
12972
13273
"no es posible analizar estadísticas %s de los datos transferidos durante la "
12975
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
13276
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1600
12977
13278
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
12979
13280
"no es posible analizar estadísticas %s de los datos pendientes de migración"
12981
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
13282
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613
12983
13284
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
12985
13286
"no es posible analizar estadísticas totales %s de los datos de la migración"
12987
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
13288
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
12989
13290
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
12992
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
13293
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1642
12994
13295
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
12997
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1651
13298
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1655
12999
13300
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
13002
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1705
13303
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1709
13004
13305
msgid "unable to start migration to %s"
13005
13306
msgstr "no es posible iniciar la migración hacia %s"
13007
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1712
13308
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1716
13009
13310
msgid "migration to '%s' failed: %s"
13010
13311
msgstr "Falló la migración hacia '%s': %s"
13012
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
13313
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
13014
13315
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
13015
13316
msgstr "la migración hacia '%s' no tiene soporte en este qemu: %s"
13017
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1740
13318
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1744
13018
13319
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
13020
13321
"no es posible ejecutar un comando de monitor para cancelar la migración"
13022
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
13323
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1773
13023
13324
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
13026
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
13327
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1804
13027
13328
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
13028
13329
msgstr "no es posible ejecutar un comando de monitor para añadir un disco usb"
13030
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1808
13331
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1812
13032
13333
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
13033
13334
msgstr "no es posible añadir disco USB %s: %s"
13035
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
13336
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1840
13036
13337
msgid "cannot attach usb device"
13037
13338
msgstr "no es posible asociar dispositivo usb"
13039
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
13340
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1848
13040
13341
msgid "adding usb device failed"
13041
13342
msgstr "Falló al agregado de dispositivo usb"
13043
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1977
13344
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1981
13044
13345
msgid "cannot attach host pci device"
13045
13346
msgstr "no es posible asociar dispositivo pci de host"
13047
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1989 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
13348
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1993 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2080
13049
13350
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
13050
13351
msgstr "Falló al analizar respuesta de pci_add: %s"
13052
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
13353
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2032
13054
13355
msgid "cannot attach %s disk %s"
13055
13356
msgstr "no es posible adjuntar %s disco %s"
13057
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2041
13358
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2045
13059
13360
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
13060
13361
msgstr "Falló al añadir %s disco %s: %s "
13062
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2070
13363
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2074
13064
13365
msgid "failed to add NIC with '%s'"
13065
13366
msgstr "Falló al añadir NIC con '%s'"
13067
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114
13368
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2118
13068
13369
msgid "failed to remove PCI device"
13069
13370
msgstr "Falló al intentar eliminar dispositivo PCI"
13071
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2133
13372
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2137
13073
13374
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
13075
13376
"Falló al intentar desmontar dispositivo PCI, dirección no válida %.4x:%.2x:"
13078
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162
13379
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2166
13080
13381
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
13081
13382
msgstr "Falló al añadir fd al qemu con '%s'"
13083
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2170
13384
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2174
13085
13386
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
13086
13387
msgstr "qemu no tiene soporte para envío de identificadores de archivo: %s"
13088
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
13389
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2181
13090
13391
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
13093
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2205
13394
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2209
13095
13396
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
13096
13397
msgstr "Falló al cerrar fd en qemu con '%s'"
13098
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2213
13399
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2217
13100
13401
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
13101
13402
msgstr "qemu no tiene soporte para el cierre de manipulador de archivos: %s"
13103
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
13404
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2245
13105
13406
msgid "failed to add host net with '%s'"
13106
13407
msgstr "falló al añadir la red del equipo con '%s'"
13108
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2247
13409
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2251
13110
13411
msgid "unable to add host net: %s"
13111
13412
msgstr "no es posible agregar la red del equipo: %s"
13113
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2276
13414
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2280
13115
13416
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
13116
13417
msgstr "falló al eliminar la red del equipo en qemu mediante '%s'"
13118
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
13419
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2309
13120
13421
msgid "failed to add netdev with '%s'"
13121
13422
msgstr "falló al intentar agregar un dispositivo de red con '%s'"
13123
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2334
13424
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2338
13125
13426
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
13126
13427
msgstr "falló al eliminar el dispositivo de red en qemu mediante '%s'"
13128
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2369
13429
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2373
13129
13430
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
13131
13432
"falló al recuperar información de chardev en qemu mediante 'info chardev'"
13133
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
13434
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2458
13135
13436
msgid "cannot attach %s disk controller"
13136
13437
msgstr "no es posible adjuntar controlador de disco %s"
13138
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2467
13439
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2471
13140
13441
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
13141
13442
msgstr "falló al añadir controlador de disco %s: %s "
13143
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2553
13444
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2557
13145
13446
msgid "failed to attach drive '%s'"
13148
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2559 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2836
13449
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2563 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2840
13149
13450
msgid "drive hotplug is not supported"
13150
13451
msgstr "El controlador hotplug no tiene soporte"
13152
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2571
13453
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2575
13154
13455
msgid "adding %s disk failed: %s"
13155
13456
msgstr "falló al añadirse el disco %s: %s "
13157
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626
13458
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630
13159
13460
msgid "cannot parse value for %s"
13160
13461
msgstr "no es posible analizar el valor de %s"
13162
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2644
13463
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2648
13163
13464
msgid "cannot query PCI addresses"
13164
13465
msgstr "no es posible consultar direcciones PCI"
13166
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2737
13467
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2741
13168
13469
msgid "cannot detach %s device"
13169
13470
msgstr "no es posible desasociar el dispositivo %s"
13171
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2743
13472
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2747
13173
13474
msgid "detaching %s device failed: %s"
13174
13475
msgstr "falló al desasociarse el dispositivo %s: %s "
13176
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2777
13477
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2781
13178
13479
msgid "cannot attach %s device"
13179
13480
msgstr "no es posible asociar el dispositivo %s"
13181
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2793
13482
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2797
13183
13484
msgid "adding %s device failed: %s"
13184
13485
msgstr "falló al agregarse el dispositivo %s: %s"
13186
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2830
13487
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2834
13188
13489
msgid "failed to add drive '%s'"
13191
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842
13492
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2846
13192
13493
msgid "open disk image file failed"
13195
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2878
13496
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2882
13197
13498
msgid "cannot delete %s drive"
13198
13499
msgstr "No se puede borrar controlador %s"
13200
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2883
13501
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2887
13202
13503
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
13204
13505
"borrando el controlador no tiene soporte. Esto puede ocasionar el filtraje "
13205
13506
"de datos si el disco es reasignado"
13207
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2895
13508
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2899
13209
13510
msgid "deleting %s drive failed: %s"
13210
13511
msgstr "borrando %s controlador falló: %s"
13212
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2931
13513
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2935
13213
13514
msgid "failed to set disk password"
13216
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2937
13517
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
13217
13518
msgid "setting disk password is not supported"
13218
13519
msgstr "no existe soporte para la definición de una contraseña de disco"
13220
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
13521
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2945
13221
13522
msgid "the disk password is incorrect"
13222
13523
msgstr "la contraseña de disco no es correcta"
13224
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2969 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3121
13525
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2973 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3125
13226
13527
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
13227
13528
msgstr "falló al intentar captura instantánea mediante el comando '%s'"
13229
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2975 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3128
13530
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2979 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3132
13231
13532
msgid "Failed to take snapshot: %s"
13232
13533
msgstr "falló al intentar tomar una captura instantánea: %s"
13234
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2980
13535
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2984
13235
13536
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
13237
13538
"este dominio no posee un dispositivo para obtener capturas instantáneas"
13239
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3017
13540
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3021
13241
13542
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
13242
13543
msgstr "falló al restaurar la captura instantánea utilizando el comando '%s'"
13244
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3024
13545
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3028
13245
13546
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
13246
13547
msgstr "este dominio no posee un dispositivo para cargar capturas instantáneas"
13248
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029
13549
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3033
13250
13551
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
13251
13552
msgstr "no existe la captura instantánea '%s', y no fue cargada"
13253
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3075
13554
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3079
13255
13556
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
13256
13557
msgstr "falló al eliminar la captura instantánea utilizando el comando '%s'"
13258
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3082
13559
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3086
13259
13560
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
13261
13562
"este dominio no posee un dispositivo para poder eliminar capturas "
13262
13563
"instantáneas"
13264
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3159
13565
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3163
13266
13567
msgid "failed to run cmd '%s'"
13267
13568
msgstr "falló al ejecutar el comando '%s'"
13269
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
13570
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3193
13271
13572
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
13274
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
13575
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3215
13276
13577
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
13279
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3233
13580
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3237
13281
13582
msgid "failed to send key using command '%s'"
13284
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3240
13585
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3244
13286
13587
msgid "failed to send key '%s'"
13289
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3266
13590
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3270
13290
13591
msgid "taking screenshot failed"
13293
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3300
13594
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3304
13294
13595
msgid "adding graphics client failed"
13297
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3445
13598
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3343 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3449
13298
13599
msgid "cannot run monitor command"
13301
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3429
13602
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3433
13303
13604
msgid "No info for device '%s'"
13306
#: src/qemu/qemu_process.c:219
13607
#: src/qemu/qemu_process.c:221
13308
13609
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
13311
#: src/qemu/qemu_process.c:242
13612
#: src/qemu/qemu_process.c:244
13313
13614
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
13316
#: src/qemu/qemu_process.c:370
13617
#: src/qemu/qemu_process.c:372
13318
13619
msgid "no disk found with path %s"
13319
13620
msgstr "no se ha encontrado un disco con la ruta %s"
13321
#: src/qemu/qemu_process.c:393
13622
#: src/qemu/qemu_process.c:395
13323
13624
msgid "no disk found with alias %s"
13324
13625
msgstr "no se ha encontrado un disco con el apodo %s"
13326
#: src/qemu/qemu_process.c:413
13627
#: src/qemu/qemu_process.c:415
13328
13629
msgid "disk %s does not have any encryption information"
13329
13630
msgstr "el disco %s no posee ninguna información de cifrado"
13331
#: src/qemu/qemu_process.c:421
13632
#: src/qemu/qemu_process.c:423
13332
13633
msgid "cannot find secrets without a connection"
13333
13634
msgstr "no es posible encontrar secretos sin una conexión"
13335
#: src/qemu/qemu_process.c:429 src/storage/storage_backend.c:458
13636
#: src/qemu/qemu_process.c:431 src/storage/storage_backend.c:464
13336
13637
msgid "secret storage not supported"
13337
13638
msgstr "almacenamiento secreto no soportado"
13339
#: src/qemu/qemu_process.c:438
13640
#: src/qemu/qemu_process.c:440
13341
13642
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
13342
13643
msgstr "<encryption> inválido para el volumen %s"
13344
#: src/qemu/qemu_process.c:456
13645
#: src/qemu/qemu_process.c:458
13346
13647
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
13347
13648
msgstr "la frase de acceso format='qcow' para %s no puede tener un '\\0' "
13349
#: src/qemu/qemu_process.c:617
13650
#: src/qemu/qemu_process.c:619
13350
13651
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
13353
#: src/qemu/qemu_process.c:1268
13654
#: src/qemu/qemu_process.c:1277
13355
13656
msgid "Failure while reading %s log output"
13356
13657
msgstr "Falló al leer el resultado %s de registro"
13358
#: src/qemu/qemu_process.c:1290
13659
#: src/qemu/qemu_process.c:1299
13360
13661
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
13361
13662
msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
13363
#: src/qemu/qemu_process.c:1297
13664
#: src/qemu/qemu_process.c:1306
13365
13666
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
13366
13667
msgstr "Proceso finalizado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
13368
#: src/qemu/qemu_process.c:1312
13669
#: src/qemu/qemu_process.c:1321
13370
13671
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
13371
13672
msgstr "Tiempo agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
13373
#: src/qemu/qemu_process.c:1399
13674
#: src/qemu/qemu_process.c:1408
13375
13676
msgid "no assigned pty for device %s"
13376
13677
msgstr "no se ha asignado pty para el dispositivo %s"
13378
#: src/qemu/qemu_process.c:1591
13679
#: src/qemu/qemu_process.c:1600
13380
13681
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
13381
13682
msgstr "el proceso ha finalizado mientras se conectaba con el monitor: %s"
13383
#: src/qemu/qemu_process.c:1738
13684
#: src/qemu/qemu_process.c:1747
13384
13685
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
13387
#: src/qemu/qemu_process.c:1754
13688
#: src/qemu/qemu_process.c:1763
13388
13689
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
13391
#: src/qemu/qemu_process.c:1778
13692
#: src/qemu/qemu_process.c:1787
13392
13693
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
13395
#: src/qemu/qemu_process.c:1789
13696
#: src/qemu/qemu_process.c:1798
13396
13697
msgid "numad is not available on this host"
13399
#: src/qemu/qemu_process.c:1891
13700
#: src/qemu/qemu_process.c:1893
13400
13701
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
13403
#: src/qemu/qemu_process.c:1900
13704
#: src/qemu/qemu_process.c:1902
13405
13706
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
13408
#: src/qemu/qemu_process.c:2301
13709
#: src/qemu/qemu_process.c:2303
13410
13711
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
13411
13712
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el disco VirtIO %s"
13413
#: src/qemu/qemu_process.c:2315
13714
#: src/qemu/qemu_process.c:2317
13415
13716
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
13416
13717
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para NIC %s"
13418
#: src/qemu/qemu_process.c:2329
13719
#: src/qemu/qemu_process.c:2331
13420
13721
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
13421
13722
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el controlador %s"
13423
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
13724
#: src/qemu/qemu_process.c:2345
13425
13726
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
13427
13728
"no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de video %s"
13429
#: src/qemu/qemu_process.c:2357
13730
#: src/qemu/qemu_process.c:2359
13431
13732
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
13433
13734
"no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de sonido %s"
13435
#: src/qemu/qemu_process.c:2370
13736
#: src/qemu/qemu_process.c:2372
13437
13738
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
13438
13739
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para watchdog %s"
13440
#: src/qemu/qemu_process.c:2382
13741
#: src/qemu/qemu_process.c:2384
13442
13743
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
13443
13744
msgstr "no es posible encontrar direcciones PCI para el globo %s"
13445
#: src/qemu/qemu_process.c:2501
13746
#: src/qemu/qemu_process.c:2503
13447
13748
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
13448
13749
msgstr "No es posible pre-crear el archivo de dispositivo de caracteres '%s'"
13450
#: src/qemu/qemu_process.c:2521
13751
#: src/qemu/qemu_process.c:2523
13452
13753
msgid "cannot limit number of processes to %d"
13455
#: src/qemu/qemu_process.c:2533
13756
#: src/qemu/qemu_process.c:2535
13457
13758
msgid "cannot set max opened files to %d"
13460
#: src/qemu/qemu_process.c:3246
13761
#: src/qemu/qemu_process.c:3251
13461
13762
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
13464
#: src/qemu/qemu_process.c:3318 src/qemu/qemu_process.c:4106
13765
#: src/qemu/qemu_process.c:3332 src/qemu/qemu_process.c:4192
13465
13766
#: src/uml/uml_driver.c:980
13466
13767
msgid "VM is already active"
13467
13768
msgstr "la MV ya se encuentra activa"
13469
#: src/qemu/qemu_process.c:3396
13770
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
13470
13771
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
13471
13772
msgstr "No se puede encontrar in puerto SPICE no utilizado"
13473
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
13774
#: src/qemu/qemu_process.c:3424
13474
13775
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
13475
13776
msgstr "No se pudo encontrar un puerto SPICE TLS no utilizado"
13477
#: src/qemu/qemu_process.c:3422 src/qemu/qemu_process.c:4122
13778
#: src/qemu/qemu_process.c:3457 src/qemu/qemu_process.c:4208
13478
13779
#: src/uml/uml_driver.c:1002
13480
13781
msgid "cannot create log directory %s"
13481
13782
msgstr "no es posible crear directorio de registro %s"
13483
#: src/qemu/qemu_process.c:3435
13784
#: src/qemu/qemu_process.c:3470
13485
13786
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
13486
13787
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
13490
#: src/qemu/qemu_process.c:3483
13791
#: src/qemu/qemu_process.c:3542
13491
13792
msgid "Failed to build pidfile path."
13492
13793
msgstr "Falló al construir un camino pidfile."
13494
#: src/qemu/qemu_process.c:3490
13795
#: src/qemu/qemu_process.c:3549
13496
13797
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
13499
#: src/qemu/qemu_process.c:3592
13800
#: src/qemu/qemu_process.c:3651
13501
13802
msgid "Domain %s didn't show up"
13502
13803
msgstr "Dominio %s no apareció"
13504
#: src/qemu/qemu_process.c:3639
13805
#: src/qemu/qemu_process.c:3704
13506
13807
msgid "cannot stat fd %d"
13507
13808
msgstr "No se pudo stat fd %d"
13509
#: src/qemu/qemu_process.c:3718
13810
#: src/qemu/qemu_process.c:3783
13511
13812
msgid "unable to set balloon to %lld"
13514
#: src/qemu/qemu_process.c:3937
13815
#: src/qemu/qemu_process.c:4021
13516
13817
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
15780
16178
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
15781
16179
msgstr "Falló al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%s': %s"
15783
#: src/storage/storage_driver.c:280 src/storage/storage_driver.c:1003
15784
#: src/storage/storage_driver.c:1032
16181
#: src/storage/storage_driver.c:272 src/storage/storage_driver.c:1004
16182
#: src/storage/storage_driver.c:1033
15785
16183
msgid "no pool with matching uuid"
15786
16184
msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el uuid"
15788
#: src/storage/storage_driver.c:305
16186
#: src/storage/storage_driver.c:297
15790
16188
msgid "no pool with matching name '%s'"
15791
16189
msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el nombre '%s'"
15793
#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4070
16191
#: src/storage/storage_driver.c:456 src/test/test_driver.c:4071
15795
16193
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
15796
16194
msgstr "El tipo de grupo '%s' no tiene soporte para descubrir la fuente"
15798
#: src/storage/storage_driver.c:632 src/storage/storage_driver.c:690
15799
#: src/storage/storage_driver.c:736 src/storage/storage_driver.c:773
15800
#: src/storage/storage_driver.c:830 src/storage/storage_driver.c:883
15801
#: src/storage/storage_driver.c:939 src/storage/storage_driver.c:978
15802
#: src/storage/storage_driver.c:1092 src/storage/storage_driver.c:1125
15803
#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/storage/storage_driver.c:1303
15804
#: src/storage/storage_driver.c:1433 src/storage/storage_driver.c:1593
15805
#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1718
15806
#: src/storage/storage_driver.c:2012 src/storage/storage_driver.c:2076
15807
#: src/storage/storage_driver.c:2157 src/storage/storage_driver.c:2213
15808
#: src/storage/storage_driver.c:2260
16196
#: src/storage/storage_driver.c:624 src/storage/storage_driver.c:682
16197
#: src/storage/storage_driver.c:728 src/storage/storage_driver.c:765
16198
#: src/storage/storage_driver.c:825 src/storage/storage_driver.c:878
16199
#: src/storage/storage_driver.c:934 src/storage/storage_driver.c:974
16200
#: src/storage/storage_driver.c:1093 src/storage/storage_driver.c:1126
16201
#: src/storage/storage_driver.c:1171 src/storage/storage_driver.c:1304
16202
#: src/storage/storage_driver.c:1434 src/storage/storage_driver.c:1594
16203
#: src/storage/storage_driver.c:1656 src/storage/storage_driver.c:1719
16204
#: src/storage/storage_driver.c:2013 src/storage/storage_driver.c:2077
16205
#: src/storage/storage_driver.c:2158 src/storage/storage_driver.c:2214
16206
#: src/storage/storage_driver.c:2261
15809
16207
msgid "no storage pool with matching uuid"
15810
16208
msgstr "no existe un grupo de almacenamiento que se corresponda con el uuid"
15812
#: src/storage/storage_driver.c:638
16210
#: src/storage/storage_driver.c:630
15813
16211
msgid "pool is still active"
15814
16212
msgstr "el grupo aún se encuentra activo"
15816
#: src/storage/storage_driver.c:644 src/storage/storage_driver.c:788
15817
#: src/storage/storage_driver.c:845 src/storage/storage_driver.c:898
16214
#: src/storage/storage_driver.c:636 src/storage/storage_driver.c:780
16215
#: src/storage/storage_driver.c:840 src/storage/storage_driver.c:893
15819
16217
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
15820
16218
msgstr "el grupo '%s' está ejecutando trabajos no sincronizados."
15822
#: src/storage/storage_driver.c:654
16220
#: src/storage/storage_driver.c:646
15824
16222
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
15825
16223
msgstr "Falló al eliminar enlace de autoinicio '%s': %s"
15827
#: src/storage/storage_driver.c:699
16225
#: src/storage/storage_driver.c:691
15828
16226
msgid "pool already active"
15829
16227
msgstr "el grupo ya se encuentra activo"
15831
#: src/storage/storage_driver.c:745
16229
#: src/storage/storage_driver.c:737
15832
16230
msgid "storage pool is already active"
15833
16231
msgstr "el grupo de almacenamiento ya se encuentra activo"
15835
#: src/storage/storage_driver.c:782 src/storage/storage_driver.c:892
15836
#: src/storage/storage_driver.c:1098 src/storage/storage_driver.c:1131
15837
#: src/storage/storage_driver.c:1176 src/storage/storage_driver.c:1309
15838
#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1452
15839
#: src/storage/storage_driver.c:1599 src/storage/storage_driver.c:1661
15840
#: src/storage/storage_driver.c:1724 src/storage/storage_driver.c:2018
15841
#: src/storage/storage_driver.c:2082 src/storage/storage_driver.c:2163
15842
#: src/storage/storage_driver.c:2219 src/storage/storage_driver.c:2266
16233
#: src/storage/storage_driver.c:774 src/storage/storage_driver.c:887
16234
#: src/storage/storage_driver.c:1099 src/storage/storage_driver.c:1132
16235
#: src/storage/storage_driver.c:1177 src/storage/storage_driver.c:1310
16236
#: src/storage/storage_driver.c:1447 src/storage/storage_driver.c:1453
16237
#: src/storage/storage_driver.c:1600 src/storage/storage_driver.c:1662
16238
#: src/storage/storage_driver.c:1725 src/storage/storage_driver.c:2019
16239
#: src/storage/storage_driver.c:2083 src/storage/storage_driver.c:2164
16240
#: src/storage/storage_driver.c:2220 src/storage/storage_driver.c:2267
15843
16241
msgid "storage pool is not active"
15844
16242
msgstr "el grupo de almacenamiento no se encuentra activo"
15846
#: src/storage/storage_driver.c:839
16244
#: src/storage/storage_driver.c:834
15847
16245
msgid "storage pool is still active"
15848
16246
msgstr "el grupo de almacenamiento aún se encuentra activo"
15850
#: src/storage/storage_driver.c:852
16248
#: src/storage/storage_driver.c:847
15851
16249
msgid "pool does not support pool deletion"
15852
16250
msgstr "el grupo no tiene soporte para eliminación de grupo"
15854
#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4446
16252
#: src/storage/storage_driver.c:1039 src/test/test_driver.c:4447
15855
16253
msgid "pool has no config file"
15856
16254
msgstr "el grupo no posee un archivo de configuración"
15858
#: src/storage/storage_driver.c:1184 src/storage/storage_driver.c:1462
15859
#: src/storage/storage_driver.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1669
15860
#: src/storage/storage_driver.c:1735 src/storage/storage_driver.c:2026
15861
#: src/storage/storage_driver.c:2093 src/storage/storage_driver.c:2171
15862
#: src/storage/storage_driver.c:2227 src/storage/storage_driver.c:2274
15863
#: src/test/test_driver.c:4568 src/test/test_driver.c:4775
15864
#: src/test/test_driver.c:4854 src/test/test_driver.c:4932
15865
#: src/test/test_driver.c:4980 src/test/test_driver.c:5020
16256
#: src/storage/storage_driver.c:1185 src/storage/storage_driver.c:1463
16257
#: src/storage/storage_driver.c:1608 src/storage/storage_driver.c:1670
16258
#: src/storage/storage_driver.c:1736 src/storage/storage_driver.c:2027
16259
#: src/storage/storage_driver.c:2094 src/storage/storage_driver.c:2172
16260
#: src/storage/storage_driver.c:2228 src/storage/storage_driver.c:2275
16261
#: src/test/test_driver.c:4569 src/test/test_driver.c:4776
16262
#: src/test/test_driver.c:4855 src/test/test_driver.c:4933
16263
#: src/test/test_driver.c:4981 src/test/test_driver.c:5021
15867
16265
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
15869
16267
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el nombre '%s'"
15871
#: src/storage/storage_driver.c:1224
16269
#: src/storage/storage_driver.c:1225
15872
16270
msgid "no storage vol with matching key"
15873
16271
msgstr "no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con la clave"
15875
#: src/storage/storage_driver.c:1275
16273
#: src/storage/storage_driver.c:1276
15876
16274
msgid "no storage vol with matching path"
15878
16276
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino"
15880
#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4684
15881
#: src/test/test_driver.c:4768
16278
#: src/storage/storage_driver.c:1323 src/test/test_driver.c:4685
16279
#: src/test/test_driver.c:4769
15882
16280
msgid "storage vol already exists"
15883
16281
msgstr "el volumen de almacenamiento ya existe"
15885
#: src/storage/storage_driver.c:1334
16283
#: src/storage/storage_driver.c:1335
15886
16284
msgid "storage pool does not support volume creation"
15887
16285
msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para creación de volumen."
15889
#: src/storage/storage_driver.c:1439
16287
#: src/storage/storage_driver.c:1440
15891
16289
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
15893
16291
"no existe un grupo de almacenamiento que se corresponda con el nombre '%s'"
15895
#: src/storage/storage_driver.c:1473
16293
#: src/storage/storage_driver.c:1474
15897
16295
msgid "storage volume name '%s' already in use."
15898
16296
msgstr "el nombre del volumen de almacenamiento '%s' ya está siendo utilizado."
15900
#: src/storage/storage_driver.c:1489
16298
#: src/storage/storage_driver.c:1490
15901
16299
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
15903
16301
"el grupo de almacenamiento no tiene soporte para la creación de un volumen "
15904
16302
"desde otro previamente existente"
15906
#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614
15907
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1742
15908
#: src/storage/storage_driver.c:2033 src/storage/storage_driver.c:2100
16304
#: src/storage/storage_driver.c:1496 src/storage/storage_driver.c:1615
16305
#: src/storage/storage_driver.c:1677 src/storage/storage_driver.c:1743
16306
#: src/storage/storage_driver.c:2034 src/storage/storage_driver.c:2101
15910
16308
msgid "volume '%s' is still being allocated."
15911
16309
msgstr "el volumen '%s' todavía está siendo alojado."
15913
#: src/storage/storage_driver.c:1756
16311
#: src/storage/storage_driver.c:1757
15914
16312
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
15917
#: src/storage/storage_driver.c:1763
16315
#: src/storage/storage_driver.c:1764
15918
16316
msgid "Not enough space left on storage pool"
15921
#: src/storage/storage_driver.c:1769
16319
#: src/storage/storage_driver.c:1770
15922
16320
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
15925
#: src/storage/storage_driver.c:1811
16323
#: src/storage/storage_driver.c:1812
15927
16325
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
15928
16326
msgstr "Falló al truncar volumen con camino '%s' a 0 bytes"
15930
#: src/storage/storage_driver.c:1820
16328
#: src/storage/storage_driver.c:1821
15932
16330
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
15933
16331
msgstr "Falló al truncar volumen con camino '%s' a %ju bytes"
15935
#: src/storage/storage_driver.c:1848
16333
#: src/storage/storage_driver.c:1849
15937
16335
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
15938
16336
msgstr "Falló al buscar en la posición %ju en el volumen con camino '%s'"
15940
#: src/storage/storage_driver.c:1861
16338
#: src/storage/storage_driver.c:1862
15942
16340
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
15944
16342
"Falló al escribir %zu bytes en el volumen de almacenamiento con camino '%s'"
15946
#: src/storage/storage_driver.c:1875
16344
#: src/storage/storage_driver.c:1876
15948
16346
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
15951
#: src/storage/storage_driver.c:1906
16349
#: src/storage/storage_driver.c:1907
15953
16351
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
15954
16352
msgstr "Falló al abrir el volumen de almacenamiento con el camino '%s'"
15956
#: src/storage/storage_driver.c:1913
16354
#: src/storage/storage_driver.c:1914
15958
16356
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
15959
16357
msgstr "Falló al iniciar el volumen de almacenamiento con el camino '%s'"
15961
#: src/storage/storage_driver.c:1947
16359
#: src/storage/storage_driver.c:1948
15963
16361
msgid "unsupported algorithm %d"
15966
#: src/storage/storage_driver.c:2001
16364
#: src/storage/storage_driver.c:2002
15968
16366
msgid "wiping algorithm %d not supported"
15971
#: src/storage/storage_driver.c:2107
16369
#: src/storage/storage_driver.c:2108
15972
16370
msgid "storage pool does not support vol deletion"
15974
16372
"el grupo de almacenamiento no tiene soporte para eliminación de volumen"
15976
#: src/test/test_driver.c:351
16374
#: src/test/test_driver.c:352
15978
16376
msgid "Exceeded max iface limit %d"
15979
16377
msgstr "Límite máximo iface %d excedido"
15981
#: src/test/test_driver.c:697
16379
#: src/test/test_driver.c:698
15982
16380
msgid "resolving volume filename"
15983
16381
msgstr "resolviendo nombre de archivo de volumen"
15985
#: src/test/test_driver.c:790
16383
#: src/test/test_driver.c:791
15986
16384
msgid "Root element is not 'node'"
15987
16385
msgstr "El elemento root no es 'nodo'"
15989
#: src/test/test_driver.c:808
16387
#: src/test/test_driver.c:809
15990
16388
msgid "invalid node cpu nodes value"
15993
#: src/test/test_driver.c:817
16391
#: src/test/test_driver.c:818
15994
16392
msgid "invalid node cpu sockets value"
15997
#: src/test/test_driver.c:826
16395
#: src/test/test_driver.c:827
15998
16396
msgid "invalid node cpu cores value"
16001
#: src/test/test_driver.c:835
16399
#: src/test/test_driver.c:836
16002
16400
msgid "invalid node cpu threads value"
16005
#: src/test/test_driver.c:847
16403
#: src/test/test_driver.c:848
16006
16404
msgid "invalid node cpu active value"
16009
#: src/test/test_driver.c:855
16407
#: src/test/test_driver.c:856
16010
16408
msgid "invalid node cpu mhz value"
16013
#: src/test/test_driver.c:863 src/xenxs/xen_xm.c:709
16411
#: src/test/test_driver.c:864 src/xenxs/xen_xm.c:707
16015
16413
msgid "Model %s too big for destination"
16016
16414
msgstr "El modelo %s es demasiado grande para el destino"
16018
#: src/test/test_driver.c:875
16416
#: src/test/test_driver.c:876
16019
16417
msgid "invalid node memory value"
16022
#: src/test/test_driver.c:891
16420
#: src/test/test_driver.c:892
16023
16421
msgid "resolving domain filename"
16024
16422
msgstr "resolviendo nombre de archivo de nodo"
16026
#: src/test/test_driver.c:935
16424
#: src/test/test_driver.c:936
16027
16425
msgid "resolving network filename"
16028
16426
msgstr "resolviendo nombre de archivo de red"
16030
#: src/test/test_driver.c:970
16428
#: src/test/test_driver.c:971
16031
16429
msgid "resolving interface filename"
16032
16430
msgstr "resolviendo nombre de archivo de interfaz"
16034
#: src/test/test_driver.c:1007
16432
#: src/test/test_driver.c:1008
16035
16433
msgid "resolving pool filename"
16036
16434
msgstr "resolviendo nombre de archivo de grupo"
16038
#: src/test/test_driver.c:1059
16436
#: src/test/test_driver.c:1060
16039
16437
msgid "resolving device filename"
16040
16438
msgstr "resolviendo nombre de archivo de dispositivo"
16042
#: src/test/test_driver.c:1130
16440
#: src/test/test_driver.c:1131
16043
16441
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
16044
16442
msgstr "testOpen: indique un camino o utilice test:///default"
16046
#: src/test/test_driver.c:1484
16444
#: src/test/test_driver.c:1485
16048
16446
msgid "domain '%s' not paused"
16049
16447
msgstr "el dominio '%s' no se encuentra en pausa"
16051
#: src/test/test_driver.c:1527 src/test/test_driver.c:1571
16449
#: src/test/test_driver.c:1528 src/test/test_driver.c:1572
16053
16451
msgid "domain '%s' not running"
16054
16452
msgstr "el dominio '%s' no está ejecutándose"
16056
#: src/test/test_driver.c:1692 src/test/test_driver.c:2284
16057
#: src/test/test_driver.c:2809 src/test/test_driver.c:2864
16454
#: src/test/test_driver.c:1693 src/test/test_driver.c:2285
16455
#: src/test/test_driver.c:2810 src/test/test_driver.c:2865
16058
16456
msgid "getting time of day"
16059
16457
msgstr "Obteniendo la hora del día"
16061
#: src/test/test_driver.c:1775
16459
#: src/test/test_driver.c:1776
16063
16461
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
16065
16463
"al guardar el dominio '%s', falló el alojamiento de espacio para los "
16068
#: src/test/test_driver.c:1782
16466
#: src/test/test_driver.c:1783
16070
16468
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
16071
16469
msgstr "guardando el dominio '%s' en '%s': falló la apertura "
16073
#: src/test/test_driver.c:1789 src/test/test_driver.c:1795
16074
#: src/test/test_driver.c:1801 src/test/test_driver.c:1808
16471
#: src/test/test_driver.c:1790 src/test/test_driver.c:1796
16472
#: src/test/test_driver.c:1802 src/test/test_driver.c:1809
16076
16474
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
16077
16475
msgstr "saving domain '%s' en '%s': falló la escritura"
16079
#: src/test/test_driver.c:1878
16477
#: src/test/test_driver.c:1879
16081
16479
msgid "cannot read domain image '%s'"
16082
16480
msgstr "no es posible leer imagen de dominio '%s'"
16084
#: src/test/test_driver.c:1884
16482
#: src/test/test_driver.c:1885
16086
16484
msgid "incomplete save header in '%s'"
16087
16485
msgstr "guardado incompleto del encabezado en '%s'"
16089
#: src/test/test_driver.c:1890
16487
#: src/test/test_driver.c:1891
16090
16488
msgid "mismatched header magic"
16091
16489
msgstr "encabezado magic no coincidente"
16093
#: src/test/test_driver.c:1895
16491
#: src/test/test_driver.c:1896
16095
16493
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
16096
16494
msgstr "Falló al leer la longitud de los metadatos en '%s'"
16098
#: src/test/test_driver.c:1901
16496
#: src/test/test_driver.c:1902
16099
16497
msgid "length of metadata out of range"
16100
16498
msgstr "la longitud de los metadatos está fuera de rango"
16102
#: src/test/test_driver.c:1910
16500
#: src/test/test_driver.c:1911
16104
16502
msgid "incomplete metdata in '%s'"
16105
16503
msgstr "metadatos incompletos en '%s'"
16107
#: src/test/test_driver.c:1981
16505
#: src/test/test_driver.c:1982
16109
16507
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
16110
16508
msgstr "descarga del dominio '%s': falló al abrir %s"
16112
#: src/test/test_driver.c:1987
16510
#: src/test/test_driver.c:1988
16114
16512
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
16115
16513
msgstr "descarga del dominio '%s': falló al escribir el encabezado en %s"
16117
#: src/test/test_driver.c:1993
16515
#: src/test/test_driver.c:1994
16119
16517
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
16120
16518
msgstr "descarga del dominio '%s': falló la escritura: %s"
16122
#: src/test/test_driver.c:2193
16520
#: src/test/test_driver.c:2194
16123
16521
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
16124
16522
msgstr "no es posible adjuntar vcpus en un dominio inactivo"
16126
#: src/test/test_driver.c:2276
16524
#: src/test/test_driver.c:2277
16127
16525
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
16128
16526
msgstr "no es posible mostrar vcpus en un dominio inactivo"
16130
#: src/test/test_driver.c:2368
16528
#: src/test/test_driver.c:2369
16131
16529
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
16132
16530
msgstr "la cantidad de vcpu solicitada es mayor que la cantidad alojada"
16134
#: src/test/test_driver.c:2509
16532
#: src/test/test_driver.c:2510
16135
16533
msgid "Range exceeds available cells"
16136
16534
msgstr "El rango supera las celdas disponibles"
16138
#: src/test/test_driver.c:2545
16536
#: src/test/test_driver.c:2546
16140
16538
msgid "Domain '%s' is already running"
16141
16539
msgstr "El dominio '%s' ya se encuentra en ejecución"
16143
#: src/test/test_driver.c:3150
16541
#: src/test/test_driver.c:3151
16145
16543
msgid "Network '%s' is still running"
16146
16544
msgstr "La red '%s' aún está ejecutándose"
16148
#: src/test/test_driver.c:3183
16546
#: src/test/test_driver.c:3184
16150
16548
msgid "Network '%s' is already running"
16151
16549
msgstr "La red '%s' ya se encuentra en ejecución"
16153
#: src/test/test_driver.c:3538
16551
#: src/test/test_driver.c:3539
16154
16552
msgid "there is another transaction running."
16157
#: src/test/test_driver.c:3565
16555
#: src/test/test_driver.c:3566
16158
16556
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
16161
#: src/test/test_driver.c:3592
16559
#: src/test/test_driver.c:3593
16162
16560
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
16165
#: src/test/test_driver.c:4010 src/test/test_driver.c:4182
16166
#: src/test/test_driver.c:4218 src/test/test_driver.c:4289
16563
#: src/test/test_driver.c:4011 src/test/test_driver.c:4183
16564
#: src/test/test_driver.c:4219 src/test/test_driver.c:4290
16168
16566
msgid "storage pool '%s' is already active"
16169
16567
msgstr "el grupo de almacenamiento '%s' ya se encuentra activo"
16171
#: src/test/test_driver.c:4100
16569
#: src/test/test_driver.c:4101
16172
16570
msgid "storage pool already exists"
16173
16571
msgstr "el grupo de almacenamiento ya existe"
16175
#: src/test/test_driver.c:4247 src/test/test_driver.c:4324
16176
#: src/test/test_driver.c:4479 src/test/test_driver.c:4514
16177
#: src/test/test_driver.c:4560 src/test/test_driver.c:4674
16178
#: src/test/test_driver.c:4758 src/test/test_driver.c:4861
16179
#: src/test/test_driver.c:4939 src/test/test_driver.c:4987
16180
#: src/test/test_driver.c:5027
16573
#: src/test/test_driver.c:4248 src/test/test_driver.c:4325
16574
#: src/test/test_driver.c:4480 src/test/test_driver.c:4515
16575
#: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4675
16576
#: src/test/test_driver.c:4759 src/test/test_driver.c:4862
16577
#: src/test/test_driver.c:4940 src/test/test_driver.c:4988
16578
#: src/test/test_driver.c:5028
16182
16580
msgid "storage pool '%s' is not active"
16183
16581
msgstr "el grupo de almacenamiento '%s' no se encuentra activo"
16185
#: src/test/test_driver.c:4611
16583
#: src/test/test_driver.c:4612
16187
16585
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
16189
16587
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con la clave '%s' "
16191
#: src/test/test_driver.c:4645
16589
#: src/test/test_driver.c:4646
16193
16591
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
16195
16593
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino '%s'"
16197
#: src/test/test_driver.c:4692 src/test/test_driver.c:4784
16595
#: src/test/test_driver.c:4693 src/test/test_driver.c:4785
16199
16597
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
18022
18444
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
18025
#: src/util/virterror.c:235
18447
#: src/util/virterror.c:146
18026
18448
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
18029
#: src/util/virterror.c:582
18451
#: src/util/virterror.c:493
18030
18452
msgid "warning"
18031
18453
msgstr "aviso"
18033
#: src/util/virterror.c:585 tools/virsh.c:19385
18455
#: src/util/virterror.c:496 tools/virsh.c:20114
18034
18456
msgid "error"
18035
18457
msgstr "error"
18037
#: src/util/virterror.c:715
18459
#: src/util/virterror.c:628
18038
18460
msgid "No error message provided"
18039
18461
msgstr "No se ha provisto un mensaje de error"
18041
#: src/util/virterror.c:778
18463
#: src/util/virterror.c:691
18043
18465
msgid "internal error %s"
18044
18466
msgstr "error interno %s"
18046
#: src/util/virterror.c:780
18468
#: src/util/virterror.c:693
18047
18469
msgid "internal error"
18048
18470
msgstr "error interno"
18050
#: src/util/virterror.c:783 tools/virsh.c:14000
18472
#: src/util/virterror.c:696 tools/virsh.c:14371 tools/virsh.c:15915
18051
18473
msgid "out of memory"
18052
18474
msgstr "memoria agotada"
18054
#: src/util/virterror.c:787
18476
#: src/util/virterror.c:700
18055
18477
msgid "this function is not supported by the connection driver"
18056
18478
msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión"
18058
#: src/util/virterror.c:789
18480
#: src/util/virterror.c:702
18060
18482
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
18061
18483
msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión: %s"
18063
#: src/util/virterror.c:793
18485
#: src/util/virterror.c:706
18064
18486
msgid "no connection driver available"
18065
18487
msgstr "no existe disponible un controlador de conexión"
18067
#: src/util/virterror.c:795
18489
#: src/util/virterror.c:708
18069
18491
msgid "no connection driver available for %s"
18070
18492
msgstr "no existe disponible un controlador de conexión para %s"
18072
#: src/util/virterror.c:799
18494
#: src/util/virterror.c:712
18073
18495
msgid "invalid connection pointer in"
18074
18496
msgstr "indicador de conexión inválido en"
18076
#: src/util/virterror.c:801
18498
#: src/util/virterror.c:714
18078
18500
msgid "invalid connection pointer in %s"
18079
18501
msgstr "indicador de conexión inválido en %s"
18081
#: src/util/virterror.c:805
18503
#: src/util/virterror.c:718
18082
18504
msgid "invalid domain pointer in"
18083
18505
msgstr "indicador de dominio inválido en"
18085
#: src/util/virterror.c:807
18507
#: src/util/virterror.c:720
18087
18509
msgid "invalid domain pointer in %s"
18088
18510
msgstr "indicador de dominio inválido en %s"
18090
#: src/util/virterror.c:811 src/xen/xen_hypervisor.c:3350
18512
#: src/util/virterror.c:724 src/xen/xen_hypervisor.c:3350
18091
18513
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3364 src/xen/xen_hypervisor.c:3626
18092
18514
msgid "invalid argument"
18095
#: src/util/virterror.c:813
18517
#: src/util/virterror.c:726
18097
18519
msgid "invalid argument: %s"
18100
#: src/util/virterror.c:817
18522
#: src/util/virterror.c:730
18102
18524
msgid "operation failed: %s"
18103
18525
msgstr "Falló la operación: %s"
18105
#: src/util/virterror.c:819
18527
#: src/util/virterror.c:732
18106
18528
msgid "operation failed"
18107
18529
msgstr "Falló la operación"
18109
#: src/util/virterror.c:823
18531
#: src/util/virterror.c:736
18111
18533
msgid "GET operation failed: %s"
18112
18534
msgstr "Falló la operación GET: %s"
18114
#: src/util/virterror.c:825
18536
#: src/util/virterror.c:738
18115
18537
msgid "GET operation failed"
18116
18538
msgstr "Falló la operación GET"
18118
#: src/util/virterror.c:829
18540
#: src/util/virterror.c:742
18120
18542
msgid "POST operation failed: %s"
18121
18543
msgstr "Falló la creación del POST: %s"
18123
#: src/util/virterror.c:831
18545
#: src/util/virterror.c:744
18124
18546
msgid "POST operation failed"
18125
18547
msgstr "Falló la creación POST"
18127
#: src/util/virterror.c:834
18549
#: src/util/virterror.c:747
18129
18551
msgid "got unknown HTTP error code %d"
18130
18552
msgstr "se ha obtenido un código de error HTTP %d desconocido"
18132
#: src/util/virterror.c:838
18554
#: src/util/virterror.c:751
18134
18556
msgid "unknown host %s"
18135
18557
msgstr "host %s desconocido"
18137
#: src/util/virterror.c:840
18559
#: src/util/virterror.c:753
18138
18560
msgid "unknown host"
18139
18561
msgstr "host desconocido"
18141
#: src/util/virterror.c:844
18563
#: src/util/virterror.c:757
18143
18565
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
18144
18566
msgstr "Falló al serializar S-Expr: %s"
18146
#: src/util/virterror.c:846
18568
#: src/util/virterror.c:759
18147
18569
msgid "failed to serialize S-Expr"
18148
18570
msgstr "Falló al serializar S-Expr"
18150
#: src/util/virterror.c:850
18572
#: src/util/virterror.c:763
18151
18573
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
18152
18574
msgstr "no se pudo utilizar la entrada del hypervisor Xen"
18154
#: src/util/virterror.c:852
18576
#: src/util/virterror.c:765
18156
18578
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
18157
18579
msgstr "no se pudo utilizar la entrada %s del hypervisor Xen "
18159
#: src/util/virterror.c:856
18581
#: src/util/virterror.c:769
18160
18582
msgid "could not connect to Xen Store"
18161
18583
msgstr "no se ha podido conectar con el Depósito Xen"
18163
#: src/util/virterror.c:858
18585
#: src/util/virterror.c:771
18165
18587
msgid "could not connect to Xen Store %s"
18166
18588
msgstr "no se ha podido conectar con el Depósito Xen %s"
18168
#: src/util/virterror.c:861
18590
#: src/util/virterror.c:774
18170
18592
msgid "failed Xen syscall %s"
18171
18593
msgstr "Falló syscall Xen %s"
18173
#: src/util/virterror.c:865
18595
#: src/util/virterror.c:778
18174
18596
msgid "unknown OS type"
18175
18597
msgstr "tipo de sistema operativo desconocido"
18177
#: src/util/virterror.c:867
18599
#: src/util/virterror.c:780
18179
18601
msgid "unknown OS type %s"
18180
18602
msgstr "tipo de sistema operativo %s desconocido"
18182
#: src/util/virterror.c:870
18604
#: src/util/virterror.c:783
18183
18605
msgid "missing kernel information"
18184
18606
msgstr "falta información del kernel "
18186
#: src/util/virterror.c:874
18608
#: src/util/virterror.c:787
18187
18609
msgid "missing root device information"
18188
18610
msgstr "falta información del dispositivo raíz"
18190
#: src/util/virterror.c:876
18612
#: src/util/virterror.c:789
18192
18614
msgid "missing root device information in %s"
18193
18615
msgstr "no se encuentra información en %s acerca del dispositivo raíz"
18195
#: src/util/virterror.c:880
18617
#: src/util/virterror.c:793
18196
18618
msgid "missing source information for device"
18197
18619
msgstr "no se encuentra información de origen para el dispositivo"
18199
#: src/util/virterror.c:882
18621
#: src/util/virterror.c:795
18201
18623
msgid "missing source information for device %s"
18202
18624
msgstr "no se encuentra información de origen para el dispositivo %s"
18204
#: src/util/virterror.c:886
18626
#: src/util/virterror.c:799
18205
18627
msgid "missing target information for device"
18206
18628
msgstr "no se encuentra información de destino para el dispositivo"
18208
#: src/util/virterror.c:888
18630
#: src/util/virterror.c:801
18210
18632
msgid "missing target information for device %s"
18211
18633
msgstr "no se encuentra información de destino para el dispositivo %s"
18213
#: src/util/virterror.c:892
18635
#: src/util/virterror.c:805
18214
18636
msgid "missing name information"
18217
#: src/util/virterror.c:894
18639
#: src/util/virterror.c:807
18219
18641
msgid "missing name information in %s"
18222
#: src/util/virterror.c:898
18644
#: src/util/virterror.c:811
18223
18645
msgid "missing operating system information"
18224
18646
msgstr "falta información del sistema operativo"
18226
#: src/util/virterror.c:900
18648
#: src/util/virterror.c:813
18228
18650
msgid "missing operating system information for %s"
18229
18651
msgstr "no se encuentra información de sistema operativo para %s"
18231
#: src/util/virterror.c:904
18653
#: src/util/virterror.c:817
18232
18654
msgid "missing devices information"
18233
18655
msgstr "falta información de dispositivos"
18235
#: src/util/virterror.c:906
18657
#: src/util/virterror.c:819
18237
18659
msgid "missing devices information for %s"
18238
18660
msgstr "no se encuentra información de dispositivos para %s"
18240
#: src/util/virterror.c:910
18662
#: src/util/virterror.c:823
18241
18663
msgid "too many drivers registered"
18242
18664
msgstr "demasiados dispositivos registrados"
18244
#: src/util/virterror.c:912
18666
#: src/util/virterror.c:825
18246
18668
msgid "too many drivers registered in %s"
18247
18669
msgstr "demasiados dispositivos registrados en %s"
18249
#: src/util/virterror.c:916
18671
#: src/util/virterror.c:829
18250
18672
msgid "library call failed, possibly not supported"
18251
18673
msgstr "Falló el llamado a la biblioteca, posiblemente no tenga soporte"
18253
#: src/util/virterror.c:918
18675
#: src/util/virterror.c:831
18255
18677
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
18256
18678
msgstr "Falló el llamado a la biblioteca %s, posiblemente no tenga soporte"
18258
#: src/util/virterror.c:922
18680
#: src/util/virterror.c:835
18259
18681
msgid "XML description is invalid or not well formed"
18262
#: src/util/virterror.c:924
18684
#: src/util/virterror.c:837
18264
18686
msgid "XML error: %s"
18267
#: src/util/virterror.c:928
18689
#: src/util/virterror.c:841
18268
18690
msgid "this domain exists already"
18269
18691
msgstr "este dominio ya existe"
18271
#: src/util/virterror.c:930
18693
#: src/util/virterror.c:843
18273
18695
msgid "domain %s exists already"
18274
18696
msgstr "el dominio %s ya existe"
18276
#: src/util/virterror.c:934
18698
#: src/util/virterror.c:847
18277
18699
msgid "operation forbidden for read only access"
18278
18700
msgstr "operación no permitida para acceso de solo lectura"
18280
#: src/util/virterror.c:936
18702
#: src/util/virterror.c:849
18282
18704
msgid "operation %s forbidden for read only access"
18283
18705
msgstr "operación %s prohibida para acceso de solo lectura"
18285
#: src/util/virterror.c:940
18707
#: src/util/virterror.c:853
18286
18708
msgid "failed to open configuration file for reading"
18287
18709
msgstr "Falló al abrir el archivo de configuración para lectura"
18289
#: src/util/virterror.c:942
18711
#: src/util/virterror.c:855
18291
18713
msgid "failed to open %s for reading"
18292
18714
msgstr "Falló al abrir %s para lectura"
18294
#: src/util/virterror.c:946
18716
#: src/util/virterror.c:859
18295
18717
msgid "failed to read configuration file"
18296
18718
msgstr "Falló al leer archivo de configuración"
18298
#: src/util/virterror.c:948
18720
#: src/util/virterror.c:861
18300
18722
msgid "failed to read configuration file %s"
18301
18723
msgstr "Falló al leer archivo de configuración %s"
18303
#: src/util/virterror.c:952
18725
#: src/util/virterror.c:865
18304
18726
msgid "failed to parse configuration file"
18305
18727
msgstr "Falló al analizar archivo de configuración"
18307
#: src/util/virterror.c:954
18729
#: src/util/virterror.c:867
18309
18731
msgid "failed to parse configuration file %s"
18310
18732
msgstr "Falló al analizar el archivo de configuración %s"
18312
#: src/util/virterror.c:958
18734
#: src/util/virterror.c:871
18313
18735
msgid "configuration file syntax error"
18314
18736
msgstr "error de sintaxis en el archivo de configuración"
18316
#: src/util/virterror.c:960
18738
#: src/util/virterror.c:873
18318
18740
msgid "configuration file syntax error: %s"
18319
18741
msgstr "error de sintaxis en el archivo de configuración: %s"
18321
#: src/util/virterror.c:964
18743
#: src/util/virterror.c:877
18322
18744
msgid "failed to write configuration file"
18323
18745
msgstr "Falló al escribir archivo de configuración"
18325
#: src/util/virterror.c:966
18747
#: src/util/virterror.c:879
18327
18749
msgid "failed to write configuration file: %s"
18328
18750
msgstr "Falló al escribir el archivo de configuración: %s"
18330
#: src/util/virterror.c:970
18752
#: src/util/virterror.c:883
18331
18753
msgid "parser error"
18332
18754
msgstr "error de examinador"
18334
#: src/util/virterror.c:976
18756
#: src/util/virterror.c:889
18335
18757
msgid "invalid network pointer in"
18336
18758
msgstr "indicador de red inválido en "
18338
#: src/util/virterror.c:978
18760
#: src/util/virterror.c:891
18340
18762
msgid "invalid network pointer in %s"
18341
18763
msgstr "indicador de red inválido en %s"
18343
#: src/util/virterror.c:982
18765
#: src/util/virterror.c:895
18344
18766
msgid "this network exists already"
18345
18767
msgstr "esta red ya existe"
18347
#: src/util/virterror.c:984
18769
#: src/util/virterror.c:897
18349
18771
msgid "network %s exists already"
18350
18772
msgstr "la red %s ya existe"
18352
#: src/util/virterror.c:988
18774
#: src/util/virterror.c:901
18353
18775
msgid "system call error"
18354
18776
msgstr "error de llamada de sistema"
18356
#: src/util/virterror.c:994
18778
#: src/util/virterror.c:907
18357
18779
msgid "RPC error"
18358
18780
msgstr "error RPC"
18360
#: src/util/virterror.c:1000
18782
#: src/util/virterror.c:913
18361
18783
msgid "GNUTLS call error"
18362
18784
msgstr "error de llamada de GNUTLS"
18364
#: src/util/virterror.c:1006
18786
#: src/util/virterror.c:919
18365
18787
msgid "Failed to find the network"
18366
18788
msgstr "Falló al encontrar la red"
18368
#: src/util/virterror.c:1008
18790
#: src/util/virterror.c:921
18370
18792
msgid "Failed to find the network: %s"
18371
18793
msgstr "Falló al encontrar la red: %s"
18373
#: src/util/virterror.c:1012
18795
#: src/util/virterror.c:925
18374
18796
msgid "Domain not found"
18375
18797
msgstr "No se encontró el dominio"
18377
#: src/util/virterror.c:1014
18799
#: src/util/virterror.c:927
18379
18801
msgid "Domain not found: %s"
18380
18802
msgstr "No se encontró dominio: %s"
18382
#: src/util/virterror.c:1018
18804
#: src/util/virterror.c:931
18383
18805
msgid "Network not found"
18384
18806
msgstr "No se encontró red"
18386
#: src/util/virterror.c:1020
18808
#: src/util/virterror.c:933
18388
18810
msgid "Network not found: %s"
18389
18811
msgstr "No se ha encontrado la red: %s"
18391
#: src/util/virterror.c:1024
18813
#: src/util/virterror.c:937
18392
18814
msgid "invalid MAC address"
18393
18815
msgstr "dirección MAC no válida"
18395
#: src/util/virterror.c:1026
18817
#: src/util/virterror.c:939
18397
18819
msgid "invalid MAC address: %s"
18398
18820
msgstr "dirección MAC no válida: %s"
18400
#: src/util/virterror.c:1032
18822
#: src/util/virterror.c:945
18402
18824
msgid "authentication failed: %s"
18403
18825
msgstr "Falló la autenticación: %s"
18405
#: src/util/virterror.c:1036
18827
#: src/util/virterror.c:949
18406
18828
msgid "authentication cancelled"
18409
#: src/util/virterror.c:1038
18831
#: src/util/virterror.c:951
18411
18833
msgid "authentication cancelled: %s"
18414
#: src/util/virterror.c:1042
18836
#: src/util/virterror.c:955
18415
18837
msgid "Storage pool not found"
18416
18838
msgstr "No se encontró grupo de almacenamiento"
18418
#: src/util/virterror.c:1044
18840
#: src/util/virterror.c:957
18420
18842
msgid "Storage pool not found: %s"
18421
18843
msgstr "No se encontró grupo de almacenamiento: %s"
18423
#: src/util/virterror.c:1048
18845
#: src/util/virterror.c:961
18424
18846
msgid "Storage volume not found"
18425
18847
msgstr "Volumen de almacenamiento no encontrado"
18427
#: src/util/virterror.c:1050
18849
#: src/util/virterror.c:963
18429
18851
msgid "Storage volume not found: %s"
18430
18852
msgstr "No se encontró volumen de almacenamiento: %s"
18432
#: src/util/virterror.c:1054
18854
#: src/util/virterror.c:967
18433
18855
msgid "Storage pool probe failed"
18436
#: src/util/virterror.c:1056
18858
#: src/util/virterror.c:969
18438
18860
msgid "Storage pool probe failed: %s"
18441
#: src/util/virterror.c:1060
18863
#: src/util/virterror.c:973
18442
18864
msgid "Storage pool already built"
18445
#: src/util/virterror.c:1062
18867
#: src/util/virterror.c:975
18447
18869
msgid "Storage pool already built: %s"
18450
#: src/util/virterror.c:1066
18872
#: src/util/virterror.c:979
18451
18873
msgid "invalid storage pool pointer in"
18452
18874
msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en "
18454
#: src/util/virterror.c:1068
18876
#: src/util/virterror.c:981
18456
18878
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
18457
18879
msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en %s"
18459
#: src/util/virterror.c:1072
18881
#: src/util/virterror.c:985
18460
18882
msgid "invalid storage volume pointer in"
18461
18883
msgstr "indicador de volumen de almacenamiento inválido en "
18463
#: src/util/virterror.c:1074
18885
#: src/util/virterror.c:987
18465
18887
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
18466
18888
msgstr "indicador de volumen de almacenamiento inválido en %s"
18468
#: src/util/virterror.c:1078
18890
#: src/util/virterror.c:991
18469
18891
msgid "Failed to find a storage driver"
18470
18892
msgstr "Falló al encontrar un controlador de almacenamiento"
18472
#: src/util/virterror.c:1080
18894
#: src/util/virterror.c:993
18474
18896
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
18475
18897
msgstr "Falló al encontrar un dispositivo de almacenamiento: %s"
18477
#: src/util/virterror.c:1084
18899
#: src/util/virterror.c:997
18478
18900
msgid "Failed to find a node driver"
18479
18901
msgstr "Falló al encontrar un controlador de nodo"
18481
#: src/util/virterror.c:1086
18903
#: src/util/virterror.c:999
18483
18905
msgid "Failed to find a node driver: %s"
18484
18906
msgstr "Falló al encontrar un controlador de nodo: %s"
18486
#: src/util/virterror.c:1090
18908
#: src/util/virterror.c:1003
18487
18909
msgid "invalid node device pointer"
18488
18910
msgstr "indicador de dispositivo de nodo inválido"
18490
#: src/util/virterror.c:1092
18912
#: src/util/virterror.c:1005
18492
18914
msgid "invalid node device pointer in %s"
18493
18915
msgstr "indicador de dispositivo de nodo inválido en %s"
18495
#: src/util/virterror.c:1096
18917
#: src/util/virterror.c:1009
18496
18918
msgid "Node device not found"
18497
18919
msgstr "Dispositivo de nodo no encontrado"
18499
#: src/util/virterror.c:1098
18921
#: src/util/virterror.c:1011
18501
18923
msgid "Node device not found: %s"
18502
18924
msgstr "Dispositivo de nodo no encontrado: %s"
18504
#: src/util/virterror.c:1102
18926
#: src/util/virterror.c:1015
18505
18927
msgid "Security model not found"
18506
18928
msgstr "Modelo de seguridad no encontrado"
18508
#: src/util/virterror.c:1104
18930
#: src/util/virterror.c:1017
18510
18932
msgid "Security model not found: %s"
18511
18933
msgstr "No se encontró modelo de seguridad: %s"
18513
#: src/util/virterror.c:1108
18935
#: src/util/virterror.c:1021
18514
18936
msgid "Requested operation is not valid"
18515
18937
msgstr "La operación solicitada no es válida"
18517
#: src/util/virterror.c:1110
18939
#: src/util/virterror.c:1023
18519
18941
msgid "Requested operation is not valid: %s"
18520
18942
msgstr "La información solicitada no es válida: %s"
18522
#: src/util/virterror.c:1114
18944
#: src/util/virterror.c:1027
18523
18945
msgid "Failed to find the interface"
18524
18946
msgstr "Falló al encontrar la interfaz"
18526
#: src/util/virterror.c:1116
18948
#: src/util/virterror.c:1029
18528
18950
msgid "Failed to find the interface: %s"
18529
18951
msgstr "Falló al encontrar la interfaz: %s"
18531
#: src/util/virterror.c:1120
18953
#: src/util/virterror.c:1033
18532
18954
msgid "Interface not found"
18533
18955
msgstr "No se encontró interfaz"
18535
#: src/util/virterror.c:1122
18957
#: src/util/virterror.c:1035
18537
18959
msgid "Interface not found: %s"
18538
18960
msgstr "No se encontró interfaz: %s"
18540
#: src/util/virterror.c:1126
18962
#: src/util/virterror.c:1039
18541
18963
msgid "invalid interface pointer in"
18542
18964
msgstr "indicador de interfaz inválido en "
18544
#: src/util/virterror.c:1128
18966
#: src/util/virterror.c:1041
18546
18968
msgid "invalid interface pointer in %s"
18547
18969
msgstr "indicador de interfaz inválido en %s"
18549
#: src/util/virterror.c:1132
18971
#: src/util/virterror.c:1045
18550
18972
msgid "multiple matching interfaces found"
18551
18973
msgstr "se han encontrado múltiples interfaces coincidentes"
18553
#: src/util/virterror.c:1134
18975
#: src/util/virterror.c:1047
18555
18977
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
18556
18978
msgstr "se han encontrado múltiples interfaces coincidentes: %s"
18558
#: src/util/virterror.c:1138
18980
#: src/util/virterror.c:1051
18559
18981
msgid "Failed to find a secret storage driver"
18560
18982
msgstr "Falló al intentar encontrar un controlador de almacenamiento secreto"
18562
#: src/util/virterror.c:1140
18984
#: src/util/virterror.c:1053
18564
18986
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
18566
18988
"Falló al intentar encontrar un dispositivo de almacenamiento secreto: %s"
18568
#: src/util/virterror.c:1144
18990
#: src/util/virterror.c:1057
18569
18991
msgid "Invalid secret"
18570
18992
msgstr "Secreto inválido"
18572
#: src/util/virterror.c:1146
18994
#: src/util/virterror.c:1059
18574
18996
msgid "Invalid secret: %s"
18575
18997
msgstr "Secreto inválido: %s"
18577
#: src/util/virterror.c:1150
18999
#: src/util/virterror.c:1063
18578
19000
msgid "Secret not found"
18579
19001
msgstr "Secreto no encontrado"
18581
#: src/util/virterror.c:1152
19003
#: src/util/virterror.c:1065
18583
19005
msgid "Secret not found: %s"
18584
19006
msgstr "Secreto no encontrado: %s"
18586
#: src/util/virterror.c:1156
19008
#: src/util/virterror.c:1069
18587
19009
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
18588
19010
msgstr "Falló al iniciar el controlador de filtro de red"
18590
#: src/util/virterror.c:1158
19012
#: src/util/virterror.c:1071
18592
19014
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
18593
19015
msgstr "Falló al iniciar el controlador de filtro de red: %s"
18595
#: src/util/virterror.c:1162
19017
#: src/util/virterror.c:1075
18596
19018
msgid "Invalid network filter"
18597
19019
msgstr "Filtro de red no válido "
18599
#: src/util/virterror.c:1164
19021
#: src/util/virterror.c:1077
18601
19023
msgid "Invalid network filter: %s"
18602
19024
msgstr "Filtro de red no válido: %s "
18604
#: src/util/virterror.c:1168
19026
#: src/util/virterror.c:1081
18605
19027
msgid "Network filter not found"
18606
19028
msgstr "No se encontró un filtro de red"
18608
#: src/util/virterror.c:1170
19030
#: src/util/virterror.c:1083
18610
19032
msgid "Network filter not found: %s"
18611
19033
msgstr "No se encontró un filtro de red: %s"
18613
#: src/util/virterror.c:1174
19035
#: src/util/virterror.c:1087
18614
19036
msgid "Error while building firewall"
18615
19037
msgstr "Error al construir el cortafuegos"
18617
#: src/util/virterror.c:1176
19039
#: src/util/virterror.c:1089
18619
19041
msgid "Error while building firewall: %s"
18620
19042
msgstr "Error al construir el cortafuegos: %s"
18622
#: src/util/virterror.c:1180
19044
#: src/util/virterror.c:1093
18623
19045
msgid "unsupported configuration"
18624
19046
msgstr "configuración no soportada"
18626
#: src/util/virterror.c:1182
19048
#: src/util/virterror.c:1095
18628
19050
msgid "unsupported configuration: %s"
18629
19051
msgstr "configuración no soportada: %s "
18631
#: src/util/virterror.c:1186
19053
#: src/util/virterror.c:1099
18632
19054
msgid "Timed out during operation"
18633
19055
msgstr "Tiempo de espera agotado durante la operación"
18635
#: src/util/virterror.c:1188
19057
#: src/util/virterror.c:1101
18637
19059
msgid "Timed out during operation: %s"
18638
19060
msgstr "Finalizó el tiempo establecido durante la operación: %s"
18640
#: src/util/virterror.c:1192
19062
#: src/util/virterror.c:1105
18641
19063
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
18643
19065
"Falló al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la migración"
18645
#: src/util/virterror.c:1194
19067
#: src/util/virterror.c:1107
18647
19069
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
18649
19071
"Falló al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la "
18650
19072
"migración: %s"
18652
#: src/util/virterror.c:1198
19074
#: src/util/virterror.c:1111
18653
19075
msgid "Hook script execution failed"
18654
19076
msgstr "Falló la ejecución del script de enganche"
18656
#: src/util/virterror.c:1200
19078
#: src/util/virterror.c:1113
18658
19080
msgid "Hook script execution failed: %s"
18659
19081
msgstr "Falló la ejecución del script de enganche: %s"
18661
#: src/util/virterror.c:1204
19083
#: src/util/virterror.c:1117
18662
19084
msgid "Invalid snapshot"
18663
19085
msgstr "Captura instantánea no válida"
18665
#: src/util/virterror.c:1206
19087
#: src/util/virterror.c:1119
18667
19089
msgid "Invalid snapshot: %s"
18668
19090
msgstr "Captura instantánea no válida: %s"
18670
#: src/util/virterror.c:1210
19092
#: src/util/virterror.c:1123
18671
19093
msgid "Domain snapshot not found"
18672
19094
msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio"
18674
#: src/util/virterror.c:1212
19096
#: src/util/virterror.c:1125
18676
19098
msgid "Domain snapshot not found: %s"
18677
19099
msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio: %s"
18679
#: src/util/virterror.c:1216
19101
#: src/util/virterror.c:1129
18680
19102
msgid "invalid stream pointer"
18683
#: src/util/virterror.c:1218
19105
#: src/util/virterror.c:1131
18685
19107
msgid "invalid stream pointer in %s"
18688
#: src/util/virterror.c:1222
19110
#: src/util/virterror.c:1135
18689
19111
msgid "argument unsupported"
18692
#: src/util/virterror.c:1224
19114
#: src/util/virterror.c:1137
18694
19116
msgid "argument unsupported: %s"
18697
#: src/util/virterror.c:1228
19119
#: src/util/virterror.c:1141
18698
19120
msgid "revert requires force"
18701
#: src/util/virterror.c:1230
19123
#: src/util/virterror.c:1143
18703
19125
msgid "revert requires force: %s"
18706
#: src/util/virterror.c:1234
19128
#: src/util/virterror.c:1147
18707
19129
msgid "operation aborted"
18710
#: src/util/virterror.c:1236
19132
#: src/util/virterror.c:1149
18712
19134
msgid "operation aborted: %s"
18715
#: src/util/virterror.c:1240
19137
#: src/util/virterror.c:1153
18716
19138
msgid "metadata not found"
18719
#: src/util/virterror.c:1242
19141
#: src/util/virterror.c:1155
18721
19143
msgid "metadata not found: %s"
18724
#: src/util/virterror.c:1246
19146
#: src/util/virterror.c:1159
18725
19147
msgid "Unsafe migration"
18728
#: src/util/virterror.c:1248
19150
#: src/util/virterror.c:1161
18730
19152
msgid "Unsafe migration: %s"
18733
#: src/util/virterror.c:1252
19155
#: src/util/virterror.c:1165
18734
19156
msgid "numerical overflow"
18737
#: src/util/virterror.c:1254
19159
#: src/util/virterror.c:1167
18739
19161
msgid "numerical overflow: %s"
18742
#: src/util/virterror.c:1258
19164
#: src/util/virterror.c:1171
18743
19165
msgid "block copy still active"
18746
#: src/util/virterror.c:1260
19168
#: src/util/virterror.c:1173
18748
19170
msgid "block copy still active: %s"
19173
#: src/util/virterror_internal.h:80
19175
msgid "%s in %s must be NULL"
19178
#: src/util/virterror_internal.h:91
19180
msgid "%s in %s must not be NULL"
19183
#: src/util/virterror_internal.h:102
19185
msgid "%s in %s must greater than zero"
19188
#: src/util/virterror_internal.h:113
19190
msgid "%s in %s must not be zero"
19193
#: src/util/virterror_internal.h:124
19195
msgid "%s in %s must be zero"
19198
#: src/util/virterror_internal.h:135
19200
msgid "%s in %s must be zero or greater"
18751
19203
#: src/util/virtime.c:288
18752
19204
msgid "Unable to break out time format"
21003
21472
msgid "Failed to list transient guests"
21006
#: tools/libvirt-guests.init.sh:466
21475
#: tools/libvirt-guests.init.sh:467
21008
21477
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
21011
#: tools/libvirt-guests.init.sh:468
21480
#: tools/libvirt-guests.init.sh:469
21013
21482
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
21016
#: tools/libvirt-guests.init.sh:506
21485
#: tools/libvirt-guests.init.sh:510
21017
21486
msgid "stopped, with saved guests"
21020
#: tools/libvirt-guests.init.sh:510
21489
#: tools/libvirt-guests.init.sh:514
21021
21490
msgid "started"
21024
#: tools/libvirt-guests.init.sh:512
21493
#: tools/libvirt-guests.init.sh:516
21025
21494
msgid "stopped, with no saved guests"
21028
#: tools/libvirt-guests.init.sh:522
21497
#: tools/libvirt-guests.init.sh:526
21031
21500
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
21032
21501
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
21035
#: tools/virsh.c:450 tools/virsh.c:463
21504
#: tools/virsh.c:453 tools/virsh.c:466
21037
21506
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
21038
21507
msgstr "%s: %d: falló al asignar %d bytes"
21040
#: tools/virsh.c:477
21509
#: tools/virsh.c:480
21042
21511
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
21043
21512
msgstr "%s: %d: falló al asignar %lu bytes"
21045
#: tools/virsh.c:649
21514
#: tools/virsh.c:644
21046
21515
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
21047
21516
msgstr "Falló al reconectarse con el hipervisor"
21049
#: tools/virsh.c:651
21518
#: tools/virsh.c:646
21050
21519
msgid "Reconnected to the hypervisor"
21051
21520
msgstr "Reconectado con el hipervisor"
21053
#: tools/virsh.c:666
21522
#. TRANSLATORS: For now, we aren't using LC_MESSAGES, and the user
21523
#. * choices really are limited to just 'y', 'n', 'f' and '?'
21524
#: tools/virsh.c:696
21525
msgid "Try again? [y,n,f,?]:"
21528
#: tools/virsh.c:702
21529
msgid "y - yes, start editor again"
21532
#: tools/virsh.c:703
21533
msgid "n - no, throw away my changes"
21536
#: tools/virsh.c:704
21537
msgid "f - force, try to redefine again"
21540
#: tools/virsh.c:705
21541
msgid "? - print this help"
21544
#: tools/virsh.c:722
21545
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
21548
#: tools/virsh.c:737
21054
21549
msgid "print help"
21055
21550
msgstr "asistencia de impresión"
21057
#: tools/virsh.c:667
21552
#: tools/virsh.c:738
21059
21554
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
21060
21555
" group of related commands"
21063
#: tools/virsh.c:674
21558
#: tools/virsh.c:745
21065
21560
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
21069
#: tools/virsh.c:687
21564
#: tools/virsh.c:758
21071
21566
"Grouped commands:\n"
21075
#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:17932
21570
#: tools/virsh.c:761 tools/virsh.c:18661
21077
21572
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
21080
#: tools/virsh.c:711
21575
#: tools/virsh.c:782
21082
21577
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
21085
#: tools/virsh.c:720
21580
#: tools/virsh.c:791
21086
21581
msgid "autostart a domain"
21087
21582
msgstr "inicia automáticamente un dominio"
21089
#: tools/virsh.c:722
21584
#: tools/virsh.c:793
21090
21585
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
21091
21586
msgstr "Configura un dominio para ser iniciado automáticamente en el inicio."
21093
#: tools/virsh.c:727 tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:1153 tools/virsh.c:1309
21094
#: tools/virsh.c:1357 tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1576 tools/virsh.c:1642
21095
#: tools/virsh.c:1819 tools/virsh.c:1948 tools/virsh.c:2144 tools/virsh.c:2202
21096
#: tools/virsh.c:2249 tools/virsh.c:2358 tools/virsh.c:2456 tools/virsh.c:2494
21097
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:3181 tools/virsh.c:3513 tools/virsh.c:3619
21098
#: tools/virsh.c:3673 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4094 tools/virsh.c:4245
21099
#: tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4345 tools/virsh.c:4402 tools/virsh.c:4441
21100
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4628 tools/virsh.c:4711 tools/virsh.c:4908
21101
#: tools/virsh.c:5116 tools/virsh.c:5222 tools/virsh.c:5466 tools/virsh.c:5561
21102
#: tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5750 tools/virsh.c:5835 tools/virsh.c:5917
21103
#: tools/virsh.c:6003 tools/virsh.c:6151 tools/virsh.c:6344 tools/virsh.c:6817
21104
#: tools/virsh.c:7078 tools/virsh.c:7396 tools/virsh.c:7441 tools/virsh.c:7485
21105
#: tools/virsh.c:7601 tools/virsh.c:7754 tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:7964
21106
#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:13648 tools/virsh.c:13717
21107
#: tools/virsh.c:13772 tools/virsh.c:14084 tools/virsh.c:14149
21108
#: tools/virsh.c:14220 tools/virsh.c:14420 tools/virsh.c:14556
21109
#: tools/virsh.c:15128 tools/virsh.c:15204 tools/virsh.c:15797
21110
#: tools/virsh.c:16016 tools/virsh.c:16155 tools/virsh.c:16296
21111
#: tools/virsh.c:16434 tools/virsh.c:16607 tools/virsh.c:16972
21112
#: tools/virsh.c:17034 tools/virsh.c:17091 tools/virsh.c:17165
21113
#: tools/virsh.c:17313
21588
#: tools/virsh.c:798 tools/virsh.c:901 tools/virsh.c:1433 tools/virsh.c:1589
21589
#: tools/virsh.c:1637 tools/virsh.c:1684 tools/virsh.c:1856 tools/virsh.c:1922
21590
#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:2228 tools/virsh.c:2424 tools/virsh.c:2482
21591
#: tools/virsh.c:2529 tools/virsh.c:2638 tools/virsh.c:2736 tools/virsh.c:2774
21592
#: tools/virsh.c:2847 tools/virsh.c:3461 tools/virsh.c:3760 tools/virsh.c:3866
21593
#: tools/virsh.c:3920 tools/virsh.c:4229 tools/virsh.c:4344 tools/virsh.c:4495
21594
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:4595 tools/virsh.c:4652 tools/virsh.c:4691
21595
#: tools/virsh.c:4740 tools/virsh.c:4878 tools/virsh.c:4961 tools/virsh.c:5158
21596
#: tools/virsh.c:5366 tools/virsh.c:5472 tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5811
21597
#: tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:6002 tools/virsh.c:6087 tools/virsh.c:6169
21598
#: tools/virsh.c:6255 tools/virsh.c:6403 tools/virsh.c:6607 tools/virsh.c:7080
21599
#: tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7659 tools/virsh.c:7704 tools/virsh.c:7748
21600
#: tools/virsh.c:7864 tools/virsh.c:8017 tools/virsh.c:8151 tools/virsh.c:8227
21601
#: tools/virsh.c:8336 tools/virsh.c:13849 tools/virsh.c:14020
21602
#: tools/virsh.c:14088 tools/virsh.c:14143 tools/virsh.c:14455
21603
#: tools/virsh.c:14520 tools/virsh.c:14591 tools/virsh.c:14791
21604
#: tools/virsh.c:14927 tools/virsh.c:15501 tools/virsh.c:15577
21605
#: tools/virsh.c:16170 tools/virsh.c:16450 tools/virsh.c:16589
21606
#: tools/virsh.c:16730 tools/virsh.c:16841 tools/virsh.c:17014
21607
#: tools/virsh.c:17477 tools/virsh.c:17698 tools/virsh.c:17760
21608
#: tools/virsh.c:17817 tools/virsh.c:17891 tools/virsh.c:18039
21114
21609
msgid "domain name, id or uuid"
21115
21610
msgstr "nombre del dominio, ID o uuid"
21117
#: tools/virsh.c:728 tools/virsh.c:8026 tools/virsh.c:10078
21612
#: tools/virsh.c:799 tools/virsh.c:8289 tools/virsh.c:10246
21118
21613
msgid "disable autostarting"
21119
21614
msgstr "inhabilita el inicio automático"
21121
#: tools/virsh.c:749
21616
#: tools/virsh.c:820
21123
21618
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
21124
21619
msgstr "Falló al marcar el dominio %s como iniciado automáticamente"
21126
#: tools/virsh.c:751
21621
#: tools/virsh.c:822
21128
21623
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
21129
21624
msgstr "Falló al desmarcar el dominio %s como iniciado automáticamente"
21131
#: tools/virsh.c:757
21626
#: tools/virsh.c:828
21133
21628
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
21134
21629
msgstr "El dominio %s se ha configurado para iniciarse automáticamente\n"
21136
#: tools/virsh.c:759
21631
#: tools/virsh.c:830
21138
21633
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
21140
21635
"Se ha quitado de la configuración del dominio %s la posibilidad de iniciarse "
21141
21636
"automáticamente\n"
21143
#: tools/virsh.c:769
21638
#: tools/virsh.c:840
21144
21639
msgid "(re)connect to hypervisor"
21145
21640
msgstr "(re)conectarse con el hipervisor"
21147
#: tools/virsh.c:771
21642
#: tools/virsh.c:842
21149
21644
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
21151
21646
"Se conecta con el hypervisor local. Este es un comando perteneciente a la "
21152
21647
"consola una vez que esta se inicia."
21154
#: tools/virsh.c:777
21649
#: tools/virsh.c:848
21155
21650
msgid "hypervisor connection URI"
21156
21651
msgstr "conexión del hypervisor URI"
21158
#: tools/virsh.c:778
21653
#: tools/virsh.c:849
21159
21654
msgid "read-only connection"
21160
21655
msgstr "conexión de sólo lectura"
21162
#: tools/virsh.c:791 tools/virsh.c:19971
21657
#: tools/virsh.c:862 tools/virsh.c:20700
21164
21659
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
21167
#: tools/virsh.c:799
21662
#: tools/virsh.c:870
21168
21663
msgid "Please specify valid connection URI"
21171
#: tools/virsh.c:812
21666
#: tools/virsh.c:883
21172
21667
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
21173
21668
msgstr "Falló al conectar con el hipervisor"
21175
#: tools/virsh.c:823
21670
#: tools/virsh.c:894
21176
21671
msgid "connect to the guest console"
21177
21672
msgstr "conectarse con la consola huésped "
21179
#: tools/virsh.c:825
21674
#: tools/virsh.c:896
21180
21675
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
21181
21676
msgstr "Conectar la consola virtual serial del huésped."
21183
#: tools/virsh.c:831
21678
#: tools/virsh.c:902
21184
21679
msgid "character device name"
21187
#: tools/virsh.c:833
21682
#: tools/virsh.c:904
21188
21683
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
21191
#: tools/virsh.c:835
21686
#: tools/virsh.c:906
21192
21687
msgid "only connect if safe console handling is supported"
21195
#: tools/virsh.c:848
21690
#: tools/virsh.c:919
21196
21691
msgid "Unable to get domain status"
21197
21692
msgstr "No es posible obtener estado del dominio"
21199
#: tools/virsh.c:853
21694
#: tools/virsh.c:924
21200
21695
msgid "The domain is not running"
21201
21696
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
21203
#: tools/virsh.c:858
21698
#: tools/virsh.c:929
21204
21699
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
21207
#: tools/virsh.c:862
21702
#: tools/virsh.c:933
21209
21704
msgid "Connected to domain %s\n"
21210
21705
msgstr "Conectado con el dominio %s\n"
21212
#: tools/virsh.c:863
21707
#: tools/virsh.c:934
21214
21709
msgid "Escape character is %s\n"
21217
#: tools/virsh.c:890
21712
#: tools/virsh.c:961
21218
21713
msgid "Invalid devname"
21221
#: tools/virsh.c:913
21716
#: tools/virsh.c:984
21222
21717
msgid "list domains"
21223
21718
msgstr "muestra los dominios"
21225
#: tools/virsh.c:914
21720
#: tools/virsh.c:985
21226
21721
msgid "Returns list of domains."
21227
21722
msgstr "Devuelve una lista de los dominios."
21229
#: tools/virsh.c:919
21724
#: tools/virsh.c:1094
21725
msgid "Failed to list domains"
21728
#: tools/virsh.c:1106 tools/virsh.c:1114
21729
msgid "Failed to list active domains"
21730
msgstr "Falló al listar dominios activos"
21732
#: tools/virsh.c:1123 tools/virsh.c:1132
21733
msgid "Failed to list inactive domains"
21734
msgstr "Falló al listar dominios inactivos"
21736
#: tools/virsh.c:1166
21737
msgid "Failed to get domain persistence info"
21740
#: tools/virsh.c:1178
21741
msgid "Failed to get domain state"
21744
#: tools/virsh.c:1198
21745
msgid "Failed to get domain autostart state"
21748
#: tools/virsh.c:1211
21749
msgid "Failed to check for managed save image"
21752
#: tools/virsh.c:1223
21753
msgid "Failed to get snapshot count"
21756
#: tools/virsh.c:1270
21230
21757
msgid "list inactive domains"
21231
21758
msgstr "muestra los dominios inactivos"
21233
#: tools/virsh.c:920
21760
#: tools/virsh.c:1271
21234
21761
msgid "list inactive & active domains"
21235
21762
msgstr "muestra los dominios activos e inactivos"
21237
#: tools/virsh.c:921
21764
#: tools/virsh.c:1272
21238
21765
msgid "list transient domains"
21241
#: tools/virsh.c:922
21768
#: tools/virsh.c:1273
21242
21769
msgid "list persistent domains"
21245
#: tools/virsh.c:923
21772
#: tools/virsh.c:1275
21773
msgid "list domains with existing snapshot"
21776
#: tools/virsh.c:1277
21777
msgid "list domains without a snapshot"
21780
#: tools/virsh.c:1278
21781
msgid "list domains in running state"
21784
#: tools/virsh.c:1279
21785
msgid "list domains in paused state"
21788
#: tools/virsh.c:1280
21789
msgid "list domains in shutoff state"
21792
#: tools/virsh.c:1281
21793
msgid "list domains in other states"
21796
#: tools/virsh.c:1282
21797
msgid "list domains with autostart enabled"
21800
#: tools/virsh.c:1284
21801
msgid "list domains with autostart disabled"
21804
#: tools/virsh.c:1286
21805
msgid "list domains with managed save state"
21808
#: tools/virsh.c:1288
21809
msgid "list domains without managed save"
21812
#: tools/virsh.c:1289
21246
21813
msgid "list uuid's only"
21249
#: tools/virsh.c:924
21816
#: tools/virsh.c:1290
21250
21817
msgid "list domain names only"
21253
#: tools/virsh.c:925
21820
#: tools/virsh.c:1291
21254
21821
msgid "list table (default)"
21257
#: tools/virsh.c:927
21824
#: tools/virsh.c:1293
21258
21825
msgid "mark inactive domains with managed save state"
21261
#: tools/virsh.c:928
21828
#: tools/virsh.c:1294
21262
21829
msgid "show short domain description"
21265
#: tools/virsh.c:968
21832
#: tools/virsh.c:1348
21266
21833
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
21269
#: tools/virsh.c:982 tools/virsh.c:989
21270
msgid "Failed to list active domains"
21271
msgstr "Falló al listar dominios activos"
21273
#: tools/virsh.c:1000 tools/virsh.c:1009
21274
msgid "Failed to list inactive domains"
21275
msgstr "Falló al listar dominios inactivos"
21277
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026
21836
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1371
21281
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8697
21282
#: tools/virsh.c:8970 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:10931
21283
#: tools/virsh.c:10951 tools/virsh.c:11020 tools/virsh.c:12522
21284
#: tools/virsh.c:12537 tools/virsh.c:12587 tools/virsh.c:16746
21285
#: tools/virsh.c:16750
21840
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1371 tools/virsh.c:8754 tools/virsh.c:8907
21841
#: tools/virsh.c:9179 tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:11105
21842
#: tools/virsh.c:11125 tools/virsh.c:11194 tools/virsh.c:12706
21843
#: tools/virsh.c:12721 tools/virsh.c:12771 tools/virsh.c:17597
21844
#: tools/virsh.c:17601
21287
21846
msgstr "Nombre"
21289
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8697 tools/virsh.c:8970
21290
#: tools/virsh.c:10931 tools/virsh.c:10956 tools/virsh.c:11020
21291
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
21848
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1371 tools/virsh.c:8907 tools/virsh.c:9179
21849
#: tools/virsh.c:11105 tools/virsh.c:11130 tools/virsh.c:11194
21850
#: tools/virsh.c:17597 tools/virsh.c:17601
21292
21851
msgid "State"
21293
21852
msgstr "Estado"
21295
#: tools/virsh.c:1021
21854
#: tools/virsh.c:1366
21296
21855
msgid "Title"
21299
#: tools/virsh.c:1043
21300
msgid "Failed to determine domain's persistent state"
21858
#: tools/virsh.c:1396 tools/virsh.c:1403 tools/virsh.c:19942
21303
#: tools/virsh.c:1074 tools/virsh.c:1119
21862
#: tools/virsh.c:1407
21304
21863
msgid "Failed to get domain's UUID"
21307
#: tools/virsh.c:1107 tools/virsh.c:1114 tools/virsh.c:19213
21311
#: tools/virsh.c:1147
21866
#: tools/virsh.c:1427
21312
21867
msgid "show or set domain's description or title"
21315
#: tools/virsh.c:1148
21870
#: tools/virsh.c:1428
21316
21871
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
21319
#: tools/virsh.c:1154
21874
#: tools/virsh.c:1434
21320
21875
msgid "modify/get running state"
21323
#: tools/virsh.c:1155
21878
#: tools/virsh.c:1435
21324
21879
msgid "modify/get persistent configuration"
21327
#: tools/virsh.c:1156
21882
#: tools/virsh.c:1436
21328
21883
msgid "modify/get current state configuration"
21331
#: tools/virsh.c:1157
21332
msgid "modify the title instead of description"
21886
#: tools/virsh.c:1437
21887
msgid "modify/get the title instead of description"
21335
#: tools/virsh.c:1158
21890
#: tools/virsh.c:1438
21336
21891
msgid "open an editor to modify the description"
21339
#: tools/virsh.c:1159
21894
#: tools/virsh.c:1439
21340
21895
msgid "message"
21343
#: tools/virsh.c:1188 tools/virsh.c:1976 tools/virsh.c:3794 tools/virsh.c:5256
21344
#: tools/virsh.c:5489 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:5942 tools/virsh.c:6032
21345
#: tools/virsh.c:6207 tools/virsh.c:6372 tools/virsh.c:8117
21346
#: tools/virsh.c:15266
21898
#: tools/virsh.c:1468 tools/virsh.c:2256 tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:5506
21899
#: tools/virsh.c:5739 tools/virsh.c:6112 tools/virsh.c:6194 tools/virsh.c:6284
21900
#: tools/virsh.c:6459 tools/virsh.c:6635 tools/virsh.c:8380
21901
#: tools/virsh.c:15639
21347
21902
msgid "--current must be specified exclusively"
21350
#: tools/virsh.c:1221
21905
#: tools/virsh.c:1501
21351
21906
msgid "Failed to collect new description/title"
21354
#: tools/virsh.c:1257
21909
#: tools/virsh.c:1537
21355
21910
msgid "Domain description not changed.\n"
21358
#: tools/virsh.c:1269
21913
#: tools/virsh.c:1549
21359
21914
msgid "Failed to set new domain description"
21362
#: tools/virsh.c:1272
21917
#: tools/virsh.c:1552
21363
21918
msgid "Domain description updated successfully"
21366
#: tools/virsh.c:1282
21921
#: tools/virsh.c:1562
21368
21923
msgid "No description for domain: %s"
21371
#: tools/virsh.c:1303
21926
#: tools/virsh.c:1583
21372
21927
msgid "domain state"
21373
21928
msgstr "estado del dominio"
21375
#: tools/virsh.c:1304
21930
#: tools/virsh.c:1584
21376
21931
msgid "Returns state about a domain."
21377
21932
msgstr "Devuelve el estado acerca de un dominio."
21379
#: tools/virsh.c:1310
21934
#: tools/virsh.c:1590
21380
21935
msgid "also print reason for the state"
21383
#: tools/virsh.c:1351
21938
#: tools/virsh.c:1631
21384
21939
msgid "domain control interface state"
21387
#: tools/virsh.c:1352
21942
#: tools/virsh.c:1632
21388
21943
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
21391
#: tools/virsh.c:1397
21946
#: tools/virsh.c:1677
21392
21947
msgid "get device block stats for a domain"
21393
21948
msgstr "obtiene el estado de un dispositivo de bloque de un dominio"
21395
#: tools/virsh.c:1398
21950
#: tools/virsh.c:1678
21397
21952
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
21398
21953
"explanation of fields"
21401
#: tools/virsh.c:1405 tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:8074
21956
#: tools/virsh.c:1685 tools/virsh.c:2483 tools/virsh.c:8337
21402
21957
msgid "block device"
21403
21958
msgstr "dispositivo de bloque"
21405
#: tools/virsh.c:1406
21960
#: tools/virsh.c:1686
21406
21961
msgid "print a more human readable output"
21409
#: tools/virsh.c:1420
21964
#: tools/virsh.c:1700
21410
21965
msgid "number of read operations:"
21413
#: tools/virsh.c:1422
21968
#: tools/virsh.c:1702
21414
21969
msgid "number of bytes read:"
21417
#: tools/virsh.c:1424
21972
#: tools/virsh.c:1704
21418
21973
msgid "number of write operations:"
21421
#: tools/virsh.c:1426
21976
#: tools/virsh.c:1706
21422
21977
msgid "number of bytes written:"
21425
#: tools/virsh.c:1428
21980
#: tools/virsh.c:1708
21426
21981
msgid "error count:"
21429
#: tools/virsh.c:1430
21984
#: tools/virsh.c:1710
21430
21985
msgid "number of flush operations:"
21433
#: tools/virsh.c:1432
21988
#: tools/virsh.c:1712
21434
21989
msgid "total duration of reads (ns):"
21437
#: tools/virsh.c:1434
21992
#: tools/virsh.c:1714
21438
21993
msgid "total duration of writes (ns):"
21441
#: tools/virsh.c:1436
21996
#: tools/virsh.c:1716
21442
21997
msgid "total duration of flushes (ns):"
21445
#: tools/virsh.c:1488 tools/virsh.c:1508
22000
#: tools/virsh.c:1768 tools/virsh.c:1788
21447
22002
msgid "Failed to get block stats %s %s"
21448
22003
msgstr "Falló al obtener estado de bloqueo %s %s"
21450
#: tools/virsh.c:1495 tools/virsh.c:1514
22005
#: tools/virsh.c:1775 tools/virsh.c:1794
21452
22007
msgid "Device: %s\n"
21455
#: tools/virsh.c:1570
22010
#: tools/virsh.c:1850
21456
22011
msgid "get network interface stats for a domain"
21457
22012
msgstr "obtiene estadísticas de interfaz de red de un dominio"
21459
#: tools/virsh.c:1571
22014
#: tools/virsh.c:1851
21460
22015
msgid "Get network interface stats for a running domain."
21462
22017
"Obtiene estadísticas de interfaz de red para un dominio que se encuentre en "
21465
#: tools/virsh.c:1577 tools/virsh.c:1949
22020
#: tools/virsh.c:1857
21466
22021
msgid "interface device"
21467
22022
msgstr "dispositivo de interfaz"
21469
#: tools/virsh.c:1600
22024
#: tools/virsh.c:1880
21471
22026
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
21472
22027
msgstr "Falló al obtener estado de interface %s %s"
21474
#: tools/virsh.c:1636
22029
#: tools/virsh.c:1916
21475
22030
msgid "set link state of a virtual interface"
21478
#: tools/virsh.c:1637
22033
#: tools/virsh.c:1917
21480
22035
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
21481
22036
"update-device command."
21484
#: tools/virsh.c:1643 tools/virsh.c:1820
22039
#: tools/virsh.c:1923 tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:2229
21485
22040
msgid "interface device (MAC Address)"
21488
#: tools/virsh.c:1644
22043
#: tools/virsh.c:1924
21489
22044
msgid "new state of the device"
21492
#: tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1952 tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5469
21493
#: tools/virsh.c:5839 tools/virsh.c:5921 tools/virsh.c:6008 tools/virsh.c:6160
21494
#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:8093 tools/virsh.c:13775
21495
#: tools/virsh.c:14087 tools/virsh.c:14152 tools/virsh.c:14228
21496
#: tools/virsh.c:14424 tools/virsh.c:14566 tools/virsh.c:15131
22047
#: tools/virsh.c:1926 tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:5476 tools/virsh.c:5719
22048
#: tools/virsh.c:6091 tools/virsh.c:6173 tools/virsh.c:6260 tools/virsh.c:6412
22049
#: tools/virsh.c:6612 tools/virsh.c:8356 tools/virsh.c:14146
22050
#: tools/virsh.c:14458 tools/virsh.c:14523 tools/virsh.c:14599
22051
#: tools/virsh.c:14795 tools/virsh.c:14937 tools/virsh.c:15504
21497
22052
msgid "affect next boot"
21500
#: tools/virsh.c:1686
22055
#: tools/virsh.c:1966
21502
22057
msgid "invalid link state '%s'"
21505
#: tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1861
22060
#: tools/virsh.c:1973 tools/virsh.c:2141
21506
22061
msgid "Failed to get domain description xml"
21509
#: tools/virsh.c:1709 tools/virsh.c:1868
22064
#: tools/virsh.c:1989 tools/virsh.c:2148
21510
22065
msgid "Failed to parse domain description xml"
21513
#: tools/virsh.c:1716 tools/virsh.c:1875
22068
#: tools/virsh.c:1996 tools/virsh.c:2155
21514
22069
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
21517
#: tools/virsh.c:1747
22072
#: tools/virsh.c:2027
21519
22074
msgid "interface (%s: %s) not found"
21522
#: tools/virsh.c:1781 tools/virsh.c:12936 tools/virsh.c:12995
21523
#: tools/virsh.c:14509 tools/virsh.c:15030
22077
#: tools/virsh.c:2061 tools/virsh.c:13120 tools/virsh.c:13179
22078
#: tools/virsh.c:14880 tools/virsh.c:15401
21524
22079
msgid "Failed to allocate memory"
21525
22080
msgstr "Falló al asignar la memoria"
21527
#: tools/virsh.c:1786 tools/virsh.c:14514 tools/virsh.c:15093
22082
#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:14885 tools/virsh.c:15464
21528
22083
msgid "Failed to create XML"
21529
22084
msgstr "Falló al crear XML"
21531
#: tools/virsh.c:1791
22086
#: tools/virsh.c:2071
21532
22087
msgid "Failed to update interface link state"
21535
#: tools/virsh.c:1794 tools/virsh.c:14202
22090
#: tools/virsh.c:2074 tools/virsh.c:14573
21536
22091
msgid "Device updated successfully\n"
21537
22092
msgstr "El dispositivo ha sido exitosamente actualizado\n"
21539
#: tools/virsh.c:1813
22094
#: tools/virsh.c:2093
21540
22095
msgid "get link state of a virtual interface"
21543
#: tools/virsh.c:1814
22098
#: tools/virsh.c:2094
21544
22099
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
21547
#: tools/virsh.c:1822
22102
#: tools/virsh.c:2102
21548
22103
msgid "Get persistent interface state"
21551
#: tools/virsh.c:1907
22106
#: tools/virsh.c:2187
21553
22108
msgid "Interface (%s: %s) not found."
21556
#: tools/virsh.c:1942
22111
#: tools/virsh.c:2222
21557
22112
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
21560
#: tools/virsh.c:1943
22115
#: tools/virsh.c:2223
21561
22116
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
21564
#: tools/virsh.c:1950 tools/virsh.c:14229
22119
#: tools/virsh.c:2230 tools/virsh.c:14600
21565
22120
msgid "control domain's incoming traffics"
21568
#: tools/virsh.c:1951 tools/virsh.c:14230
22123
#: tools/virsh.c:2231 tools/virsh.c:14601
21569
22124
msgid "control domain's outgoing traffics"
21572
#: tools/virsh.c:1953 tools/virsh.c:5227 tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5840
21573
#: tools/virsh.c:5922 tools/virsh.c:6009 tools/virsh.c:6161 tools/virsh.c:6350
21574
#: tools/virsh.c:8094
22127
#: tools/virsh.c:2233 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:5720 tools/virsh.c:6092
22128
#: tools/virsh.c:6174 tools/virsh.c:6261 tools/virsh.c:6413 tools/virsh.c:6613
22129
#: tools/virsh.c:8357
21575
22130
msgid "affect running domain"
21578
#: tools/virsh.c:1954 tools/virsh.c:5228 tools/virsh.c:5471 tools/virsh.c:5841
21579
#: tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:6010 tools/virsh.c:6162 tools/virsh.c:6351
21580
#: tools/virsh.c:8095
22133
#: tools/virsh.c:2234 tools/virsh.c:5478 tools/virsh.c:5721 tools/virsh.c:6093
22134
#: tools/virsh.c:6175 tools/virsh.c:6262 tools/virsh.c:6414 tools/virsh.c:6614
22135
#: tools/virsh.c:8358
21581
22136
msgid "affect current domain"
21584
#: tools/virsh.c:2009 tools/virsh.c:14318
22139
#: tools/virsh.c:2289 tools/virsh.c:14689
21585
22140
msgid "inbound format is incorrect"
21588
#: tools/virsh.c:2013 tools/virsh.c:14322
22143
#: tools/virsh.c:2293 tools/virsh.c:14693
21589
22144
msgid "inbound average is mandatory"
21592
#: tools/virsh.c:2022 tools/virsh.c:14329
22147
#: tools/virsh.c:2302 tools/virsh.c:14700
21593
22148
msgid "outbound format is incorrect"
21596
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:14333
22151
#: tools/virsh.c:2306 tools/virsh.c:14704
21597
22152
msgid "outbound average is mandatory"
21600
#: tools/virsh.c:2038
22155
#: tools/virsh.c:2318
21601
22156
msgid "Unable to get number of interface parameters"
21604
#: tools/virsh.c:2055
22159
#: tools/virsh.c:2335
21605
22160
msgid "Unable to get interface parameters"
21608
#: tools/virsh.c:2120
22163
#: tools/virsh.c:2400
21609
22164
msgid "Unable to set interface parameters"
21612
#: tools/virsh.c:2138
22167
#: tools/virsh.c:2418
21613
22168
msgid "get memory statistics for a domain"
21614
22169
msgstr "obtiene las estadísticas de la memoria de un dominio"
21616
#: tools/virsh.c:2139
22171
#: tools/virsh.c:2419
21617
22172
msgid "Get memory statistics for a running domain."
21620
#: tools/virsh.c:2164
22175
#: tools/virsh.c:2444
21622
22177
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
21623
22178
msgstr "Falló al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %s"
21625
#: tools/virsh.c:2196
22180
#: tools/virsh.c:2476
21626
22181
msgid "domain block device size information"
21627
22182
msgstr "información del tamaño de los dispositivos de bloque del dominio"
21629
#: tools/virsh.c:2197
22184
#: tools/virsh.c:2477
21630
22185
msgid "Get block device size info for a domain."
21632
22187
"Obtiene la información del tamaño de un dispositivo de bloques de un dominio."
21634
#: tools/virsh.c:2231 tools/virsh.c:11289 tools/virsh.c:12209
22189
#: tools/virsh.c:2511 tools/virsh.c:11463 tools/virsh.c:12393
21635
22190
msgid "Capacity:"
21636
22191
msgstr "Capacidad:"
21638
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:11292 tools/virsh.c:12212
22193
#: tools/virsh.c:2512 tools/virsh.c:11466 tools/virsh.c:12396
21639
22194
msgid "Allocation:"
21640
22195
msgstr "Ubicación:"
21642
#: tools/virsh.c:2233
22197
#: tools/virsh.c:2513
21643
22198
msgid "Physical:"
21644
22199
msgstr "Físico:"
21646
#: tools/virsh.c:2243
22201
#: tools/virsh.c:2523
21647
22202
msgid "list all domain blocks"
21650
#: tools/virsh.c:2244
22205
#: tools/virsh.c:2524
21651
22206
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
21654
#: tools/virsh.c:2251 tools/virsh.c:2360
22209
#: tools/virsh.c:2531 tools/virsh.c:2640
21655
22210
msgid "get inactive rather than running configuration"
21658
#: tools/virsh.c:2253
22213
#: tools/virsh.c:2533
21659
22214
msgid "additionally display the type and device value"
21662
#: tools/virsh.c:2295 tools/virsh.c:2398 tools/virsh.c:12547
21663
#: tools/virsh.c:12587
22217
#: tools/virsh.c:2575 tools/virsh.c:2678 tools/virsh.c:12731
22218
#: tools/virsh.c:12771
21665
22220
msgstr "Tipo"
21667
#: tools/virsh.c:2296
22222
#: tools/virsh.c:2576
21668
22223
msgid "Device"
21671
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298
22226
#: tools/virsh.c:2576 tools/virsh.c:2578
21672
22227
msgid "Target"
21675
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298 tools/virsh.c:2399
22230
#: tools/virsh.c:2576 tools/virsh.c:2578 tools/virsh.c:2679
21676
22231
msgid "Source"
21679
#: tools/virsh.c:2352
22234
#: tools/virsh.c:2632
21680
22235
msgid "list all domain virtual interfaces"
21683
#: tools/virsh.c:2353
22238
#: tools/virsh.c:2633
21684
22239
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
21687
#: tools/virsh.c:2398
22242
#: tools/virsh.c:2678
21688
22243
msgid "Interface"
21691
#: tools/virsh.c:2399
22246
#: tools/virsh.c:2679
21692
22247
msgid "Model"
21695
#: tools/virsh.c:2399
22250
#: tools/virsh.c:2679
21699
#: tools/virsh.c:2450
22254
#: tools/virsh.c:2730
21700
22255
msgid "suspend a domain"
21701
22256
msgstr "suspende un dominio"
21703
#: tools/virsh.c:2451
22258
#: tools/virsh.c:2731
21704
22259
msgid "Suspend a running domain."
21705
22260
msgstr "Suspende la ejecución de un dominio."
21707
#: tools/virsh.c:2474
22262
#: tools/virsh.c:2754
21709
22264
msgid "Domain %s suspended\n"
21710
22265
msgstr "Dominio %s suspendido\n"
21712
#: tools/virsh.c:2476
22267
#: tools/virsh.c:2756
21714
22269
msgid "Failed to suspend domain %s"
21715
22270
msgstr "Falló al suspender el dominio %s"
21717
#: tools/virsh.c:2488
22272
#: tools/virsh.c:2768
21718
22273
msgid "suspend a domain for a given time duration"
21721
#: tools/virsh.c:2489
22276
#: tools/virsh.c:2769
21722
22277
msgid "Suspend a running domain for a given time duration."
21725
#: tools/virsh.c:2495
22280
#: tools/virsh.c:2775
21726
22281
msgid "duration in seconds"
21729
#: tools/virsh.c:2496 tools/virsh.c:6722
22284
#: tools/virsh.c:2776 tools/virsh.c:6985
21730
22285
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
21733
#: tools/virsh.c:2519 tools/virsh.c:6746
22288
#: tools/virsh.c:2799 tools/virsh.c:7009
21734
22289
msgid "Invalid duration argument"
21737
#: tools/virsh.c:2524 tools/virsh.c:6741
22292
#: tools/virsh.c:2804 tools/virsh.c:7004
21738
22293
msgid "Invalid target argument"
21741
#: tools/virsh.c:2535 tools/virsh.c:6762
22296
#: tools/virsh.c:2815 tools/virsh.c:7025
21742
22297
msgid "Invalid target"
21745
#: tools/virsh.c:2540
22300
#: tools/virsh.c:2820
21747
22302
msgid "Domain %s could not be suspended"
21750
#: tools/virsh.c:2545
22305
#: tools/virsh.c:2825
21752
22307
msgid "Domain %s successfully suspended"
21755
#: tools/virsh.c:2560
22310
#: tools/virsh.c:2840
21756
22311
msgid "wakeup a domain suspended by dompmsuspend command"
21759
#: tools/virsh.c:2561
22314
#: tools/virsh.c:2841
21760
22315
msgid "Wakeup a domain previously suspended by dompmsuspend command."
21763
#: tools/virsh.c:2586
22318
#: tools/virsh.c:2866
21765
22320
msgid "Domain %s could not be woken up"
21768
#: tools/virsh.c:2591
22323
#: tools/virsh.c:2871
21770
22325
msgid "Domain %s successfully woken up"
21773
#: tools/virsh.c:2605
22328
#: tools/virsh.c:2885
21774
22329
msgid "create a domain from an XML file"
21775
22330
msgstr "crea un dominio desde un archivo XML"
21777
#: tools/virsh.c:2606
22332
#: tools/virsh.c:2886
21778
22333
msgid "Create a domain."
21779
22334
msgstr "Crea un dominio."
21781
#: tools/virsh.c:2611 tools/virsh.c:2674
22336
#: tools/virsh.c:2891 tools/virsh.c:2954
21782
22337
msgid "file containing an XML domain description"
21783
22338
msgstr "archivo que contiene una descripción de dominio XML"
21785
#: tools/virsh.c:2613 tools/virsh.c:3078
22340
#: tools/virsh.c:2893 tools/virsh.c:3358
21786
22341
msgid "attach to console after creation"
21787
22342
msgstr "adjuntar a la terminal luego de haberse creado"
21789
#: tools/virsh.c:2615 tools/virsh.c:3080
22344
#: tools/virsh.c:2895 tools/virsh.c:3360
21790
22345
msgid "leave the guest paused after creation"
21791
22346
msgstr "colocar en pausa a un huésped luego de haber sido creado"
21793
#: tools/virsh.c:2616 tools/virsh.c:3082
22348
#: tools/virsh.c:2896 tools/virsh.c:3362
21794
22349
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
21797
#: tools/virsh.c:2650
22352
#: tools/virsh.c:2930
21799
22354
msgid "Domain %s created from %s\n"
21800
22355
msgstr "El dominio %s creado desde %s\n"
21802
#: tools/virsh.c:2658
22357
#: tools/virsh.c:2938
21804
22359
msgid "Failed to create domain from %s"
21805
22360
msgstr "Fallo al crear dominio desde %s"
21807
#: tools/virsh.c:2668
22362
#: tools/virsh.c:2948
21808
22363
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
21809
22364
msgstr "define (pero no inicia) un dominio desde un archivo XML"
21811
#: tools/virsh.c:2669
22366
#: tools/virsh.c:2949
21812
22367
msgid "Define a domain."
21813
22368
msgstr "Define un dominio."
21815
#: tools/virsh.c:2699
22370
#: tools/virsh.c:2979
21817
22372
msgid "Domain %s defined from %s\n"
21818
22373
msgstr "El dominio %s definido desde %s\n"
21820
#: tools/virsh.c:2703
22375
#: tools/virsh.c:2983
21822
22377
msgid "Failed to define domain from %s"
21823
22378
msgstr "Falló al definir un dominio para %s"
21825
#: tools/virsh.c:2713
22380
#: tools/virsh.c:2993
21826
22381
msgid "undefine a domain"
21829
#: tools/virsh.c:2715
22384
#: tools/virsh.c:2995
21830
22385
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
21831
22386
msgstr "No define dominio inactivo o convierte persistente a transitorio "
21833
#: tools/virsh.c:2720 tools/virsh.c:6994
22388
#: tools/virsh.c:3000 tools/virsh.c:7257
21834
22389
msgid "domain name or uuid"
21835
22390
msgstr "nombre del dominio o uuid"
21837
#: tools/virsh.c:2721
22392
#: tools/virsh.c:3001
21838
22393
msgid "remove domain managed state file"
21841
#: tools/virsh.c:2723
22396
#: tools/virsh.c:3003
21843
22398
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
21844
22399
"paths) (see domblklist)"
21847
#: tools/virsh.c:2726
22402
#: tools/virsh.c:3006
21848
22403
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
21851
#: tools/virsh.c:2728
22406
#: tools/virsh.c:3008
21852
22407
msgid "wipe data on the removed volumes"
21855
#: tools/virsh.c:2730
22410
#: tools/virsh.c:3010
21856
22411
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
21859
#: tools/virsh.c:2795
22414
#: tools/virsh.c:3075
21860
22415
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
21863
#: tools/virsh.c:2866
22418
#: tools/virsh.c:3146
21864
22419
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
21867
#: tools/virsh.c:2871
22422
#: tools/virsh.c:3151
21868
22423
msgid "Could not retrieve domain XML description"
21871
#: tools/virsh.c:2911
22426
#: tools/virsh.c:3191
21873
22428
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
21876
#: tools/virsh.c:2912
22431
#: tools/virsh.c:3192
21878
22433
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
21881
#: tools/virsh.c:2921
22436
#: tools/virsh.c:3201
21883
22438
msgid "Domain %s has been undefined\n"
21884
22439
msgstr "Se ha quitado la definición del dominio %s\n"
21886
#: tools/virsh.c:2924
22441
#: tools/virsh.c:3204
21888
22443
msgid "Failed to undefine domain %s"
21889
22444
msgstr "Falló al quitarse la definición del dominio %s"
21891
#: tools/virsh.c:2974
22446
#: tools/virsh.c:3254
21892
22447
msgid "Failed to enumerate devices"
21895
#: tools/virsh.c:3007
22450
#: tools/virsh.c:3287
21898
22453
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
21901
#: tools/virsh.c:3014
22456
#: tools/virsh.c:3294
21903
22458
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
21906
#: tools/virsh.c:3017
22461
#: tools/virsh.c:3297
21907
22462
msgid "Failed! Volume not removed."
21910
#: tools/virsh.c:3021
22465
#: tools/virsh.c:3301
21911
22466
msgid "Done.\n"
21914
#: tools/virsh.c:3027
22469
#: tools/virsh.c:3307
21916
22471
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
21919
#: tools/virsh.c:3031
22474
#: tools/virsh.c:3311
21921
22476
msgid "Volume '%s' removed.\n"
21924
#: tools/virsh.c:3038
22479
#: tools/virsh.c:3318
21926
22481
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
21929
#: tools/virsh.c:3068
22484
#: tools/virsh.c:3348
21930
22485
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
21931
22486
msgstr "inicia un dominio inactivo (previamente definido)"
21933
#: tools/virsh.c:3069
22488
#: tools/virsh.c:3349
21935
22490
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
21936
22491
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
21937
22492
" is present."
21940
#: tools/virsh.c:3076
22495
#: tools/virsh.c:3356
21941
22496
msgid "name of the inactive domain"
21942
22497
msgstr "nombre del dominio inactivo"
21944
#: tools/virsh.c:3084
22499
#: tools/virsh.c:3364
21945
22500
msgid "avoid file system cache when loading"
21948
#: tools/virsh.c:3086
22503
#: tools/virsh.c:3366
21949
22504
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
21952
#: tools/virsh.c:3109
22507
#: tools/virsh.c:3389
21953
22508
msgid "Domain is already active"
21954
22509
msgstr "El dominio ya se encuentra activo"
21956
#: tools/virsh.c:3151
22511
#: tools/virsh.c:3431
21958
22513
msgid "Failed to start domain %s"
21959
22514
msgstr "Falló al iniciar el dominio %s"
21961
#: tools/virsh.c:3156
22516
#: tools/virsh.c:3436
21963
22518
msgid "Domain %s started\n"
21964
22519
msgstr "Se ha iniciado el dominio %s\n"
21966
#: tools/virsh.c:3174
22521
#: tools/virsh.c:3454
21967
22522
msgid "save a domain state to a file"
21968
22523
msgstr "guarda el estado del dominio a un archivo"
21970
#: tools/virsh.c:3175
22525
#: tools/virsh.c:3455
21971
22526
msgid "Save the RAM state of a running domain."
21974
#: tools/virsh.c:3180 tools/virsh.c:3512 tools/virsh.c:3980
22529
#: tools/virsh.c:3460 tools/virsh.c:3759 tools/virsh.c:4227
21975
22530
msgid "avoid file system cache when saving"
21978
#: tools/virsh.c:3182
22533
#: tools/virsh.c:3462
21979
22534
msgid "where to save the data"
21980
22535
msgstr "donde serán guardados los datos"
21982
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:3915 tools/virsh.c:7083
22537
#: tools/virsh.c:3464 tools/virsh.c:3637 tools/virsh.c:4162 tools/virsh.c:7346
21983
22538
msgid "filename containing updated XML for the target"
21986
#: tools/virsh.c:3185 tools/virsh.c:3358 tools/virsh.c:3415
22541
#: tools/virsh.c:3465 tools/virsh.c:3638 tools/virsh.c:3695
21987
22542
msgid "set domain to be running on restore"
21990
#: tools/virsh.c:3186 tools/virsh.c:3359 tools/virsh.c:3416
22545
#: tools/virsh.c:3466 tools/virsh.c:3639 tools/virsh.c:3696
21991
22546
msgid "set domain to be paused on restore"
21994
#: tools/virsh.c:3187 tools/virsh.c:3516
22549
#: tools/virsh.c:3467 tools/virsh.c:3763
21995
22550
msgid "display the progress of save"
21998
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:7122
22553
#: tools/virsh.c:3505 tools/virsh.c:4191 tools/virsh.c:7385
21999
22554
msgid "malformed xml argument"
22002
#: tools/virsh.c:3239
22557
#: tools/virsh.c:3519
22004
22559
msgid "Failed to save domain %s to %s"
22005
22560
msgstr "Falló al guardar el dominio %s en %s"
22007
#: tools/virsh.c:3287
22562
#: tools/virsh.c:3567
22011
#: tools/virsh.c:3292
22566
#: tools/virsh.c:3572
22015
22570
"Domain %s saved to %s\n"
22018
#: tools/virsh.c:3304
22573
#: tools/virsh.c:3584
22019
22574
msgid "saved state domain information in XML"
22022
#: tools/virsh.c:3305
22577
#: tools/virsh.c:3585
22024
22579
"Output the domain information for a saved state file,\n"
22025
22580
"as an XML dump to stdout."
22028
#: tools/virsh.c:3311
22583
#: tools/virsh.c:3591
22029
22584
msgid "saved state file to read"
22032
#: tools/virsh.c:3312 tools/virsh.c:6819 tools/virsh.c:16437
22033
#: tools/virsh.c:16975
22587
#: tools/virsh.c:3592 tools/virsh.c:7082 tools/virsh.c:16844
22588
#: tools/virsh.c:17701
22034
22589
msgid "include security sensitive information in XML dump"
22035
22590
msgstr "incluye información de seguridad importante en la descarga XML"
22037
#: tools/virsh.c:3349
22592
#: tools/virsh.c:3629
22038
22593
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
22041
#: tools/virsh.c:3350
22596
#: tools/virsh.c:3630
22042
22597
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
22045
#: tools/virsh.c:3355
22600
#: tools/virsh.c:3635
22046
22601
msgid "saved state file to modify"
22049
#: tools/virsh.c:3384
22604
#: tools/virsh.c:3664
22050
22605
msgid "malformed or missing xml argument"
22053
#: tools/virsh.c:3392 tools/virsh.c:3482 tools/virsh.c:16378
22608
#: tools/virsh.c:3672 tools/virsh.c:16823
22055
22610
msgid "Failed to update %s"
22058
#: tools/virsh.c:3396
22613
#: tools/virsh.c:3676
22060
22615
msgid "State file %s updated.\n"
22063
#: tools/virsh.c:3408
22618
#: tools/virsh.c:3688
22064
22619
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
22067
#: tools/virsh.c:3409
22622
#: tools/virsh.c:3689
22068
22623
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
22071
#: tools/virsh.c:3414
22626
#: tools/virsh.c:3694
22072
22627
msgid "saved state file to edit"
22075
#: tools/virsh.c:3441
22630
#: tools/virsh.c:3718
22076
22631
msgid "--running and --saved are mutually exclusive"
22079
#: tools/virsh.c:3473
22634
#: tools/virsh.c:3731
22081
22636
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
22084
#: tools/virsh.c:3486
22639
#: tools/virsh.c:3739
22086
22641
msgid "State file %s edited.\n"
22089
#: tools/virsh.c:3503
22644
#: tools/virsh.c:3750
22090
22645
msgid "managed save of a domain state"
22091
22646
msgstr "administra el almacenamiento del estado de un dominio"
22093
#: tools/virsh.c:3504
22648
#: tools/virsh.c:3751
22095
22650
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
22096
22651
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
22098
22653
" be started from this saved state."
22101
#: tools/virsh.c:3514
22656
#: tools/virsh.c:3761
22102
22657
msgid "set domain to be running on next start"
22105
#: tools/virsh.c:3515
22660
#: tools/virsh.c:3762
22106
22661
msgid "set domain to be paused on next start"
22109
#: tools/virsh.c:3551
22664
#: tools/virsh.c:3798
22111
22666
msgid "Failed to save domain %s state"
22112
22667
msgstr "Falló al guardar el estado del dominio %s"
22114
#: tools/virsh.c:3595
22669
#: tools/virsh.c:3842
22115
22670
msgid "Managedsave"
22118
#: tools/virsh.c:3600
22673
#: tools/virsh.c:3847
22122
22677
"Domain %s state saved by libvirt\n"
22125
#: tools/virsh.c:3613
22680
#: tools/virsh.c:3860
22126
22681
msgid "Remove managed save of a domain"
22127
22682
msgstr "Elimina el almacenamiento administrado de un dominio"
22129
#: tools/virsh.c:3614
22684
#: tools/virsh.c:3861
22130
22685
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
22132
22687
"Elimina un archivo de administración de estado almacenado de un dominio"
22134
#: tools/virsh.c:3639
22689
#: tools/virsh.c:3886
22135
22690
msgid "Failed to check for domain managed save image"
22137
22692
"Falló al verificar una imagen de almacenamiento administrado en el dominio"
22139
#: tools/virsh.c:3645
22694
#: tools/virsh.c:3892
22141
22696
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
22143
22698
"Falló al eliminar una imagen de almacenamiento administrado para el dominio "
22146
#: tools/virsh.c:3650
22701
#: tools/virsh.c:3897
22148
22703
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
22149
22704
msgstr "Elimina una imagen de almacenamiento administrado para el dominio %s"
22151
#: tools/virsh.c:3653
22706
#: tools/virsh.c:3900
22153
22708
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
22155
22710
"El dominio %s no posee una imagen de administración de almacenamientos; "
22156
22711
"eliminación omitida"
22158
#: tools/virsh.c:3667
22713
#: tools/virsh.c:3914
22159
22714
msgid "show/set scheduler parameters"
22160
22715
msgstr "muestra/define parámetros de planificación"
22162
#: tools/virsh.c:3668
22717
#: tools/virsh.c:3915
22163
22718
msgid "Show/Set scheduler parameters."
22164
22719
msgstr "Muestra/Define parámetros de planificación."
22166
#: tools/virsh.c:3674
22721
#: tools/virsh.c:3921
22167
22722
msgid "parameter=value"
22168
22723
msgstr "parameter=value"
22170
#: tools/virsh.c:3675
22725
#: tools/virsh.c:3922
22171
22726
msgid "weight for XEN_CREDIT"
22172
22727
msgstr "peso para XEN_CREDIT"
22174
#: tools/virsh.c:3676
22729
#: tools/virsh.c:3923
22175
22730
msgid "cap for XEN_CREDIT"
22176
22731
msgstr "capacidad para XEN_CREDIT"
22178
#: tools/virsh.c:3677
22733
#: tools/virsh.c:3924
22179
22734
msgid "get/set current scheduler info"
22182
#: tools/virsh.c:3678
22737
#: tools/virsh.c:3925
22183
22738
msgid "get/set value to be used on next boot"
22186
#: tools/virsh.c:3679
22741
#: tools/virsh.c:3926
22187
22742
msgid "get/set value from running domain"
22190
#: tools/virsh.c:3695
22745
#: tools/virsh.c:3942
22191
22746
msgid "Invalid value of weight"
22192
22747
msgstr "Valor de peso inválido"
22194
#: tools/virsh.c:3709
22749
#: tools/virsh.c:3956
22195
22750
msgid "Invalid value of cap"
22196
22751
msgstr "Valor de capacidad inválido"
22198
#: tools/virsh.c:3721
22753
#: tools/virsh.c:3968
22199
22754
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
22200
22755
msgstr "Sintaxis no valida para --set, se espera name=value"
22202
#: tools/virsh.c:3736
22757
#: tools/virsh.c:3983
22203
22758
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
22204
22759
msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un entero"
22206
#: tools/virsh.c:3743
22761
#: tools/virsh.c:3990
22207
22762
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
22208
22763
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un entero no signado"
22210
#: tools/virsh.c:3750
22765
#: tools/virsh.c:3997
22211
22766
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
22212
22767
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long"
22214
#: tools/virsh.c:3757
22769
#: tools/virsh.c:4004
22215
22770
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
22216
22771
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long no signado"
22218
#: tools/virsh.c:3763
22773
#: tools/virsh.c:4010
22219
22774
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
22220
22775
msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un doble"
22222
#: tools/virsh.c:3814 tools/virsh.c:3818
22777
#: tools/virsh.c:4061 tools/virsh.c:4065
22223
22778
msgid "Scheduler"
22224
22779
msgstr "Planificador"
22226
#: tools/virsh.c:3818
22781
#: tools/virsh.c:4065
22227
22782
msgid "Unknown"
22228
22783
msgstr "Desconocido"
22230
#: tools/virsh.c:3875
22785
#: tools/virsh.c:4122
22232
22787
msgid "invalid scheduler option: %s"
22233
22788
msgstr "opción de planificador no válida: %s"
22235
#: tools/virsh.c:3882
22790
#: tools/virsh.c:4129
22236
22791
msgid "cannot query both live and config at once"
22239
#: tools/virsh.c:3905
22794
#: tools/virsh.c:4152
22240
22795
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
22242
22797
"restablece un dominio desde un estado anterior almacenado en un archivo"
22244
#: tools/virsh.c:3906
22799
#: tools/virsh.c:4153
22245
22800
msgid "Restore a domain."
22246
22801
msgstr "Restablece un dominio."
22248
#: tools/virsh.c:3911
22803
#: tools/virsh.c:4158
22249
22804
msgid "the state to restore"
22250
22805
msgstr "el estado a restablecer"
22252
#: tools/virsh.c:3913
22807
#: tools/virsh.c:4160
22253
22808
msgid "avoid file system cache when restoring"
22256
#: tools/virsh.c:3916
22811
#: tools/virsh.c:4163
22257
22812
msgid "restore domain into running state"
22260
#: tools/virsh.c:3917
22815
#: tools/virsh.c:4164
22261
22816
msgid "restore domain into paused state"
22264
#: tools/virsh.c:3955
22819
#: tools/virsh.c:4202
22266
22821
msgid "Failed to restore domain from %s"
22267
22822
msgstr "Falló al restablecer el dominio desde %s"
22269
#: tools/virsh.c:3959
22824
#: tools/virsh.c:4206
22271
22826
msgid "Domain restored from %s\n"
22272
22827
msgstr "El Dominio restablecido desde %s\n"
22274
#: tools/virsh.c:3971
22829
#: tools/virsh.c:4218
22275
22830
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
22276
22831
msgstr "descarga el núcleo de un dominio a un archivo para su análisis"
22278
#: tools/virsh.c:3972
22833
#: tools/virsh.c:4219
22279
22834
msgid "Core dump a domain."
22280
22835
msgstr "Descarga un dominio."
22282
#: tools/virsh.c:3977
22837
#: tools/virsh.c:4224
22283
22838
msgid "perform a live core dump if supported"
22284
22839
msgstr "si es soportado, realiza una descarga de núcleo viva"
22286
#: tools/virsh.c:3978
22841
#: tools/virsh.c:4225
22287
22842
msgid "crash the domain after core dump"
22288
22843
msgstr "desconecta el dominio luego de una descarga de núcleo"
22290
#: tools/virsh.c:3981
22845
#: tools/virsh.c:4228
22291
22846
msgid "reset the domain after core dump"
22294
#: tools/virsh.c:3983
22849
#: tools/virsh.c:4230
22295
22850
msgid "where to dump the core"
22296
22851
msgstr "donde será guardado el núcleo"
22298
#: tools/virsh.c:3984
22853
#: tools/virsh.c:4231
22299
22854
msgid "display the progress of dump"
22302
#: tools/virsh.c:4025
22857
#: tools/virsh.c:4232
22858
msgid "dump domain's memory only"
22861
#: tools/virsh.c:4275
22304
22863
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
22305
22864
msgstr "Falló al descargarse el núcleo del dominio %s en %s"
22307
#: tools/virsh.c:4072
22866
#: tools/virsh.c:4322
22311
#: tools/virsh.c:4077
22870
#: tools/virsh.c:4327
22315
22874
"Domain %s dumped to %s\n"
22318
#: tools/virsh.c:4087
22877
#: tools/virsh.c:4337
22319
22878
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
22322
#: tools/virsh.c:4089
22881
#: tools/virsh.c:4339
22323
22882
msgid "screenshot of a current domain console"
22326
#: tools/virsh.c:4095
22885
#: tools/virsh.c:4345
22327
22886
msgid "where to store the screenshot"
22330
#: tools/virsh.c:4096
22889
#: tools/virsh.c:4346
22331
22890
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
22334
#: tools/virsh.c:4126
22893
#: tools/virsh.c:4376
22335
22894
msgid "Invalid domain supplied"
22338
#: tools/virsh.c:4168 tools/virsh.c:11908 tools/virsh.c:11999
22897
#: tools/virsh.c:4418 tools/virsh.c:12088 tools/virsh.c:12179
22339
22898
msgid "file must not be empty"
22342
#: tools/virsh.c:4173
22901
#: tools/virsh.c:4423
22343
22902
msgid "invalid screen ID"
22346
#: tools/virsh.c:4184
22905
#: tools/virsh.c:4434
22348
22907
msgid "could not take a screenshot of %s"
22351
#: tools/virsh.c:4197
22910
#: tools/virsh.c:4447
22353
22912
msgid "cannot create file %s"
22356
#: tools/virsh.c:4205
22915
#: tools/virsh.c:4455
22358
22917
msgid "could not receive data from domain %s"
22361
#: tools/virsh.c:4210 tools/virsh.c:11929 tools/virsh.c:12025
22920
#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:12109 tools/virsh.c:12205
22363
22922
msgid "cannot close file %s"
22366
#: tools/virsh.c:4215
22925
#: tools/virsh.c:4465
22368
22927
msgid "cannot close stream on domain %s"
22371
#: tools/virsh.c:4219
22930
#: tools/virsh.c:4469
22373
22932
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
22376
#: tools/virsh.c:4239
22935
#: tools/virsh.c:4489
22377
22936
msgid "resume a domain"
22378
22937
msgstr "reinicia un dominio"
22380
#: tools/virsh.c:4240
22939
#: tools/virsh.c:4490
22381
22940
msgid "Resume a previously suspended domain."
22382
22941
msgstr "Reanudar un dominio previamente suspendido"
22384
#: tools/virsh.c:4263
22943
#: tools/virsh.c:4513
22386
22945
msgid "Domain %s resumed\n"
22387
22946
msgstr "El dominio %s ha sido reanudado\n"
22389
#: tools/virsh.c:4265
22948
#: tools/virsh.c:4515
22391
22950
msgid "Failed to resume domain %s"
22392
22951
msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s"
22394
#: tools/virsh.c:4277
22953
#: tools/virsh.c:4527
22395
22954
msgid "gracefully shutdown a domain"
22396
22955
msgstr "apagar un dominio de manera adecuada"
22398
#: tools/virsh.c:4278
22957
#: tools/virsh.c:4528
22399
22958
msgid "Run shutdown in the target domain."
22400
22959
msgstr "Ejecutar desconexión en el dominio elegido."
22402
#: tools/virsh.c:4284 tools/virsh.c:4346
22961
#: tools/virsh.c:4534 tools/virsh.c:4596
22403
22962
msgid "shutdown mode: acpi|agent"
22406
#: tools/virsh.c:4302 tools/virsh.c:4363 tools/virsh.c:4883
22965
#: tools/virsh.c:4552 tools/virsh.c:4613 tools/virsh.c:5133
22407
22966
msgid "Invalid type"
22410
#: tools/virsh.c:4312 tools/virsh.c:4373
22969
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4623
22412
22971
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi' or 'agent'"
22415
#: tools/virsh.c:4325
22974
#: tools/virsh.c:4575
22417
22976
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
22418
22977
msgstr "El dominio %s está siendo apagado\n"
22420
#: tools/virsh.c:4327
22979
#: tools/virsh.c:4577
22422
22981
msgid "Failed to shutdown domain %s"
22423
22982
msgstr "Falló al apagar el dominio %s"
22425
#: tools/virsh.c:4339
22984
#: tools/virsh.c:4589
22426
22985
msgid "reboot a domain"
22427
22986
msgstr "reinicia un dominio"
22429
#: tools/virsh.c:4340
22988
#: tools/virsh.c:4590
22430
22989
msgid "Run a reboot command in the target domain."
22431
22990
msgstr "Ejecutar un comando de reinicialización en el dominio elegido."
22433
#: tools/virsh.c:4382
22992
#: tools/virsh.c:4632
22435
22994
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
22436
22995
msgstr "El dominio %s está siendo reiniciado\n"
22438
#: tools/virsh.c:4384
22997
#: tools/virsh.c:4634
22440
22999
msgid "Failed to reboot domain %s"
22441
23000
msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s"
22443
#: tools/virsh.c:4396
23002
#: tools/virsh.c:4646
22444
23003
msgid "reset a domain"
22447
#: tools/virsh.c:4397
23006
#: tools/virsh.c:4647
22448
23007
msgid "Reset the target domain as if by power button"
22451
#: tools/virsh.c:4420
23010
#: tools/virsh.c:4670
22453
23012
msgid "Domain %s was reset\n"
22456
#: tools/virsh.c:4422
23015
#: tools/virsh.c:4672
22458
23017
msgid "Failed to reset domain %s"
22461
#: tools/virsh.c:4434
23020
#: tools/virsh.c:4684
22462
23021
msgid "destroy (stop) a domain"
22465
#: tools/virsh.c:4436
23024
#: tools/virsh.c:4686
22466
23025
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
22469
#: tools/virsh.c:4442
23028
#: tools/virsh.c:4692
22470
23029
msgid "terminate gracefully"
22473
#: tools/virsh.c:4470
23032
#: tools/virsh.c:4720
22475
23034
msgid "Domain %s destroyed\n"
22476
23035
msgstr "El dominio %s ha sido destruido\n"
22478
#: tools/virsh.c:4472
23037
#: tools/virsh.c:4722
22480
23039
msgid "Failed to destroy domain %s"
22481
23040
msgstr "Falló al destruir el dominio %s"
22483
#: tools/virsh.c:4484
23042
#: tools/virsh.c:4734
22484
23043
msgid "domain information"
22485
23044
msgstr "información de dominio"
22487
#: tools/virsh.c:4485
23046
#: tools/virsh.c:4735
22488
23047
msgid "Returns basic information about the domain."
22489
23048
msgstr "Ofrece información básica acerca del dominio."
22491
#: tools/virsh.c:4516 tools/virsh.c:4518
23050
#: tools/virsh.c:4766 tools/virsh.c:4768
22495
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:11237 tools/virsh.c:12186
23054
#: tools/virsh.c:4769 tools/virsh.c:11411 tools/virsh.c:12366
23055
#: tools/virsh.c:17046
22496
23056
msgid "Name:"
22497
23057
msgstr "Nombre:"
22499
#: tools/virsh.c:4522 tools/virsh.c:11240
23059
#: tools/virsh.c:4772 tools/virsh.c:11414
22500
23060
msgid "UUID:"
22501
23061
msgstr "UUID:"
22503
#: tools/virsh.c:4525
23063
#: tools/virsh.c:4775
22504
23064
msgid "OS Type:"
22505
23065
msgstr "Tipo de sistema operatuvo:"
22507
#: tools/virsh.c:4530 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5189
22508
#: tools/virsh.c:11247 tools/virsh.c:11251 tools/virsh.c:11255
22509
#: tools/virsh.c:11259 tools/virsh.c:11263
23067
#: tools/virsh.c:4780 tools/virsh.c:5410 tools/virsh.c:5439
23068
#: tools/virsh.c:11421 tools/virsh.c:11425 tools/virsh.c:11429
23069
#: tools/virsh.c:11433 tools/virsh.c:11437 tools/virsh.c:17079
22510
23070
msgid "State:"
22511
23071
msgstr "Estado:"
22513
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:6510
23073
#: tools/virsh.c:4783 tools/virsh.c:6773
22514
23074
msgid "CPU(s):"
22515
23075
msgstr "CPU(s):"
22517
#: tools/virsh.c:4540 tools/virsh.c:5167
23077
#: tools/virsh.c:4790 tools/virsh.c:5417
22518
23078
msgid "CPU time:"
22519
23079
msgstr "hora del CPU:"
22521
#: tools/virsh.c:4544 tools/virsh.c:4547
23081
#: tools/virsh.c:4794 tools/virsh.c:4797
22522
23082
msgid "Max memory:"
22523
23083
msgstr "Memoria máxima:"
22525
#: tools/virsh.c:4548
23085
#: tools/virsh.c:4798
22526
23086
msgid "no limit"
22527
23087
msgstr "sin límites"
22529
#: tools/virsh.c:4550
23089
#: tools/virsh.c:4800
22530
23090
msgid "Used memory:"
22531
23091
msgstr "Memoria utilizada:"
22533
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:8513 tools/virsh.c:8515
22534
#: tools/virsh.c:11273 tools/virsh.c:11275
23093
#: tools/virsh.c:4812 tools/virsh.c:4814 tools/virsh.c:8765 tools/virsh.c:8767
23094
#: tools/virsh.c:11447 tools/virsh.c:11449
22535
23095
msgid "Persistent:"
22536
23096
msgstr "Persistente:"
22538
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4574 tools/virsh.c:8513
22539
#: tools/virsh.c:10797 tools/virsh.c:10812 tools/virsh.c:10814
22540
#: tools/virsh.c:10815 tools/virsh.c:10816 tools/virsh.c:11273
22541
#: tools/virsh.c:12205 tools/virsh.c:12432 tools/virsh.c:12439
22542
#: tools/virsh.c:12440 tools/virsh.c:12441 tools/virsh.c:12457
22543
#: tools/virsh.c:19244 tools/virsh.c:19390
23098
#: tools/virsh.c:4812 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:8765
23099
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:10986 tools/virsh.c:10988
23100
#: tools/virsh.c:10989 tools/virsh.c:10990 tools/virsh.c:11447
23101
#: tools/virsh.c:12389 tools/virsh.c:12616 tools/virsh.c:12623
23102
#: tools/virsh.c:12624 tools/virsh.c:12625 tools/virsh.c:12641
23103
#: tools/virsh.c:19973 tools/virsh.c:20119
22544
23104
msgid "unknown"
22545
23105
msgstr "desconocido"
22547
#: tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4577 tools/virsh.c:8509 tools/virsh.c:8515
22548
#: tools/virsh.c:8520 tools/virsh.c:8716 tools/virsh.c:8739
22549
#: tools/virsh.c:10789 tools/virsh.c:10800 tools/virsh.c:11275
22550
#: tools/virsh.c:11284 tools/virsh.c:19336
23107
#: tools/virsh.c:4814 tools/virsh.c:4827 tools/virsh.c:8761 tools/virsh.c:8767
23108
#: tools/virsh.c:8772 tools/virsh.c:8926 tools/virsh.c:8949
23109
#: tools/virsh.c:10963 tools/virsh.c:10974 tools/virsh.c:11449
23110
#: tools/virsh.c:11458 tools/virsh.c:17064 tools/virsh.c:17114
23111
#: tools/virsh.c:20065
22554
#: tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4577 tools/virsh.c:8509 tools/virsh.c:8515
22555
#: tools/virsh.c:8520 tools/virsh.c:8716 tools/virsh.c:8739
22556
#: tools/virsh.c:10789 tools/virsh.c:10800 tools/virsh.c:11275
22557
#: tools/virsh.c:11284 tools/virsh.c:19336
23115
#: tools/virsh.c:4814 tools/virsh.c:4827 tools/virsh.c:8761 tools/virsh.c:8767
23116
#: tools/virsh.c:8772 tools/virsh.c:8926 tools/virsh.c:8949
23117
#: tools/virsh.c:10963 tools/virsh.c:10974 tools/virsh.c:11449
23118
#: tools/virsh.c:11458 tools/virsh.c:17064 tools/virsh.c:17114
23119
#: tools/virsh.c:20065
22561
#: tools/virsh.c:4568 tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8520
22562
#: tools/virsh.c:11282 tools/virsh.c:11284
23123
#: tools/virsh.c:4818 tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:8772
23124
#: tools/virsh.c:11456 tools/virsh.c:11458
22563
23125
msgid "Autostart:"
22564
23126
msgstr "Autoinicio:"
22566
#: tools/virsh.c:4569
23128
#: tools/virsh.c:4819
22567
23129
msgid "enable"
22568
23130
msgstr "activar"
22570
#: tools/virsh.c:4569
23132
#: tools/virsh.c:4819
22571
23133
msgid "disable"
22572
23134
msgstr "desactivar"
22574
#: tools/virsh.c:4574 tools/virsh.c:4576
23136
#: tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:4826
22575
23137
msgid "Managed save:"
22578
#: tools/virsh.c:4592
23140
#: tools/virsh.c:4842
22579
23141
msgid "Security model:"
22580
23142
msgstr "Modelo de seguridad:"
22582
#: tools/virsh.c:4593
23144
#: tools/virsh.c:4843
22583
23145
msgid "Security DOI:"
22584
23146
msgstr "DOI de seguridad:"
22586
#: tools/virsh.c:4607
23148
#: tools/virsh.c:4857
22587
23149
msgid "Security label:"
22588
23150
msgstr "Etiqueta de seguridad:"
22590
#: tools/virsh.c:4622
23152
#: tools/virsh.c:4872
22591
23153
msgid "domain job information"
22592
23154
msgstr "información de trabajo de dominio"
22594
#: tools/virsh.c:4623
23156
#: tools/virsh.c:4873
22595
23157
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
22596
23158
msgstr "Ofrece información acerca de los trabajos en ejecución de un dominio."
22598
#: tools/virsh.c:4650
23160
#: tools/virsh.c:4900
22599
23161
msgid "Job type:"
22600
23162
msgstr "Tipo de trabajo:"
22602
#: tools/virsh.c:4653
23164
#: tools/virsh.c:4903
22603
23165
msgid "Bounded"
22604
23166
msgstr "Ligado"
22606
#: tools/virsh.c:4657
23168
#: tools/virsh.c:4907
22607
23169
msgid "Unbounded"
22608
23170
msgstr "Ilimitado"
22610
#: tools/virsh.c:4662
23172
#: tools/virsh.c:4912
22612
23174
msgstr "Ninguno"
22614
#: tools/virsh.c:4666
23176
#: tools/virsh.c:4916
22615
23177
msgid "Time elapsed:"
22616
23178
msgstr "Tiempo transcurrido:"
22618
#: tools/virsh.c:4668
23180
#: tools/virsh.c:4918
22619
23181
msgid "Time remaining:"
22620
23182
msgstr "Tiempo restante:"
22622
#: tools/virsh.c:4671
23184
#: tools/virsh.c:4921
22623
23185
msgid "Data processed:"
22624
23186
msgstr "Datos procesados:"
22626
#: tools/virsh.c:4673
23188
#: tools/virsh.c:4923
22627
23189
msgid "Data remaining:"
22628
23190
msgstr "Datos pendientes:"
22630
#: tools/virsh.c:4675
23192
#: tools/virsh.c:4925
22631
23193
msgid "Data total:"
22632
23194
msgstr "Datos totales:"
22634
#: tools/virsh.c:4679
23196
#: tools/virsh.c:4929
22635
23197
msgid "Memory processed:"
22636
23198
msgstr "Memoria procesada:"
22638
#: tools/virsh.c:4681
23200
#: tools/virsh.c:4931
22639
23201
msgid "Memory remaining:"
22640
23202
msgstr "Memoria restante:"
22642
#: tools/virsh.c:4683
23204
#: tools/virsh.c:4933
22643
23205
msgid "Memory total:"
22644
23206
msgstr "Memoria total:"
22646
#: tools/virsh.c:4687
23208
#: tools/virsh.c:4937
22647
23209
msgid "File processed:"
22648
23210
msgstr "Archivo procesado:"
22650
#: tools/virsh.c:4689
23212
#: tools/virsh.c:4939
22651
23213
msgid "File remaining:"
22652
23214
msgstr "Archivo restante:"
22654
#: tools/virsh.c:4691
23216
#: tools/virsh.c:4941
22655
23217
msgid "File total:"
22656
23218
msgstr "Archivo total:"
22658
#: tools/virsh.c:4705
23220
#: tools/virsh.c:4955
22659
23221
msgid "abort active domain job"
22660
23222
msgstr "interrumpir trabajo de dominio activo"
22662
#: tools/virsh.c:4706
23224
#: tools/virsh.c:4956
22663
23225
msgid "Aborts the currently running domain job"
22664
23226
msgstr "Interrumpe el trabajo actual del dominio en ejecución"
22666
#: tools/virsh.c:4738
23228
#: tools/virsh.c:4988
22667
23229
msgid "NUMA free memory"
22668
23230
msgstr "Memoria NUMA libre"
22670
#: tools/virsh.c:4739
23232
#: tools/virsh.c:4989
22671
23233
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
22672
23234
msgstr "muestra la memoria libre disponible para la celda NUMA."
22674
#: tools/virsh.c:4744
23236
#: tools/virsh.c:4994
22675
23237
msgid "NUMA cell number"
22676
23238
msgstr "número de celda NUMA"
22678
#: tools/virsh.c:4745
23240
#: tools/virsh.c:4995
22679
23241
msgid "show free memory for all NUMA cells"
22682
#: tools/virsh.c:4771
23244
#: tools/virsh.c:5021
22683
23245
msgid "cell number has to be a number"
22686
#: tools/virsh.c:4777
23248
#: tools/virsh.c:5027
22687
23249
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
22690
#: tools/virsh.c:4785 tools/virsh.c:4791
23252
#: tools/virsh.c:5035 tools/virsh.c:5041
22691
23253
msgid "unable to get node capabilities"
22694
#: tools/virsh.c:4789
23256
#: tools/virsh.c:5039
22695
23257
msgid "(capabilities)"
22698
#: tools/virsh.c:4798
23260
#: tools/virsh.c:5048
22699
23261
msgid "could not get information about NUMA topology"
22702
#: tools/virsh.c:4810
23264
#: tools/virsh.c:5060
22703
23265
msgid "conversion from string failed"
22706
#: tools/virsh.c:4818
23268
#: tools/virsh.c:5068
22708
23270
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
22711
#: tools/virsh.c:4832 tools/virsh.c:4845
23273
#: tools/virsh.c:5082 tools/virsh.c:5095
22712
23274
msgid "Total"
22713
23275
msgstr "Total"
22715
#: tools/virsh.c:4866
23277
#: tools/virsh.c:5116
22716
23278
msgid "connection vcpu maximum"
22719
#: tools/virsh.c:4867
23281
#: tools/virsh.c:5117
22720
23282
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
22723
#: tools/virsh.c:4872
23285
#: tools/virsh.c:5122
22724
23286
msgid "domain type"
22727
#: tools/virsh.c:4902
23289
#: tools/virsh.c:5152
22728
23290
msgid "domain vcpu counts"
22731
#: tools/virsh.c:4903
23293
#: tools/virsh.c:5153
22732
23294
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
22735
#: tools/virsh.c:4909
23297
#: tools/virsh.c:5159
22736
23298
msgid "get maximum cap on vcpus"
22739
#: tools/virsh.c:4910
23301
#: tools/virsh.c:5160
22740
23302
msgid "get number of currently active vcpus"
22743
#: tools/virsh.c:4911
23305
#: tools/virsh.c:5161
22744
23306
msgid "get value from running domain"
22747
#: tools/virsh.c:4912
23309
#: tools/virsh.c:5162
22748
23310
msgid "get value to be used on next boot"
22751
#: tools/virsh.c:4914
23313
#: tools/virsh.c:5164
22752
23314
msgid "get value according to current domain state"
22755
#: tools/virsh.c:4937
23317
#: tools/virsh.c:5187
22758
23320
"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified"
22761
#: tools/virsh.c:4942
23323
#: tools/virsh.c:5192
22763
23325
msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified"
22766
#: tools/virsh.c:4962
23328
#: tools/virsh.c:5212
22767
23329
msgid "--maximum and --active cannot both be specified"
22770
#: tools/virsh.c:4967
23332
#: tools/virsh.c:5217
22771
23333
msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive"
22774
#: tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:5034
23336
#: tools/virsh.c:5263 tools/virsh.c:5284
22775
23337
msgid "maximum"
22778
#: tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:5071
23340
#: tools/virsh.c:5263 tools/virsh.c:5321
22779
23341
msgid "config"
22782
#: tools/virsh.c:5034 tools/virsh.c:5093
23344
#: tools/virsh.c:5284 tools/virsh.c:5343
22786
#: tools/virsh.c:5071 tools/virsh.c:5093
23348
#: tools/virsh.c:5321 tools/virsh.c:5343
22787
23349
msgid "current"
22790
#: tools/virsh.c:5110
23352
#: tools/virsh.c:5360
22791
23353
msgid "detailed domain vcpu information"
22794
#: tools/virsh.c:5111
23356
#: tools/virsh.c:5361
22795
23357
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
22796
23358
msgstr "Muestra información básica acerca de las CPU virtuales del dominio."
22798
#: tools/virsh.c:5158 tools/virsh.c:5187 tools/virsh.c:5322
23360
#: tools/virsh.c:5408 tools/virsh.c:5437 tools/virsh.c:5572
22799
23361
msgid "VCPU:"
22800
23362
msgstr "VCPU:"
22802
#: tools/virsh.c:5159 tools/virsh.c:5188
23364
#: tools/virsh.c:5409 tools/virsh.c:5438
22804
23366
msgstr "CPU:"
22806
#: tools/virsh.c:5169 tools/virsh.c:5191
23368
#: tools/virsh.c:5419 tools/virsh.c:5441
22807
23369
msgid "CPU Affinity:"
22808
23370
msgstr "Afinidad del CPU:"
22810
#: tools/virsh.c:5188 tools/virsh.c:5189 tools/virsh.c:5190
23372
#: tools/virsh.c:5438 tools/virsh.c:5439 tools/virsh.c:5440
22814
#: tools/virsh.c:5190
23376
#: tools/virsh.c:5440
22815
23377
msgid "CPU time"
22818
#: tools/virsh.c:5216
23380
#: tools/virsh.c:5466
22819
23381
msgid "control or query domain vcpu affinity"
22822
#: tools/virsh.c:5217
23384
#: tools/virsh.c:5467
22823
23385
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
22824
23386
msgstr "Adjuntar las VCPU del dominio con las CPU físicas del host."
22826
#: tools/virsh.c:5223
23388
#: tools/virsh.c:5473
22827
23389
msgid "vcpu number"
22828
23390
msgstr "número vcpu"
22830
#: tools/virsh.c:5225
23392
#: tools/virsh.c:5475
22831
23393
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
22834
#: tools/virsh.c:5277
23396
#: tools/virsh.c:5527
22835
23397
msgid "vcpupin: Missing cpulist."
22838
#: tools/virsh.c:5286
23400
#: tools/virsh.c:5536
22839
23401
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
22840
23402
msgstr "vcpupin: Número de vCPU inválido o inexistente."
22842
#: tools/virsh.c:5297
23404
#: tools/virsh.c:5547
22843
23405
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
22846
#: tools/virsh.c:5303
23408
#: tools/virsh.c:5553
22847
23409
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
22848
23410
msgstr "vcpupin: Número de CPU inválido."
22850
#: tools/virsh.c:5322
23412
#: tools/virsh.c:5572
22851
23413
msgid "CPU Affinity"
22854
#: tools/virsh.c:5391 tools/virsh.c:5415
23416
#: tools/virsh.c:5641 tools/virsh.c:5665
22856
23418
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
22857
23419
msgstr "El CPU físico %d no existe."
22859
#: tools/virsh.c:5451
23421
#: tools/virsh.c:5701
22860
23422
msgid "cpulist: Invalid format."
22863
#: tools/virsh.c:5460
23425
#: tools/virsh.c:5710
22864
23426
msgid "change number of virtual CPUs"
22865
23427
msgstr "modifica la cantidad de Cpus virtuales"
22867
#: tools/virsh.c:5461
23429
#: tools/virsh.c:5711
22868
23430
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
22869
23431
msgstr "Modifica la cantidad de Cpus virtuales en el dominio huésped."
22871
#: tools/virsh.c:5467
23433
#: tools/virsh.c:5717
22872
23434
msgid "number of virtual CPUs"
22873
23435
msgstr "cantidad de Cpus virtuales"
22875
#: tools/virsh.c:5468
23437
#: tools/virsh.c:5718
22876
23438
msgid "set maximum limit on next boot"
22879
#: tools/virsh.c:5510
23441
#: tools/virsh.c:5760
22880
23442
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
22883
#: tools/virsh.c:5533
23445
#: tools/virsh.c:5783
22884
23446
msgid "--maximum must be used with --config only"
22887
#: tools/virsh.c:5554
23449
#: tools/virsh.c:5804
22888
23450
msgid "show domain cpu statistics"
22891
#: tools/virsh.c:5556
23453
#: tools/virsh.c:5806
22892
23454
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
22895
#: tools/virsh.c:5562
23457
#: tools/virsh.c:5812
22896
23458
msgid "Show total statistics only"
22899
#: tools/virsh.c:5563
23461
#: tools/virsh.c:5813
22900
23462
msgid "Show statistics from this CPU"
22903
#: tools/virsh.c:5564
23465
#: tools/virsh.c:5814
22904
23466
msgid "Number of shown CPUs at most"
22907
#: tools/virsh.c:5612
23469
#: tools/virsh.c:5863
22908
23470
msgid "No per-CPU stats available"
22911
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:15706
23473
#: tools/virsh.c:5892 tools/virsh.c:16079
22914
23476
msgstr "%s\n"
22916
#: tools/virsh.c:5660
23478
#: tools/virsh.c:5912
22917
23479
msgid "No total stats available"
22920
#: tools/virsh.c:5671
23482
#: tools/virsh.c:5923
22921
23483
msgid "Total:\n"
22924
#: tools/virsh.c:5700
23486
#: tools/virsh.c:5952
22925
23487
msgid "Failed to virDomainGetCPUStats()\n"
22928
#: tools/virsh.c:5710
23490
#: tools/virsh.c:5962
22929
23491
msgid "Inject NMI to the guest"
22932
#: tools/virsh.c:5711
23494
#: tools/virsh.c:5963
22933
23495
msgid "Inject NMI to the guest domain."
22936
#: tools/virsh.c:5744
23498
#: tools/virsh.c:5996
22937
23499
msgid "Send keycodes to the guest"
22940
#: tools/virsh.c:5745
23502
#: tools/virsh.c:5997
22941
23503
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
22944
#: tools/virsh.c:5752
23506
#: tools/virsh.c:6004
22945
23507
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
22948
#: tools/virsh.c:5754
23510
#: tools/virsh.c:6006
22949
23511
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
22952
#: tools/virsh.c:5755
23514
#: tools/virsh.c:6007
22953
23515
msgid "the key code"
22956
#: tools/virsh.c:5796
23518
#: tools/virsh.c:6048
22958
23520
msgid "unknown codeset: '%s'"
22961
#: tools/virsh.c:5802
23523
#: tools/virsh.c:6054
22962
23524
msgid "too many keycodes"
22965
#: tools/virsh.c:5808
23527
#: tools/virsh.c:6060
22967
23529
msgid "invalid keycode: '%s'"
22970
#: tools/virsh.c:5829
23532
#: tools/virsh.c:6081
22971
23533
msgid "change memory allocation"
22972
23534
msgstr "modifica el alojamiento de la memoria"
22974
#: tools/virsh.c:5830
23536
#: tools/virsh.c:6082
22975
23537
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
22976
23538
msgstr "Modifica el alojamiento actual de la memoria en el dominio huésped."
22978
#: tools/virsh.c:5838
23540
#: tools/virsh.c:6090
22979
23541
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
22982
#: tools/virsh.c:5887 tools/virsh.c:5968
23544
#: tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6220
22983
23545
msgid "memory size has to be a number"
22986
#: tools/virsh.c:5911
23548
#: tools/virsh.c:6163
22987
23549
msgid "change maximum memory limit"
22988
23550
msgstr "modifica el límite de memoria máxima"
22990
#: tools/virsh.c:5912
23552
#: tools/virsh.c:6164
22991
23553
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
22993
23555
"Modifica el límite de memoria máxima de alojamiento en el dominio huésped."
22995
#: tools/virsh.c:5920
23557
#: tools/virsh.c:6172
22996
23558
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
22999
#: tools/virsh.c:5976 tools/virsh.c:5981
23561
#: tools/virsh.c:6228 tools/virsh.c:6233
23000
23562
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
23001
23563
msgstr "No es posible modificar MaxMemorySize"
23003
#: tools/virsh.c:5994
23565
#: tools/virsh.c:6246
23004
23566
msgid "Get or set blkio parameters"
23007
#: tools/virsh.c:5995
23569
#: tools/virsh.c:6247
23009
23571
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
23010
23572
" To get the blkio parameters use following command: \n"
23484
24046
"Define el máximo tolerable de tiempo de inactividad de un dominio que está "
23485
24047
"siendo migrado en línea hacia otro equipo."
23487
#: tools/virsh.c:7397
24049
#: tools/virsh.c:7660
23488
24050
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
23490
24052
"máximo de tiempo de inactividad tolerable (en milisegundos) para la migración"
23492
#: tools/virsh.c:7416
24054
#: tools/virsh.c:7679
23493
24055
msgid "migrate: Invalid downtime"
23494
24056
msgstr "migración: Tiempo de inactividad no válido"
23496
#: tools/virsh.c:7434
24058
#: tools/virsh.c:7697
23497
24059
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
23500
#: tools/virsh.c:7435
24062
#: tools/virsh.c:7698
23502
24064
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
23503
24065
"migrated to another host."
23506
#: tools/virsh.c:7443
24068
#: tools/virsh.c:7706
23507
24069
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
23510
#: tools/virsh.c:7461
24072
#: tools/virsh.c:7724
23511
24073
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
23514
#: tools/virsh.c:7479
24076
#: tools/virsh.c:7742
23515
24077
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
23518
#: tools/virsh.c:7480
24080
#: tools/virsh.c:7743
23519
24081
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
23522
#: tools/virsh.c:7544
24084
#: tools/virsh.c:7807
23523
24085
msgid "bandwidth must be a number"
23526
#: tools/virsh.c:7595
24088
#: tools/virsh.c:7858
23527
24089
msgid "Start a block copy operation."
23530
#: tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7748 tools/virsh.c:7749
24092
#: tools/virsh.c:7859 tools/virsh.c:8011 tools/virsh.c:8012
23531
24093
msgid "Populate a disk from its backing image."
23534
#: tools/virsh.c:7602 tools/virsh.c:7755 tools/virsh.c:7889
24096
#: tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:8018 tools/virsh.c:8152
23535
24097
msgid "fully-qualified path of disk"
23538
#: tools/virsh.c:7603
24100
#: tools/virsh.c:7866
23539
24101
msgid "path of the copy to create"
23542
#: tools/virsh.c:7604 tools/virsh.c:7756
24104
#: tools/virsh.c:7867 tools/virsh.c:8019
23543
24105
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
23546
#: tools/virsh.c:7605
24108
#: tools/virsh.c:7868
23547
24109
msgid "make the copy share a backing chain"
23550
#: tools/virsh.c:7606
24112
#: tools/virsh.c:7869
23551
24113
msgid "reuse existing destination"
23554
#: tools/virsh.c:7607
24116
#: tools/virsh.c:7870
23555
24117
msgid "use raw destination file"
23558
#: tools/virsh.c:7608
24120
#: tools/virsh.c:7871
23559
24121
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
23562
#: tools/virsh.c:7609 tools/virsh.c:7760
24124
#: tools/virsh.c:7872 tools/virsh.c:8023
23563
24125
msgid "with --wait, display the progress"
23566
#: tools/virsh.c:7611
24128
#: tools/virsh.c:7874
23567
24129
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
23570
#: tools/virsh.c:7612
24132
#: tools/virsh.c:7875
23571
24133
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
23574
#: tools/virsh.c:7613
24136
#: tools/virsh.c:7876
23575
24137
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
23578
#: tools/virsh.c:7615 tools/virsh.c:7764
24140
#: tools/virsh.c:7878 tools/virsh.c:8027
23579
24141
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
23582
#: tools/virsh.c:7640
24144
#: tools/virsh.c:7903
23583
24145
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
23586
#: tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:7815
24148
#: tools/virsh.c:7935 tools/virsh.c:8078
23587
24149
msgid "blocking control options require --wait"
23590
#: tools/virsh.c:7680
24152
#: tools/virsh.c:7943
23591
24153
msgid "Block Copy started"
23594
#: tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7833
24156
#: tools/virsh.c:7953 tools/virsh.c:8096
23596
24158
msgid "failed to query job for disk %s"
23599
#: tools/virsh.c:7694 tools/virsh.c:7941
24161
#: tools/virsh.c:7957 tools/virsh.c:8204
23600
24162
msgid "Block Copy"
23603
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7853
24165
#: tools/virsh.c:7972 tools/virsh.c:8116
23605
24167
msgid "failed to abort job for disk %s"
23608
#: tools/virsh.c:7722
24170
#: tools/virsh.c:7985
23610
24172
msgid "failed to pivot job for disk %s"
23613
#: tools/virsh.c:7726
24175
#: tools/virsh.c:7989
23615
24177
msgid "failed to finish job for disk %s"
23618
#: tools/virsh.c:7730
24180
#: tools/virsh.c:7993
23619
24181
msgid "Copy aborted"
23622
#: tools/virsh.c:7731
24184
#: tools/virsh.c:7994
23623
24185
msgid "Successfully pivoted"
23626
#: tools/virsh.c:7732
24188
#: tools/virsh.c:7995
23627
24189
msgid "Successfully copied"
23630
#: tools/virsh.c:7733
24192
#: tools/virsh.c:7996
23631
24193
msgid "Now in mirroring phase"
23634
#: tools/virsh.c:7758
24196
#: tools/virsh.c:8021
23635
24197
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
23638
#: tools/virsh.c:7759
24200
#: tools/virsh.c:8022
23639
24201
msgid "wait for job to finish"
23642
#: tools/virsh.c:7762
24204
#: tools/virsh.c:8025
23643
24205
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
23646
#: tools/virsh.c:7788
24208
#: tools/virsh.c:8051
23647
24209
msgid "invalid timeout"
23650
#: tools/virsh.c:7794
24212
#: tools/virsh.c:8057
23651
24213
msgid "timeout is too big"
23654
#: tools/virsh.c:7823
24216
#: tools/virsh.c:8086
23655
24217
msgid "Block Pull started"
23658
#: tools/virsh.c:7840 tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7938
24220
#: tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8128 tools/virsh.c:8201
23659
24221
msgid "Block Pull"
23662
#: tools/virsh.c:7867
24224
#: tools/virsh.c:8130
23663
24225
msgid "Pull aborted"
23666
#: tools/virsh.c:7867
24228
#: tools/virsh.c:8130
23667
24229
msgid "Pull complete"
23670
#: tools/virsh.c:7882
24232
#: tools/virsh.c:8145
23671
24233
msgid "Manage active block operations"
23674
#: tools/virsh.c:7883
24236
#: tools/virsh.c:8146
23675
24237
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
23678
#: tools/virsh.c:7891
24240
#: tools/virsh.c:8154
23679
24241
msgid "abort the active job on the specified disk"
23682
#: tools/virsh.c:7893
24244
#: tools/virsh.c:8156
23683
24245
msgid "don't wait for --abort to complete"
23686
#: tools/virsh.c:7895
24248
#: tools/virsh.c:8158
23687
24249
msgid "conclude and pivot a copy job"
23690
#: tools/virsh.c:7897
24252
#: tools/virsh.c:8160
23691
24253
msgid "get active job information for the specified disk"
23694
#: tools/virsh.c:7899
24256
#: tools/virsh.c:8162
23695
24257
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
23698
#: tools/virsh.c:7918
24260
#: tools/virsh.c:8181
23699
24261
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
23702
#: tools/virsh.c:7944
24264
#: tools/virsh.c:8207
23703
24265
msgid "Unknown job"
23706
#: tools/virsh.c:7950
24268
#: tools/virsh.c:8213
23708
24270
msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
23711
#: tools/virsh.c:7958 tools/virsh.c:7959
24273
#: tools/virsh.c:8221 tools/virsh.c:8222
23712
24274
msgid "Resize block device of domain."
23715
#: tools/virsh.c:7966
24277
#: tools/virsh.c:8229
23716
24278
msgid "Fully-qualified path of block device"
23719
#: tools/virsh.c:7968
24281
#: tools/virsh.c:8231
23720
24282
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
23723
#: tools/virsh.c:7985
24285
#: tools/virsh.c:8248
23724
24286
msgid "Path must not be empty"
23727
#: tools/virsh.c:7990 tools/virsh.c:11894 tools/virsh.c:11899
23728
#: tools/virsh.c:11986 tools/virsh.c:11991
24289
#: tools/virsh.c:8253 tools/virsh.c:12074 tools/virsh.c:12079
24290
#: tools/virsh.c:12166 tools/virsh.c:12171
23729
24291
msgid "Unable to parse integer"
23732
#: tools/virsh.c:8004
24294
#: tools/virsh.c:8267
23734
24296
msgid "Failed to resize block device '%s'"
23737
#: tools/virsh.c:8006
24299
#: tools/virsh.c:8269
23739
24301
msgid "Block device '%s' is resized"
23742
#: tools/virsh.c:8018
24304
#: tools/virsh.c:8281
23743
24305
msgid "autostart a network"
23744
24306
msgstr "iniciar una red automáticamente "
23746
#: tools/virsh.c:8020
24308
#: tools/virsh.c:8283
23747
24309
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
23749
24311
"Configurar una red para que sea iniciada automáticamente en el arranque"
23751
#: tools/virsh.c:8025 tools/virsh.c:8395 tools/virsh.c:8434 tools/virsh.c:8835
23752
#: tools/virsh.c:15898
24313
#: tools/virsh.c:8288 tools/virsh.c:8648 tools/virsh.c:8687 tools/virsh.c:8734
24314
#: tools/virsh.c:9006 tools/virsh.c:9044 tools/virsh.c:16226
23753
24315
msgid "network name or uuid"
23754
24316
msgstr "nombre de red o uuid"
23756
#: tools/virsh.c:8047
24318
#: tools/virsh.c:8310
23758
24320
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
23759
24321
msgstr "Falló al identificarse la red %s como autoiniciable"
23761
#: tools/virsh.c:8049
24323
#: tools/virsh.c:8312
23763
24325
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
23764
24326
msgstr "Falló al quitarse la identificación de la red %s como autoiniciable"
23766
#: tools/virsh.c:8055
24328
#: tools/virsh.c:8318
23768
24330
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
23769
24331
msgstr "La red %s ha sido marcada para iniciarse automáticamente\n"
23771
#: tools/virsh.c:8057
24333
#: tools/virsh.c:8320
23773
24335
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
23775
24337
"Ha sido quitada la marca de la red %s para que pueda iniciarse "
23776
24338
"automáticamente\n"
23778
#: tools/virsh.c:8067
24340
#: tools/virsh.c:8330
23779
24341
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
23782
#: tools/virsh.c:8068
24344
#: tools/virsh.c:8331
23783
24345
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
23786
#: tools/virsh.c:8077
24348
#: tools/virsh.c:8340
23787
24349
msgid "total throughput limit in bytes per second"
23790
#: tools/virsh.c:8080
24352
#: tools/virsh.c:8343
23791
24353
msgid "read throughput limit in bytes per second"
23794
#: tools/virsh.c:8083
24356
#: tools/virsh.c:8346
23795
24357
msgid "write throughput limit in bytes per second"
23798
#: tools/virsh.c:8086
24360
#: tools/virsh.c:8349
23799
24361
msgid "total I/O operations limit per second"
23802
#: tools/virsh.c:8089
24364
#: tools/virsh.c:8352
23803
24365
msgid "read I/O operations limit per second"
23806
#: tools/virsh.c:8092
24368
#: tools/virsh.c:8355
23807
24369
msgid "write I/O operations limit per second"
23810
#: tools/virsh.c:8195
24372
#: tools/virsh.c:8458
23811
24373
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
23814
#: tools/virsh.c:8208
24376
#: tools/virsh.c:8471
23815
24377
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
23818
#: tools/virsh.c:8280
24380
#: tools/virsh.c:8542
23819
24381
msgid "Unable to change block I/O throttle"
23822
#: tools/virsh.c:8297
24384
#: tools/virsh.c:8550
23823
24385
msgid "create a network from an XML file"
23824
24386
msgstr "crear una red desde un archivo XML"
23826
#: tools/virsh.c:8298
24388
#: tools/virsh.c:8551
23827
24389
msgid "Create a network."
23828
24390
msgstr "Crear una red."
23830
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8349
24392
#: tools/virsh.c:8556 tools/virsh.c:8602
23831
24393
msgid "file containing an XML network description"
23832
24394
msgstr "archivo que contiene una descripción de red XML"
23834
#: tools/virsh.c:8328
24396
#: tools/virsh.c:8581
23836
24398
msgid "Network %s created from %s\n"
23837
24399
msgstr "La red %s ha sido creada desde %s\n"
23839
#: tools/virsh.c:8332
24401
#: tools/virsh.c:8585
23841
24403
msgid "Failed to create network from %s"
23842
24404
msgstr "Falló al crear la red desde %s"
23844
#: tools/virsh.c:8343
24406
#: tools/virsh.c:8596
23845
24407
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
23846
24408
msgstr "defino (pero no inicia) una red desde un archivo XML"
23848
#: tools/virsh.c:8344
24410
#: tools/virsh.c:8597
23849
24411
msgid "Define a network."
23850
24412
msgstr "Define una red."
23852
#: tools/virsh.c:8374
24414
#: tools/virsh.c:8627
23854
24416
msgid "Network %s defined from %s\n"
23855
24417
msgstr "La red %s se encuentra definida desde %s\n"
23857
#: tools/virsh.c:8378
24419
#: tools/virsh.c:8631
23859
24421
msgid "Failed to define network from %s"
23860
24422
msgstr "Falló al definir la red desde %s"
23862
#: tools/virsh.c:8389
24424
#: tools/virsh.c:8642
23863
24425
msgid "destroy (stop) a network"
23866
#: tools/virsh.c:8390
24428
#: tools/virsh.c:8643
23867
24429
msgid "Forcefully stop a given network."
23870
#: tools/virsh.c:8413
24432
#: tools/virsh.c:8666
23872
24434
msgid "Network %s destroyed\n"
23873
24435
msgstr "La red %s ha sido destruida\n"
23875
#: tools/virsh.c:8415
24437
#: tools/virsh.c:8668
23877
24439
msgid "Failed to destroy network %s"
23878
24440
msgstr "Falló al destruir la red %s"
23880
#: tools/virsh.c:8428
24442
#: tools/virsh.c:8681
23881
24443
msgid "network information in XML"
23882
24444
msgstr "información de red en XML"
23884
#: tools/virsh.c:8429
24446
#: tools/virsh.c:8682
23885
24447
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
23886
24448
msgstr "Muestra la información de la red como una descarga XML a stdout."
23888
#: tools/virsh.c:8435
24450
#: tools/virsh.c:8688
23889
24451
msgid "network information of an inactive domain"
23892
#: tools/virsh.c:8475
24454
#: tools/virsh.c:8728
23893
24455
msgid "network information"
23896
#: tools/virsh.c:8476
24458
#: tools/virsh.c:8729
23897
24459
msgid "Returns basic information about the network"
23900
#: tools/virsh.c:8481 tools/virsh.c:8874
23901
msgid "network name"
23902
msgstr "nombre de red"
23904
#: tools/virsh.c:8505 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:13082
24462
#: tools/virsh.c:8757 tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:13266
23906
24464
msgstr "UUID"
23908
#: tools/virsh.c:8509
24466
#: tools/virsh.c:8761
23909
24467
msgid "Active:"
23912
#: tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8714 tools/virsh.c:8737
23913
#: tools/virsh.c:10786 tools/virsh.c:11282
24470
#: tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:8924 tools/virsh.c:8947
24471
#: tools/virsh.c:10960 tools/virsh.c:11456
23914
24472
msgid "no autostart"
23915
24473
msgstr "sin inicio automático"
23917
#: tools/virsh.c:8524
24475
#: tools/virsh.c:8776
23918
24476
msgid "Bridge:"
23921
#: tools/virsh.c:8535
24479
#: tools/virsh.c:8787
23922
24480
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
23923
24481
msgstr "editar la configuración XML de una interfaz de host físico"
23925
#: tools/virsh.c:8536
24483
#: tools/virsh.c:8788
23926
24484
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
23927
24485
msgstr "Editar la configuración XML de una interfaz de host físico."
23929
#: tools/virsh.c:8541 tools/virsh.c:9084 tools/virsh.c:9174 tools/virsh.c:9212
23930
#: tools/virsh.c:9250
24487
#: tools/virsh.c:8793 tools/virsh.c:9293 tools/virsh.c:9383 tools/virsh.c:9421
24488
#: tools/virsh.c:9459
23931
24489
msgid "interface name or MAC address"
23932
24490
msgstr "nombre de interfaz o dirección MAC"
23934
#: tools/virsh.c:8581
24492
#: tools/virsh.c:8814
23936
24494
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
23937
24495
msgstr "La configuración de la interfaz XML %s no se ha modificado.\n"
23939
#: tools/virsh.c:8597 tools/virsh.c:10033 tools/virsh.c:15856
23940
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
23941
msgstr "ERROR: la configuración XML ha sido modificada por otro usuario"
23943
#: tools/virsh.c:8607
24497
#: tools/virsh.c:8824
23945
24499
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
23946
24500
msgstr "Se ha editado la configuración de la interfaz XML %s.\n"
23948
#: tools/virsh.c:8632
24502
#: tools/virsh.c:8842
23949
24503
msgid "list networks"
23950
24504
msgstr "muestra las redes"
23952
#: tools/virsh.c:8633
24506
#: tools/virsh.c:8843
23953
24507
msgid "Returns list of networks."
23954
24508
msgstr "Muestra una lista de redes."
23956
#: tools/virsh.c:8638
24510
#: tools/virsh.c:8848
23957
24511
msgid "list inactive networks"
23958
24512
msgstr "muestra redes no activas"
23960
#: tools/virsh.c:8639
24514
#: tools/virsh.c:8849
23961
24515
msgid "list inactive & active networks"
23962
24516
msgstr "muestra redes activas y no activas"
23964
#: tools/virsh.c:8659 tools/virsh.c:8667
24518
#: tools/virsh.c:8869 tools/virsh.c:8877
23965
24519
msgid "Failed to list active networks"
23966
24520
msgstr "Falló al listar redes activas"
23968
#: tools/virsh.c:8678 tools/virsh.c:8688
24522
#: tools/virsh.c:8888 tools/virsh.c:8898
23969
24523
msgid "Failed to list inactive networks"
23970
24524
msgstr "Falló al listar redes no activas"
23972
#: tools/virsh.c:8698 tools/virsh.c:10932 tools/virsh.c:10961
23973
#: tools/virsh.c:11020
24526
#: tools/virsh.c:8908 tools/virsh.c:11106 tools/virsh.c:11135
24527
#: tools/virsh.c:11194
23974
24528
msgid "Autostart"
23975
24529
msgstr "Inicio automático"
23977
#: tools/virsh.c:8720 tools/virsh.c:8986 tools/virsh.c:10900
24531
#: tools/virsh.c:8930 tools/virsh.c:9195 tools/virsh.c:11074
23978
24532
msgid "active"
23979
24533
msgstr "activo"
23981
#: tools/virsh.c:8743 tools/virsh.c:9003 tools/virsh.c:10825
23982
#: tools/virsh.c:10898 tools/virsh.c:11248
24535
#: tools/virsh.c:8953 tools/virsh.c:9212 tools/virsh.c:10999
24536
#: tools/virsh.c:11072 tools/virsh.c:11422
23983
24537
msgid "inactive"
23984
24538
msgstr "inactivo"
23986
#: tools/virsh.c:8759
24540
#: tools/virsh.c:8969
23987
24541
msgid "convert a network UUID to network name"
23988
24542
msgstr "convierte un UUID de red en nombre de red"
23990
#: tools/virsh.c:8765
24544
#: tools/virsh.c:8975
23991
24545
msgid "network uuid"
23992
24546
msgstr "uuid de red"
23994
#: tools/virsh.c:8790
24548
#: tools/virsh.c:9000
23995
24549
msgid "start a (previously defined) inactive network"
23996
24550
msgstr "inicia una red no activa (previamente definida)"
23998
#: tools/virsh.c:8791
24552
#: tools/virsh.c:9001
23999
24553
msgid "Start a network."
24000
24554
msgstr "Inicia una red."
24002
#: tools/virsh.c:8796
24003
msgid "name of the inactive network"
24004
msgstr "nombre de la red inactiva"
24006
#: tools/virsh.c:8813
24556
#: tools/virsh.c:9024
24008
24558
msgid "Network %s started\n"
24009
24559
msgstr "La red %s se ha iniciado\n"
24011
#: tools/virsh.c:8816
24561
#: tools/virsh.c:9026
24013
24563
msgid "Failed to start network %s"
24014
24564
msgstr "Falló al iniciar la red %s"
24016
#: tools/virsh.c:8829
24566
#: tools/virsh.c:9038
24017
24567
msgid "undefine an inactive network"
24018
24568
msgstr "quita la definición de una red no activa"
24020
#: tools/virsh.c:8830
24570
#: tools/virsh.c:9039
24021
24571
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
24022
24572
msgstr "Quita la definición de la configuración para una red no activa."
24024
#: tools/virsh.c:8853
24574
#: tools/virsh.c:9062
24026
24576
msgid "Network %s has been undefined\n"
24027
24577
msgstr "Ha sido quitada la definición de la red %s\n"
24029
#: tools/virsh.c:8855
24579
#: tools/virsh.c:9064
24031
24581
msgid "Failed to undefine network %s"
24032
24582
msgstr "Falló al quitar la definición de %s"
24034
#: tools/virsh.c:8868
24584
#: tools/virsh.c:9077
24035
24585
msgid "convert a network name to network UUID"
24036
24586
msgstr "convierte un nombre de red en UUID de red"
24038
#: tools/virsh.c:8894
24588
#: tools/virsh.c:9083
24589
msgid "network name"
24590
msgstr "nombre de red"
24592
#: tools/virsh.c:9103
24039
24593
msgid "failed to get network UUID"
24040
24594
msgstr "Falló al obtener UUID de red"
24042
#: tools/virsh.c:8906
24596
#: tools/virsh.c:9115
24043
24597
msgid "list physical host interfaces"
24044
24598
msgstr "muestra las interfaces de host físico"
24046
#: tools/virsh.c:8907
24600
#: tools/virsh.c:9116
24047
24601
msgid "Returns list of physical host interfaces."
24048
24602
msgstr "Devuelve una lista de las interfaces de los hosts físicos."
24050
#: tools/virsh.c:8912
24604
#: tools/virsh.c:9121
24051
24605
msgid "list inactive interfaces"
24052
24606
msgstr "muestra interfaces no activas"
24054
#: tools/virsh.c:8913
24608
#: tools/virsh.c:9122
24055
24609
msgid "list inactive & active interfaces"
24056
24610
msgstr "muestra interfaces activas y no activas"
24058
#: tools/virsh.c:8932 tools/virsh.c:8940
24612
#: tools/virsh.c:9141 tools/virsh.c:9149
24059
24613
msgid "Failed to list active interfaces"
24060
24614
msgstr "Falló al listar interfaces activas"
24062
#: tools/virsh.c:8951 tools/virsh.c:8961
24616
#: tools/virsh.c:9160 tools/virsh.c:9170
24063
24617
msgid "Failed to list inactive interfaces"
24064
24618
msgstr "Falló al listar interfaces no activas"
24066
#: tools/virsh.c:8971
24620
#: tools/virsh.c:9180
24067
24621
msgid "MAC Address"
24068
24622
msgstr "dirección MAC"
24070
#: tools/virsh.c:9018
24624
#: tools/virsh.c:9227
24071
24625
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
24072
24626
msgstr "convierte una dirección de interfaz MAC a nombre de interfaz"
24074
#: tools/virsh.c:9024
24628
#: tools/virsh.c:9233
24075
24629
msgid "interface mac"
24076
24630
msgstr "interfaz mac"
24078
#: tools/virsh.c:9048
24632
#: tools/virsh.c:9257
24079
24633
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
24080
24634
msgstr "convierte un nombre de interfaz a dirección de interfaz MAC"
24082
#: tools/virsh.c:9054
24636
#: tools/virsh.c:9263
24083
24637
msgid "interface name"
24084
24638
msgstr "nombre de interfaz"
24086
#: tools/virsh.c:9078
24640
#: tools/virsh.c:9287
24087
24641
msgid "interface information in XML"
24088
24642
msgstr "información de interfaz en XML"
24090
#: tools/virsh.c:9079
24644
#: tools/virsh.c:9288
24092
24646
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
24094
24648
"Ofrece la información de la interfaz del host físico como una descarga XML "
24095
24649
"para stdout. "
24097
#: tools/virsh.c:9123
24651
#: tools/virsh.c:9332
24098
24652
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
24100
24654
"define (pero no inicia) una interfaz de host físico desde un archivo XML"
24102
#: tools/virsh.c:9124
24656
#: tools/virsh.c:9333
24103
24657
msgid "Define a physical host interface."
24104
24658
msgstr "Define una interfaz de host físico."
24106
#: tools/virsh.c:9129
24660
#: tools/virsh.c:9338
24107
24661
msgid "file containing an XML interface description"
24108
24662
msgstr "archivo que contiene una descripción de interfaz XML"
24110
#: tools/virsh.c:9154
24664
#: tools/virsh.c:9363
24112
24666
msgid "Interface %s defined from %s\n"
24113
24667
msgstr "La interfaz %s ha sido definida desde %s\n"
24115
#: tools/virsh.c:9158
24669
#: tools/virsh.c:9367
24117
24671
msgid "Failed to define interface from %s"
24118
24672
msgstr "Falló al definirse la interfaz desde %s"
24120
#: tools/virsh.c:9168
24674
#: tools/virsh.c:9377
24121
24675
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
24123
24677
"quita la definición de una interfaz de host físico (la elimina de la "
24124
24678
"configuración)"
24126
#: tools/virsh.c:9169
24680
#: tools/virsh.c:9378
24127
24681
msgid "undefine an interface."
24128
24682
msgstr "quita la definición de una interfaz."
24130
#: tools/virsh.c:9192
24684
#: tools/virsh.c:9401
24132
24686
msgid "Interface %s undefined\n"
24133
24687
msgstr "Se ha quitado la definición de la interfaz %s\n"
24135
#: tools/virsh.c:9194
24689
#: tools/virsh.c:9403
24137
24691
msgid "Failed to undefine interface %s"
24138
24692
msgstr "Falló al quitarse la definición de la interfaz %s"
24140
#: tools/virsh.c:9206
24694
#: tools/virsh.c:9415
24141
24695
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
24142
24696
msgstr "inicia una interfaz de host físico (se activa / \"if-up\")"
24144
#: tools/virsh.c:9207
24698
#: tools/virsh.c:9416
24145
24699
msgid "start a physical host interface."
24146
24700
msgstr "inicia una interfaz de host físico."
24148
#: tools/virsh.c:9230 tools/virsh.c:9759
24702
#: tools/virsh.c:9439 tools/virsh.c:9968
24150
24704
msgid "Interface %s started\n"
24151
24705
msgstr "La interfaz %s se ha iniciado\n"
24153
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:9756
24707
#: tools/virsh.c:9441 tools/virsh.c:9965
24155
24709
msgid "Failed to start interface %s"
24156
24710
msgstr "Falló al iniciar la interfaz %s"
24158
#: tools/virsh.c:9244
24712
#: tools/virsh.c:9453
24159
24713
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
24160
24714
msgstr "destruye una interfaz de host físico (se desactiva / \"if-down\")"
24162
#: tools/virsh.c:9245
24716
#: tools/virsh.c:9454
24163
24717
msgid "forcefully stop a physical host interface."
24166
#: tools/virsh.c:9268
24720
#: tools/virsh.c:9477
24168
24722
msgid "Interface %s destroyed\n"
24169
24723
msgstr "La interfaz %s ha sido destruida\n"
24171
#: tools/virsh.c:9270
24725
#: tools/virsh.c:9479
24173
24727
msgid "Failed to destroy interface %s"
24174
24728
msgstr "Falló al destruir la interfaz %s"
24176
#: tools/virsh.c:9282
24730
#: tools/virsh.c:9491
24178
24732
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
24179
24733
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
24182
#: tools/virsh.c:9285
24736
#: tools/virsh.c:9494
24183
24737
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
24186
#: tools/virsh.c:9300
24740
#: tools/virsh.c:9509
24187
24741
msgid "Failed to begin network config change transaction"
24190
#: tools/virsh.c:9304
24744
#: tools/virsh.c:9513
24191
24745
msgid "Network config change transaction started\n"
24194
#: tools/virsh.c:9312
24748
#: tools/virsh.c:9521
24195
24749
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
24198
#: tools/virsh.c:9313
24752
#: tools/virsh.c:9522
24199
24753
msgid "commit changes and free restore point"
24202
#: tools/virsh.c:9328
24756
#: tools/virsh.c:9537
24203
24757
msgid "Failed to commit network config change transaction"
24206
#: tools/virsh.c:9332
24760
#: tools/virsh.c:9541
24207
24761
msgid "Network config change transaction committed\n"
24210
#: tools/virsh.c:9340
24764
#: tools/virsh.c:9549
24211
24765
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
24214
#: tools/virsh.c:9341
24768
#: tools/virsh.c:9550
24215
24769
msgid "rollback to previous restore point"
24218
#: tools/virsh.c:9356
24772
#: tools/virsh.c:9565
24219
24773
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
24222
#: tools/virsh.c:9360
24776
#: tools/virsh.c:9569
24223
24777
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
24226
#: tools/virsh.c:9368
24780
#: tools/virsh.c:9577
24227
24781
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
24230
#: tools/virsh.c:9369
24784
#: tools/virsh.c:9578
24231
24785
msgid "bridge an existing network device"
24234
#: tools/virsh.c:9374
24788
#: tools/virsh.c:9583
24235
24789
msgid "existing interface name"
24238
#: tools/virsh.c:9375
24792
#: tools/virsh.c:9584
24239
24793
msgid "new bridge device name"
24242
#: tools/virsh.c:9376
24796
#: tools/virsh.c:9585
24243
24797
msgid "do not enable STP for this bridge"
24246
#: tools/virsh.c:9378
24800
#: tools/virsh.c:9587
24247
24801
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
24250
#: tools/virsh.c:9379
24804
#: tools/virsh.c:9588
24251
24805
msgid "don't start the bridge immediately"
24254
#: tools/virsh.c:9410
24808
#: tools/virsh.c:9619
24255
24809
msgid "Missing bridge device name in command"
24258
#: tools/virsh.c:9416
24812
#: tools/virsh.c:9625
24260
24814
msgid "Network device %s already exists"
24263
#: tools/virsh.c:9424
24817
#: tools/virsh.c:9633
24264
24818
msgid "Unable to parse delay parameter"
24267
#: tools/virsh.c:9434
24821
#: tools/virsh.c:9643
24268
24822
msgid "(interface definition)"
24271
#: tools/virsh.c:9435 tools/virsh.c:9633
24825
#: tools/virsh.c:9644 tools/virsh.c:9842
24273
24827
msgid "Failed to parse configuration of %s"
24276
#: tools/virsh.c:9442 tools/virsh.c:9640
24830
#: tools/virsh.c:9651 tools/virsh.c:9849
24278
24832
msgid "Existing device %s has no type"
24281
#: tools/virsh.c:9447
24835
#: tools/virsh.c:9656
24283
24837
msgid "Existing device %s is already a bridge"
24286
#: tools/virsh.c:9454 tools/virsh.c:9653
24840
#: tools/virsh.c:9663 tools/virsh.c:9862
24288
24842
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
24291
#: tools/virsh.c:9461
24845
#: tools/virsh.c:9670
24292
24846
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
24295
#: tools/virsh.c:9469
24849
#: tools/virsh.c:9678
24296
24850
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
24299
#: tools/virsh.c:9476
24853
#: tools/virsh.c:9685
24301
24855
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
24304
#: tools/virsh.c:9484
24858
#: tools/virsh.c:9693
24305
24859
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
24308
#: tools/virsh.c:9489
24862
#: tools/virsh.c:9698
24310
24864
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
24313
#: tools/virsh.c:9498
24867
#: tools/virsh.c:9707
24314
24868
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
24317
#: tools/virsh.c:9506
24871
#: tools/virsh.c:9715
24319
24873
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
24322
#: tools/virsh.c:9512
24876
#: tools/virsh.c:9721
24324
24878
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
24327
#: tools/virsh.c:9532 tools/virsh.c:9715
24881
#: tools/virsh.c:9741 tools/virsh.c:9924
24329
24883
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
24332
#: tools/virsh.c:9543
24886
#: tools/virsh.c:9752
24334
24888
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
24337
#: tools/virsh.c:9552
24891
#: tools/virsh.c:9761
24339
24893
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
24342
#: tools/virsh.c:9557
24896
#: tools/virsh.c:9766
24344
24898
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
24347
#: tools/virsh.c:9563
24901
#: tools/virsh.c:9772
24349
24903
msgid "Failed to start bridge interface %s"
24352
#: tools/virsh.c:9566
24906
#: tools/virsh.c:9775
24354
24908
msgid "Bridge interface %s started\n"
24357
#: tools/virsh.c:9589
24911
#: tools/virsh.c:9798
24358
24912
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
24361
#: tools/virsh.c:9590
24915
#: tools/virsh.c:9799
24362
24916
msgid "unbridge a network device"
24365
#: tools/virsh.c:9595
24919
#: tools/virsh.c:9804
24366
24920
msgid "current bridge device name"
24369
#: tools/virsh.c:9597
24923
#: tools/virsh.c:9806
24370
24924
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
24373
#: tools/virsh.c:9631
24927
#: tools/virsh.c:9840
24374
24928
msgid "(bridge interface definition)"
24377
#: tools/virsh.c:9645
24931
#: tools/virsh.c:9854
24379
24933
msgid "Device %s is not a bridge"
24382
#: tools/virsh.c:9661
24936
#: tools/virsh.c:9870
24383
24937
msgid "No bridge node in xml document"
24386
#: tools/virsh.c:9666
24940
#: tools/virsh.c:9875
24387
24941
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
24390
#: tools/virsh.c:9671
24944
#: tools/virsh.c:9880
24391
24945
msgid "No interface attached to bridge"
24394
#: tools/virsh.c:9679
24948
#: tools/virsh.c:9888
24396
24950
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
24399
#: tools/virsh.c:9684
24953
#: tools/virsh.c:9893
24401
24955
msgid "Attached device %s has no type"
24404
#: tools/virsh.c:9689
24958
#: tools/virsh.c:9898
24406
24960
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
24409
#: tools/virsh.c:9695
24963
#: tools/virsh.c:9904
24411
24965
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
24414
#: tools/virsh.c:9726
24968
#: tools/virsh.c:9935
24416
24970
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
24419
#: tools/virsh.c:9735
24973
#: tools/virsh.c:9944
24421
24975
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
24424
#: tools/virsh.c:9739
24978
#: tools/virsh.c:9948
24426
24980
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
24429
#: tools/virsh.c:9746
24983
#: tools/virsh.c:9955
24431
24985
msgid "Failed to define new interface %s"
24434
#: tools/virsh.c:9750
24988
#: tools/virsh.c:9959
24436
24990
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
24439
#: tools/virsh.c:9781
24993
#: tools/virsh.c:9990
24440
24994
msgid "define or update a network filter from an XML file"
24441
24995
msgstr "define o actualiza un filtro de red desde un archivo XML"
24443
#: tools/virsh.c:9782
24997
#: tools/virsh.c:9991
24444
24998
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
24445
24999
msgstr "Define un nuevo filtro de red, o actualiza uno existente."
24447
#: tools/virsh.c:9787
25001
#: tools/virsh.c:9996
24448
25002
msgid "file containing an XML network filter description"
24449
25003
msgstr "archivo que contiene una descripción de filtro de red XML"
24451
#: tools/virsh.c:9812
25005
#: tools/virsh.c:10021
24453
25007
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
24454
25008
msgstr "El filtro de red %s se encuentra definido desde %s\n"
24456
#: tools/virsh.c:9816
25010
#: tools/virsh.c:10025
24458
25012
msgid "Failed to define network filter from %s"
24459
25013
msgstr "Falló al definir el filtro de red desde %s"
24461
#: tools/virsh.c:9827
25015
#: tools/virsh.c:10036
24462
25016
msgid "undefine a network filter"
24463
25017
msgstr "quitar la definición de un filtro de red"
24465
#: tools/virsh.c:9828
25019
#: tools/virsh.c:10037
24466
25020
msgid "Undefine a given network filter."
24467
25021
msgstr "Quitar la definición de un filtro de red determinado"
24469
#: tools/virsh.c:9833 tools/virsh.c:9872 tools/virsh.c:9978
25023
#: tools/virsh.c:10042 tools/virsh.c:10081 tools/virsh.c:10187
24470
25024
msgid "network filter name or uuid"
24471
25025
msgstr "nombre del filtro de red o uuid"
24473
#: tools/virsh.c:9851
25027
#: tools/virsh.c:10060
24475
25029
msgid "Network filter %s undefined\n"
24476
25030
msgstr "Ha sido quitada la definición del filtro de red %s\n"
24478
#: tools/virsh.c:9853
25032
#: tools/virsh.c:10062
24480
25034
msgid "Failed to undefine network filter %s"
24481
25035
msgstr "Falló al intentar quitar la definición del filtro de red %s"
24483
#: tools/virsh.c:9866
25037
#: tools/virsh.c:10075
24484
25038
msgid "network filter information in XML"
24485
25039
msgstr "información del filtro de red en XML"
24487
#: tools/virsh.c:9867
25041
#: tools/virsh.c:10076
24488
25042
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
24490
25044
"Muestra la información del filtro de red como una descarga XML a stdout."
24492
#: tools/virsh.c:9905
25046
#: tools/virsh.c:10114
24493
25047
msgid "list network filters"
24494
25048
msgstr "muestra los filtros de red"
24496
#: tools/virsh.c:9906
25050
#: tools/virsh.c:10115
24497
25051
msgid "Returns list of network filters."
24498
25052
msgstr "Devuelve una lista con los filtros de red."
24500
#: tools/virsh.c:9926 tools/virsh.c:9934
25054
#: tools/virsh.c:10135 tools/virsh.c:10143
24501
25055
msgid "Failed to list network filters"
24502
25056
msgstr "Falló al intentar listar los filtros de red"
24504
#: tools/virsh.c:9972
25058
#: tools/virsh.c:10181
24505
25059
msgid "edit XML configuration for a network filter"
24506
25060
msgstr "editar la configuración XML de un filtro de red"
24508
#: tools/virsh.c:9973
25062
#: tools/virsh.c:10182
24509
25063
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
24510
25064
msgstr "Edita la configuración XML de un filtro de red."
24512
#: tools/virsh.c:10017
25066
#: tools/virsh.c:10207
24514
25068
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
24515
25069
msgstr "La configuración XML del filtro de red %s no se ha modificado.\n"
24517
#: tools/virsh.c:10043
25071
#: tools/virsh.c:10218
24519
25073
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
24520
25074
msgstr "Se ha editado la configuración XML del filtro de red %s.\n"
24522
#: tools/virsh.c:10070
25076
#: tools/virsh.c:10238
24523
25077
msgid "autostart a pool"
24524
25078
msgstr "inicia automáticamente un grupo"
24526
#: tools/virsh.c:10072
25080
#: tools/virsh.c:10240
24527
25081
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
24529
25083
"Configura un grupo para que sea iniciado automáticamente en el arranque."
24531
#: tools/virsh.c:10077 tools/virsh.c:10473 tools/virsh.c:10524
24532
#: tools/virsh.c:10563 tools/virsh.c:10602 tools/virsh.c:10641
24533
#: tools/virsh.c:11217 tools/virsh.c:11557 tools/virsh.c:11787
24534
#: tools/virsh.c:11864 tools/virsh.c:11964 tools/virsh.c:12060
24535
#: tools/virsh.c:12101 tools/virsh.c:12169 tools/virsh.c:12234
24536
#: tools/virsh.c:12318 tools/virsh.c:12358 tools/virsh.c:12746
24537
#: tools/virsh.c:12779 tools/virsh.c:15915
25085
#: tools/virsh.c:10245 tools/virsh.c:10641 tools/virsh.c:10692
25086
#: tools/virsh.c:10731 tools/virsh.c:10770 tools/virsh.c:10809
25087
#: tools/virsh.c:11391 tools/virsh.c:11737 tools/virsh.c:11870
25088
#: tools/virsh.c:11967 tools/virsh.c:12044 tools/virsh.c:12144
25089
#: tools/virsh.c:12240 tools/virsh.c:12281 tools/virsh.c:12349
25090
#: tools/virsh.c:12418 tools/virsh.c:12502 tools/virsh.c:12542
25091
#: tools/virsh.c:12930 tools/virsh.c:12963 tools/virsh.c:16297
24538
25092
msgid "pool name or uuid"
24539
25093
msgstr "nombre del grupo o uuid"
24541
#: tools/virsh.c:10099
25095
#: tools/virsh.c:10267
24543
25097
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
24544
25098
msgstr "Falló al marcar el grupo %s como iniciable automáticamente"
24546
#: tools/virsh.c:10101
25100
#: tools/virsh.c:10269
24548
25102
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
24549
25103
msgstr "Falló al quitar la marca de iniciable automáticamente del grupo %s"
24551
#: tools/virsh.c:10107
25105
#: tools/virsh.c:10275
24553
25107
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
24554
25108
msgstr "El grupo %s ha sido marcado como iniciable automáticamente\n"
24556
#: tools/virsh.c:10109
25110
#: tools/virsh.c:10277
24558
25112
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
24559
25113
msgstr "Se ha quitado la marca del grupo %s para iniciarse automáticamente\n"
24561
#: tools/virsh.c:10119
25115
#: tools/virsh.c:10287
24562
25116
msgid "create a pool from an XML file"
24563
25117
msgstr "crea un grupo desde un archivo XML"
24565
#: tools/virsh.c:10120 tools/virsh.c:10338
25119
#: tools/virsh.c:10288 tools/virsh.c:10506
24566
25120
msgid "Create a pool."
24567
25121
msgstr "Crea un grupo."
24569
#: tools/virsh.c:10126 tools/virsh.c:10385
25123
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10553
24570
25124
msgid "file containing an XML pool description"
24571
25125
msgstr "archivo que contiene una descripción de grupo XML"
24573
#: tools/virsh.c:10151
25127
#: tools/virsh.c:10319
24575
25129
msgid "Pool %s created from %s\n"
24576
25130
msgstr "El grupo %s ha sido creado desde %s\n"
24578
#: tools/virsh.c:10155
25132
#: tools/virsh.c:10323
24580
25134
msgid "Failed to create pool from %s"
24581
25135
msgstr "Falló al crear grupo desde %s"
24583
#: tools/virsh.c:10166
25137
#: tools/virsh.c:10334
24584
25138
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
24585
25139
msgstr "crea un dispositivo definido por un archivo XML en el nodo"
24587
#: tools/virsh.c:10168
25141
#: tools/virsh.c:10336
24589
25143
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
24590
25144
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
24592
25146
"Crea un dispositivo en el nodo. Fíjese que este comando crea dispositivos en "
24593
25147
"el host físico que luego pueden ser asignados a una máquina virtual. "
24595
#: tools/virsh.c:10176
25149
#: tools/virsh.c:10344
24596
25150
msgid "file containing an XML description of the device"
24597
25151
msgstr "archivo que contiene una descripción XML del dispositivo"
24599
#: tools/virsh.c:10201
25153
#: tools/virsh.c:10369
24601
25155
msgid "Node device %s created from %s\n"
24602
25156
msgstr "El dispositivo de nodo %s ha sido creado desde %s\n"
24604
#: tools/virsh.c:10205
25158
#: tools/virsh.c:10373
24606
25160
msgid "Failed to create node device from %s"
24607
25161
msgstr "Falló al crear un dispositivo de nodo para %s"
24609
#: tools/virsh.c:10217
25163
#: tools/virsh.c:10385
24610
25164
msgid "destroy (stop) a device on the node"
24613
#: tools/virsh.c:10218
25167
#: tools/virsh.c:10386
24615
25169
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
24616
25170
"the physical host"
24619
#: tools/virsh.c:10225
25173
#: tools/virsh.c:10393
24620
25174
msgid "name of the device to be destroyed"
24621
25175
msgstr "nombre de los dispositivos a ser destruidos"
24623
#: tools/virsh.c:10246
25177
#: tools/virsh.c:10414
24625
25179
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
24626
25180
msgstr "Se ha destruido el dispositivo de nodo '%s'\n"
24628
#: tools/virsh.c:10248
25182
#: tools/virsh.c:10416
24630
25184
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
24631
25185
msgstr "Falló al destruir el dispositivo de nodo '%s'"
24633
#: tools/virsh.c:10261
25187
#: tools/virsh.c:10429
24634
25188
msgid "name of the pool"
24635
25189
msgstr "nombre del grupo"
24637
#: tools/virsh.c:10262
25191
#: tools/virsh.c:10430
24638
25192
msgid "print XML document, but don't define/create"
24639
25193
msgstr "imprime un documento XML, pero no lo crea/define"
24641
#: tools/virsh.c:10263
25195
#: tools/virsh.c:10431
24642
25196
msgid "type of the pool"
24643
25197
msgstr "tipo del grupo"
24645
#: tools/virsh.c:10264
25199
#: tools/virsh.c:10432
24646
25200
msgid "source-host for underlying storage"
24647
25201
msgstr "host-fuente para el almacenamiento subyacente"
24649
#: tools/virsh.c:10265
25203
#: tools/virsh.c:10433
24650
25204
msgid "source path for underlying storage"
24651
25205
msgstr "camino de origen para el almacenamiento subyacente"
24653
#: tools/virsh.c:10266
25207
#: tools/virsh.c:10434
24654
25208
msgid "source device for underlying storage"
24655
25209
msgstr "dispositivo de origen para el almacenamiento subyacente"
24657
#: tools/virsh.c:10267
25211
#: tools/virsh.c:10435
24658
25212
msgid "source name for underlying storage"
24659
25213
msgstr "nombre de origen para el almacenamiento subyacente"
24661
#: tools/virsh.c:10268
25215
#: tools/virsh.c:10436
24662
25216
msgid "target for underlying storage"
24663
25217
msgstr "destino para el almacenamiento subyacente"
24665
#: tools/virsh.c:10269
25219
#: tools/virsh.c:10437
24666
25220
msgid "format for underlying storage"
24667
25221
msgstr "formato del almacenamiento subyacente"
24669
#: tools/virsh.c:10320 tools/virsh.c:11523 tools/virsh.c:11822
24670
#: tools/virsh.c:14379 tools/virsh.c:14874 tools/virsh.c:15760
24671
#: tools/virsh.c:15777
25223
#: tools/virsh.c:10488 tools/virsh.c:11703 tools/virsh.c:12002
25224
#: tools/virsh.c:14750 tools/virsh.c:15245 tools/virsh.c:16133
25225
#: tools/virsh.c:16150
24672
25226
msgid "Failed to allocate XML buffer"
24673
25227
msgstr "Falló al asignarse el buffer XML"
24675
#: tools/virsh.c:10337
25229
#: tools/virsh.c:10505
24676
25230
msgid "create a pool from a set of args"
24677
25231
msgstr "crea un grupo desde un conjunto de argumentos"
24679
#: tools/virsh.c:10364
25233
#: tools/virsh.c:10532
24681
25235
msgid "Pool %s created\n"
24682
25236
msgstr "El grupo %s ha sido creado\n"
24684
#: tools/virsh.c:10367
25238
#: tools/virsh.c:10535
24686
25240
msgid "Failed to create pool %s"
24687
25241
msgstr "Falló al crear el grupo %s"
24689
#: tools/virsh.c:10379
25243
#: tools/virsh.c:10547
24690
25244
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
24691
25245
msgstr "define (pero no inicia) un grupo desde un archivo XML"
24693
#: tools/virsh.c:10380 tools/virsh.c:10426
25247
#: tools/virsh.c:10548 tools/virsh.c:10594
24694
25248
msgid "Define a pool."
24695
25249
msgstr "Define un grupo"
24697
#: tools/virsh.c:10410
25251
#: tools/virsh.c:10578
24699
25253
msgid "Pool %s defined from %s\n"
24700
25254
msgstr "El grupo %s ha sido definido desde %s\n"
24702
#: tools/virsh.c:10414
25256
#: tools/virsh.c:10582
24704
25258
msgid "Failed to define pool from %s"
24705
25259
msgstr "Falló al definir el grupo desde %s"
24707
#: tools/virsh.c:10425
25261
#: tools/virsh.c:10593
24708
25262
msgid "define a pool from a set of args"
24709
25263
msgstr "define un grupo desde un conjunto de argumentos"
24711
#: tools/virsh.c:10452
25265
#: tools/virsh.c:10620
24713
25267
msgid "Pool %s defined\n"
24714
25268
msgstr "El grupo %s ha sido definido\n"
24716
#: tools/virsh.c:10455
25270
#: tools/virsh.c:10623
24718
25272
msgid "Failed to define pool %s"
24719
25273
msgstr "Falló al definir el grupo %s"
24721
#: tools/virsh.c:10467
25275
#: tools/virsh.c:10635
24722
25276
msgid "build a pool"
24723
25277
msgstr "compila un grupo"
24725
#: tools/virsh.c:10468
25279
#: tools/virsh.c:10636
24726
25280
msgid "Build a given pool."
24727
25281
msgstr "Compila un grupo determinado."
24729
#: tools/virsh.c:10474
25283
#: tools/virsh.c:10642
24730
25284
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
24733
#: tools/virsh.c:10475
25287
#: tools/virsh.c:10643
24734
25288
msgid "overwrite any existing data"
24737
#: tools/virsh.c:10502
25291
#: tools/virsh.c:10670
24739
25293
msgid "Pool %s built\n"
24740
25294
msgstr "El pool %s ha sido compilado\n"
24742
#: tools/virsh.c:10504
25296
#: tools/virsh.c:10672
24744
25298
msgid "Failed to build pool %s"
24745
25299
msgstr "Falló al compilar el grupo %s"
24747
#: tools/virsh.c:10517
25301
#: tools/virsh.c:10685
24748
25302
msgid "destroy (stop) a pool"
24751
#: tools/virsh.c:10519
25305
#: tools/virsh.c:10687
24752
25306
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
24755
#: tools/virsh.c:10542
25309
#: tools/virsh.c:10710
24757
25311
msgid "Pool %s destroyed\n"
24758
25312
msgstr "El grupo %s ha sido destruid\n"
24760
#: tools/virsh.c:10544
25314
#: tools/virsh.c:10712
24762
25316
msgid "Failed to destroy pool %s"
24763
25317
msgstr "Falló al destruir el grupo %s"
24765
#: tools/virsh.c:10557
25319
#: tools/virsh.c:10725
24766
25320
msgid "delete a pool"
24767
25321
msgstr "elimina un grupo"
24769
#: tools/virsh.c:10558
25323
#: tools/virsh.c:10726
24770
25324
msgid "Delete a given pool."
24771
25325
msgstr "Elimina un grupo determinado."
24773
#: tools/virsh.c:10581
25327
#: tools/virsh.c:10749
24775
25329
msgid "Pool %s deleted\n"
24776
25330
msgstr "El grupo %s ha sido eliminado\n"
24778
#: tools/virsh.c:10583
25332
#: tools/virsh.c:10751
24780
25334
msgid "Failed to delete pool %s"
24781
25335
msgstr "Falló al eliminar el grupo %s"
24783
#: tools/virsh.c:10596
25337
#: tools/virsh.c:10764
24784
25338
msgid "refresh a pool"
24785
25339
msgstr "actualiza un grupo"
24787
#: tools/virsh.c:10597
25341
#: tools/virsh.c:10765
24788
25342
msgid "Refresh a given pool."
24789
25343
msgstr "Actualiza un grupo determinado."
24791
#: tools/virsh.c:10620
25345
#: tools/virsh.c:10788
24793
25347
msgid "Pool %s refreshed\n"
24794
25348
msgstr "El grupo %s ha sido actualizado\n"
24796
#: tools/virsh.c:10622
25350
#: tools/virsh.c:10790
24798
25352
msgid "Failed to refresh pool %s"
24799
25353
msgstr "Falló al actualizar un grupo %s"
24801
#: tools/virsh.c:10635
25355
#: tools/virsh.c:10803
24802
25356
msgid "pool information in XML"
24803
25357
msgstr "información del grupo en XML"
24805
#: tools/virsh.c:10636
25359
#: tools/virsh.c:10804
24806
25360
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
24807
25361
msgstr "Muestra la información del grupo como una descarga XML en stdout."
24809
#: tools/virsh.c:10675
25363
#: tools/virsh.c:10849
24810
25364
msgid "list pools"
24811
25365
msgstr "muestra los grupos"
24813
#: tools/virsh.c:10676
25367
#: tools/virsh.c:10850
24814
25368
msgid "Returns list of pools."
24815
25369
msgstr "Devuelve una lista de los grupos."
24817
#: tools/virsh.c:10681
25371
#: tools/virsh.c:10855
24818
25372
msgid "list inactive pools"
24819
25373
msgstr "muestra los grupos inactivos"
24821
#: tools/virsh.c:10682
25375
#: tools/virsh.c:10856
24822
25376
msgid "list inactive & active pools"
24823
25377
msgstr "muestra los grupos activos e inactivos"
24825
#: tools/virsh.c:10683
25379
#: tools/virsh.c:10857
24826
25380
msgid "display extended details for pools"
24827
25381
msgstr "muestra detalles extendidos para los grupos"
24829
#: tools/virsh.c:10724 tools/virsh.c:10750
25383
#: tools/virsh.c:10898 tools/virsh.c:10924
24830
25384
msgid "Failed to list active pools"
24831
25385
msgstr "Falló al listar los grupos activos"
24833
#: tools/virsh.c:10733 tools/virsh.c:10762
25387
#: tools/virsh.c:10907 tools/virsh.c:10936
24834
25388
msgid "Failed to list inactive pools"
24835
25389
msgstr "Falló al listar los grupos no activos"
24837
#: tools/virsh.c:10811
25391
#: tools/virsh.c:10985
24838
25392
msgid "Could not retrieve pool information"
24839
25393
msgstr "No se pudo obtener información del grupo"
24841
#: tools/virsh.c:10828 tools/virsh.c:11252
25395
#: tools/virsh.c:11002 tools/virsh.c:11426
24842
25396
msgid "building"
24843
25397
msgstr "compilando"
24845
#: tools/virsh.c:10831 tools/virsh.c:11256 tools/virsh.c:19104
24846
#: tools/virsh.c:19402
25399
#: tools/virsh.c:11005 tools/virsh.c:11430 tools/virsh.c:19833
25400
#: tools/virsh.c:20131
24847
25401
msgid "running"
24848
25402
msgstr "ejecutando"
24850
#: tools/virsh.c:10834 tools/virsh.c:11260
25404
#: tools/virsh.c:11008 tools/virsh.c:11434
24851
25405
msgid "degraded"
24852
25406
msgstr "degradado"
24854
#: tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:11264
25408
#: tools/virsh.c:11011 tools/virsh.c:11438
24855
25409
msgid "inaccessible"
24856
25410
msgstr "inaccesible"
24858
#: tools/virsh.c:10875 tools/virsh.c:10876 tools/virsh.c:10877
25412
#: tools/virsh.c:11049 tools/virsh.c:11050 tools/virsh.c:11051
24862
#: tools/virsh.c:10966 tools/virsh.c:11021
25416
#: tools/virsh.c:11140 tools/virsh.c:11195
24863
25417
msgid "Persistent"
24864
25418
msgstr "Persistente"
24866
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12552
25420
#: tools/virsh.c:11145 tools/virsh.c:11195 tools/virsh.c:12736
24867
25421
msgid "Capacity"
24868
25422
msgstr "Capacidad"
24870
#: tools/virsh.c:10976 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12557
24871
#: tools/virsh.c:12588
25424
#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11195 tools/virsh.c:12741
25425
#: tools/virsh.c:12772
24872
25426
msgid "Allocation"
24873
25427
msgstr "Alojamiento"
24875
#: tools/virsh.c:10981 tools/virsh.c:11021
25429
#: tools/virsh.c:11155 tools/virsh.c:11195
24876
25430
msgid "Available"
24877
25431
msgstr "Disponible"
24879
#: tools/virsh.c:11055 tools/virsh.c:12619
25433
#: tools/virsh.c:11229 tools/virsh.c:12803
24881
25435
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
24882
25436
msgstr "Falló virAsprintf (errno %d)"
24884
#: tools/virsh.c:11085
25438
#: tools/virsh.c:11259
24885
25439
msgid "find potential storage pool sources"
24886
25440
msgstr "encontrar fuentes posibles de grupo de almacenamiento"
24888
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11162
25442
#: tools/virsh.c:11260 tools/virsh.c:11336
24889
25443
msgid "Returns XML <sources> document."
24890
25444
msgstr "Muestra documento <sources> XML."
24892
#: tools/virsh.c:11092
25446
#: tools/virsh.c:11266
24893
25447
msgid "type of storage pool sources to find"
24894
25448
msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a encontrar "
24896
#: tools/virsh.c:11093
25450
#: tools/virsh.c:11267
24897
25451
msgid "optional host to query"
24898
25452
msgstr "host opcional para consultar"
24900
#: tools/virsh.c:11094
25454
#: tools/virsh.c:11268
24901
25455
msgid "optional port to query"
24902
25456
msgstr "puerto opcional para consultar"
24904
#: tools/virsh.c:11095
25458
#: tools/virsh.c:11269
24905
25459
msgid "optional initiator IQN to use for query"
24908
#: tools/virsh.c:11147 tools/virsh.c:11197
25462
#: tools/virsh.c:11321 tools/virsh.c:11371
24910
25464
msgid "Failed to find any %s pool sources"
24911
25465
msgstr "Falló al buscar alguna fuente %s de grupo"
24913
#: tools/virsh.c:11161
25467
#: tools/virsh.c:11335
24914
25468
msgid "discover potential storage pool sources"
24915
25469
msgstr "descubre posibles fuentes de grupo de almacenamiento"
24917
#: tools/virsh.c:11168
25471
#: tools/virsh.c:11342
24918
25472
msgid "type of storage pool sources to discover"
24919
25473
msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a descubrir"
24921
#: tools/virsh.c:11170
25475
#: tools/virsh.c:11344
24922
25476
msgid "optional file of source xml to query for pools"
24923
25477
msgstr "archivo opcional de fuente xml a ser consultado para encontrar grupos"
24925
#: tools/virsh.c:11184 tools/virsh.c:14455 tools/virsh.c:14764
24926
#: tools/virsh.c:18640
25479
#: tools/virsh.c:11358 tools/virsh.c:14826 tools/virsh.c:15135
25480
#: tools/virsh.c:19369
24927
25481
msgid "missing option"
24930
#: tools/virsh.c:11211
25484
#: tools/virsh.c:11385
24931
25485
msgid "storage pool information"
24932
25486
msgstr "información de grupo de almacenamiento"
24934
#: tools/virsh.c:11212
25488
#: tools/virsh.c:11386
24935
25489
msgid "Returns basic information about the storage pool."
24936
25490
msgstr "Ofrece información básica acerca del grupo de almacenamiento."
24938
#: tools/virsh.c:11295
25492
#: tools/virsh.c:11469
24939
25493
msgid "Available:"
24940
25494
msgstr "Disponible:"
24942
#: tools/virsh.c:11310
25496
#: tools/virsh.c:11484
24943
25497
msgid "convert a pool UUID to pool name"
24944
25498
msgstr "convierte un UUID de grupo a nombre de grupo"
24946
#: tools/virsh.c:11316
25500
#: tools/virsh.c:11490
24947
25501
msgid "pool uuid"
24948
25502
msgstr "uuid de grupo"
24950
#: tools/virsh.c:11341
25504
#: tools/virsh.c:11515
24951
25505
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
24952
25506
msgstr "inicia un grupo no activo (previamente definido)"
24954
#: tools/virsh.c:11342
25508
#: tools/virsh.c:11516
24955
25509
msgid "Start a pool."
24956
25510
msgstr "Inicia un grupo."
24958
#: tools/virsh.c:11347
24959
msgid "name of the inactive pool"
24960
msgstr "nombre del grupo inactivo"
25512
#: tools/virsh.c:11521
25513
msgid "name or uuid of the inactive pool"
24962
#: tools/virsh.c:11364
25516
#: tools/virsh.c:11539
24964
25518
msgid "Pool %s started\n"
24965
25519
msgstr "Se ha iniciado el grupo %s\n"
24967
#: tools/virsh.c:11367
25521
#: tools/virsh.c:11541
24969
25523
msgid "Failed to start pool %s"
24970
25524
msgstr "Falló al iniciar el grupo de almacenamiento %s"
24972
#: tools/virsh.c:11380
25526
#: tools/virsh.c:11554
24973
25527
msgid "create a volume from a set of args"
24974
25528
msgstr "crea un volumen desde un conjunto de argumentos"
24976
#: tools/virsh.c:11381 tools/virsh.c:11628
25530
#: tools/virsh.c:11555 tools/virsh.c:11808
24977
25531
msgid "Create a vol."
24978
25532
msgstr "Crea un volumen."
24980
#: tools/virsh.c:11386 tools/virsh.c:11596 tools/virsh.c:11633
24981
#: tools/virsh.c:11690
25534
#: tools/virsh.c:11560 tools/virsh.c:11776 tools/virsh.c:11813
24982
25535
msgid "pool name"
24983
25536
msgstr "nombre del grupo"
24985
#: tools/virsh.c:11387
25538
#: tools/virsh.c:11561
24986
25539
msgid "name of the volume"
24987
25540
msgstr "nombre del volumen"
24989
#: tools/virsh.c:11389
25542
#: tools/virsh.c:11563
24990
25543
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
24993
#: tools/virsh.c:11391
25546
#: tools/virsh.c:11565
24994
25547
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
24997
#: tools/virsh.c:11393
24998
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
24999
msgstr "formato de archivo raw, bochs, qcow, qcow2, vdmk"
25550
#: tools/virsh.c:11567
25551
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
25001
#: tools/virsh.c:11395
25554
#: tools/virsh.c:11569
25002
25555
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
25003
25556
msgstr "el volumen de respaldo, si se realiza una captura instantánea"
25005
#: tools/virsh.c:11397
25558
#: tools/virsh.c:11571
25006
25559
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
25008
25561
"el formato del volumen de respaldo, si se realiza una captura instantánea"
25010
#: tools/virsh.c:11434 tools/virsh.c:11438 tools/virsh.c:12283
25563
#: tools/virsh.c:11609 tools/virsh.c:11615 tools/virsh.c:12467
25012
25565
msgid "Malformed size %s"
25013
25566
msgstr "Tamaño %s erróneo"
25015
#: tools/virsh.c:11498 tools/virsh.c:18674
25568
#: tools/virsh.c:11678 tools/virsh.c:19403
25017
25570
msgid "failed to get vol '%s'"
25018
25571
msgstr "Falló al obtener volumen '%s'"
25020
#: tools/virsh.c:11532
25573
#: tools/virsh.c:11712
25022
25575
msgid "Vol %s created\n"
25023
25576
msgstr "Se ha creado el volumen %s\n"
25025
#: tools/virsh.c:11536
25578
#: tools/virsh.c:11716
25027
25580
msgid "Failed to create vol %s"
25028
25581
msgstr "Falló al crearse el volumen %s"
25030
#: tools/virsh.c:11551
25583
#: tools/virsh.c:11731
25031
25584
msgid "undefine an inactive pool"
25032
25585
msgstr "quita la definición de un grupo inactivo"
25034
#: tools/virsh.c:11552
25587
#: tools/virsh.c:11732
25035
25588
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
25036
25589
msgstr "Quita la definición de la configuración de un grupo inactivo."
25038
#: tools/virsh.c:11575
25591
#: tools/virsh.c:11755
25040
25593
msgid "Pool %s has been undefined\n"
25041
25594
msgstr "Se ha quitado la definición del grupo %s\n"
25043
#: tools/virsh.c:11577
25596
#: tools/virsh.c:11757
25045
25598
msgid "Failed to undefine pool %s"
25046
25599
msgstr "Falló al quitarse la definición del grupo %s"
25048
#: tools/virsh.c:11590
25601
#: tools/virsh.c:11770
25049
25602
msgid "convert a pool name to pool UUID"
25050
25603
msgstr "convierte un nombre de grupo en UUID de grupo"
25052
#: tools/virsh.c:11616
25605
#: tools/virsh.c:11796
25053
25606
msgid "failed to get pool UUID"
25054
25607
msgstr "Falló al obtener UUID de grupo"
25056
#: tools/virsh.c:11627
25609
#: tools/virsh.c:11807
25057
25610
msgid "create a vol from an XML file"
25058
25611
msgstr "crea un volumen desde un archivo XML"
25060
#: tools/virsh.c:11634 tools/virsh.c:11691
25613
#: tools/virsh.c:11814 tools/virsh.c:11871
25061
25614
msgid "file containing an XML vol description"
25062
25615
msgstr "archivo conteniendo una descripción de volumen XML"
25064
#: tools/virsh.c:11670
25617
#: tools/virsh.c:11850
25066
25619
msgid "Vol %s created from %s\n"
25067
25620
msgstr "Se ha creado el volumen %s desde %s\n"
25069
#: tools/virsh.c:11674 tools/virsh.c:11730
25622
#: tools/virsh.c:11854 tools/virsh.c:11910
25071
25624
msgid "Failed to create vol from %s"
25072
25625
msgstr "Falló al crearse un volumen desde %s"
25074
#: tools/virsh.c:11684
25627
#: tools/virsh.c:11864
25075
25628
msgid "create a vol, using another volume as input"
25076
25629
msgstr "crea un volumen utilizando otro volumen como entrada"
25078
#: tools/virsh.c:11685
25631
#: tools/virsh.c:11865
25079
25632
msgid "Create a vol from an existing volume."
25080
25633
msgstr "Crea un volumen a partir de un volumen existente."
25082
#: tools/virsh.c:11692
25635
#: tools/virsh.c:11872
25083
25636
msgid "input vol name or key"
25084
25637
msgstr "nombre del volumen de entrada o clave"
25086
#: tools/virsh.c:11693
25639
#: tools/virsh.c:11873
25087
25640
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
25088
25641
msgstr "nombre del grupo o uuid del grupo de volumen de entrada"
25090
#: tools/virsh.c:11727
25643
#: tools/virsh.c:11907
25092
25645
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
25093
25646
msgstr "Se ha creado el volumen %s desde el volumen de entrada %s\n"
25095
#: tools/virsh.c:11756
25648
#: tools/virsh.c:11936
25096
25649
msgid "(volume_definition)"
25099
#: tools/virsh.c:11779
25652
#: tools/virsh.c:11959
25100
25653
msgid "clone a volume."
25101
25654
msgstr "clonar un volumen."
25103
#: tools/virsh.c:11780
25656
#: tools/virsh.c:11960
25104
25657
msgid "Clone an existing volume."
25105
25658
msgstr "Clonar un volumen ya existente."
25107
#: tools/virsh.c:11785
25660
#: tools/virsh.c:11965
25108
25661
msgid "orig vol name or key"
25109
25662
msgstr "origina el nombre de un volumen o la clave"
25111
#: tools/virsh.c:11786
25664
#: tools/virsh.c:11966
25112
25665
msgid "clone name"
25113
25666
msgstr "clona el nombre"
25115
#: tools/virsh.c:11809 tools/virsh.c:12713
25668
#: tools/virsh.c:11989 tools/virsh.c:12897
25116
25669
msgid "failed to get parent pool"
25117
25670
msgstr "Falló al obtener el grupo principal"
25119
#: tools/virsh.c:11829
25672
#: tools/virsh.c:12009
25121
25674
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
25122
25675
msgstr "Se ha colando el volumen %s a partir de %s\n"
25124
#: tools/virsh.c:11832
25677
#: tools/virsh.c:12012
25126
25679
msgid "Failed to clone vol from %s"
25127
25680
msgstr "Falló al clonarse el volumen desde %s"
25129
#: tools/virsh.c:11856
25682
#: tools/virsh.c:12036
25130
25683
msgid "upload a file into a volume"
25133
#: tools/virsh.c:11857
25686
#: tools/virsh.c:12037
25134
25687
msgid "Upload a file into a volume"
25137
#: tools/virsh.c:11862 tools/virsh.c:11962 tools/virsh.c:12059
25138
#: tools/virsh.c:12100 tools/virsh.c:12168 tools/virsh.c:12231
25139
#: tools/virsh.c:12317
25690
#: tools/virsh.c:12042 tools/virsh.c:12142 tools/virsh.c:12239
25691
#: tools/virsh.c:12280 tools/virsh.c:12348 tools/virsh.c:12415
25692
#: tools/virsh.c:12501
25140
25693
msgid "vol name, key or path"
25141
25694
msgstr "nombre del volumen, clave o ruta"
25143
#: tools/virsh.c:11863 tools/virsh.c:11963 tools/virsh.c:12193
25144
#: tools/virsh.c:12448
25696
#: tools/virsh.c:12043 tools/virsh.c:12143 tools/virsh.c:12373
25697
#: tools/virsh.c:12632
25146
25699
msgstr "archivo"
25148
#: tools/virsh.c:11865
25701
#: tools/virsh.c:12045
25149
25702
msgid "volume offset to upload to"
25152
#: tools/virsh.c:11866
25705
#: tools/virsh.c:12046
25153
25706
msgid "amount of data to upload"
25156
#: tools/virsh.c:11919
25709
#: tools/virsh.c:12099
25158
25711
msgid "cannot upload to volume %s"
25161
#: tools/virsh.c:11924
25714
#: tools/virsh.c:12104
25163
25716
msgid "cannot send data to volume %s"
25166
#: tools/virsh.c:11935 tools/virsh.c:12031
25719
#: tools/virsh.c:12115 tools/virsh.c:12211
25168
25721
msgid "cannot close volume %s"
25171
#: tools/virsh.c:11956 tools/virsh.c:11957
25724
#: tools/virsh.c:12136 tools/virsh.c:12137
25172
25725
msgid "Download a volume to a file"
25175
#: tools/virsh.c:11965
25728
#: tools/virsh.c:12145
25176
25729
msgid "volume offset to download from"
25179
#: tools/virsh.c:11966
25732
#: tools/virsh.c:12146
25180
25733
msgid "amount of data to download"
25183
#: tools/virsh.c:12006
25736
#: tools/virsh.c:12186
25185
25738
msgid "cannot create %s"
25188
#: tools/virsh.c:12015
25741
#: tools/virsh.c:12195
25190
25743
msgid "cannot download from volume %s"
25193
#: tools/virsh.c:12020
25746
#: tools/virsh.c:12200
25195
25748
msgid "cannot receive data from volume %s"
25198
#: tools/virsh.c:12053
25751
#: tools/virsh.c:12233
25199
25752
msgid "delete a vol"
25200
25753
msgstr "elimina un volumen"
25202
#: tools/virsh.c:12054
25755
#: tools/virsh.c:12234
25203
25756
msgid "Delete a given vol."
25204
25757
msgstr "Elimina un volumen determinado."
25206
#: tools/virsh.c:12079
25759
#: tools/virsh.c:12259
25208
25761
msgid "Vol %s deleted\n"
25209
25762
msgstr "Se ha eliminando el volumen %s\n"
25211
#: tools/virsh.c:12081
25764
#: tools/virsh.c:12261
25213
25766
msgid "Failed to delete vol %s"
25214
25767
msgstr "Falló al eliminarse el volumen %s"
25216
#: tools/virsh.c:12094
25769
#: tools/virsh.c:12274
25217
25770
msgid "wipe a vol"
25218
25771
msgstr "elimina un volumen"
25220
#: tools/virsh.c:12095
25773
#: tools/virsh.c:12275
25221
25774
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
25223
25776
"Asegura que los datos anteriores de un volumen no sean accesibles en "
25224
25777
"lecturas futuras"
25226
#: tools/virsh.c:12102
25779
#: tools/virsh.c:12282
25227
25780
msgid "perform selected wiping algorithm"
25230
#: tools/virsh.c:12135
25783
#: tools/virsh.c:12315
25232
25785
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
25235
#: tools/virsh.c:12146
25788
#: tools/virsh.c:12326
25237
25790
msgid "Failed to wipe vol %s"
25238
25791
msgstr "Falló la eliminación del volumen %s"
25240
#: tools/virsh.c:12150
25793
#: tools/virsh.c:12330
25242
25795
msgid "Vol %s wiped\n"
25243
25796
msgstr "Se ha eliminado el volumen %s\n"
25245
#: tools/virsh.c:12162
25798
#: tools/virsh.c:12342
25246
25799
msgid "storage vol information"
25247
25800
msgstr "información del volumen de almacenamiento"
25249
#: tools/virsh.c:12163
25802
#: tools/virsh.c:12343
25250
25803
msgid "Returns basic information about the storage vol."
25251
25804
msgstr "Devuelve información básica acerca del grupo de almacenamiento."
25253
#: tools/virsh.c:12193 tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12201
25254
#: tools/virsh.c:12205
25806
#: tools/virsh.c:12373 tools/virsh.c:12377 tools/virsh.c:12381
25807
#: tools/virsh.c:12385 tools/virsh.c:12389
25255
25808
msgid "Type:"
25256
25809
msgstr "Tipo:"
25258
#: tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12451
25811
#: tools/virsh.c:12377 tools/virsh.c:12635
25259
25812
msgid "block"
25260
25813
msgstr "bloque"
25262
#: tools/virsh.c:12201 tools/virsh.c:12454
25815
#: tools/virsh.c:12381 tools/virsh.c:12638
25266
#: tools/virsh.c:12225
25819
#: tools/virsh.c:12385
25823
#: tools/virsh.c:12409
25267
25824
msgid "resize a vol"
25270
#: tools/virsh.c:12226
25827
#: tools/virsh.c:12410
25271
25828
msgid "Resizes a storage volume."
25274
#: tools/virsh.c:12233
25831
#: tools/virsh.c:12417
25275
25832
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
25278
#: tools/virsh.c:12236
25835
#: tools/virsh.c:12420
25279
25836
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
25282
#: tools/virsh.c:12238
25839
#: tools/virsh.c:12422
25283
25840
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
25286
#: tools/virsh.c:12239
25843
#: tools/virsh.c:12423
25287
25844
msgid "allow the resize to shrink the volume"
25290
#: tools/virsh.c:12278
25847
#: tools/virsh.c:12462
25291
25848
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
25294
#: tools/virsh.c:12289
25851
#: tools/virsh.c:12473
25296
25853
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
25299
#: tools/virsh.c:12290
25856
#: tools/virsh.c:12474
25301
25858
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
25304
#: tools/virsh.c:12295
25861
#: tools/virsh.c:12479
25306
25863
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
25309
#: tools/virsh.c:12296
25866
#: tools/virsh.c:12480
25311
25868
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
25314
#: tools/virsh.c:12311
25871
#: tools/virsh.c:12495
25315
25872
msgid "vol information in XML"
25316
25873
msgstr "información del volumen en XML"
25318
#: tools/virsh.c:12312
25875
#: tools/virsh.c:12496
25319
25876
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
25320
25877
msgstr "Muestra la información del volumen como una descarga XML en stdout."
25322
#: tools/virsh.c:12352
25879
#: tools/virsh.c:12536
25323
25880
msgid "list vols"
25324
25881
msgstr "muestra los volúmenes"
25326
#: tools/virsh.c:12353
25883
#: tools/virsh.c:12537
25327
25884
msgid "Returns list of vols by pool."
25328
25885
msgstr "Devuelve una lista de los volúmenes por grupo."
25330
#: tools/virsh.c:12359
25887
#: tools/virsh.c:12543
25331
25888
msgid "display extended details for volumes"
25332
25889
msgstr "muestra detalles extendidos para los volúmenes"
25334
#: tools/virsh.c:12400
25891
#: tools/virsh.c:12584
25335
25892
msgid "Failed to list storage volumes"
25338
#: tools/virsh.c:12410
25895
#: tools/virsh.c:12594
25339
25896
msgid "Failed to list active vols"
25340
25897
msgstr "Falló al listar volúmenes activos"
25342
#: tools/virsh.c:12522 tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12587
25899
#: tools/virsh.c:12706 tools/virsh.c:12726 tools/virsh.c:12771
25344
25901
msgstr "Camino"
25346
#: tools/virsh.c:12650
25903
#: tools/virsh.c:12834
25347
25904
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
25349
25906
"devuelve el nombre del volumen de una determinada llave o ruta de volumen"
25351
#: tools/virsh.c:12656 tools/virsh.c:12689
25908
#: tools/virsh.c:12840 tools/virsh.c:12873
25352
25909
msgid "volume key or path"
25353
25910
msgstr "llave o ruta del volumen"
25355
#: tools/virsh.c:12682
25912
#: tools/virsh.c:12866
25356
25913
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
25358
25915
"devuelve el grupo de almacenamiento de una determinada llave o ruta de "
25361
#: tools/virsh.c:12688
25918
#: tools/virsh.c:12872
25362
25919
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
25363
25920
msgstr "devuelve el uuid del grupo en lugar del nombre del grupo"
25365
#: tools/virsh.c:12739
25922
#: tools/virsh.c:12923
25366
25923
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
25368
25925
"devuelve la llave de volumen de un determinado nombre o ruta de volumen"
25370
#: tools/virsh.c:12745
25927
#: tools/virsh.c:12929
25371
25928
msgid "volume name or path"
25372
25929
msgstr "nombre o ruta del volumen"
25374
#: tools/virsh.c:12772
25931
#: tools/virsh.c:12956
25375
25932
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
25377
25934
"devuelve la ruta del volumen de un determinado nombre o llave de volumen"
25379
#: tools/virsh.c:12778
25936
#: tools/virsh.c:12962
25380
25937
msgid "volume name or key"
25381
25938
msgstr "nombre o llave del volumen"
25383
#: tools/virsh.c:12812
25940
#: tools/virsh.c:12996
25384
25941
msgid "define or modify a secret from an XML file"
25385
25942
msgstr "define o modifica un secreto desde un archivo XML"
25387
#: tools/virsh.c:12813
25944
#: tools/virsh.c:12997
25388
25945
msgid "Define or modify a secret."
25389
25946
msgstr "Define o modifica un secreto."
25391
#: tools/virsh.c:12818
25948
#: tools/virsh.c:13002
25392
25949
msgid "file containing secret attributes in XML"
25393
25950
msgstr "archivo que contiene atributos secretos en XML"
25395
#: tools/virsh.c:12843
25952
#: tools/virsh.c:13027
25397
25954
msgid "Failed to set attributes from %s"
25398
25955
msgstr "Falló al establecer atributos desde %s"
25400
#: tools/virsh.c:12847
25957
#: tools/virsh.c:13031
25401
25958
msgid "Failed to get UUID of created secret"
25402
25959
msgstr "Falló al obtener el UUID del secreto generado"
25404
#: tools/virsh.c:12851
25961
#: tools/virsh.c:13035
25406
25963
msgid "Secret %s created\n"
25407
25964
msgstr "Se ha creado el secreto %s\n"
25409
#: tools/virsh.c:12860
25966
#: tools/virsh.c:13044
25410
25967
msgid "secret attributes in XML"
25411
25968
msgstr "atributos secretos en XML"
25413
#: tools/virsh.c:12861
25970
#: tools/virsh.c:13045
25414
25971
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
25415
25972
msgstr "Muestra los atributos de un secreto como una descarga XML en stdout."
25417
#: tools/virsh.c:12866 tools/virsh.c:12906 tools/virsh.c:12966
25418
#: tools/virsh.c:13018
25974
#: tools/virsh.c:13050 tools/virsh.c:13090 tools/virsh.c:13150
25975
#: tools/virsh.c:13202
25419
25976
msgid "secret UUID"
25420
25977
msgstr "UUID secreto"
25422
#: tools/virsh.c:12900
25979
#: tools/virsh.c:13084
25423
25980
msgid "set a secret value"
25424
25981
msgstr "definir un valor secreto"
25426
#: tools/virsh.c:12901
25983
#: tools/virsh.c:13085
25427
25984
msgid "Set a secret value."
25428
25985
msgstr "Definir un valor secreto."
25430
#: tools/virsh.c:12907
25987
#: tools/virsh.c:13091
25431
25988
msgid "base64-encoded secret value"
25432
25989
msgstr "valor secreto codificado con base64"
25434
#: tools/virsh.c:12932
25991
#: tools/virsh.c:13116
25435
25992
msgid "Invalid base64 data"
25436
25993
msgstr "Datos base64 inválidos"
25438
#: tools/virsh.c:12945
25995
#: tools/virsh.c:13129
25439
25996
msgid "Failed to set secret value"
25440
25997
msgstr "Falló al establecer el valor secreto"
25442
#: tools/virsh.c:12948
25999
#: tools/virsh.c:13132
25443
26000
msgid "Secret value set\n"
25444
26001
msgstr "Valor secreto definido\n"
25446
#: tools/virsh.c:12960
26003
#: tools/virsh.c:13144
25447
26004
msgid "Output a secret value"
25448
26005
msgstr "Mostrar un valor secreto"
25450
#: tools/virsh.c:12961
26007
#: tools/virsh.c:13145
25451
26008
msgid "Output a secret value to stdout."
25452
26009
msgstr "Mostrar un valor secreto en stdout."
25454
#: tools/virsh.c:13012
26011
#: tools/virsh.c:13196
25455
26012
msgid "undefine a secret"
25456
26013
msgstr "quita la definición de un secreto"
25458
#: tools/virsh.c:13013
26015
#: tools/virsh.c:13197
25459
26016
msgid "Undefine a secret."
25460
26017
msgstr "Quita la definición de un secreto."
25462
#: tools/virsh.c:13037
26019
#: tools/virsh.c:13221
25464
26021
msgid "Failed to delete secret %s"
25465
26022
msgstr "Falló al eliminar el secreto %s"
25467
#: tools/virsh.c:13040
26024
#: tools/virsh.c:13224
25469
26026
msgid "Secret %s deleted\n"
25470
26027
msgstr "Se ha eliminando el secreto %s\n"
25472
#: tools/virsh.c:13052
26029
#: tools/virsh.c:13236
25473
26030
msgid "list secrets"
25474
26031
msgstr "muestra los secretos"
25476
#: tools/virsh.c:13053
26033
#: tools/virsh.c:13237
25477
26034
msgid "Returns a list of secrets"
25478
26035
msgstr "Muestra una lista de secretos."
25480
#: tools/virsh.c:13068 tools/virsh.c:13075
26037
#: tools/virsh.c:13252 tools/virsh.c:13259
25481
26038
msgid "Failed to list secrets"
25482
26039
msgstr "Falló al listar los secretos"
25484
#: tools/virsh.c:13082
26041
#: tools/virsh.c:13266
25485
26042
msgid "Usage"
25486
26043
msgstr "Utilización"
25488
#: tools/virsh.c:13096
26045
#: tools/virsh.c:13280
25489
26046
msgid "Volume"
25490
26047
msgstr "Volumen"
25492
#: tools/virsh.c:13106
26049
#: tools/virsh.c:13290
25493
26050
msgid "Unused"
25494
26051
msgstr "Sin utilizar"
25496
#: tools/virsh.c:13120
26053
#: tools/virsh.c:13304
25497
26054
msgid "show version"
25498
26055
msgstr "muestra la versión"
25500
#: tools/virsh.c:13121
26057
#: tools/virsh.c:13305
25501
26058
msgid "Display the system version information."
25502
26059
msgstr "Muestra información acerca de la versión del sistema."
25504
#: tools/virsh.c:13126
26061
#: tools/virsh.c:13310
25505
26062
msgid "report daemon version too"
25508
#: tools/virsh.c:13149
26065
#: tools/virsh.c:13333
25509
26066
msgid "failed to get hypervisor type"
25510
26067
msgstr "Falló al obtener tipo de hypervisor"
25512
#: tools/virsh.c:13158
26069
#: tools/virsh.c:13342
25514
26071
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
25515
26072
msgstr "Compilado contra la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
25517
#: tools/virsh.c:13163
26074
#: tools/virsh.c:13347
25518
26075
msgid "failed to get the library version"
25519
26076
msgstr "Falló al obtener la versión de la biblioteca"
25521
#: tools/virsh.c:13170
26078
#: tools/virsh.c:13354
25523
26080
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
25524
26081
msgstr "Utilizando la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
25526
#: tools/virsh.c:13177
26083
#: tools/virsh.c:13361
25528
26085
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
25529
26086
msgstr "Utilizando API: %s %d.%d.%d\n"
25531
#: tools/virsh.c:13182
26088
#: tools/virsh.c:13366
25532
26089
msgid "failed to get the hypervisor version"
25533
26090
msgstr "Falló al obtener la versión del hipervisor"
25535
#: tools/virsh.c:13187
26092
#: tools/virsh.c:13371
25537
26094
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
25538
26095
msgstr "No es posible extraer ejecutando la versión %s del hypervisor\n"
25540
#: tools/virsh.c:13194
26097
#: tools/virsh.c:13378
25542
26099
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
25543
26100
msgstr "Ejecutando hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
25545
#: tools/virsh.c:13201
26102
#: tools/virsh.c:13385
25546
26103
msgid "failed to get the daemon version"
25549
#: tools/virsh.c:13207
26106
#: tools/virsh.c:13391
25551
26108
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
25554
#: tools/virsh.c:13219
26111
#: tools/virsh.c:13482
26112
msgid "Failed to complete tree listing"
26115
#: tools/virsh.c:13505
25555
26116
msgid "enumerate devices on this host"
25556
26117
msgstr "enumera los dispositivos en este host"
25558
#: tools/virsh.c:13225
26119
#: tools/virsh.c:13511
25559
26120
msgid "list devices in a tree"
25560
26121
msgstr "muestra los dispositivos en un árbol"
25562
#: tools/virsh.c:13226
26123
#: tools/virsh.c:13512
25563
26124
msgid "capability name"
25564
26125
msgstr "nombre de la capacidad"
25566
#: tools/virsh.c:13326
26127
#: tools/virsh.c:13533
25567
26128
msgid "Failed to count node devices"
25568
26129
msgstr "Falló al numerar los dispositivos de nodo"
25570
#: tools/virsh.c:13336
26131
#: tools/virsh.c:13543
25571
26132
msgid "Failed to list node devices"
25572
26133
msgstr "Falló al listar los dispositivos de nodo"
25574
#: tools/virsh.c:13386
26135
#: tools/virsh.c:13587
25575
26136
msgid "node device details in XML"
25576
26137
msgstr "detalles del dispositivo de nodo en XML"
25578
#: tools/virsh.c:13387
26139
#: tools/virsh.c:13588
25579
26140
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
25581
26142
"Muestra los detalles del dispositivo de nodo como una descarga XML en stdout."
25583
#: tools/virsh.c:13393 tools/virsh.c:13436 tools/virsh.c:13479
25584
#: tools/virsh.c:13520
26144
#: tools/virsh.c:13594 tools/virsh.c:13637 tools/virsh.c:13680
26145
#: tools/virsh.c:13721
25585
26146
msgid "device key"
25586
26147
msgstr "clave de dispositivo"
25588
#: tools/virsh.c:13409 tools/virsh.c:13452 tools/virsh.c:13495
25589
#: tools/virsh.c:13536
26149
#: tools/virsh.c:13610 tools/virsh.c:13653 tools/virsh.c:13696
26150
#: tools/virsh.c:13737
25590
26151
msgid "Could not find matching device"
25591
26152
msgstr "No se pudo encontrar un dispositivo coincidente"
25593
#: tools/virsh.c:13429
26154
#: tools/virsh.c:13630
25594
26155
msgid "detach node device from its device driver"
25597
#: tools/virsh.c:13430
26158
#: tools/virsh.c:13631
25598
26159
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
25601
#: tools/virsh.c:13459
26162
#: tools/virsh.c:13660
25603
26164
msgid "Device %s detached\n"
25606
#: tools/virsh.c:13461
26167
#: tools/virsh.c:13662
25608
26169
msgid "Failed to detach device %s"
25611
#: tools/virsh.c:13472
26172
#: tools/virsh.c:13673
25612
26173
msgid "reattach node device to its device driver"
25613
26174
msgstr "asociar nuevamente el dispositivo de nodo con su controlador"
25615
#: tools/virsh.c:13473
26176
#: tools/virsh.c:13674
25616
26177
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
25618
26179
"Volver a asociar el dispositivo de nodo con su controlador una vez que el "
25619
26180
"dominio lo haya liberado."
25621
#: tools/virsh.c:13500
26182
#: tools/virsh.c:13701
25623
26184
msgid "Device %s re-attached\n"
25624
26185
msgstr "El dispositivo %s ha sido re asociado\n"
25626
#: tools/virsh.c:13502
26187
#: tools/virsh.c:13703
25628
26189
msgid "Failed to re-attach device %s"
25629
26190
msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %s"
25631
#: tools/virsh.c:13513
26192
#: tools/virsh.c:13714
25632
26193
msgid "reset node device"
25633
26194
msgstr "reiniciar dispositivo de nodo"
25635
#: tools/virsh.c:13514
26196
#: tools/virsh.c:13715
25636
26197
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
25637
26198
msgstr "Reiniciar dispositivo de nodo antes o luego de asignarlo a un dominio."
25639
#: tools/virsh.c:13541
26200
#: tools/virsh.c:13742
25641
26202
msgid "Device %s reset\n"
25642
26203
msgstr "Reinicia el dispositivo %s\n"
25644
#: tools/virsh.c:13543
26205
#: tools/virsh.c:13744
25646
26207
msgid "Failed to reset device %s"
25647
26208
msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo %s"
25649
#: tools/virsh.c:13554
26210
#: tools/virsh.c:13755
25650
26211
msgid "print the hypervisor hostname"
25651
26212
msgstr "muestra el nombre del host del hypervisor"
25653
#: tools/virsh.c:13569
26214
#: tools/virsh.c:13770
25654
26215
msgid "failed to get hostname"
25655
26216
msgstr "Falló al obtener nombre de host"
25657
#: tools/virsh.c:13583
26218
#: tools/virsh.c:13784
25658
26219
msgid "print the hypervisor canonical URI"
25659
26220
msgstr "imprimir el URI canónico del hypervisor"
25661
#: tools/virsh.c:13598
26222
#: tools/virsh.c:13799
25662
26223
msgid "failed to get URI"
25663
26224
msgstr "Falló al obtener URI"
25665
#: tools/virsh.c:13612
26226
#: tools/virsh.c:13813
25666
26227
msgid "print the hypervisor sysinfo"
25669
#: tools/virsh.c:13614
26230
#: tools/virsh.c:13815
25670
26231
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
25673
#: tools/virsh.c:13628
26234
#: tools/virsh.c:13829
25674
26235
msgid "failed to get sysinfo"
25677
#: tools/virsh.c:13642
26238
#: tools/virsh.c:13843
26240
msgid "domain display connection URI"
26241
msgstr "conexión de sólo lectura"
26243
#: tools/virsh.c:13844
26245
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
26246
msgstr "Muestra el puerto y la dirección IP para el monitor VNC"
26248
#: tools/virsh.c:13850
26249
msgid "includes the password into the connection URI if available"
26252
#: tools/virsh.c:13989
26254
msgid "Failed to create display URI"
26255
msgstr "Falló al crear pipe"
26257
#: tools/virsh.c:14014
25678
26258
msgid "vnc display"
25679
26259
msgstr "monitor VNC"
25681
#: tools/virsh.c:13643
26261
#: tools/virsh.c:14015
25682
26262
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
25683
26263
msgstr "Muestra el puerto y la dirección IP para el monitor VNC"
25685
#: tools/virsh.c:13711
26265
#: tools/virsh.c:14056
26266
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
26269
#: tools/virsh.c:14082
25686
26270
msgid "tty console"
25687
26271
msgstr "consola tty"
25689
#: tools/virsh.c:13712
26273
#: tools/virsh.c:14083
25690
26274
msgid "Output the device for the TTY console."
25691
26275
msgstr "Muestra el dispositivo para la consola TTY."
25693
#: tools/virsh.c:13766
26277
#: tools/virsh.c:14137
25694
26278
msgid "attach device from an XML file"
25695
26279
msgstr "asocia un dispositivo desde un archivo XML"
25697
#: tools/virsh.c:13767
26281
#: tools/virsh.c:14138
25698
26282
msgid "Attach device from an XML <file>."
25699
26283
msgstr "Asocia un dispositivo desde un <file> XML."
25701
#: tools/virsh.c:13773 tools/virsh.c:14085 tools/virsh.c:14150
26285
#: tools/virsh.c:14144 tools/virsh.c:14456 tools/virsh.c:14521
25702
26286
msgid "XML file"
25703
26287
msgstr "archivo XML"
25705
#: tools/virsh.c:13816
26289
#: tools/virsh.c:14187
25707
26291
msgid "Failed to attach device from %s"
25708
26292
msgstr "No se pudo conectar el dispositivo desde %s"
25710
#: tools/virsh.c:13820
26294
#: tools/virsh.c:14191
25711
26295
msgid "Device attached successfully\n"
25712
26296
msgstr "El dispositivo fue asociado exitosamente\n"
25714
#: tools/virsh.c:13904 tools/virsh.c:13917
26298
#: tools/virsh.c:14275 tools/virsh.c:14288
25715
26299
msgid "Bad child elements counting."
25718
#: tools/virsh.c:13979
26302
#: tools/virsh.c:14350
25720
26304
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
25723
#: tools/virsh.c:13986
26307
#: tools/virsh.c:14357
25724
26308
msgid "Failed to parse domain definition xml"
25727
#: tools/virsh.c:13992
26311
#: tools/virsh.c:14363
25728
26312
msgid "Failed to parse device definition xml"
25731
#: tools/virsh.c:14014
26315
#: tools/virsh.c:14385
25732
26316
msgid "error when selecting nodes"
25735
#: tools/virsh.c:14043
26319
#: tools/virsh.c:14414
25736
26320
msgid "failed to create document saving context"
25739
#: tools/virsh.c:14078
26323
#: tools/virsh.c:14449
25740
26324
msgid "detach device from an XML file"
25741
26325
msgstr "desmonta un dispositivo de un archivo XML"
25743
#: tools/virsh.c:14079
26327
#: tools/virsh.c:14450
25744
26328
msgid "Detach device from an XML <file>"
25745
26329
msgstr "desmonta un dispositivo de un <file> XML"
25747
#: tools/virsh.c:14125
26331
#: tools/virsh.c:14496
25749
26333
msgid "Failed to detach device from %s"
25750
26334
msgstr "Falló al desmontarse el dispositivo desde %s"
25752
#: tools/virsh.c:14129
26336
#: tools/virsh.c:14500
25753
26337
msgid "Device detached successfully\n"
25754
26338
msgstr "El dispositivo fue desmontado exitosamente\n"
25756
#: tools/virsh.c:14143
26340
#: tools/virsh.c:14514
25757
26341
msgid "update device from an XML file"
25758
26342
msgstr "actualizar un dispositivo desde un archivo XML"
25760
#: tools/virsh.c:14144
26344
#: tools/virsh.c:14515
25761
26345
msgid "Update device from an XML <file>."
25762
26346
msgstr "Actualiza un dispositivo desde un <file> XML."
25764
#: tools/virsh.c:14153
26348
#: tools/virsh.c:14524
25765
26349
msgid "force device update"
25768
#: tools/virsh.c:14198
26352
#: tools/virsh.c:14569
25770
26354
msgid "Failed to update device from %s"
25771
26355
msgstr "Falló al intentar actualizar el dispositivo desde %s"
25773
#: tools/virsh.c:14214
26357
#: tools/virsh.c:14585
25774
26358
msgid "attach network interface"
25775
26359
msgstr "asociar interfaz de red"
25777
#: tools/virsh.c:14215
26361
#: tools/virsh.c:14586
25778
26362
msgid "Attach new network interface."
25779
26363
msgstr "Asociar nueva interfaz de red."
25781
#: tools/virsh.c:14221 tools/virsh.c:14421
26365
#: tools/virsh.c:14592 tools/virsh.c:14792
25782
26366
msgid "network interface type"
25783
26367
msgstr "tipo de interfaz de red"
25785
#: tools/virsh.c:14222
26369
#: tools/virsh.c:14593
25786
26370
msgid "source of network interface"
25787
26371
msgstr "interfaz de red de origen"
25789
#: tools/virsh.c:14223
26373
#: tools/virsh.c:14594
25790
26374
msgid "target network name"
25791
26375
msgstr "nombre de la red elegida"
25793
#: tools/virsh.c:14224 tools/virsh.c:14422
26377
#: tools/virsh.c:14595 tools/virsh.c:14793
25794
26378
msgid "MAC address"
25795
26379
msgstr "dirección MAC"
25797
#: tools/virsh.c:14225
26381
#: tools/virsh.c:14596
25798
26382
msgid "script used to bridge network interface"
25799
26383
msgstr "script utilizado para conectar la interfaz de red"
25801
#: tools/virsh.c:14226
26385
#: tools/virsh.c:14597
25802
26386
msgid "model type"
25805
#: tools/virsh.c:14310
26389
#: tools/virsh.c:14681
25807
26391
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
25808
26392
msgstr "No existe soporte para %s en el comando 'attach-interface'"
25810
#: tools/virsh.c:14397
26394
#: tools/virsh.c:14768
25811
26395
msgid "Failed to attach interface"
25812
26396
msgstr "Falló al asociar la interfaz"
25814
#: tools/virsh.c:14399
26398
#: tools/virsh.c:14770
25815
26399
msgid "Interface attached successfully\n"
25816
26400
msgstr "La interfaz ha sido asociada exitosamente\n"
25818
#: tools/virsh.c:14414
26402
#: tools/virsh.c:14785
25819
26403
msgid "detach network interface"
25820
26404
msgstr "desmontar interfaz de red"
25822
#: tools/virsh.c:14415
26406
#: tools/virsh.c:14786
25823
26407
msgid "Detach network interface."
25824
26408
msgstr "Desmontar interfaz de red."
25826
#: tools/virsh.c:14466
26410
#: tools/virsh.c:14837
25827
26411
msgid "Failed to get interface information"
25828
26412
msgstr "Falló al obtener información de interfaz"
25830
#: tools/virsh.c:14474
26414
#: tools/virsh.c:14845
25832
26416
msgid "No found interface whose type is %s"
25833
26417
msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuyo tipo sea %s"
25835
#: tools/virsh.c:14479
26419
#: tools/virsh.c:14850
25838
26422
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
25841
#: tools/virsh.c:14503
26425
#: tools/virsh.c:14874
25843
26427
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
25844
26428
msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuya MAC sea %s"
25846
#: tools/virsh.c:14530
26430
#: tools/virsh.c:14901
25847
26431
msgid "Failed to detach interface"
25848
26432
msgstr "Falló al desconectar la interfaz"
25850
#: tools/virsh.c:14532
26434
#: tools/virsh.c:14903
25851
26435
msgid "Interface detached successfully\n"
25852
26436
msgstr "La interfaz ha sido desmontada exitosamente\n"
25854
#: tools/virsh.c:14550
26438
#: tools/virsh.c:14921
25855
26439
msgid "attach disk device"
25856
26440
msgstr "asociar dispositivo de disco"
25858
#: tools/virsh.c:14551
26442
#: tools/virsh.c:14922
25859
26443
msgid "Attach new disk device."
25860
26444
msgstr "Asociar nuevo dispositivo de disco."
25862
#: tools/virsh.c:14558
26446
#: tools/virsh.c:14929
25863
26447
msgid "source of disk device"
25864
26448
msgstr "origen del dispositivo de disco"
25866
#: tools/virsh.c:14559 tools/virsh.c:15129
26450
#: tools/virsh.c:14930 tools/virsh.c:15502
25867
26451
msgid "target of disk device"
25868
26452
msgstr "destino del dispositivo de disco"
25870
#: tools/virsh.c:14560
26454
#: tools/virsh.c:14931
25871
26455
msgid "driver of disk device"
25872
26456
msgstr "controlador del dispositivo de disco"
25874
#: tools/virsh.c:14561
26458
#: tools/virsh.c:14932
25875
26459
msgid "subdriver of disk device"
25876
26460
msgstr "subcontrolador del dispositivo de disco"
25878
#: tools/virsh.c:14562
26462
#: tools/virsh.c:14933
25879
26463
msgid "cache mode of disk device"
25882
#: tools/virsh.c:14563
26466
#: tools/virsh.c:14934
25883
26467
msgid "target device type"
25884
26468
msgstr "tipo de dispositivo de disco"
25886
#: tools/virsh.c:14564
26470
#: tools/virsh.c:14935
25887
26471
msgid "mode of device reading and writing"
25888
26472
msgstr "modo del dispositivo leyendo y escribiendo"
25890
#: tools/virsh.c:14567
26474
#: tools/virsh.c:14938
25891
26475
msgid "type of source (block|file)"
25894
#: tools/virsh.c:14568
26478
#: tools/virsh.c:14939
25895
26479
msgid "serial of disk device"
25898
#: tools/virsh.c:14569
26482
#: tools/virsh.c:14940
25899
26483
msgid "shareable between domains"
25902
#: tools/virsh.c:14570
26486
#: tools/virsh.c:14941
25903
26487
msgid "needs rawio capability"
25906
#: tools/virsh.c:14571
26490
#: tools/virsh.c:14942
25907
26491
msgid "address of disk device"
25910
#: tools/virsh.c:14573
26494
#: tools/virsh.c:14944
25911
26495
msgid "use multifunction pci under specified address"
25914
#: tools/virsh.c:14778
26498
#: tools/virsh.c:15149
25916
26500
msgid "Unknown source type: '%s'"
25919
#: tools/virsh.c:14784
26503
#: tools/virsh.c:15155
25921
26505
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
25922
26506
msgstr "No existe soporte para %s en el comando 'attach-disk'"
25924
#: tools/virsh.c:14828
26508
#: tools/virsh.c:15199
25925
26509
msgid "Invalid address."
25928
#: tools/virsh.c:14843
26512
#: tools/virsh.c:15214
25929
26513
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
25932
#: tools/virsh.c:14854
26516
#: tools/virsh.c:15225
25933
26517
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
25936
#: tools/virsh.c:14865
26520
#: tools/virsh.c:15236
25937
26521
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
25940
#: tools/virsh.c:14892
26524
#: tools/virsh.c:15263
25941
26525
msgid "Failed to attach disk"
25942
26526
msgstr "Falló al asociar el disco"
25944
#: tools/virsh.c:14894
26528
#: tools/virsh.c:15265
25945
26529
msgid "Disk attached successfully\n"
25946
26530
msgstr "El disco ha sido asociado exitosamente\n"
25948
#: tools/virsh.c:14929 tools/virsh.c:14938
26532
#: tools/virsh.c:15300 tools/virsh.c:15309
25949
26533
msgid "Failed to get disk information"
25950
26534
msgstr "Falló al obtener información de disco"
25952
#: tools/virsh.c:14991
26536
#: tools/virsh.c:15362
25954
26538
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
25957
#: tools/virsh.c:15053
26541
#: tools/virsh.c:15424
25959
26543
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
25962
#: tools/virsh.c:15064
26546
#: tools/virsh.c:15435
25963
26547
msgid "No source is specified for inserting media"
25966
#: tools/virsh.c:15067
26550
#: tools/virsh.c:15438
25967
26551
msgid "No source is specified for updating media"
25970
#: tools/virsh.c:15074
26554
#: tools/virsh.c:15445
25972
26556
msgid "The disk device '%s' already has media"
25975
#: tools/virsh.c:15122
26559
#: tools/virsh.c:15495
25976
26560
msgid "detach disk device"
25977
26561
msgstr "dispositivo de desconexión de disco"
25979
#: tools/virsh.c:15123
26563
#: tools/virsh.c:15496
25980
26564
msgid "Detach disk device."
25981
26565
msgstr "Dispositivo para la desconexión del disco."
25983
#: tools/virsh.c:15179
26567
#: tools/virsh.c:15552
25984
26568
msgid "Failed to detach disk"
25985
26569
msgstr "Falló al desconectar el disco"
25987
#: tools/virsh.c:15181
26571
#: tools/virsh.c:15554
25988
26572
msgid "Disk detached successfully\n"
25989
26573
msgstr "El disco ha sido desmontado exitosamente\n"
25991
#: tools/virsh.c:15198
26575
#: tools/virsh.c:15571
25992
26576
msgid "Change media of CD or floppy drive"
25995
#: tools/virsh.c:15199
26579
#: tools/virsh.c:15572
25996
26580
msgid "Change media of CD or floppy drive."
25999
#: tools/virsh.c:15205
26583
#: tools/virsh.c:15578
26000
26584
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
26003
#: tools/virsh.c:15207
26587
#: tools/virsh.c:15580
26004
26588
msgid "source of the media"
26007
#: tools/virsh.c:15208
26591
#: tools/virsh.c:15581
26008
26592
msgid "Eject the media"
26011
#: tools/virsh.c:15209
26595
#: tools/virsh.c:15582
26012
26596
msgid "Insert the media"
26015
#: tools/virsh.c:15210
26599
#: tools/virsh.c:15583
26016
26600
msgid "Update the media"
26019
#: tools/virsh.c:15211
26603
#: tools/virsh.c:15584
26021
26605
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
26022
26606
"hypervisor driver"
26025
#: tools/virsh.c:15213
26609
#: tools/virsh.c:15586
26026
26610
msgid "alter live configuration of running domain"
26029
#: tools/virsh.c:15214
26613
#: tools/virsh.c:15587
26030
26614
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
26033
#: tools/virsh.c:15215
26617
#: tools/virsh.c:15588
26034
26618
msgid "force media insertion"
26037
#: tools/virsh.c:15244
26621
#: tools/virsh.c:15617
26038
26622
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
26041
#: tools/virsh.c:15293
26625
#: tools/virsh.c:15666
26042
26626
msgid "No disk source specified for inserting"
26045
#: tools/virsh.c:15311
26629
#: tools/virsh.c:15684
26047
26631
msgid "Failed to complete action %s on media"
26050
#: tools/virsh.c:15315
26634
#: tools/virsh.c:15688
26052
26636
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
26055
#: tools/virsh.c:15331
26639
#: tools/virsh.c:15704
26056
26640
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
26057
26641
msgstr "compara el CPU del equipo con un CPU descrito en un archivo XML"
26059
#: tools/virsh.c:15332
26643
#: tools/virsh.c:15705
26060
26644
msgid "compare CPU with host CPU"
26061
26645
msgstr "compara el CPU con el CPU del equipo"
26063
#: tools/virsh.c:15337
26647
#: tools/virsh.c:15710
26064
26648
msgid "file containing an XML CPU description"
26065
26649
msgstr "archivo conteniendo una descripción de CPU XML"
26067
#: tools/virsh.c:15362
26651
#: tools/virsh.c:15735
26069
26653
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
26072
#: tools/virsh.c:15375
26656
#: tools/virsh.c:15748
26073
26657
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
26076
#: tools/virsh.c:15380
26660
#: tools/virsh.c:15753
26077
26661
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
26080
#: tools/virsh.c:15386
26664
#: tools/virsh.c:15759
26083
26667
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
26084
26668
"capabilities XML"
26087
#: tools/virsh.c:15395
26671
#: tools/virsh.c:15768
26089
26673
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
26090
26674
msgstr "el CPU descrito en %s era incompatible con el CPU del equipo\n"
26092
#: tools/virsh.c:15401
26676
#: tools/virsh.c:15774
26094
26678
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
26095
26679
msgstr "el CPU descrito en %s es idéntico al CPU del equipo\n"
26097
#: tools/virsh.c:15406
26681
#: tools/virsh.c:15779
26099
26683
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
26100
26684
msgstr "El CPU del equipo es superior al CPU descrito en %s\n"
26102
#: tools/virsh.c:15412
26686
#: tools/virsh.c:15785
26104
26688
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
26105
26689
msgstr "Falló al comparar el CPU del equipo con %s"
26107
#: tools/virsh.c:15431
26691
#: tools/virsh.c:15804
26108
26692
msgid "compute baseline CPU"
26109
26693
msgstr "computar la línea base del CPU"
26111
#: tools/virsh.c:15432
26695
#: tools/virsh.c:15805
26112
26696
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
26113
26697
msgstr "Computa la línea base del CPU para un conjunto determinado de CPUs."
26115
#: tools/virsh.c:15437
26699
#: tools/virsh.c:15810
26116
26700
msgid "file containing XML CPU descriptions"
26117
26701
msgstr "archivo conteniendo descripciones de CPU XML"
26119
#: tools/virsh.c:15484
26703
#: tools/virsh.c:15857
26121
26705
msgid "No host CPU specified in '%s'"
26122
26706
msgstr "No se ha especificado un CPU en '%s'"
26124
#: tools/virsh.c:15497
26708
#: tools/virsh.c:15870
26125
26709
msgid "Failed to extract <cpu> element"
26128
#: tools/virsh.c:15546
26712
#: tools/virsh.c:15920
26130
26714
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
26133
#: tools/virsh.c:15553
26717
#: tools/virsh.c:15927
26135
26719
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
26136
26720
msgstr "write: %s: falló al escribir en el archivo temporal: %s"
26138
#: tools/virsh.c:15561
26722
#: tools/virsh.c:15935
26140
26724
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
26141
26725
msgstr "close: %s: falló al escribir o al cerrar el archivo temporal: %s"
26143
#: tools/virsh.c:15602
26727
#: tools/virsh.c:15976
26146
26730
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "