~serge-hallyn/ubuntu/raring/libvirt/libvirt-hugepages

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chuck Short
  • Date: 2012-07-11 12:37:49 UTC
  • mfrom: (1.2.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120711123749-gt314clvb7840c6p
Tags: 0.9.13-0ubuntu1
* New upstream version: 
* debian/rules: Remove .la files
* debian/control: Dropped debian vcs info.
* Dropped:
  - debian/paches/9022-pass-the-virt-driver-name-into-security-drivers:
    Already applied upstream.
  - debian/patches/9023-dont-enable-apparmor-driver-with-lxc
    Already applied upstream.
  - debian/patches/9024-initialize-random-generator-in-lxc:
    Already applied upstream.
* Re-diffed:
  - debian/patches/9002-better_default_uri_virsh.patch
* Added:
  - debian/patches/add-libvirt-highbank-support.patch: Add highbank 
    CPU detection support.
  - debian/patches/fix-lxc-container-unmounting.patch: Fix container
    mounting.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: libvirt\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-14 10:45+0800\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 10:31+0000\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2012-07-02 11:27+0800\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 02:46+0000\n"
19
19
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
20
20
"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
21
21
"Language: es\n"
67
67
"%s: error: %s. Verifique el archivo  /var/log/messages o ejecute sin la "
68
68
"opción --daemon para obtener más información.\n"
69
69
 
70
 
#: daemon/libvirtd.c:414 daemon/libvirtd.c:419
 
70
#: daemon/libvirtd.c:455 daemon/libvirtd.c:460
71
71
#, c-format
72
72
msgid "Failed to parse mode '%s'"
73
73
msgstr "Falló al intentar analizar el modo '%s'"
74
74
 
75
 
#: daemon/libvirtd.c:645
 
75
#: daemon/libvirtd.c:702
76
76
msgid "additional privileges are required"
77
77
msgstr "son necesarios privilegios adicionales"
78
78
 
79
 
#: daemon/libvirtd.c:651
 
79
#: daemon/libvirtd.c:708
80
80
msgid "failed to set reduced privileges"
81
81
msgstr "falló al definir privilegios reducidos"
82
82
 
83
 
#: daemon/libvirtd.c:702
 
83
#: daemon/libvirtd.c:759
84
84
msgid "Driver state initialization failed"
85
85
msgstr "Falló la inicialización del estado del controlador"
86
86
 
87
 
#: daemon/libvirtd.c:730
 
87
#: daemon/libvirtd.c:841
 
88
#, c-format
 
89
msgid "Unable to migrate %s to %s"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: daemon/libvirtd.c:863
88
93
#, c-format
89
94
msgid ""
90
95
"\n"
117
122
"\n"
118
123
"demonio de administración de libvirt:\n"
119
124
 
120
 
#: daemon/libvirtd.c:747
 
125
#: daemon/libvirtd.c:880
121
126
#, c-format
122
127
msgid ""
123
128
"\n"
158
163
"      %s/run/libvirtd.pid\n"
159
164
"\n"
160
165
 
161
 
#: daemon/libvirtd.c:774
 
166
#: daemon/libvirtd.c:907
162
167
msgid ""
163
168
"\n"
164
169
"  Default paths:\n"
165
170
"\n"
166
171
"    Configuration file (unless overridden by -f):\n"
167
 
"      $HOME/.libvirt/libvirtd.conf\n"
 
172
"      $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
168
173
"\n"
169
174
"    Sockets:\n"
170
 
"      $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
 
175
"      $XDG_RUNTIME_HOME/libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
171
176
"\n"
172
177
"    TLS:\n"
173
178
"      CA certificate:     $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
175
180
"      Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
176
181
"\n"
177
182
"    PID file:\n"
178
 
"      $HOME/.libvirt/libvirtd.pid\n"
 
183
"      $XDG_RUNTIME_HOME/libvirt/libvirtd.pid\n"
179
184
"\n"
180
185
msgstr ""
181
 
"\n"
182
 
"  Rutas predeterminadas:\n"
183
 
"\n"
184
 
"    Archivo de configuración (a menos que haya sido sobrescrito por -f):\n"
185
 
"      $HOME/.libvirt/libvirtd.conf\n"
186
 
"\n"
187
 
"    Zócalos:\n"
188
 
"      $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
189
 
"\n"
190
 
"    TLS:\n"
191
 
"      Certificad CA:                  $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
192
 
"      Certificado de servidor:    $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
193
 
"      Llave privada de servidor: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
194
 
"\n"
195
 
"    Archivo PID:\n"
196
 
"      $HOME/.libvirt/libvirtd.pid\n"
197
 
"\n"
198
186
 
199
 
#: daemon/libvirtd.c:834 src/lxc/lxc_controller.c:1667
 
187
#: daemon/libvirtd.c:967 src/lxc/lxc_controller.c:1654
200
188
#: src/security/virt-aa-helper.c:1169 src/storage/parthelper.c:75
201
189
#: src/util/iohelper.c:228 src/util/iohelper.c:235
202
190
#, c-format
203
191
msgid "%s: initialization failed\n"
204
192
msgstr "%s: Falló la inicialización\n"
205
193
 
206
 
#: daemon/libvirtd.c:871
 
194
#: daemon/libvirtd.c:1010
207
195
msgid "Invalid value for timeout"
208
196
msgstr ""
209
197
 
210
 
#: daemon/libvirtd.c:879 daemon/libvirtd.c:887
 
198
#: daemon/libvirtd.c:1018 daemon/libvirtd.c:1026
211
199
msgid "Can't allocate memory"
212
200
msgstr ""
213
201
 
214
 
#: daemon/libvirtd.c:901
 
202
#: daemon/libvirtd.c:1040
215
203
#, c-format
216
204
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c"
217
205
msgstr ""
218
206
 
219
 
#: daemon/libvirtd.c:908
 
207
#: daemon/libvirtd.c:1053
220
208
msgid "Can't create initial configuration"
221
209
msgstr ""
222
210
 
223
 
#: daemon/libvirtd.c:917
 
211
#: daemon/libvirtd.c:1062
224
212
msgid "Can't determine config path"
225
213
msgstr ""
226
214
 
227
 
#: daemon/libvirtd.c:927
 
215
#: daemon/libvirtd.c:1072
228
216
#, c-format
229
217
msgid "Can't load config file: %s: %s"
230
218
msgstr ""
231
219
 
232
 
#: daemon/libvirtd.c:930
 
220
#: daemon/libvirtd.c:1075
233
221
#, c-format
234
222
msgid "Can't load config file: %s"
235
223
msgstr ""
236
224
 
237
 
#: daemon/libvirtd.c:936
 
225
#: daemon/libvirtd.c:1081
 
226
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: daemon/libvirtd.c:1087
238
230
#, c-format
239
231
msgid "invalid host UUID: %s"
240
232
msgstr "UUID de equipo no válido: %s"
241
233
 
242
 
#: daemon/libvirtd.c:941
 
234
#: daemon/libvirtd.c:1092
243
235
msgid "Can't initialize logging"
244
236
msgstr ""
245
237
 
246
 
#: daemon/libvirtd.c:948
 
238
#: daemon/libvirtd.c:1099
247
239
msgid "Can't determine pid file path."
248
240
msgstr ""
249
241
 
250
 
#: daemon/libvirtd.c:956
 
242
#: daemon/libvirtd.c:1108
251
243
msgid "Can't determine socket paths"
252
244
msgstr ""
253
245
 
254
 
#: daemon/libvirtd.c:964
 
246
#: daemon/libvirtd.c:1118
255
247
#, c-format
256
248
msgid "cannot change to root directory: %s"
257
249
msgstr "no es posible trasladarse al directorio raíz: %s"
258
250
 
259
 
#: daemon/libvirtd.c:970
 
251
#: daemon/libvirtd.c:1124
260
252
#, c-format
261
253
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
262
254
msgstr "Falló al ejecutarse como demonio: %s"
263
255
 
264
 
#: daemon/libvirtd.c:983
 
256
#: daemon/libvirtd.c:1137
265
257
msgid "Can't determine user directory"
266
258
msgstr ""
267
259
 
268
 
#: daemon/libvirtd.c:997
 
260
#: daemon/libvirtd.c:1153
269
261
#, c-format
270
262
msgid "unable to create rundir %s: %s"
271
263
msgstr "no es posible crear rundir %s: %s"
272
264
 
273
265
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:750 daemon/remote.c:959
274
 
#: daemon/remote.c:1014 daemon/remote.c:1070 daemon/remote.c:1134
275
 
#: daemon/remote.c:1191 daemon/remote.c:1256 daemon/remote.c:1309
276
 
#: daemon/remote.c:1356 daemon/remote.c:1402 daemon/remote.c:1473
277
 
#: daemon/remote.c:1559 daemon/remote.c:1616 daemon/remote.c:1667
278
 
#: daemon/remote.c:1732 daemon/remote.c:1797 daemon/remote.c:1863
279
 
#: daemon/remote.c:1941 daemon/remote.c:2016 daemon/remote.c:2058
280
 
#: daemon/remote.c:2835 daemon/remote.c:2888 daemon/remote.c:2929
281
 
#: daemon/remote.c:3007 daemon/remote.c:3044 daemon/remote.c:3077
282
 
#: daemon/remote.c:3126 daemon/remote.c:3172 daemon/remote.c:3213
283
 
#: daemon/remote.c:3264 daemon/remote.c:3324 daemon/remote.c:3378
284
 
#: daemon/remote.c:3427 daemon/remote.c:3475 daemon/remote.c:3515
285
 
#: daemon/remote.c:3560 daemon/remote.c:3624 daemon/remote.c:3699
286
 
#: daemon/remote_dispatch.h:163 daemon/remote_dispatch.h:213
287
 
#: daemon/remote_dispatch.h:261 daemon/remote_dispatch.h:313
288
 
#: daemon/remote_dispatch.h:365 daemon/remote_dispatch.h:417
289
 
#: daemon/remote_dispatch.h:470 daemon/remote_dispatch.h:547
290
 
#: daemon/remote_dispatch.h:603 daemon/remote_dispatch.h:659
291
 
#: daemon/remote_dispatch.h:714 daemon/remote_dispatch.h:793
292
 
#: daemon/remote_dispatch.h:845 daemon/remote_dispatch.h:899
293
 
#: daemon/remote_dispatch.h:954 daemon/remote_dispatch.h:1006
294
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1056 daemon/remote_dispatch.h:1108
295
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1160 daemon/remote_dispatch.h:1212
296
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1351 daemon/remote_dispatch.h:1429
297
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1531 daemon/remote_dispatch.h:1633
298
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1715 daemon/remote_dispatch.h:1782
299
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1838 daemon/remote_dispatch.h:1917
300
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1997 daemon/remote_dispatch.h:2207
301
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2263 daemon/remote_dispatch.h:2319
302
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2375 daemon/remote_dispatch.h:2428
303
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2483 daemon/remote_dispatch.h:2546
304
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2602 daemon/remote_dispatch.h:2658
305
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2713 daemon/remote_dispatch.h:2765
306
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2817 daemon/remote_dispatch.h:2867
307
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2919 daemon/remote_dispatch.h:3061
308
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3116 daemon/remote_dispatch.h:3193
309
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3249 daemon/remote_dispatch.h:3399
310
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3476 daemon/remote_dispatch.h:3548
311
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3601 daemon/remote_dispatch.h:3658
312
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3749 daemon/remote_dispatch.h:3801
313
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3853 daemon/remote_dispatch.h:3905
314
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3957 daemon/remote_dispatch.h:4009
315
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4060 daemon/remote_dispatch.h:4107
316
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4156 daemon/remote_dispatch.h:4209
317
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4266 daemon/remote_dispatch.h:4319
318
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4372 daemon/remote_dispatch.h:4421
319
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4475 daemon/remote_dispatch.h:4557
320
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4609 daemon/remote_dispatch.h:4663
321
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4725 daemon/remote_dispatch.h:4787
322
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4848 daemon/remote_dispatch.h:4903
323
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4958 daemon/remote_dispatch.h:5014
324
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5077 daemon/remote_dispatch.h:5135
325
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5197 daemon/remote_dispatch.h:5259
326
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5319 daemon/remote_dispatch.h:5371
327
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5423 daemon/remote_dispatch.h:5475
328
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5530 daemon/remote_dispatch.h:5588
329
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5644 daemon/remote_dispatch.h:5705
330
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5769 daemon/remote_dispatch.h:5831
331
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5906 daemon/remote_dispatch.h:5976
332
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6034 daemon/remote_dispatch.h:6091
333
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6149 daemon/remote_dispatch.h:6201
334
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6253 daemon/remote_dispatch.h:6305
335
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6359 daemon/remote_dispatch.h:6409
336
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6460 daemon/remote_dispatch.h:6510
337
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6558 daemon/remote_dispatch.h:6606
338
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6657 daemon/remote_dispatch.h:6709
339
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6757 daemon/remote_dispatch.h:6810
340
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6858 daemon/remote_dispatch.h:6905
341
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6951 daemon/remote_dispatch.h:6997
342
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7044 daemon/remote_dispatch.h:7098
343
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7148 daemon/remote_dispatch.h:7203
344
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7259 daemon/remote_dispatch.h:7314
345
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7366 daemon/remote_dispatch.h:7416
346
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7468 daemon/remote_dispatch.h:7518
347
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7582 daemon/remote_dispatch.h:7646
348
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7710 daemon/remote_dispatch.h:7774
349
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7838 daemon/remote_dispatch.h:7902
350
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7966 daemon/remote_dispatch.h:8030
351
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8094 daemon/remote_dispatch.h:8156
352
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8210 daemon/remote_dispatch.h:8262
353
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8312 daemon/remote_dispatch.h:8367
354
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8423 daemon/remote_dispatch.h:8479
355
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8535 daemon/remote_dispatch.h:8591
356
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8646 daemon/remote_dispatch.h:8698
357
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8748 daemon/remote_dispatch.h:8800
358
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8854 daemon/remote_dispatch.h:8904
359
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8956 daemon/remote_dispatch.h:9033
360
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9089 daemon/remote_dispatch.h:9158
361
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9211 daemon/remote_dispatch.h:9264
362
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9316 daemon/remote_dispatch.h:9370
363
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9454 daemon/remote_dispatch.h:9502
364
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9603 daemon/remote_dispatch.h:9670
365
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9719 daemon/remote_dispatch.h:9766
366
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9814 daemon/remote_dispatch.h:9862
367
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9910 daemon/remote_dispatch.h:9958
368
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10006 daemon/remote_dispatch.h:10054
369
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10102 daemon/remote_dispatch.h:10150
370
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10198 daemon/remote_dispatch.h:10248
371
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10301 daemon/remote_dispatch.h:10356
372
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10408 daemon/remote_dispatch.h:10458
373
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10533 daemon/remote_dispatch.h:10608
374
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10663 daemon/remote_dispatch.h:10715
375
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10765 daemon/remote_dispatch.h:10817
376
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10869 daemon/remote_dispatch.h:10921
377
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10975 daemon/remote_dispatch.h:11027
378
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11077 daemon/remote_dispatch.h:11129
379
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11184 daemon/remote_dispatch.h:11240
380
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11299 daemon/remote_dispatch.h:11355
381
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11411 daemon/remote_dispatch.h:11467
382
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11536 daemon/remote_dispatch.h:11588
383
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11641 daemon/remote_dispatch.h:11699
384
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11752 daemon/remote_dispatch.h:11804
385
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11856 daemon/remote_dispatch.h:11911
386
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11970 daemon/remote_dispatch.h:12030
387
 
#: daemon/remote_dispatch.h:12084 daemon/remote_dispatch.h:12155
388
 
#: daemon/remote_dispatch.h:12213 daemon/remote_dispatch.h:12269
389
 
#: daemon/remote_dispatch.h:12324 daemon/remote_dispatch.h:12377
390
 
#: daemon/remote_dispatch.h:12434 daemon/remote_dispatch.h:12484
391
 
#: daemon/remote_dispatch.h:12538 daemon/remote_dispatch.h:12606
392
 
#: daemon/remote_dispatch.h:12658
 
266
#: daemon/remote.c:1013 daemon/remote.c:1068 daemon/remote.c:1124
 
267
#: daemon/remote.c:1188 daemon/remote.c:1245 daemon/remote.c:1310
 
268
#: daemon/remote.c:1363 daemon/remote.c:1410 daemon/remote.c:1456
 
269
#: daemon/remote.c:1527 daemon/remote.c:1613 daemon/remote.c:1670
 
270
#: daemon/remote.c:1721 daemon/remote.c:1786 daemon/remote.c:1851
 
271
#: daemon/remote.c:1917 daemon/remote.c:1995 daemon/remote.c:2070
 
272
#: daemon/remote.c:2112 daemon/remote.c:2889 daemon/remote.c:2942
 
273
#: daemon/remote.c:2983 daemon/remote.c:3061 daemon/remote.c:3098
 
274
#: daemon/remote.c:3131 daemon/remote.c:3180 daemon/remote.c:3226
 
275
#: daemon/remote.c:3267 daemon/remote.c:3318 daemon/remote.c:3378
 
276
#: daemon/remote.c:3432 daemon/remote.c:3481 daemon/remote.c:3529
 
277
#: daemon/remote.c:3569 daemon/remote.c:3614 daemon/remote.c:3678
 
278
#: daemon/remote.c:3753 daemon/remote.c:3816 daemon/remote.c:3877
 
279
#: daemon/remote_dispatch.h:185 daemon/remote_dispatch.h:235
 
280
#: daemon/remote_dispatch.h:283 daemon/remote_dispatch.h:335
 
281
#: daemon/remote_dispatch.h:387 daemon/remote_dispatch.h:439
 
282
#: daemon/remote_dispatch.h:492 daemon/remote_dispatch.h:569
 
283
#: daemon/remote_dispatch.h:625 daemon/remote_dispatch.h:681
 
284
#: daemon/remote_dispatch.h:736 daemon/remote_dispatch.h:815
 
285
#: daemon/remote_dispatch.h:867 daemon/remote_dispatch.h:921
 
286
#: daemon/remote_dispatch.h:976 daemon/remote_dispatch.h:1028
 
287
#: daemon/remote_dispatch.h:1078 daemon/remote_dispatch.h:1130
 
288
#: daemon/remote_dispatch.h:1182 daemon/remote_dispatch.h:1234
 
289
#: daemon/remote_dispatch.h:1373 daemon/remote_dispatch.h:1451
 
290
#: daemon/remote_dispatch.h:1553 daemon/remote_dispatch.h:1655
 
291
#: daemon/remote_dispatch.h:1737 daemon/remote_dispatch.h:1804
 
292
#: daemon/remote_dispatch.h:1860 daemon/remote_dispatch.h:1939
 
293
#: daemon/remote_dispatch.h:2019 daemon/remote_dispatch.h:2229
 
294
#: daemon/remote_dispatch.h:2285 daemon/remote_dispatch.h:2341
 
295
#: daemon/remote_dispatch.h:2397 daemon/remote_dispatch.h:2450
 
296
#: daemon/remote_dispatch.h:2505 daemon/remote_dispatch.h:2568
 
297
#: daemon/remote_dispatch.h:2624 daemon/remote_dispatch.h:2680
 
298
#: daemon/remote_dispatch.h:2757 daemon/remote_dispatch.h:2809
 
299
#: daemon/remote_dispatch.h:2861 daemon/remote_dispatch.h:2911
 
300
#: daemon/remote_dispatch.h:2963 daemon/remote_dispatch.h:3105
 
301
#: daemon/remote_dispatch.h:3160 daemon/remote_dispatch.h:3237
 
302
#: daemon/remote_dispatch.h:3293 daemon/remote_dispatch.h:3443
 
303
#: daemon/remote_dispatch.h:3520 daemon/remote_dispatch.h:3592
 
304
#: daemon/remote_dispatch.h:3645 daemon/remote_dispatch.h:3702
 
305
#: daemon/remote_dispatch.h:3793 daemon/remote_dispatch.h:3845
 
306
#: daemon/remote_dispatch.h:3897 daemon/remote_dispatch.h:3949
 
307
#: daemon/remote_dispatch.h:4001 daemon/remote_dispatch.h:4053
 
308
#: daemon/remote_dispatch.h:4104 daemon/remote_dispatch.h:4151
 
309
#: daemon/remote_dispatch.h:4200 daemon/remote_dispatch.h:4253
 
310
#: daemon/remote_dispatch.h:4310 daemon/remote_dispatch.h:4363
 
311
#: daemon/remote_dispatch.h:4416 daemon/remote_dispatch.h:4465
 
312
#: daemon/remote_dispatch.h:4519 daemon/remote_dispatch.h:4601
 
313
#: daemon/remote_dispatch.h:4653 daemon/remote_dispatch.h:4707
 
314
#: daemon/remote_dispatch.h:4769 daemon/remote_dispatch.h:4831
 
315
#: daemon/remote_dispatch.h:4892 daemon/remote_dispatch.h:4947
 
316
#: daemon/remote_dispatch.h:5002 daemon/remote_dispatch.h:5058
 
317
#: daemon/remote_dispatch.h:5121 daemon/remote_dispatch.h:5179
 
318
#: daemon/remote_dispatch.h:5241 daemon/remote_dispatch.h:5303
 
319
#: daemon/remote_dispatch.h:5363 daemon/remote_dispatch.h:5415
 
320
#: daemon/remote_dispatch.h:5467 daemon/remote_dispatch.h:5519
 
321
#: daemon/remote_dispatch.h:5574 daemon/remote_dispatch.h:5632
 
322
#: daemon/remote_dispatch.h:5688 daemon/remote_dispatch.h:5749
 
323
#: daemon/remote_dispatch.h:5813 daemon/remote_dispatch.h:5875
 
324
#: daemon/remote_dispatch.h:5937 daemon/remote_dispatch.h:6021
 
325
#: daemon/remote_dispatch.h:6096 daemon/remote_dispatch.h:6166
 
326
#: daemon/remote_dispatch.h:6224 daemon/remote_dispatch.h:6281
 
327
#: daemon/remote_dispatch.h:6339 daemon/remote_dispatch.h:6391
 
328
#: daemon/remote_dispatch.h:6443 daemon/remote_dispatch.h:6495
 
329
#: daemon/remote_dispatch.h:6549 daemon/remote_dispatch.h:6599
 
330
#: daemon/remote_dispatch.h:6650 daemon/remote_dispatch.h:6700
 
331
#: daemon/remote_dispatch.h:6748 daemon/remote_dispatch.h:6796
 
332
#: daemon/remote_dispatch.h:6847 daemon/remote_dispatch.h:6899
 
333
#: daemon/remote_dispatch.h:6947 daemon/remote_dispatch.h:7000
 
334
#: daemon/remote_dispatch.h:7048 daemon/remote_dispatch.h:7095
 
335
#: daemon/remote_dispatch.h:7141 daemon/remote_dispatch.h:7187
 
336
#: daemon/remote_dispatch.h:7234 daemon/remote_dispatch.h:7288
 
337
#: daemon/remote_dispatch.h:7338 daemon/remote_dispatch.h:7393
 
338
#: daemon/remote_dispatch.h:7449 daemon/remote_dispatch.h:7504
 
339
#: daemon/remote_dispatch.h:7556 daemon/remote_dispatch.h:7606
 
340
#: daemon/remote_dispatch.h:7658 daemon/remote_dispatch.h:7708
 
341
#: daemon/remote_dispatch.h:7772 daemon/remote_dispatch.h:7836
 
342
#: daemon/remote_dispatch.h:7900 daemon/remote_dispatch.h:7964
 
343
#: daemon/remote_dispatch.h:8028 daemon/remote_dispatch.h:8092
 
344
#: daemon/remote_dispatch.h:8156 daemon/remote_dispatch.h:8220
 
345
#: daemon/remote_dispatch.h:8284 daemon/remote_dispatch.h:8346
 
346
#: daemon/remote_dispatch.h:8400 daemon/remote_dispatch.h:8452
 
347
#: daemon/remote_dispatch.h:8502 daemon/remote_dispatch.h:8557
 
348
#: daemon/remote_dispatch.h:8613 daemon/remote_dispatch.h:8669
 
349
#: daemon/remote_dispatch.h:8725 daemon/remote_dispatch.h:8781
 
350
#: daemon/remote_dispatch.h:8836 daemon/remote_dispatch.h:8888
 
351
#: daemon/remote_dispatch.h:8938 daemon/remote_dispatch.h:8990
 
352
#: daemon/remote_dispatch.h:9044 daemon/remote_dispatch.h:9094
 
353
#: daemon/remote_dispatch.h:9146 daemon/remote_dispatch.h:9223
 
354
#: daemon/remote_dispatch.h:9279 daemon/remote_dispatch.h:9348
 
355
#: daemon/remote_dispatch.h:9401 daemon/remote_dispatch.h:9454
 
356
#: daemon/remote_dispatch.h:9506 daemon/remote_dispatch.h:9560
 
357
#: daemon/remote_dispatch.h:9644 daemon/remote_dispatch.h:9692
 
358
#: daemon/remote_dispatch.h:9793 daemon/remote_dispatch.h:9860
 
359
#: daemon/remote_dispatch.h:9909 daemon/remote_dispatch.h:9956
 
360
#: daemon/remote_dispatch.h:10004 daemon/remote_dispatch.h:10052
 
361
#: daemon/remote_dispatch.h:10100 daemon/remote_dispatch.h:10148
 
362
#: daemon/remote_dispatch.h:10196 daemon/remote_dispatch.h:10244
 
363
#: daemon/remote_dispatch.h:10292 daemon/remote_dispatch.h:10340
 
364
#: daemon/remote_dispatch.h:10388 daemon/remote_dispatch.h:10438
 
365
#: daemon/remote_dispatch.h:10491 daemon/remote_dispatch.h:10546
 
366
#: daemon/remote_dispatch.h:10598 daemon/remote_dispatch.h:10648
 
367
#: daemon/remote_dispatch.h:10723 daemon/remote_dispatch.h:10798
 
368
#: daemon/remote_dispatch.h:10853 daemon/remote_dispatch.h:10905
 
369
#: daemon/remote_dispatch.h:10955 daemon/remote_dispatch.h:11007
 
370
#: daemon/remote_dispatch.h:11059 daemon/remote_dispatch.h:11111
 
371
#: daemon/remote_dispatch.h:11165 daemon/remote_dispatch.h:11217
 
372
#: daemon/remote_dispatch.h:11267 daemon/remote_dispatch.h:11319
 
373
#: daemon/remote_dispatch.h:11374 daemon/remote_dispatch.h:11430
 
374
#: daemon/remote_dispatch.h:11489 daemon/remote_dispatch.h:11545
 
375
#: daemon/remote_dispatch.h:11601 daemon/remote_dispatch.h:11657
 
376
#: daemon/remote_dispatch.h:11726 daemon/remote_dispatch.h:11778
 
377
#: daemon/remote_dispatch.h:11831 daemon/remote_dispatch.h:11889
 
378
#: daemon/remote_dispatch.h:11942 daemon/remote_dispatch.h:11994
 
379
#: daemon/remote_dispatch.h:12046 daemon/remote_dispatch.h:12101
 
380
#: daemon/remote_dispatch.h:12160 daemon/remote_dispatch.h:12220
 
381
#: daemon/remote_dispatch.h:12274 daemon/remote_dispatch.h:12345
 
382
#: daemon/remote_dispatch.h:12403 daemon/remote_dispatch.h:12459
 
383
#: daemon/remote_dispatch.h:12514 daemon/remote_dispatch.h:12567
 
384
#: daemon/remote_dispatch.h:12624 daemon/remote_dispatch.h:12674
 
385
#: daemon/remote_dispatch.h:12728 daemon/remote_dispatch.h:12796
 
386
#: daemon/remote_dispatch.h:12848
393
387
msgid "connection not open"
394
388
msgstr "la conexión no se ha abierto"
395
389
 
406
400
msgid "keepalive support is required to connect"
407
401
msgstr ""
408
402
 
409
 
#: daemon/remote.c:837 daemon/remote.c:927 src/remote/remote_driver.c:1339
410
 
#: src/remote/remote_driver.c:1418
 
403
#: daemon/remote.c:837 daemon/remote.c:927 src/remote/remote_driver.c:1402
 
404
#: src/remote/remote_driver.c:1481
411
405
#, c-format
412
406
msgid "unknown parameter type: %d"
413
407
msgstr "tipo de parámetro desconocido: %d"
414
408
 
415
 
#: daemon/remote.c:873 daemon/remote.c:964 daemon/remote.c:1019
416
 
#: daemon/remote.c:1200 daemon/remote.c:1674 daemon/remote.c:1739
417
 
#: daemon/remote.c:1804 daemon/remote.c:1870 daemon/remote.c:1948
418
 
#: daemon/remote.c:2063 daemon/remote.c:3567 daemon/remote.c:3629
 
409
#: daemon/remote.c:873 daemon/remote.c:964 daemon/remote.c:1073
 
410
#: daemon/remote.c:1254 daemon/remote.c:1728 daemon/remote.c:1793
 
411
#: daemon/remote.c:1858 daemon/remote.c:1924 daemon/remote.c:2002
 
412
#: daemon/remote.c:2117 daemon/remote.c:3621 daemon/remote.c:3683
419
413
msgid "nparams too large"
420
414
msgstr "nparams demasiado extensos"
421
415
 
422
 
#: daemon/remote.c:888 src/remote/remote_driver.c:1379
 
416
#: daemon/remote.c:888 src/remote/remote_driver.c:1442
423
417
#, c-format
424
418
msgid "Parameter %s too big for destination"
425
419
msgstr "El parámetro %s es demasiado extenso para el destino"
426
420
 
427
 
#: daemon/remote.c:1076
 
421
#: daemon/remote.c:1130
428
422
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
429
423
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
430
424
 
431
 
#: daemon/remote.c:1147 daemon/remote.c:1268
 
425
#: daemon/remote.c:1201 daemon/remote.c:1322
432
426
msgid "size > maximum buffer size"
433
427
msgstr "size > tamaño máximo del buffer"
434
428
 
435
 
#: daemon/remote.c:1410
 
429
#: daemon/remote.c:1464
436
430
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
437
431
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
438
432
 
439
 
#: daemon/remote.c:1416 daemon/remote.c:1487
 
433
#: daemon/remote.c:1470 daemon/remote.c:1541
440
434
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
441
435
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
442
436
 
443
 
#: daemon/remote.c:1481
 
437
#: daemon/remote.c:1535
444
438
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
445
439
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
446
440
 
447
 
#: daemon/remote.c:2198
 
441
#: daemon/remote.c:2252
448
442
msgid "client tried invalid SASL init request"
449
443
msgstr "El cliente ha intentado una petición de inicialización SASL inválida"
450
444
 
451
 
#: daemon/remote.c:2244 daemon/remote.c:2395 daemon/remote.c:2493
452
 
#: daemon/remote.c:2509 daemon/remote.c:2523 daemon/remote.c:2537
453
 
#: daemon/remote.c:2634 daemon/remote.c:2780 daemon/remote.c:2809
454
 
#: src/util/virterror.c:1030
 
445
#: daemon/remote.c:2298 daemon/remote.c:2449 daemon/remote.c:2547
 
446
#: daemon/remote.c:2563 daemon/remote.c:2577 daemon/remote.c:2591
 
447
#: daemon/remote.c:2688 daemon/remote.c:2834 daemon/remote.c:2863
 
448
#: src/util/virterror.c:943
455
449
msgid "authentication failed"
456
450
msgstr "Falló la autenticación"
457
451
 
458
 
#: daemon/remote.c:2271
 
452
#: daemon/remote.c:2325
459
453
#, c-format
460
454
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
461
455
msgstr "El SSF negociado %d no fue lo suficientemente potente"
462
456
 
463
 
#: daemon/remote.c:2326 daemon/remote.c:2424
 
457
#: daemon/remote.c:2380 daemon/remote.c:2478
464
458
msgid "client tried invalid SASL start request"
465
459
msgstr "El cliente intentó una petición de inicio SASL no válida"
466
460
 
467
 
#: daemon/remote.c:2344
 
461
#: daemon/remote.c:2398
468
462
#, c-format
469
463
msgid "sasl start reply data too long %d"
470
464
msgstr "Los datos de la respuesta al inicio de sasl son demasiado extensos %d"
471
465
 
472
 
#: daemon/remote.c:2441
 
466
#: daemon/remote.c:2495
473
467
#, c-format
474
468
msgid "sasl step reply data too long %d"
475
469
msgstr "Los datos de la etapa respuesta de sasl son demasiado extensos %d"
476
470
 
477
 
#: daemon/remote.c:2576 daemon/remote.c:2685
 
471
#: daemon/remote.c:2630 daemon/remote.c:2739
478
472
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
479
473
msgstr "El cliente intentó una petición de inicio de PolicyKit no soportada"
480
474
 
481
 
#: daemon/remote.c:2604
 
475
#: daemon/remote.c:2658
482
476
#, c-format
483
477
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s"
484
478
msgstr ""
485
479
 
486
 
#: daemon/remote.c:2631
 
480
#: daemon/remote.c:2685
487
481
msgid "authentication cancelled by user"
488
482
msgstr ""
489
483
 
490
 
#: daemon/remote.c:2691
 
484
#: daemon/remote.c:2745
491
485
msgid "cannot get peer socket identity"
492
486
msgstr "No se pudo obtener una identidad par de socket"
493
487
 
494
 
#: daemon/remote.c:2709
 
488
#: daemon/remote.c:2763
495
489
#, c-format
496
490
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
497
491
msgstr "Falló al buscar el llamador de policy kit: %s"
498
492
 
499
 
#: daemon/remote.c:2716
 
493
#: daemon/remote.c:2770
500
494
#, c-format
501
495
msgid "Failed to create polkit action %s"
502
496
msgstr "Falló al intentar crear una acción de polkit %s"
503
497
 
504
 
#: daemon/remote.c:2726
 
498
#: daemon/remote.c:2780
505
499
#, c-format
506
500
msgid "Failed to create polkit context %s"
507
501
msgstr "Falló al intentar crear contexto de polkit %s"
508
502
 
509
 
#: daemon/remote.c:2744
 
503
#: daemon/remote.c:2798
510
504
#, c-format
511
505
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
512
506
msgstr "Fallo de Policy kit al verificar autorizaciones %d %s"
513
507
 
514
 
#: daemon/remote.c:2758
 
508
#: daemon/remote.c:2812
515
509
#, c-format
516
510
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
517
511
msgstr ""
518
512
 
519
 
#: daemon/remote.c:2807
 
513
#: daemon/remote.c:2861
520
514
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
521
515
msgstr ""
522
516
"el cliente ha intentado una petición de inicialización de PolicyKit no "
523
517
"soportada"
524
518
 
525
 
#: daemon/remote.c:2895 daemon/remote.c:3090
 
519
#: daemon/remote.c:2949 daemon/remote.c:3144
526
520
#, c-format
527
521
msgid "domain event %d already registered"
528
522
msgstr "el dominio del evento %d ya se encontraba registrado"
529
523
 
530
 
#: daemon/remote.c:2936 daemon/remote.c:3140
 
524
#: daemon/remote.c:2990 daemon/remote.c:3194
531
525
#, c-format
532
526
msgid "domain event %d not registered"
533
527
msgstr "el dominio del evento %d no se encuentra registrado"
534
528
 
535
 
#: daemon/remote.c:3085 daemon/remote.c:3134
 
529
#: daemon/remote.c:3139 daemon/remote.c:3188
536
530
#, c-format
537
531
msgid "unsupported event ID %d"
538
532
msgstr "ID de evento %d no soportado"
539
533
 
540
 
#: daemon/remote.c:3633
 
534
#: daemon/remote.c:3687
541
535
msgid "ncpus too large"
542
536
msgstr ""
543
537
 
544
 
#: daemon/remote.c:3708
 
538
#: daemon/remote.c:3762
545
539
msgid "maxerrors too large"
546
540
msgstr ""
547
541
 
548
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5837 daemon/remote_dispatch.h:5912
 
542
#: daemon/remote_dispatch.h:6027 daemon/remote_dispatch.h:6102
549
543
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
550
544
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
551
545
 
552
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7524
 
546
#: daemon/remote_dispatch.h:7714
553
547
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
554
548
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
555
549
 
556
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7588
 
550
#: daemon/remote_dispatch.h:7778
557
551
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
558
552
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
559
553
 
560
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7652 daemon/remote_dispatch.h:7908
 
554
#: daemon/remote_dispatch.h:7842 daemon/remote_dispatch.h:8098
561
555
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
562
556
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
563
557
 
564
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7716 daemon/remote_dispatch.h:8100
 
558
#: daemon/remote_dispatch.h:7906 daemon/remote_dispatch.h:8290
565
559
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
566
560
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
567
561
 
568
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7780
 
562
#: daemon/remote_dispatch.h:7970
569
563
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
570
564
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
571
565
 
572
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7844
 
566
#: daemon/remote_dispatch.h:8034
573
567
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
574
568
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
575
569
 
576
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7972
 
570
#: daemon/remote_dispatch.h:8162
577
571
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
578
572
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
579
573
 
580
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8036
 
574
#: daemon/remote_dispatch.h:8226
581
575
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
582
576
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
583
577
 
584
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9095
 
578
#: daemon/remote_dispatch.h:9285
585
579
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
586
580
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
587
581
 
588
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9376
 
582
#: daemon/remote_dispatch.h:9566
589
583
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
590
584
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
591
585
 
592
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9609
 
586
#: daemon/remote_dispatch.h:9799
593
587
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
594
588
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
595
589
 
596
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11473
 
590
#: daemon/remote_dispatch.h:11663
597
591
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
598
592
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
599
593
 
780
774
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
781
775
msgstr ""
782
776
 
783
 
#: src/conf/cpu_conf.c:241
784
 
msgid "Invalid mode attribute"
 
777
#: src/conf/cpu_conf.c:240
 
778
#, c-format
 
779
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
785
780
msgstr ""
786
781
 
787
 
#: src/conf/cpu_conf.c:266
 
782
#: src/conf/cpu_conf.c:268
788
783
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
789
784
msgstr "Atributo de coincidencia inválido para la especificación del CPU"
790
785
 
791
 
#: src/conf/cpu_conf.c:276
 
786
#: src/conf/cpu_conf.c:278
792
787
msgid "Missing CPU architecture"
793
788
msgstr "No se encuentra la arquitectura del CPU"
794
789
 
795
 
#: src/conf/cpu_conf.c:284 src/cpu/cpu_x86.c:957
 
790
#: src/conf/cpu_conf.c:286 src/cpu/cpu_x86.c:957
796
791
msgid "Missing CPU model name"
797
792
msgstr "No se encuentra el nombre del modelo del CPU"
798
793
 
799
 
#: src/conf/cpu_conf.c:299
 
794
#: src/conf/cpu_conf.c:301
800
795
msgid "Invalid fallback attribute"
801
796
msgstr ""
802
797
 
803
 
#: src/conf/cpu_conf.c:308
 
798
#: src/conf/cpu_conf.c:310
804
799
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
805
800
msgstr "Se ha indicado un vendedor sin modelo de CPU"
806
801
 
807
 
#: src/conf/cpu_conf.c:320
 
802
#: src/conf/cpu_conf.c:322
808
803
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
809
804
msgstr "No se encuentran atributos de 'sockets' en la topología del CPU"
810
805
 
811
 
#: src/conf/cpu_conf.c:329
 
806
#: src/conf/cpu_conf.c:331
812
807
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
813
808
msgstr "No se encuentran atributos de 'núcleos' en la topología del CPU "
814
809
 
815
 
#: src/conf/cpu_conf.c:338
 
810
#: src/conf/cpu_conf.c:340
816
811
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
817
812
msgstr "No se encuentran atributos de 'threads' en la topología del CPU"
818
813
 
819
 
#: src/conf/cpu_conf.c:345
 
814
#: src/conf/cpu_conf.c:347
820
815
msgid "Invalid CPU topology"
821
816
msgstr "Topología del CPU inválida"
822
817
 
823
 
#: src/conf/cpu_conf.c:357 src/conf/cpu_conf.c:572
 
818
#: src/conf/cpu_conf.c:359 src/conf/cpu_conf.c:574
824
819
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
825
820
msgstr ""
826
821
"Se ha específicado una lista de características no vacía sin ningún modelo "
827
822
"de CPU"
828
823
 
829
 
#: src/conf/cpu_conf.c:384
 
824
#: src/conf/cpu_conf.c:386
830
825
msgid "Invalid CPU feature policy"
831
826
msgstr "Política no válida de característica de CPU"
832
827
 
833
 
#: src/conf/cpu_conf.c:394
 
828
#: src/conf/cpu_conf.c:396
834
829
msgid "Invalid CPU feature name"
835
830
msgstr "Nombre inválido de característica de CPU"
836
831
 
837
 
#: src/conf/cpu_conf.c:401 src/conf/cpu_conf.c:661
 
832
#: src/conf/cpu_conf.c:403 src/conf/cpu_conf.c:663
838
833
#, c-format
839
834
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
840
835
msgstr "Se ha especificado más de una vez la característica '%s ' del CPU"
841
836
 
842
 
#: src/conf/cpu_conf.c:417
 
837
#: src/conf/cpu_conf.c:419
843
838
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
844
839
msgstr ""
845
840
 
846
 
#: src/conf/cpu_conf.c:436
 
841
#: src/conf/cpu_conf.c:438
847
842
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
848
843
msgstr ""
849
844
 
850
 
#: src/conf/cpu_conf.c:453
 
845
#: src/conf/cpu_conf.c:455
851
846
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
852
847
msgstr ""
853
848
 
854
 
#: src/conf/cpu_conf.c:460
 
849
#: src/conf/cpu_conf.c:462
855
850
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
856
851
msgstr ""
857
852
 
858
 
#: src/conf/cpu_conf.c:519
 
853
#: src/conf/cpu_conf.c:521
859
854
#, c-format
860
855
msgid "Unexpected CPU mode %d"
861
856
msgstr ""
862
857
 
863
 
#: src/conf/cpu_conf.c:530
 
858
#: src/conf/cpu_conf.c:532
864
859
#, c-format
865
860
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
866
861
msgstr "Política %d de concordancia de CPU no esperada"
867
862
 
868
 
#: src/conf/cpu_conf.c:584
 
863
#: src/conf/cpu_conf.c:586
869
864
#, c-format
870
865
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
871
866
msgstr ""
872
867
 
873
 
#: src/conf/cpu_conf.c:614 src/cpu/cpu_x86.c:677
 
868
#: src/conf/cpu_conf.c:616 src/cpu/cpu_x86.c:677
874
869
msgid "Missing CPU feature name"
875
870
msgstr "No se encuentra nombre de caraterística de CPU"
876
871
 
877
 
#: src/conf/cpu_conf.c:624
 
872
#: src/conf/cpu_conf.c:626
878
873
#, c-format
879
874
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
880
875
msgstr "Política %d de característica de CPU no esperada"
881
876
 
882
 
#: src/conf/cpu_conf.c:698
 
877
#: src/conf/cpu_conf.c:700
883
878
msgid "Target CPU does not match source"
884
879
msgstr "El CPU destino no coincide con la fuente"
885
880
 
886
 
#: src/conf/cpu_conf.c:704
 
881
#: src/conf/cpu_conf.c:706
887
882
#, c-format
888
883
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
889
884
msgstr "El tipo %s del CPU elegido no coincide con la fuente %s"
890
885
 
891
 
#: src/conf/cpu_conf.c:712
 
886
#: src/conf/cpu_conf.c:714
892
887
#, c-format
893
888
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
894
889
msgstr ""
895
890
 
896
 
#: src/conf/cpu_conf.c:720
 
891
#: src/conf/cpu_conf.c:722
897
892
#, c-format
898
893
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
899
894
msgstr "La arquitectura %s del CPU elegido no coincide con la fuente %s"
900
895
 
901
 
#: src/conf/cpu_conf.c:727
 
896
#: src/conf/cpu_conf.c:729
902
897
#, c-format
903
898
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
904
899
msgstr "El modelo %s del CPU elegido no coincide con la fuente %s"
905
900
 
906
 
#: src/conf/cpu_conf.c:734
 
901
#: src/conf/cpu_conf.c:736
907
902
#, c-format
908
903
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
909
904
msgstr "El proveedor %s del CPU elegido no coincide con la fuente %s"
910
905
 
911
 
#: src/conf/cpu_conf.c:741
 
906
#: src/conf/cpu_conf.c:743
912
907
#, c-format
913
908
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
914
909
msgstr "Los zócalos %d del CPU elegido no coinciden con la fuente %d"
915
910
 
916
 
#: src/conf/cpu_conf.c:748
 
911
#: src/conf/cpu_conf.c:750
917
912
#, c-format
918
913
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
919
914
msgstr "Los núcleos %d del CPU elegido no coinciden con la fuente %d"
920
915
 
921
 
#: src/conf/cpu_conf.c:755
 
916
#: src/conf/cpu_conf.c:757
922
917
#, c-format
923
918
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
924
919
msgstr "Los hilos (threads) %d del CPU elegido no coinciden con la fuente %d"
925
920
 
926
 
#: src/conf/cpu_conf.c:762
 
921
#: src/conf/cpu_conf.c:764
927
922
#, c-format
928
923
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
929
924
msgstr ""
930
925
"La característica count %zu del CPU elegido no coincide con la fuente %zu"
931
926
 
932
 
#: src/conf/cpu_conf.c:770
 
927
#: src/conf/cpu_conf.c:772
933
928
#, c-format
934
929
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
935
930
msgstr "La característica %s del CPU elegido no coincide con la fuente %s"
936
931
 
937
 
#: src/conf/cpu_conf.c:777
 
932
#: src/conf/cpu_conf.c:779
938
933
#, c-format
939
934
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
940
935
msgstr ""
941
936
"La política de la característica %s del CPU elegido no coincide con la "
942
937
"fuente %s"
943
938
 
944
 
#: src/conf/domain_conf.c:694
 
939
#: src/conf/domain_conf.c:702
945
940
#, c-format
946
941
msgid "could not parse weight %s"
947
942
msgstr ""
948
943
 
949
 
#: src/conf/domain_conf.c:707
 
944
#: src/conf/domain_conf.c:715
950
945
msgid "missing per-device path"
951
946
msgstr ""
952
947
 
953
 
#: src/conf/domain_conf.c:1679 src/conf/interface_conf.c:1288
 
948
#: src/conf/domain_conf.c:1700 src/conf/interface_conf.c:1289
954
949
#: src/conf/network_conf.c:241 src/conf/node_device_conf.c:189
955
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2905 src/conf/storage_conf.c:1387
956
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:858 src/openvz/openvz_conf.c:588
957
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:466 src/remote/remote_driver.c:781
 
950
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3040 src/conf/storage_conf.c:1470
 
951
#: src/libxl/libxl_driver.c:865 src/openvz/openvz_conf.c:607
 
952
#: src/qemu/qemu_driver.c:476 src/remote/remote_driver.c:781
958
953
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:356
959
 
#: src/test/test_driver.c:530 src/test/test_driver.c:770
 
954
#: src/test/test_driver.c:531 src/test/test_driver.c:771
960
955
#: src/xen/xen_driver.c:320
961
956
msgid "cannot initialize mutex"
962
957
msgstr "No es posible iniciar mutex"
963
958
 
964
 
#: src/conf/domain_conf.c:1836 src/lxc/lxc_driver.c:3779
965
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1876 src/qemu/qemu_driver.c:1466
966
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1485 src/qemu/qemu_driver.c:1537
967
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:1714
968
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1769 src/qemu/qemu_driver.c:1857
969
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2074 src/qemu/qemu_driver.c:2085
970
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2156 src/qemu/qemu_driver.c:2317
971
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2821 src/qemu/qemu_driver.c:2880
972
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3095 src/qemu/qemu_driver.c:3206
973
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:4516
974
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7602
975
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7625 src/qemu/qemu_driver.c:7687
976
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7715 src/qemu/qemu_driver.c:7856
977
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8217 src/qemu/qemu_driver.c:8352
978
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8903 src/qemu/qemu_driver.c:9410
979
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9445 src/qemu/qemu_driver.c:9507
980
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9565 src/qemu/qemu_driver.c:9740
981
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126 src/qemu/qemu_driver.c:11447
982
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456 src/qemu/qemu_driver.c:11600
983
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11719 src/qemu/qemu_driver.c:11752
984
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11803 src/qemu/qemu_driver.c:11895
985
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12281 src/qemu/qemu_driver.c:12653
986
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12726 src/qemu/qemu_driver.c:12756
987
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_migration.c:2615
988
 
#: src/uml/uml_driver.c:2399 src/xen/xen_driver.c:2131
 
959
#: src/conf/domain_conf.c:1857 src/lxc/lxc_driver.c:3840
 
960
#: src/openvz/openvz_driver.c:1926 src/qemu/qemu_driver.c:1487
 
961
#: src/qemu/qemu_driver.c:1506 src/qemu/qemu_driver.c:1558
 
962
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1735
 
963
#: src/qemu/qemu_driver.c:1790 src/qemu/qemu_driver.c:1878
 
964
#: src/qemu/qemu_driver.c:2096 src/qemu/qemu_driver.c:2107
 
965
#: src/qemu/qemu_driver.c:2178 src/qemu/qemu_driver.c:2339
 
966
#: src/qemu/qemu_driver.c:2844 src/qemu/qemu_driver.c:2903
 
967
#: src/qemu/qemu_driver.c:3168 src/qemu/qemu_driver.c:3278
 
968
#: src/qemu/qemu_driver.c:3370 src/qemu/qemu_driver.c:4589
 
969
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7680
 
970
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703 src/qemu/qemu_driver.c:7765
 
971
#: src/qemu/qemu_driver.c:7793 src/qemu/qemu_driver.c:7934
 
972
#: src/qemu/qemu_driver.c:8295 src/qemu/qemu_driver.c:8430
 
973
#: src/qemu/qemu_driver.c:8981 src/qemu/qemu_driver.c:9488
 
974
#: src/qemu/qemu_driver.c:9523 src/qemu/qemu_driver.c:9585
 
975
#: src/qemu/qemu_driver.c:9643 src/qemu/qemu_driver.c:9818
 
976
#: src/qemu/qemu_driver.c:10204 src/qemu/qemu_driver.c:11654
 
977
#: src/qemu/qemu_driver.c:11663 src/qemu/qemu_driver.c:11807
 
978
#: src/qemu/qemu_driver.c:11926 src/qemu/qemu_driver.c:11959
 
979
#: src/qemu/qemu_driver.c:12010 src/qemu/qemu_driver.c:12102
 
980
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488 src/qemu/qemu_driver.c:12968
 
981
#: src/qemu/qemu_driver.c:13041 src/qemu/qemu_driver.c:13071
 
982
#: src/qemu/qemu_driver.c:13117 src/qemu/qemu_migration.c:2621
 
983
#: src/uml/uml_driver.c:2397 src/xen/xen_driver.c:2131
989
984
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1177 src/xen/xen_hypervisor.c:1258
990
985
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1377 src/xen/xm_internal.c:715
991
986
msgid "domain is not running"
992
987
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
993
988
 
994
 
#: src/conf/domain_conf.c:1843 src/libxl/libxl_driver.c:1660
995
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2252
 
989
#: src/conf/domain_conf.c:1864 src/libxl/libxl_driver.c:1664
 
990
#: src/libxl/libxl_driver.c:2274
996
991
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
997
992
msgstr ""
998
993
"No se puede cambiar configuración persistente de un dominio transitorio"
999
994
 
1000
 
#: src/conf/domain_conf.c:1849
 
995
#: src/conf/domain_conf.c:1870
1001
996
msgid "Get persistent config failed"
1002
997
msgstr ""
1003
998
 
1004
 
#: src/conf/domain_conf.c:2096
 
999
#: src/conf/domain_conf.c:2124
1005
1000
#, c-format
1006
1001
msgid "unexpected rom bar value %d"
1007
1002
msgstr ""
1008
1003
 
1009
 
#: src/conf/domain_conf.c:2161
 
1004
#: src/conf/domain_conf.c:2189
1010
1005
#, c-format
1011
1006
msgid "unknown address type '%d'"
1012
1007
msgstr "tipo de dirección '%d' desconocida"
1013
1008
 
1014
 
#: src/conf/domain_conf.c:2188
 
1009
#: src/conf/domain_conf.c:2216
1015
1010
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
1016
1011
msgstr "No es posible analizar atributo 'dominio' de <address>"
1017
1012
 
1018
 
#: src/conf/domain_conf.c:2195 src/conf/domain_conf.c:2263
1019
 
#: src/conf/domain_conf.c:2317 src/conf/domain_conf.c:2400
 
1013
#: src/conf/domain_conf.c:2223 src/conf/domain_conf.c:2291
 
1014
#: src/conf/domain_conf.c:2345 src/conf/domain_conf.c:2428
1020
1015
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
1021
1016
msgstr "No es posible analizar atributo 'bus' de <address> "
1022
1017
 
1023
 
#: src/conf/domain_conf.c:2202 src/conf/domain_conf.c:2359
 
1018
#: src/conf/domain_conf.c:2230 src/conf/domain_conf.c:2387
1024
1019
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
1025
1020
msgstr "No es posible analizar atributo 'slot' de <address>"
1026
1021
 
1027
 
#: src/conf/domain_conf.c:2209
 
1022
#: src/conf/domain_conf.c:2237
1028
1023
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
1029
1024
msgstr "No es posible analizar atributo 'function' de <address> "
1030
1025
 
1031
 
#: src/conf/domain_conf.c:2216
 
1026
#: src/conf/domain_conf.c:2244
1032
1027
#, c-format
1033
1028
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
1034
1029
msgstr ""
1035
1030
 
1036
 
#: src/conf/domain_conf.c:2223
 
1031
#: src/conf/domain_conf.c:2251
1037
1032
msgid "Insufficient specification for PCI address"
1038
1033
msgstr "Especificaciones insuficientes para la dirección PCI"
1039
1034
 
1040
 
#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2310
1041
 
#: src/conf/domain_conf.c:2352
 
1035
#: src/conf/domain_conf.c:2284 src/conf/domain_conf.c:2338
 
1036
#: src/conf/domain_conf.c:2380
1042
1037
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
1043
1038
msgstr "No es posible analizar atributo 'controller' de <address>"
1044
1039
 
1045
 
#: src/conf/domain_conf.c:2270
 
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2298
1046
1041
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
1047
1042
msgstr ""
1048
1043
 
1049
 
#: src/conf/domain_conf.c:2277
 
1044
#: src/conf/domain_conf.c:2305
1050
1045
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
1051
1046
msgstr "No es posible analizar atributo 'unit' de <address>"
1052
1047
 
1053
 
#: src/conf/domain_conf.c:2324 src/conf/domain_conf.c:2390
 
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2352 src/conf/domain_conf.c:2418
1054
1049
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
1055
1050
msgstr "No es posible analizar atributo 'port' de <address>"
1056
1051
 
1057
 
#: src/conf/domain_conf.c:2425
 
1052
#: src/conf/domain_conf.c:2453
1058
1053
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
1059
1054
msgstr ""
1060
1055
 
1061
 
#: src/conf/domain_conf.c:2453
 
1056
#: src/conf/domain_conf.c:2481
1062
1057
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
1063
1058
msgstr ""
1064
1059
 
1065
 
#: src/conf/domain_conf.c:2476
 
1060
#: src/conf/domain_conf.c:2504
1066
1061
msgid "missing boot order attribute"
1067
1062
msgstr "no se encuentra atributo de orden de arranque"
1068
1063
 
1069
 
#: src/conf/domain_conf.c:2481
 
1064
#: src/conf/domain_conf.c:2509
1070
1065
#, c-format
1071
1066
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
1072
1067
msgstr "orden incorrecto de booteo '%s', se espera entero positivo"
1073
1068
 
1074
 
#: src/conf/domain_conf.c:2490
 
1069
#: src/conf/domain_conf.c:2518
1075
1070
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
1076
1071
msgstr "las órdenes en el arranque deben ser contiguas y empezar por 1"
1077
1072
 
1078
 
#: src/conf/domain_conf.c:2494
 
1073
#: src/conf/domain_conf.c:2522
1079
1074
#, c-format
1080
1075
msgid "boot order %d used for more than one device"
1081
1076
msgstr ""
1082
1077
"el orden de arranque %d está siendo utilizado para más de un dispositivo"
1083
1078
 
1084
 
#: src/conf/domain_conf.c:2573
 
1079
#: src/conf/domain_conf.c:2601
1085
1080
#, c-format
1086
1081
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1087
1082
msgstr ""
1088
1083
 
1089
 
#: src/conf/domain_conf.c:2589
 
1084
#: src/conf/domain_conf.c:2617
1090
1085
#, c-format
1091
1086
msgid "unknown address type '%s'"
1092
1087
msgstr "tipo de dirección '%s' desconocido"
1093
1088
 
1094
 
#: src/conf/domain_conf.c:2594
 
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2622
1095
1090
msgid "No type specified for device address"
1096
1091
msgstr "No se ha indicado el tipo de dirección del dispositivo"
1097
1092
 
1098
 
#: src/conf/domain_conf.c:2633
 
1093
#: src/conf/domain_conf.c:2661
1099
1094
msgid "Unknown device address type"
1100
1095
msgstr "Tipo de dirección de dispositivo desconocido"
1101
1096
 
1102
 
#: src/conf/domain_conf.c:2689
 
1097
#: src/conf/domain_conf.c:2717
1103
1098
#, c-format
1104
1099
msgid "cannot parse vendor id %s"
1105
1100
msgstr "No es posible analizar el ID del proveedor %s"
1106
1101
 
1107
 
#: src/conf/domain_conf.c:2696
 
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2724
1108
1103
msgid "usb vendor needs id"
1109
1104
msgstr "el proveedor del usb necesita un ID"
1110
1105
 
1111
 
#: src/conf/domain_conf.c:2707
 
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2735
1112
1107
#, c-format
1113
1108
msgid "cannot parse product %s"
1114
1109
msgstr "No es posible analizar el producto %s"
1115
1110
 
1116
 
#: src/conf/domain_conf.c:2715
 
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2743
1117
1112
msgid "usb product needs id"
1118
1113
msgstr "el producto usb necesita un ID"
1119
1114
 
1120
 
#: src/conf/domain_conf.c:2726
 
1115
#: src/conf/domain_conf.c:2754
1121
1116
#, c-format
1122
1117
msgid "cannot parse bus %s"
1123
1118
msgstr "No es posible analizar el bus %s"
1124
1119
 
1125
 
#: src/conf/domain_conf.c:2733
 
1120
#: src/conf/domain_conf.c:2761
1126
1121
msgid "usb address needs bus id"
1127
1122
msgstr "la dirección usb necesita un ID"
1128
1123
 
1129
 
#: src/conf/domain_conf.c:2742
 
1124
#: src/conf/domain_conf.c:2770
1130
1125
#, c-format
1131
1126
msgid "cannot parse device %s"
1132
1127
msgstr "No es posible analizar el dispositivo %s"
1133
1128
 
1134
 
#: src/conf/domain_conf.c:2750
 
1129
#: src/conf/domain_conf.c:2778
1135
1130
msgid "usb address needs device id"
1136
1131
msgstr "la dirección usb necesita un ID de dispositivo"
1137
1132
 
1138
 
#: src/conf/domain_conf.c:2755
 
1133
#: src/conf/domain_conf.c:2783
1139
1134
#, c-format
1140
1135
msgid "unknown usb source type '%s'"
1141
1136
msgstr "tipo de fuente usb '%s' desconocido"
1142
1137
 
1143
 
#: src/conf/domain_conf.c:2765
 
1138
#: src/conf/domain_conf.c:2793
1144
1139
msgid "vendor cannot be 0."
1145
1140
msgstr "el proveedor no puede ser 0."
1146
1141
 
1147
 
#: src/conf/domain_conf.c:2771
 
1142
#: src/conf/domain_conf.c:2799
1148
1143
msgid "missing vendor"
1149
1144
msgstr "No se encuentra proveedor"
1150
1145
 
1151
 
#: src/conf/domain_conf.c:2776
 
1146
#: src/conf/domain_conf.c:2804
1152
1147
msgid "missing product"
1153
1148
msgstr "No se encuentra producto"
1154
1149
 
1155
 
#: src/conf/domain_conf.c:2810
 
1150
#: src/conf/domain_conf.c:2838
1156
1151
#, c-format
1157
1152
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1158
1153
msgstr ""
1159
1154
 
1160
 
#: src/conf/domain_conf.c:2846 src/conf/domain_conf.c:3851
1161
 
#: src/conf/domain_conf.c:4512
 
1155
#: src/conf/domain_conf.c:2874 src/conf/domain_conf.c:3879
 
1156
#: src/conf/domain_conf.c:4661
1162
1157
#, c-format
1163
1158
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1164
1159
msgstr "No es posible analizar parámetro devaddr '%s'"
1165
1160
 
1166
 
#: src/conf/domain_conf.c:2859
 
1161
#: src/conf/domain_conf.c:2887
1167
1162
#, c-format
1168
1163
msgid "unknown pci source type '%s'"
1169
1164
msgstr "tipo de fuente pci '%s' desconocido"
1170
1165
 
1171
 
#: src/conf/domain_conf.c:2891
 
1166
#: src/conf/domain_conf.c:2919
1172
1167
#, c-format
1173
1168
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1174
1169
msgstr "modo hostdev '%s' desconocido"
1175
1170
 
1176
 
#: src/conf/domain_conf.c:2920
 
1171
#: src/conf/domain_conf.c:2948
1177
1172
#, c-format
1178
1173
msgid "unknown host device source address type '%s'"
1179
1174
msgstr ""
1180
1175
 
1181
 
#: src/conf/domain_conf.c:2926
 
1176
#: src/conf/domain_conf.c:2954
1182
1177
msgid "missing source address type"
1183
1178
msgstr ""
1184
1179
 
1185
 
#: src/conf/domain_conf.c:2932
 
1180
#: src/conf/domain_conf.c:2960
1186
1181
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
1187
1182
msgstr ""
1188
1183
 
1189
 
#: src/conf/domain_conf.c:2946
 
1184
#: src/conf/domain_conf.c:2974
1190
1185
#, c-format
1191
1186
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
1192
1187
msgstr ""
1193
1188
 
1194
 
#: src/conf/domain_conf.c:3062
 
1189
#: src/conf/domain_conf.c:3090
1195
1190
msgid "invalid security type"
1196
1191
msgstr "tipo de seguridad inválido"
1197
1192
 
1198
 
#: src/conf/domain_conf.c:3076 src/conf/domain_conf.c:3198
 
1193
#: src/conf/domain_conf.c:3104 src/conf/domain_conf.c:3226
1199
1194
#, c-format
1200
1195
msgid "invalid security relabel value %s"
1201
1196
msgstr "valor %s de re etiquetado de seguridad no válido"
1202
1197
 
1203
 
#: src/conf/domain_conf.c:3084
 
1198
#: src/conf/domain_conf.c:3112
1204
1199
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1205
1200
msgstr "el tipo de etiqueta dinámico debe utilizar el recurso de re etiquetado"
1206
1201
 
1207
 
#: src/conf/domain_conf.c:3090
 
1202
#: src/conf/domain_conf.c:3118
1208
1203
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
1209
1204
msgstr ""
1210
1205
 
1211
 
#: src/conf/domain_conf.c:3111
 
1206
#: src/conf/domain_conf.c:3139
1212
1207
msgid "security label is missing"
1213
1208
msgstr "No se encuentra la etiqueta de seguridad"
1214
1209
 
1215
 
#: src/conf/domain_conf.c:3126
 
1210
#: src/conf/domain_conf.c:3154
1216
1211
msgid "security imagelabel is missing"
1217
1212
msgstr "No se encuentra la etiqueta de imagen de seguridad"
1218
1213
 
1219
 
#: src/conf/domain_conf.c:3150
 
1214
#: src/conf/domain_conf.c:3178
1220
1215
msgid "missing security model"
1221
1216
msgstr "No se encuentra el modelo de seguridad"
1222
1217
 
1223
 
#: src/conf/domain_conf.c:3179
 
1218
#: src/conf/domain_conf.c:3207
1224
1219
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
1225
1220
msgstr ""
1226
1221
 
1227
 
#: src/conf/domain_conf.c:3214
 
1222
#: src/conf/domain_conf.c:3242
1228
1223
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off"
1229
1224
msgstr ""
1230
1225
 
1231
 
#: src/conf/domain_conf.c:3260
 
1226
#: src/conf/domain_conf.c:3288
1232
1227
msgid "Missing 'key' element for lease"
1233
1228
msgstr "No se encuentra el elemento 'llave' (key) para arrendamiento (lease) "
1234
1229
 
1235
 
#: src/conf/domain_conf.c:3265
 
1230
#: src/conf/domain_conf.c:3293
1236
1231
msgid "Missing 'target' element for lease"
1237
1232
msgstr ""
1238
1233
"No se encuentra el elemento 'destino' (target) para arrendamiento (lease) "
1239
1234
 
1240
 
#: src/conf/domain_conf.c:3272
 
1235
#: src/conf/domain_conf.c:3300
1241
1236
#, c-format
1242
1237
msgid "Malformed lease target offset %s"
1243
1238
msgstr "Offset formado erróneamente para el destino de arrendamiento %s"
1244
1239
 
1245
 
#: src/conf/domain_conf.c:3354
 
1240
#: src/conf/domain_conf.c:3382
1246
1241
#, c-format
1247
1242
msgid "unknown disk type '%s'"
1248
1243
msgstr "tipo de disco '%s' desconocido"
1249
1244
 
1250
 
#: src/conf/domain_conf.c:3388
 
1245
#: src/conf/domain_conf.c:3416
1251
1246
msgid "missing protocol type"
1252
1247
msgstr "falta tipo de protocolo"
1253
1248
 
1254
 
#: src/conf/domain_conf.c:3394
 
1249
#: src/conf/domain_conf.c:3422
1255
1250
#, c-format
1256
1251
msgid "unknown protocol type '%s'"
1257
1252
msgstr "tipo '%s' de protocolo desconocido"
1258
1253
 
1259
 
#: src/conf/domain_conf.c:3401
 
1254
#: src/conf/domain_conf.c:3429
1260
1255
msgid "missing name for disk source"
1261
1256
msgstr "no se encuentra el nombre de la fuente del disco"
1262
1257
 
1263
 
#: src/conf/domain_conf.c:3419
 
1258
#: src/conf/domain_conf.c:3447
1264
1259
msgid "missing name for host"
1265
1260
msgstr "no se encuentra el nombre del equipo"
1266
1261
 
1267
 
#: src/conf/domain_conf.c:3425
 
1262
#: src/conf/domain_conf.c:3453
1268
1263
msgid "missing port for host"
1269
1264
msgstr "no se encuentra el puerto del equipo"
1270
1265
 
1271
 
#: src/conf/domain_conf.c:3434 src/conf/domain_conf.c:10947
 
1266
#: src/conf/domain_conf.c:3462 src/conf/domain_conf.c:11133
1272
1267
#, c-format
1273
1268
msgid "unexpected disk type %s"
1274
1269
msgstr "tipo de disco %s no esperado"
1275
1270
 
1276
 
#: src/conf/domain_conf.c:3474
 
1271
#: src/conf/domain_conf.c:3502
1277
1272
msgid "mirror requires file name"
1278
1273
msgstr ""
1279
1274
 
1280
 
#: src/conf/domain_conf.c:3487
 
1275
#: src/conf/domain_conf.c:3515
1281
1276
msgid "missing username for auth"
1282
1277
msgstr ""
1283
1278
 
1284
 
#: src/conf/domain_conf.c:3499
 
1279
#: src/conf/domain_conf.c:3527
1285
1280
msgid "missing type for secret"
1286
1281
msgstr ""
1287
1282
 
1288
 
#: src/conf/domain_conf.c:3505
 
1283
#: src/conf/domain_conf.c:3533
1289
1284
#, c-format
1290
1285
msgid "invalid secret type %s"
1291
1286
msgstr ""
1292
1287
 
1293
 
#: src/conf/domain_conf.c:3515
 
1288
#: src/conf/domain_conf.c:3543
1294
1289
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
1295
1290
msgstr ""
1296
1291
 
1297
 
#: src/conf/domain_conf.c:3523
 
1292
#: src/conf/domain_conf.c:3551
1298
1293
#, c-format
1299
1294
msgid "malformed uuid %s"
1300
1295
msgstr ""
1301
1296
 
1302
 
#: src/conf/domain_conf.c:3577
 
1297
#: src/conf/domain_conf.c:3605
1303
1298
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
1304
1299
msgstr ""
1305
1300
 
1306
 
#: src/conf/domain_conf.c:3587
 
1301
#: src/conf/domain_conf.c:3615
1307
1302
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
1308
1303
msgstr ""
1309
1304
 
1310
 
#: src/conf/domain_conf.c:3621
 
1305
#: src/conf/domain_conf.c:3649
1311
1306
#, c-format
1312
1307
msgid "unknown disk device '%s'"
1313
1308
msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' desconocido"
1314
1309
 
1315
 
#: src/conf/domain_conf.c:3658
 
1310
#: src/conf/domain_conf.c:3686
1316
1311
#, c-format
1317
1312
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1318
1313
msgstr "Nombre inválido para el dispositivo de diskette: %s"
1319
1314
 
1320
 
#: src/conf/domain_conf.c:3674
 
1315
#: src/conf/domain_conf.c:3702
1321
1316
#, c-format
1322
1317
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1323
1318
msgstr "Nombre de dispositivo de disco rígido inválido: %s"
1324
1319
 
1325
 
#: src/conf/domain_conf.c:3682 src/conf/domain_conf.c:13519
 
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3710 src/conf/domain_conf.c:13767
1326
1321
#, c-format
1327
1322
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
1328
1323
msgstr ""
1329
1324
 
1330
 
#: src/conf/domain_conf.c:3699
 
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3727
1331
1326
#, c-format
1332
1327
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
1333
1328
msgstr ""
1334
1329
 
1335
 
#: src/conf/domain_conf.c:3705
 
1330
#: src/conf/domain_conf.c:3733
1336
1331
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
1337
1332
msgstr ""
1338
1333
 
1339
 
#: src/conf/domain_conf.c:3713
 
1334
#: src/conf/domain_conf.c:3741
1340
1335
#, c-format
1341
1336
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1342
1337
msgstr "tipo de bus de disco '%s' desconocido"
1343
1338
 
1344
 
#: src/conf/domain_conf.c:3738
 
1339
#: src/conf/domain_conf.c:3766
1345
1340
#, c-format
1346
1341
msgid "unknown disk tray status '%s'"
1347
1342
msgstr ""
1348
1343
 
1349
 
#: src/conf/domain_conf.c:3745
 
1344
#: src/conf/domain_conf.c:3773
1350
1345
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
1351
1346
msgstr ""
1352
1347
 
1353
 
#: src/conf/domain_conf.c:3757
 
1348
#: src/conf/domain_conf.c:3785
1354
1349
#, c-format
1355
1350
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1356
1351
msgstr "Tipo de bus para '%s' para diskette inválido"
1357
1352
 
1358
 
#: src/conf/domain_conf.c:3763
 
1353
#: src/conf/domain_conf.c:3791
1359
1354
#, c-format
1360
1355
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1361
1356
msgstr "Tipo de bus '%s' para disco inválido"
1362
1357
 
1363
 
#: src/conf/domain_conf.c:3770
 
1358
#: src/conf/domain_conf.c:3798
1364
1359
#, c-format
1365
1360
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1366
1361
msgstr "modo cache de disco '%s' desconocido"
1367
1362
 
1368
 
#: src/conf/domain_conf.c:3777
 
1363
#: src/conf/domain_conf.c:3805
1369
1364
#, c-format
1370
1365
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1371
1366
msgstr "tipo de política de error de disco '%s' desconocido"
1372
1367
 
1373
 
#: src/conf/domain_conf.c:3786
 
1368
#: src/conf/domain_conf.c:3814
1374
1369
#, c-format
1375
1370
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
1376
1371
msgstr ""
1377
1372
 
1378
 
#: src/conf/domain_conf.c:3795
 
1373
#: src/conf/domain_conf.c:3823
1379
1374
#, c-format
1380
1375
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1381
1376
msgstr "modo de io de disco '%s' desconocido"
1382
1377
 
1383
 
#: src/conf/domain_conf.c:3803
 
1378
#: src/conf/domain_conf.c:3831
1384
1379
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
1385
1380
msgstr "el modo disk ioeventfd es soportado solamente para bus virtio"
1386
1381
 
1387
 
#: src/conf/domain_conf.c:3811
 
1382
#: src/conf/domain_conf.c:3839
1388
1383
#, c-format
1389
1384
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
1390
1385
msgstr "modo '%s' de disk ioeventfd desconocido"
1391
1386
 
1392
 
#: src/conf/domain_conf.c:3821
 
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3849
1393
1388
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
1394
1389
msgstr ""
1395
1390
 
1396
 
#: src/conf/domain_conf.c:3829
 
1391
#: src/conf/domain_conf.c:3857
1397
1392
#, c-format
1398
1393
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
1399
1394
msgstr ""
1400
1395
 
1401
 
#: src/conf/domain_conf.c:3840
 
1396
#: src/conf/domain_conf.c:3868
1402
1397
#, c-format
1403
1398
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
1404
1399
msgstr ""
1405
1400
 
1406
 
#: src/conf/domain_conf.c:3867
 
1401
#: src/conf/domain_conf.c:3895
1407
1402
#, c-format
1408
1403
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
1409
1404
msgstr ""
1410
1405
 
1411
 
#: src/conf/domain_conf.c:3875
 
1406
#: src/conf/domain_conf.c:3903
1412
1407
#, c-format
1413
1408
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
1414
1409
msgstr ""
1415
1410
 
1416
 
#: src/conf/domain_conf.c:4008
 
1411
#: src/conf/domain_conf.c:4036
1417
1412
#, c-format
1418
1413
msgid "Unknown controller type '%s'"
1419
1414
msgstr "Tipo de controlador '%s' desconocido"
1420
1415
 
1421
 
#: src/conf/domain_conf.c:4017
 
1416
#: src/conf/domain_conf.c:4045
1422
1417
#, c-format
1423
1418
msgid "Cannot parse controller index %s"
1424
1419
msgstr "No es posible analizar el índice del controlador %s"
1425
1420
 
1426
 
#: src/conf/domain_conf.c:4026
 
1421
#: src/conf/domain_conf.c:4054
1427
1422
#, c-format
1428
1423
msgid "Unknown model type '%s'"
1429
1424
msgstr "Tipo de modelo '%s' desconocido"
1430
1425
 
1431
 
#: src/conf/domain_conf.c:4044
 
1426
#: src/conf/domain_conf.c:4072
1432
1427
#, c-format
1433
1428
msgid "Invalid ports: %s"
1434
1429
msgstr "Puerto inválido: %s"
1435
1430
 
1436
 
#: src/conf/domain_conf.c:4059
 
1431
#: src/conf/domain_conf.c:4087
1437
1432
#, c-format
1438
1433
msgid "Invalid vectors: %s"
1439
1434
msgstr "Vectores inválidos: %s"
1440
1435
 
1441
 
#: src/conf/domain_conf.c:4078
 
1436
#: src/conf/domain_conf.c:4128
1442
1437
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1443
1438
msgstr "Los controladores deben utilizar la dirección de tipo 'pci'"
1444
1439
 
1445
 
#: src/conf/domain_conf.c:4119
 
1440
#: src/conf/domain_conf.c:4172
 
1441
#, c-format
 
1442
msgid "could not parse element %s"
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: src/conf/domain_conf.c:4176
 
1446
#, c-format
 
1447
msgid "missing element %s"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: src/conf/domain_conf.c:4231
1446
1451
#, c-format
1447
1452
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1448
1453
msgstr "tipo de sistema de archivos '%s' desconocido"
1449
1454
 
1450
 
#: src/conf/domain_conf.c:4130
 
1455
#: src/conf/domain_conf.c:4242
1451
1456
#, c-format
1452
1457
msgid "unknown accessmode '%s'"
1453
1458
msgstr "modo de acceso '%s' desconocido"
1454
1459
 
1455
 
#: src/conf/domain_conf.c:4167
 
1460
#: src/conf/domain_conf.c:4294
1456
1461
#, c-format
1457
1462
msgid "unknown fs driver type '%s'"
1458
1463
msgstr ""
1459
1464
 
1460
 
#: src/conf/domain_conf.c:4175
 
1465
#: src/conf/domain_conf.c:4302
1461
1466
#, c-format
1462
1467
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
1463
1468
msgstr ""
1464
1469
 
1465
 
#: src/conf/domain_conf.c:4243
 
1470
#: src/conf/domain_conf.c:4325
 
1471
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: src/conf/domain_conf.c:4330
 
1475
#, c-format
 
1476
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1466
1480
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
1467
1481
msgstr ""
1468
1482
"no se encuentra el atributo de tipo en el elemento <actual> de la interfaz"
1469
1483
 
1470
 
#: src/conf/domain_conf.c:4248
 
1484
#: src/conf/domain_conf.c:4397
1471
1485
#, c-format
1472
1486
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
1473
1487
msgstr "tipo '%s' desconocido en el elemento <actual> de la interfaz"
1474
1488
 
1475
 
#: src/conf/domain_conf.c:4256
 
1489
#: src/conf/domain_conf.c:4405
1476
1490
#, c-format
1477
1491
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
1478
1492
msgstr "tipo '%s' no soportado en el elemento <actual> de la interfaz"
1479
1493
 
1480
 
#: src/conf/domain_conf.c:4277
 
1494
#: src/conf/domain_conf.c:4426
1481
1495
#, c-format
1482
1496
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
1483
1497
msgstr "Modo '%s' desconocido en el elemento <actual> de la interfaz"
1484
1498
 
1485
 
#: src/conf/domain_conf.c:4392
 
1499
#: src/conf/domain_conf.c:4541
1486
1500
#, c-format
1487
1501
msgid "unknown interface type '%s'"
1488
1502
msgstr "tipo de interfaz '%s' desconocido"
1489
1503
 
1490
 
#: src/conf/domain_conf.c:4494 src/qemu/qemu_command.c:6781
 
1504
#: src/conf/domain_conf.c:4643 src/qemu/qemu_command.c:6927
1491
1505
#, c-format
1492
1506
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1493
1507
msgstr "no es posible analizar dirección mac '%s'"
1494
1508
 
1495
 
#: src/conf/domain_conf.c:4500
 
1509
#: src/conf/domain_conf.c:4649
1496
1510
#, c-format
1497
1511
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
1498
1512
msgstr ""
1499
1513
 
1500
 
#: src/conf/domain_conf.c:4530
 
1514
#: src/conf/domain_conf.c:4679
1501
1515
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1502
1516
msgstr "Las interfaces de red deben utilizar un tipo de dirección 'pci'"
1503
1517
 
1504
 
#: src/conf/domain_conf.c:4538
 
1518
#: src/conf/domain_conf.c:4687
1505
1519
msgid ""
1506
1520
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1507
1521
msgstr ""
1508
1522
"No existe un atributo 'red' <source> especificado con <interface "
1509
1523
"type='network'/>"
1510
1524
 
1511
 
#: src/conf/domain_conf.c:4565
 
1525
#: src/conf/domain_conf.c:4714
1512
1526
msgid ""
1513
1527
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1514
1528
msgstr ""
1515
1529
"No existe un atributo 'bridge' <source> (fuente) especificado con <interface "
1516
1530
"type='bridge'/> (tipo de interfaz='puente'/)"
1517
1531
 
1518
 
#: src/conf/domain_conf.c:4583
 
1532
#: src/conf/domain_conf.c:4732
1519
1533
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1520
1534
msgstr ""
1521
1535
"No existe un atributo 'puerto' <source> especificado con la interfaz de "
1522
1536
"socket"
1523
1537
 
1524
 
#: src/conf/domain_conf.c:4588
 
1538
#: src/conf/domain_conf.c:4737
1525
1539
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1526
1540
msgstr ""
1527
1541
"No es posible analizar atributo 'puerto' <fuente> con la interfaz de socket"
1528
1542
 
1529
 
#: src/conf/domain_conf.c:4596
 
1543
#: src/conf/domain_conf.c:4745
1530
1544
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1531
1545
msgstr ""
1532
1546
"No se ha especificado un atributo 'dirección' <source> con la interfaz de "
1533
1547
"socket"
1534
1548
 
1535
 
#: src/conf/domain_conf.c:4608
 
1549
#: src/conf/domain_conf.c:4757
1536
1550
msgid ""
1537
1551
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1538
1552
msgstr ""
1539
1553
"No se ha especificado un atributo 'nombre' <fuente> con <tipo de "
1540
1554
"interfaz='interna'/>"
1541
1555
 
1542
 
#: src/conf/domain_conf.c:4618
 
1556
#: src/conf/domain_conf.c:4767
1543
1557
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1544
1558
msgstr ""
1545
1559
"No existe un atributo 'dev' de <source> (fuente) especificado con <interface "
1546
1560
"type='direct'/>"
1547
1561
 
1548
 
#: src/conf/domain_conf.c:4626
 
1562
#: src/conf/domain_conf.c:4775
1549
1563
msgid "Unkown mode has been specified"
1550
1564
msgstr "Ha sido especificado un modo desconocido"
1551
1565
 
1552
 
#: src/conf/domain_conf.c:4691
 
1566
#: src/conf/domain_conf.c:4840
1553
1567
msgid "Model name contains invalid characters"
1554
1568
msgstr "El nombre del modelo contiene caracteres inválidos"
1555
1569
 
1556
 
#: src/conf/domain_conf.c:4704
 
1570
#: src/conf/domain_conf.c:4853
1557
1571
#, c-format
1558
1572
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1559
1573
msgstr "Ha sido especificado un <driver name='%s'> de interfaz desconocido"
1560
1574
 
1561
 
#: src/conf/domain_conf.c:4716
 
1575
#: src/conf/domain_conf.c:4865
1562
1576
#, c-format
1563
1577
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
1564
1578
msgstr "Ha sido especificado un <driver txmode='%s'> de interfaz desconocido"
1565
1579
 
1566
 
#: src/conf/domain_conf.c:4727
 
1580
#: src/conf/domain_conf.c:4876
1567
1581
#, c-format
1568
1582
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
1569
1583
msgstr "Modo ioeventfd '%s' de interfaz desconocido"
1570
1584
 
1571
 
#: src/conf/domain_conf.c:4737
 
1585
#: src/conf/domain_conf.c:4886
1572
1586
#, c-format
1573
1587
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
1574
1588
msgstr ""
1575
1589
 
1576
 
#: src/conf/domain_conf.c:4749
 
1590
#: src/conf/domain_conf.c:4898
1577
1591
#, c-format
1578
1592
msgid "unknown interface link state '%s'"
1579
1593
msgstr ""
1580
1594
 
1581
 
#: src/conf/domain_conf.c:4775
 
1595
#: src/conf/domain_conf.c:4924
1582
1596
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1583
1597
msgstr "sndbuf debe ser un entero positivo"
1584
1598
 
1585
 
#: src/conf/domain_conf.c:4824
 
1599
#: src/conf/domain_conf.c:4973
1586
1600
#, c-format
1587
1601
msgid "target type must be specified for %s device"
1588
1602
msgstr "debe especificarse el tipo de destino para el dispositivo %s"
1589
1603
 
1590
 
#: src/conf/domain_conf.c:4831
 
1604
#: src/conf/domain_conf.c:4980
1591
1605
msgid "Driver does not have a default console type set"
1592
1606
msgstr ""
1593
1607
 
1594
 
#: src/conf/domain_conf.c:4899
1595
 
#, fuzzy, c-format
 
1608
#: src/conf/domain_conf.c:5048
 
1609
#, c-format
1596
1610
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
1597
 
msgstr "debe especificarse el tipo de destino para el dispositivo %s"
 
1611
msgstr ""
1598
1612
 
1599
 
#: src/conf/domain_conf.c:4913
 
1613
#: src/conf/domain_conf.c:5062
1600
1614
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1601
1615
msgstr "el canal guestfwd no define una dirección de destino"
1602
1616
 
1603
 
#: src/conf/domain_conf.c:4928
 
1617
#: src/conf/domain_conf.c:5077
1604
1618
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1605
1619
msgstr "el canal guestfwd solo tiene soporte para direcciones IPv4"
1606
1620
 
1607
 
#: src/conf/domain_conf.c:4935
 
1621
#: src/conf/domain_conf.c:5084
1608
1622
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1609
1623
msgstr "el canal guestfwd no define un puerto de destino"
1610
1624
 
1611
 
#: src/conf/domain_conf.c:4942 src/conf/domain_conf.c:4966
1612
 
#: src/conf/storage_conf.c:460
 
1625
#: src/conf/domain_conf.c:5091 src/conf/domain_conf.c:5115
 
1626
#: src/conf/storage_conf.c:510
1613
1627
#, c-format
1614
1628
msgid "Invalid port number: %s"
1615
1629
msgstr "Número de puerto inválido: '%s'"
1616
1630
 
1617
 
#: src/conf/domain_conf.c:5038
 
1631
#: src/conf/domain_conf.c:5187
1618
1632
#, c-format
1619
1633
msgid "Unknown source mode '%s'"
1620
1634
msgstr "Modo de fuente '%s' desconocido"
1621
1635
 
1622
 
#: src/conf/domain_conf.c:5071 src/conf/domain_conf.c:5154
 
1636
#: src/conf/domain_conf.c:5220 src/conf/domain_conf.c:5303
1623
1637
msgid "Missing source path attribute for char device"
1624
1638
msgstr ""
1625
1639
"No se encuentra atributo de ruta de origen para el dispositivo de caracteres"
1626
1640
 
1627
 
#: src/conf/domain_conf.c:5089 src/conf/domain_conf.c:5106
 
1641
#: src/conf/domain_conf.c:5238 src/conf/domain_conf.c:5255
1628
1642
msgid "Missing source host attribute for char device"
1629
1643
msgstr ""
1630
1644
"No se encuentra atributo de equipo de origen para el dispositivo de "
1631
1645
"caracteres"
1632
1646
 
1633
 
#: src/conf/domain_conf.c:5094 src/conf/domain_conf.c:5111
1634
 
#: src/conf/domain_conf.c:5136
 
1647
#: src/conf/domain_conf.c:5243 src/conf/domain_conf.c:5260
 
1648
#: src/conf/domain_conf.c:5285
1635
1649
msgid "Missing source service attribute for char device"
1636
1650
msgstr ""
1637
1651
"No se encuentra atributo de servicio de origen para dispositivo de caracteres"
1638
1652
 
1639
 
#: src/conf/domain_conf.c:5127
 
1653
#: src/conf/domain_conf.c:5276
1640
1654
#, c-format
1641
1655
msgid "Unknown protocol '%s'"
1642
1656
msgstr "Protocolo '%s' desconocido"
1643
1657
 
1644
 
#: src/conf/domain_conf.c:5257 src/conf/domain_conf.c:5401
 
1658
#: src/conf/domain_conf.c:5406 src/conf/domain_conf.c:5550
1645
1659
#, c-format
1646
1660
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1647
1661
msgstr ""
1648
1662
"tipo desconocido presentado al equipo como dispositivo de carateres: %s"
1649
1663
 
1650
 
#: src/conf/domain_conf.c:5265
 
1664
#: src/conf/domain_conf.c:5414
1651
1665
#, c-format
1652
1666
msgid "unknown character device type: %s"
1653
1667
msgstr "tipo de dispositivo de caracteres desconocid: %s"
1654
1668
 
1655
 
#: src/conf/domain_conf.c:5294
 
1669
#: src/conf/domain_conf.c:5443
1656
1670
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1657
1671
msgstr "tipo de dispositivo spicevmc solo tiene soporte en virtio"
1658
1672
 
1659
 
#: src/conf/domain_conf.c:5334
 
1673
#: src/conf/domain_conf.c:5483
1660
1674
msgid "missing smartcard device mode"
1661
1675
msgstr "no se encuentra un modo de dispositivo smartcard"
1662
1676
 
1663
 
#: src/conf/domain_conf.c:5339
 
1677
#: src/conf/domain_conf.c:5488
1664
1678
#, c-format
1665
1679
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1666
1680
msgstr "modo de dispositivo smartcard desconocido: %s"
1667
1681
 
1668
 
#: src/conf/domain_conf.c:5356 src/conf/domain_conf.c:5385
 
1682
#: src/conf/domain_conf.c:5505 src/conf/domain_conf.c:5534
1669
1683
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1670
1684
msgstr "el modo host-certificates necesita exactamente tres certificados"
1671
1685
 
1672
 
#: src/conf/domain_conf.c:5376
 
1686
#: src/conf/domain_conf.c:5525
1673
1687
#, c-format
1674
1688
msgid "expecting absolute path: %s"
1675
1689
msgstr "se esperaba una ruta absoluta: %s"
1676
1690
 
1677
 
#: src/conf/domain_conf.c:5395
 
1691
#: src/conf/domain_conf.c:5544
1678
1692
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1679
1693
msgstr ""
1680
1694
"el modo passtrough necesita un atributo de tipo de dispositivo de caracteres"
1681
1695
 
1682
 
#: src/conf/domain_conf.c:5419
 
1696
#: src/conf/domain_conf.c:5568
1683
1697
msgid "unknown smartcard mode"
1684
1698
msgstr "modo smartcard desconocido"
1685
1699
 
1686
 
#: src/conf/domain_conf.c:5428
 
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5577
1687
1701
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1688
1702
msgstr "Los controladores deben utilizar el tipo de dirección 'ccid'"
1689
1703
 
1690
 
#: src/conf/domain_conf.c:5464
 
1704
#: src/conf/domain_conf.c:5613
1691
1705
msgid "missing input device type"
1692
1706
msgstr "No se encuentra el tipo de dispositivo de entrada"
1693
1707
 
1694
 
#: src/conf/domain_conf.c:5470
 
1708
#: src/conf/domain_conf.c:5619
1695
1709
#, c-format
1696
1710
msgid "unknown input device type '%s'"
1697
1711
msgstr "tipo de dispositivo de entrada '%s' desconocido"
1698
1712
 
1699
 
#: src/conf/domain_conf.c:5477
 
1713
#: src/conf/domain_conf.c:5626
1700
1714
#, c-format
1701
1715
msgid "unknown input bus type '%s'"
1702
1716
msgstr "tipo de bus de entrada '%s' desconocido"
1703
1717
 
1704
 
#: src/conf/domain_conf.c:5485
 
1718
#: src/conf/domain_conf.c:5634
1705
1719
#, c-format
1706
1720
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1707
1721
msgstr "el bus ps2 no tiene soporte para el dispositivo de entrada %s"
1708
1722
 
1709
 
#: src/conf/domain_conf.c:5491 src/conf/domain_conf.c:5498
 
1723
#: src/conf/domain_conf.c:5640 src/conf/domain_conf.c:5647
1710
1724
#, c-format
1711
1725
msgid "unsupported input bus %s"
1712
1726
msgstr "bus de entrada '%s' no soportado"
1713
1727
 
1714
 
#: src/conf/domain_conf.c:5503
 
1728
#: src/conf/domain_conf.c:5652
1715
1729
#, c-format
1716
1730
msgid "xen bus does not support %s input device"
1717
1731
msgstr "el bus xen no soporta el dispositivo de entrada %s"
1718
1732
 
1719
 
#: src/conf/domain_conf.c:5526 src/conf/domain_conf.c:6842
 
1733
#: src/conf/domain_conf.c:5675 src/conf/domain_conf.c:7056
1720
1734
msgid "Invalid address for a USB device"
1721
1735
msgstr ""
1722
1736
 
1723
 
#: src/conf/domain_conf.c:5559
 
1737
#: src/conf/domain_conf.c:5708
1724
1738
msgid "missing hub device type"
1725
1739
msgstr ""
1726
1740
 
1727
 
#: src/conf/domain_conf.c:5565
 
1741
#: src/conf/domain_conf.c:5714
1728
1742
#, c-format
1729
1743
msgid "unknown hub device type '%s'"
1730
1744
msgstr ""
1731
1745
 
1732
 
#: src/conf/domain_conf.c:5610
 
1746
#: src/conf/domain_conf.c:5759
1733
1747
msgid "missing timer name"
1734
1748
msgstr "no se encuentra el nombre del timer"
1735
1749
 
1736
 
#: src/conf/domain_conf.c:5615
 
1750
#: src/conf/domain_conf.c:5764
1737
1751
#, c-format
1738
1752
msgid "unknown timer name '%s'"
1739
1753
msgstr "nombre del timer '%s' desconocido"
1740
1754
 
1741
 
#: src/conf/domain_conf.c:5627
 
1755
#: src/conf/domain_conf.c:5776
1742
1756
#, c-format
1743
1757
msgid "unknown timer present value '%s'"
1744
1758
msgstr "valor actual '%s' de timer desconocido"
1745
1759
 
1746
 
#: src/conf/domain_conf.c:5637
 
1760
#: src/conf/domain_conf.c:5786
1747
1761
#, c-format
1748
1762
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1749
1763
msgstr "tickpolicy '%s' de timer desconocida"
1750
1764
 
1751
 
#: src/conf/domain_conf.c:5647
 
1765
#: src/conf/domain_conf.c:5796
1752
1766
#, c-format
1753
1767
msgid "unknown timer track '%s'"
1754
1768
msgstr "pista '%s' de timer desconocida "
1755
1769
 
1756
 
#: src/conf/domain_conf.c:5657
 
1770
#: src/conf/domain_conf.c:5806
1757
1771
msgid "invalid timer frequency"
1758
1772
msgstr "frecuencia de timer no válida"
1759
1773
 
1760
 
#: src/conf/domain_conf.c:5666
 
1774
#: src/conf/domain_conf.c:5815
1761
1775
#, c-format
1762
1776
msgid "unknown timer mode '%s'"
1763
1777
msgstr "modelo de timer '%s' desconocido"
1764
1778
 
1765
 
#: src/conf/domain_conf.c:5679
 
1779
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1766
1780
msgid "invalid catchup threshold"
1767
1781
msgstr "umbral de recuperación inválido"
1768
1782
 
1769
 
#: src/conf/domain_conf.c:5688
 
1783
#: src/conf/domain_conf.c:5837
1770
1784
msgid "invalid catchup slew"
1771
1785
msgstr "giro de recuperación inválido"
1772
1786
 
1773
 
#: src/conf/domain_conf.c:5697
 
1787
#: src/conf/domain_conf.c:5846
1774
1788
msgid "invalid catchup limit"
1775
1789
msgstr "límite de recuperación inválido"
1776
1790
 
1777
 
#: src/conf/domain_conf.c:5750
 
1791
#: src/conf/domain_conf.c:5899
1778
1792
#, c-format
1779
1793
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1780
1794
msgstr ""
1781
1795
"no es posible analizar el tiempo de validez de la contraseña '%s', se "
1782
1796
"esperaba YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1783
1797
 
1784
 
#: src/conf/domain_conf.c:5769
 
1798
#: src/conf/domain_conf.c:5918
1785
1799
#, c-format
1786
1800
msgid "unknown connected value %s"
1787
1801
msgstr "valor conectado %s desconocido"
1788
1802
 
1789
 
#: src/conf/domain_conf.c:5780
 
1803
#: src/conf/domain_conf.c:5929
1790
1804
msgid "VNC supports connected='keep' only"
1791
1805
msgstr "VNC solo tiene soporta para connected='keep'"
1792
1806
 
1793
 
#: src/conf/domain_conf.c:5802
 
1807
#: src/conf/domain_conf.c:5951
1794
1808
msgid "graphics listen type must be specified"
1795
1809
msgstr ""
1796
1810
 
1797
 
#: src/conf/domain_conf.c:5808
 
1811
#: src/conf/domain_conf.c:5957
1798
1812
#, c-format
1799
1813
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
1800
1814
msgstr ""
1801
1815
 
1802
 
#: src/conf/domain_conf.c:5828
 
1816
#: src/conf/domain_conf.c:5977
1803
1817
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
1804
1818
msgstr ""
1805
1819
 
1806
 
#: src/conf/domain_conf.c:5870
 
1820
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1807
1821
msgid "missing graphics device type"
1808
1822
msgstr "No se encuentra un tipo de dispositivo de gráficos"
1809
1823
 
1810
 
#: src/conf/domain_conf.c:5876
 
1824
#: src/conf/domain_conf.c:6025
1811
1825
#, c-format
1812
1826
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1813
1827
msgstr "tipo de dispositivo de gráficos '%s' desconocido "
1814
1828
 
1815
 
#: src/conf/domain_conf.c:5943
 
1829
#: src/conf/domain_conf.c:6092
1816
1830
#, c-format
1817
1831
msgid ""
1818
1832
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
1819
1833
"element (found %s)"
1820
1834
msgstr ""
1821
1835
 
1822
 
#: src/conf/domain_conf.c:5959
 
1836
#: src/conf/domain_conf.c:6108
1823
1837
#, c-format
1824
1838
msgid "cannot parse vnc port %s"
1825
1839
msgstr "No es posible analizar el puerto VNC %s"
1826
1840
 
1827
 
#: src/conf/domain_conf.c:6000 src/conf/domain_conf.c:6067
 
1841
#: src/conf/domain_conf.c:6149 src/conf/domain_conf.c:6216
1828
1842
#, c-format
1829
1843
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1830
1844
msgstr "valor de pantalla completa '%s' desconocido"
1831
1845
 
1832
 
#: src/conf/domain_conf.c:6019
 
1846
#: src/conf/domain_conf.c:6168
1833
1847
#, c-format
1834
1848
msgid "cannot parse rdp port %s"
1835
1849
msgstr "No es posible analizar puerto RDP %s"
1836
1850
 
1837
 
#: src/conf/domain_conf.c:6088
 
1851
#: src/conf/domain_conf.c:6237
1838
1852
#, c-format
1839
1853
msgid "cannot parse spice port %s"
1840
1854
msgstr "no es posible analizar el puerto spice %s"
1841
1855
 
1842
 
#: src/conf/domain_conf.c:6101
 
1856
#: src/conf/domain_conf.c:6250
1843
1857
#, c-format
1844
1858
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1845
1859
msgstr "no es posible analizar spice tlsPort %s"
1846
1860
 
1847
 
#: src/conf/domain_conf.c:6121
1848
 
#, fuzzy, c-format
 
1861
#: src/conf/domain_conf.c:6270
 
1862
#, c-format
1849
1863
msgid "unknown default spice channel mode %s"
1850
 
msgstr "modo de canal spice %s desconocido"
 
1864
msgstr ""
1851
1865
 
1852
 
#: src/conf/domain_conf.c:6157
 
1866
#: src/conf/domain_conf.c:6306
1853
1867
msgid "spice channel missing name/mode"
1854
1868
msgstr "al canal spice le falta un nombre/modo"
1855
1869
 
1856
 
#: src/conf/domain_conf.c:6165
 
1870
#: src/conf/domain_conf.c:6314
1857
1871
#, c-format
1858
1872
msgid "unknown spice channel name %s"
1859
1873
msgstr "nombre de canal spice %s desconocido"
1860
1874
 
1861
 
#: src/conf/domain_conf.c:6173
 
1875
#: src/conf/domain_conf.c:6322
1862
1876
#, c-format
1863
1877
msgid "unknown spice channel mode %s"
1864
1878
msgstr "modo de canal spice %s desconocido"
1865
1879
 
1866
 
#: src/conf/domain_conf.c:6189
 
1880
#: src/conf/domain_conf.c:6338
1867
1881
msgid "spice image missing compression"
1868
1882
msgstr "no se encuentra la compresión de la imagen spice"
1869
1883
 
1870
 
#: src/conf/domain_conf.c:6196
 
1884
#: src/conf/domain_conf.c:6345
1871
1885
#, c-format
1872
1886
msgid "unknown spice image compression %s"
1873
1887
msgstr "compresión %s de la imagen spice desconocida"
1874
1888
 
1875
 
#: src/conf/domain_conf.c:6210
 
1889
#: src/conf/domain_conf.c:6359
1876
1890
msgid "spice jpeg missing compression"
1877
1891
msgstr "no se encuentra la compresión en el jpeg de spice"
1878
1892
 
1879
 
#: src/conf/domain_conf.c:6217
 
1893
#: src/conf/domain_conf.c:6366
1880
1894
#, c-format
1881
1895
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
1882
1896
msgstr "compresión %s del jpeg spice desconocida"
1883
1897
 
1884
 
#: src/conf/domain_conf.c:6231
 
1898
#: src/conf/domain_conf.c:6380
1885
1899
msgid "spice zlib missing compression"
1886
1900
msgstr "no se encuentra la compresión zlib de spice"
1887
1901
 
1888
 
#: src/conf/domain_conf.c:6238
 
1902
#: src/conf/domain_conf.c:6387
1889
1903
#, c-format
1890
1904
msgid "unknown spice zlib compression %s"
1891
1905
msgstr "compresión %s de zlib de spice desconocida"
1892
1906
 
1893
 
#: src/conf/domain_conf.c:6252
 
1907
#: src/conf/domain_conf.c:6401
1894
1908
msgid "spice playback missing compression"
1895
1909
msgstr "no se encuentra la compresión del playback de spice"
1896
1910
 
1897
 
#: src/conf/domain_conf.c:6259
 
1911
#: src/conf/domain_conf.c:6408
1898
1912
msgid "unknown spice playback compression"
1899
1913
msgstr "compresión del playback de spice desconocido"
1900
1914
 
1901
 
#: src/conf/domain_conf.c:6273
 
1915
#: src/conf/domain_conf.c:6422
1902
1916
msgid "spice streaming missing mode"
1903
1917
msgstr "no se encuentra el modo de streaming de spice"
1904
1918
 
1905
 
#: src/conf/domain_conf.c:6279
 
1919
#: src/conf/domain_conf.c:6428
1906
1920
msgid "unknown spice streaming mode"
1907
1921
msgstr "mode streaming de spice desconocido"
1908
1922
 
1909
 
#: src/conf/domain_conf.c:6293
 
1923
#: src/conf/domain_conf.c:6442
1910
1924
msgid "spice clipboard missing copypaste"
1911
1925
msgstr "no se encuentra el copypaste del clipboard de spice"
1912
1926
 
1913
 
#: src/conf/domain_conf.c:6300
 
1927
#: src/conf/domain_conf.c:6449
1914
1928
#, c-format
1915
1929
msgid "unknown copypaste value '%s'"
1916
1930
msgstr "valor '%s' del copypaste de spyce desconocido"
1917
1931
 
1918
 
#: src/conf/domain_conf.c:6313
 
1932
#: src/conf/domain_conf.c:6462
1919
1933
msgid "spice mouse missing mode"
1920
1934
msgstr ""
1921
1935
 
1922
 
#: src/conf/domain_conf.c:6319
 
1936
#: src/conf/domain_conf.c:6468
1923
1937
#, c-format
1924
1938
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
1925
1939
msgstr ""
1926
1940
 
1927
 
#: src/conf/domain_conf.c:6363
 
1941
#: src/conf/domain_conf.c:6511
 
1942
#, c-format
 
1943
msgid "unknown codec type '%s'"
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: src/conf/domain_conf.c:6546
1928
1947
#, c-format
1929
1948
msgid "unknown sound model '%s'"
1930
1949
msgstr "modelo de sonido '%s' desconocido"
1931
1950
 
1932
 
#: src/conf/domain_conf.c:6399
 
1951
#: src/conf/domain_conf.c:6613
1933
1952
msgid "watchdog must contain model name"
1934
1953
msgstr "watchdog debe contener un nombre modelo"
1935
1954
 
1936
 
#: src/conf/domain_conf.c:6405
 
1955
#: src/conf/domain_conf.c:6619
1937
1956
#, c-format
1938
1957
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1939
1958
msgstr "modelo watchdog '%s' desconocido"
1940
1959
 
1941
 
#: src/conf/domain_conf.c:6416
 
1960
#: src/conf/domain_conf.c:6630
1942
1961
#, c-format
1943
1962
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1944
1963
msgstr "acción watchdog '%s' desconocida"
1945
1964
 
1946
 
#: src/conf/domain_conf.c:6452
 
1965
#: src/conf/domain_conf.c:6666
1947
1966
msgid "balloon memory must contain model name"
1948
1967
msgstr "el globo de memoria debe contener el nombre del modelo"
1949
1968
 
1950
 
#: src/conf/domain_conf.c:6457
 
1969
#: src/conf/domain_conf.c:6671
1951
1970
#, c-format
1952
1971
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1953
1972
msgstr "modelo '%s' de globo de memoria desconocido"
1954
1973
 
1955
 
#: src/conf/domain_conf.c:6484
 
1974
#: src/conf/domain_conf.c:6698
1956
1975
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1957
1976
msgstr "XML no posee el elemento 'sysinfo'"
1958
1977
 
1959
 
#: src/conf/domain_conf.c:6496
 
1978
#: src/conf/domain_conf.c:6710
1960
1979
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1961
1980
msgstr "sysinfo debe contener un atributo de tipo"
1962
1981
 
1963
 
#: src/conf/domain_conf.c:6501
 
1982
#: src/conf/domain_conf.c:6715
1964
1983
#, c-format
1965
1984
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1966
1985
msgstr "tipo '%s' de sysinfo desconocido"
1967
1986
 
1968
 
#: src/conf/domain_conf.c:6679
 
1987
#: src/conf/domain_conf.c:6893
1969
1988
#, c-format
1970
1989
msgid "unknown video model '%s'"
1971
1990
msgstr "modelo de vídeo '%s' desconocido"
1972
1991
 
1973
 
#: src/conf/domain_conf.c:6685
 
1992
#: src/conf/domain_conf.c:6899
1974
1993
msgid "missing video model and cannot determine default"
1975
1994
msgstr ""
1976
1995
"No se encuentra el modelo del vídeo y no puede determinarse por defecto"
1977
1996
 
1978
 
#: src/conf/domain_conf.c:6693
 
1997
#: src/conf/domain_conf.c:6907
1979
1998
#, c-format
1980
1999
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1981
2000
msgstr "No es posible analizar ram de vídeo '%s'"
1982
2001
 
1983
 
#: src/conf/domain_conf.c:6703
 
2002
#: src/conf/domain_conf.c:6917
1984
2003
#, c-format
1985
2004
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1986
2005
msgstr "No es posible analizar cabezales de vídeo '%s'"
1987
2006
 
1988
 
#: src/conf/domain_conf.c:6760
 
2007
#: src/conf/domain_conf.c:6974
1989
2008
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1990
2009
msgstr ""
1991
2010
"Los dispositivos de equipo PCI deben utilizar una dirección de tipo 'pci'"
1992
2011
 
1993
 
#: src/conf/domain_conf.c:6797
 
2012
#: src/conf/domain_conf.c:7011
1994
2013
#, c-format
1995
2014
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
1996
2015
msgstr ""
1997
2016
 
1998
 
#: src/conf/domain_conf.c:6808
 
2017
#: src/conf/domain_conf.c:7022
1999
2018
#, c-format
2000
2019
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
2001
2020
msgstr ""
2002
2021
 
2003
 
#: src/conf/domain_conf.c:6813
 
2022
#: src/conf/domain_conf.c:7027
2004
2023
msgid "missing type in redirdev"
2005
2024
msgstr ""
2006
2025
 
2007
 
#: src/conf/domain_conf.c:6871
 
2026
#: src/conf/domain_conf.c:7085
2008
2027
#, c-format
2009
2028
msgid "unknown lifecycle action %s"
2010
2029
msgstr "acción de ciclo de vida %s desconocida"
2011
2030
 
2012
 
#: src/conf/domain_conf.c:6890 tools/virsh.c:13990
 
2031
#: src/conf/domain_conf.c:7104 tools/virsh.c:14361
2013
2032
msgid "(device_definition)"
2014
2033
msgstr ""
2015
2034
 
2016
 
#: src/conf/domain_conf.c:6958
 
2035
#: src/conf/domain_conf.c:7172
2017
2036
msgid "unknown device type"
2018
2037
msgstr "tipo de dispositivo desconocido"
2019
2038
 
2020
 
#: src/conf/domain_conf.c:7429
 
2039
#: src/conf/domain_conf.c:7643
2021
2040
msgid "unknown virt type"
2022
2041
msgstr "tipo de virt desconocido"
2023
2042
 
2024
 
#: src/conf/domain_conf.c:7440
 
2043
#: src/conf/domain_conf.c:7654
2025
2044
#, c-format
2026
2045
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
2027
2046
msgstr ""
2028
2047
"No existe emulador para el dominio %s, sistema operativo %s en la "
2029
2048
"arquitectura %s"
2030
2049
 
2031
 
#: src/conf/domain_conf.c:7468
 
2050
#: src/conf/domain_conf.c:7682
2032
2051
msgid "cannot count boot devices"
2033
2052
msgstr "no es posible contar los dispositivos de arranque"
2034
2053
 
2035
 
#: src/conf/domain_conf.c:7479
 
2054
#: src/conf/domain_conf.c:7693
2036
2055
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
2037
2056
msgstr ""
2038
2057
"los elementos de arranque de cada uno de los dispositivos no pueden ser "
2039
2058
"utilizados junto con elementos os/boot"
2040
2059
 
2041
 
#: src/conf/domain_conf.c:7489
 
2060
#: src/conf/domain_conf.c:7703
2042
2061
msgid "missing boot device"
2043
2062
msgstr "No se encuentra dispositivo de arranque"
2044
2063
 
2045
 
#: src/conf/domain_conf.c:7494
 
2064
#: src/conf/domain_conf.c:7708
2046
2065
#, c-format
2047
2066
msgid "unknown boot device '%s'"
2048
2067
msgstr "tipo de dispositivo de arranque '%s'  desconocido"
2049
2068
 
2050
 
#: src/conf/domain_conf.c:7522
 
2069
#: src/conf/domain_conf.c:7736
2051
2070
msgid "need at least one serial port for useserial"
2052
2071
msgstr "se necesita al menos un puerto serial para useserial"
2053
2072
 
2054
 
#: src/conf/domain_conf.c:7563
 
2073
#: src/conf/domain_conf.c:7777
2055
2074
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
2056
2075
msgstr "el id del cpu virtual debe ser un entero no firmado"
2057
2076
 
2058
 
#: src/conf/domain_conf.c:7567
 
2077
#: src/conf/domain_conf.c:7781
2059
2078
msgid "can't parse vcpupin node"
2060
2079
msgstr "no es posible analizar el nodo vcpupin"
2061
2080
 
2062
 
#: src/conf/domain_conf.c:7573
 
2081
#: src/conf/domain_conf.c:7787
2063
2082
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
2064
2083
msgstr "el id del cpu virtual debe ser menor que maxvcpus"
2065
2084
 
2066
 
#: src/conf/domain_conf.c:7595
 
2085
#: src/conf/domain_conf.c:7809
2067
2086
msgid "missing cpuset for vcpupin"
2068
2087
msgstr "no se encuentra cpuset para vcpupin"
2069
2088
 
2070
 
#: src/conf/domain_conf.c:7675
2071
 
#, c-format
2072
 
msgid "could not parse memory element %s"
2073
 
msgstr ""
2074
 
 
2075
 
#: src/conf/domain_conf.c:7679
2076
 
#, c-format
2077
 
msgid "missing memory element %s"
2078
 
msgstr ""
2079
 
 
2080
 
#: src/conf/domain_conf.c:7742
 
2089
#: src/conf/domain_conf.c:7927
2081
2090
msgid "missing domain type attribute"
2082
2091
msgstr "No se encuentra atributo de tipo de dominio"
2083
2092
 
2084
 
#: src/conf/domain_conf.c:7748
 
2093
#: src/conf/domain_conf.c:7933
2085
2094
#, c-format
2086
2095
msgid "invalid domain type %s"
2087
2096
msgstr "tipo de dominio %s inválido"
2088
2097
 
2089
 
#: src/conf/domain_conf.c:7756
 
2098
#: src/conf/domain_conf.c:7941
2090
2099
#, c-format
2091
2100
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
2092
2101
msgstr "tipo %s de dominio no esperado, se esperaba %s"
2093
2102
 
2094
 
#: src/conf/domain_conf.c:7781
 
2103
#: src/conf/domain_conf.c:7966
2095
2104
#, c-format
2096
2105
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
2097
2106
msgstr "tipo %s de dominio no esperado, se esperaba uno de estos: %s"
2098
2107
 
2099
 
#: src/conf/domain_conf.c:7805 src/conf/network_conf.c:963
2100
 
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1086
 
2108
#: src/conf/domain_conf.c:7990 src/conf/network_conf.c:963
 
2109
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1105
2101
2110
msgid "Failed to generate UUID"
2102
2111
msgstr "Fallo al intentar generar UUID"
2103
2112
 
2104
 
#: src/conf/domain_conf.c:7812 src/conf/domain_conf.c:8977
2105
 
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2449
2106
 
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:694
 
2113
#: src/conf/domain_conf.c:7997 src/conf/domain_conf.c:9163
 
2114
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2584
 
2115
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:751
2107
2116
msgid "malformed uuid element"
2108
2117
msgstr "elemento uuid erróneo"
2109
2118
 
2110
 
#: src/conf/domain_conf.c:7822 src/libvirt.c:9087
 
2119
#: src/conf/domain_conf.c:8007
2111
2120
msgid "Domain title can't contain newlines"
2112
2121
msgstr ""
2113
2122
 
2114
 
#: src/conf/domain_conf.c:7850
 
2123
#: src/conf/domain_conf.c:8035
2115
2124
#, c-format
2116
2125
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
2117
2126
msgstr ""
2118
2127
 
2119
 
#: src/conf/domain_conf.c:7874
 
2128
#: src/conf/domain_conf.c:8059
2120
2129
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
2121
2130
msgstr ""
2122
2131
 
2123
 
#: src/conf/domain_conf.c:7890
 
2132
#: src/conf/domain_conf.c:8075
2124
2133
#, c-format
2125
2134
msgid "duplicate device weight path '%s'"
2126
2135
msgstr ""
2127
2136
 
2128
 
#: src/conf/domain_conf.c:7918
 
2137
#: src/conf/domain_conf.c:8103
2129
2138
msgid "maximum vcpus must be an integer"
2130
2139
msgstr "el máximo de cpus virtuales debe ser un entero"
2131
2140
 
2132
 
#: src/conf/domain_conf.c:7926
 
2141
#: src/conf/domain_conf.c:8111
2133
2142
#, c-format
2134
2143
msgid "invalid maxvcpus %lu"
2135
2144
msgstr "maxvcpus %lu no válido"
2136
2145
 
2137
 
#: src/conf/domain_conf.c:7934
 
2146
#: src/conf/domain_conf.c:8119
2138
2147
msgid "current vcpus must be an integer"
2139
2148
msgstr "los cpu virtuales actuales deben ser un entero"
2140
2149
 
2141
 
#: src/conf/domain_conf.c:7942
 
2150
#: src/conf/domain_conf.c:8127
2142
2151
#, c-format
2143
2152
msgid "invalid current vcpus %lu"
2144
2153
msgstr "cpus virtuales actuales %lu no válidos"
2145
2154
 
2146
 
#: src/conf/domain_conf.c:7948
 
2155
#: src/conf/domain_conf.c:8133
2147
2156
#, c-format
2148
2157
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
2149
2158
msgstr "maxvcpus no debe ser menor que los cpus virtuales actuales (%d < %lu)"
2150
2159
 
2151
 
#: src/conf/domain_conf.c:7959
 
2160
#: src/conf/domain_conf.c:8144
2152
2161
#, c-format
2153
2162
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
2154
2163
msgstr ""
2155
2164
 
2156
 
#: src/conf/domain_conf.c:8006
 
2165
#: src/conf/domain_conf.c:8191
2157
2166
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
2158
2167
msgstr "los nodos vcpupin deben ser menores que maxvcpus"
2159
2168
 
2160
 
#: src/conf/domain_conf.c:8021
 
2169
#: src/conf/domain_conf.c:8206
2161
2170
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
2162
2171
msgstr "vcpupin duplicado para el mismo cpu virtual"
2163
2172
 
2164
 
#: src/conf/domain_conf.c:8033
 
2173
#: src/conf/domain_conf.c:8218
2165
2174
msgid "cannot extract numatune nodes"
2166
2175
msgstr "no es posible extraer nodos numatune"
2167
2176
 
2168
 
#: src/conf/domain_conf.c:8039
 
2177
#: src/conf/domain_conf.c:8224
2169
2178
msgid "only one numatune is supported"
2170
2179
msgstr ""
2171
2180
 
2172
 
#: src/conf/domain_conf.c:8058
 
2181
#: src/conf/domain_conf.c:8243
2173
2182
#, c-format
2174
2183
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
2175
2184
msgstr "Modo '%s' de sintonización de memoria NUMA no soportado"
2176
2185
 
2177
 
#: src/conf/domain_conf.c:8096
2178
 
#, fuzzy, c-format
 
2186
#: src/conf/domain_conf.c:8281
 
2187
#, c-format
2179
2188
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
2180
 
msgstr "Modo '%s' de sintonización de memoria NUMA no soportado"
 
2189
msgstr ""
2181
2190
 
2182
 
#: src/conf/domain_conf.c:8118
2183
 
#, fuzzy
 
2191
#: src/conf/domain_conf.c:8303
2184
2192
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
2185
 
msgstr "debe definirse nodeset para la sintonización de memoria NUMA"
 
2193
msgstr ""
2186
2194
 
2187
 
#: src/conf/domain_conf.c:8137
 
2195
#: src/conf/domain_conf.c:8322
2188
2196
#, c-format
2189
2197
msgid "unsupported XML element %s"
2190
2198
msgstr ""
2191
2199
 
2192
 
#: src/conf/domain_conf.c:8163
 
2200
#: src/conf/domain_conf.c:8348
2193
2201
#, c-format
2194
2202
msgid "unexpected feature %s"
2195
2203
msgstr "recurso %s no esperado"
2196
2204
 
2197
 
#: src/conf/domain_conf.c:8192
 
2205
#: src/conf/domain_conf.c:8377
2198
2206
#, c-format
2199
2207
msgid "unknown clock offset '%s'"
2200
2208
msgstr "offset de reloj '%s' desconocido"
2201
2209
 
2202
 
#: src/conf/domain_conf.c:8210
 
2210
#: src/conf/domain_conf.c:8395
2203
2211
#, c-format
2204
2212
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
2205
2213
msgstr ""
2206
2214
 
2207
 
#: src/conf/domain_conf.c:8238
 
2215
#: src/conf/domain_conf.c:8423
2208
2216
#, c-format
2209
2217
msgid "unknown clock basis '%s'"
2210
2218
msgstr ""
2211
2219
 
2212
 
#: src/conf/domain_conf.c:8251
 
2220
#: src/conf/domain_conf.c:8436
2213
2221
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
2214
2222
msgstr ""
2215
2223
"no se encuentra atributo 'timezone' para el reloj con offset='timezone'"
2216
2224
 
2217
 
#: src/conf/domain_conf.c:8284
 
2225
#: src/conf/domain_conf.c:8469
2218
2226
msgid "no OS type"
2219
2227
msgstr "No existe un tipo de sistema operativo"
2220
2228
 
2221
 
#: src/conf/domain_conf.c:8311
 
2229
#: src/conf/domain_conf.c:8496
2222
2230
#, c-format
2223
2231
msgid "No guest options available for arch '%s'"
2224
2232
msgstr ""
2225
2233
 
2226
 
#: src/conf/domain_conf.c:8320
 
2234
#: src/conf/domain_conf.c:8505
2227
2235
#, c-format
2228
2236
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
2229
2237
msgstr ""
2230
2238
 
2231
 
#: src/conf/domain_conf.c:8328 src/xenxs/xen_xm.c:291
 
2239
#: src/conf/domain_conf.c:8513 src/xenxs/xen_xm.c:291
2232
2240
#, c-format
2233
2241
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
2234
2242
msgstr ""
2235
2243
"la arquitectura no está soportada para el tipo de sistema operativo '%s'"
2236
2244
 
2237
 
#: src/conf/domain_conf.c:8369
 
2245
#: src/conf/domain_conf.c:8554
2238
2246
msgid "init binary must be specified"
2239
2247
msgstr "debe especificarse init binario"
2240
2248
 
2241
 
#: src/conf/domain_conf.c:8385
 
2249
#: src/conf/domain_conf.c:8570
2242
2250
msgid "No data supplied for <initarg> element"
2243
2251
msgstr ""
2244
2252
 
2245
 
#: src/conf/domain_conf.c:8464
 
2253
#: src/conf/domain_conf.c:8649
2246
2254
msgid "cannot extract device leases"
2247
2255
msgstr "no es posible extraer arrenadamientos de dispositivo"
2248
2256
 
2249
 
#: src/conf/domain_conf.c:8595
 
2257
#: src/conf/domain_conf.c:8780
2250
2258
msgid "cannot extract console devices"
2251
2259
msgstr ""
2252
2260
 
2253
 
#: src/conf/domain_conf.c:8632
 
2261
#: src/conf/domain_conf.c:8817
2254
2262
msgid "Only the first console can be a serial port"
2255
2263
msgstr ""
2256
2264
 
2257
 
#: src/conf/domain_conf.c:8825
 
2265
#: src/conf/domain_conf.c:9011
2258
2266
msgid "cannot determine default video type"
2259
2267
msgstr "No es posible determinar el tipo de vídeo por defecto"
2260
2268
 
2261
 
#: src/conf/domain_conf.c:8862
 
2269
#: src/conf/domain_conf.c:9048
2262
2270
msgid "only a single watchdog device is supported"
2263
2271
msgstr "solo hay soporte para un dispositivo watchdog"
2264
2272
 
2265
 
#: src/conf/domain_conf.c:8882
 
2273
#: src/conf/domain_conf.c:9068
2266
2274
msgid "only a single memory balloon device is supported"
2267
2275
msgstr "solo existe soporte para un único dispositivo de globo de memoria"
2268
2276
 
2269
 
#: src/conf/domain_conf.c:8953
 
2277
#: src/conf/domain_conf.c:9139
2270
2278
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
2271
2279
msgstr ""
2272
2280
 
2273
 
#: src/conf/domain_conf.c:8959
 
2281
#: src/conf/domain_conf.c:9145
2274
2282
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
2275
2283
msgstr ""
2276
2284
 
2277
 
#: src/conf/domain_conf.c:8984
 
2285
#: src/conf/domain_conf.c:9170
2278
2286
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
2279
2287
msgstr "UUID no coincidentes entre <uuid> y <sysinfo>"
2280
2288
 
2281
 
#: src/conf/domain_conf.c:8996
 
2289
#: src/conf/domain_conf.c:9182
2282
2290
#, c-format
2283
2291
msgid "unknown smbios mode '%s'"
2284
2292
msgstr "modo '%s' de smbios desconocido"
2285
2293
 
2286
 
#: src/conf/domain_conf.c:9063
 
2294
#: src/conf/domain_conf.c:9249
2287
2295
msgid "no domain config"
2288
2296
msgstr "No existe una configuración de dominio"
2289
2297
 
2290
 
#: src/conf/domain_conf.c:9077
 
2298
#: src/conf/domain_conf.c:9263
2291
2299
msgid "missing domain state"
2292
2300
msgstr "No se encuentra un estado del dominio"
2293
2301
 
2294
 
#: src/conf/domain_conf.c:9082
 
2302
#: src/conf/domain_conf.c:9268
2295
2303
#, c-format
2296
2304
msgid "invalid domain state '%s'"
2297
2305
msgstr "estado de dominio '%s' inválido"
2298
2306
 
2299
 
#: src/conf/domain_conf.c:9091
 
2307
#: src/conf/domain_conf.c:9277
2300
2308
#, c-format
2301
2309
msgid "invalid domain state reason '%s'"
2302
2310
msgstr "razón de estado '%s' de dominio no válida"
2303
2311
 
2304
 
#: src/conf/domain_conf.c:9102
 
2312
#: src/conf/domain_conf.c:9288
2305
2313
msgid "invalid pid"
2306
2314
msgstr "pid inválido"
2307
2315
 
2308
 
#: src/conf/domain_conf.c:9116
 
2316
#: src/conf/domain_conf.c:9302
2309
2317
#, c-format
2310
2318
msgid "Unknown taint flag %s"
2311
2319
msgstr "Marca taint '%s' desconocida"
2312
2320
 
2313
 
#: src/conf/domain_conf.c:9151 src/security/virt-aa-helper.c:642
2314
 
#: tools/virsh.c:1706 tools/virsh.c:1865 tools/virsh.c:2286 tools/virsh.c:2390
2315
 
#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:13673 tools/virsh.c:13741
2316
 
#: tools/virsh.c:13984 tools/virsh.c:14463 tools/virsh.c:14927
2317
 
#: tools/virsh.c:19285
 
2321
#: src/conf/domain_conf.c:9337 src/security/virt-aa-helper.c:642
 
2322
#: tools/virsh.c:1986 tools/virsh.c:2145 tools/virsh.c:2566 tools/virsh.c:2670
 
2323
#: tools/virsh.c:3234 tools/virsh.c:13887 tools/virsh.c:14050
 
2324
#: tools/virsh.c:14112 tools/virsh.c:14355 tools/virsh.c:14834
 
2325
#: tools/virsh.c:15298 tools/virsh.c:20014
2318
2326
msgid "(domain_definition)"
2319
2327
msgstr ""
2320
2328
 
2321
 
#: src/conf/domain_conf.c:9189
 
2329
#: src/conf/domain_conf.c:9375
2322
2330
#, c-format
2323
2331
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
2324
2332
msgstr ""
2325
2333
 
2326
 
#: src/conf/domain_conf.c:9222
 
2334
#: src/conf/domain_conf.c:9408
2327
2335
#, c-format
2328
2336
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
2329
2337
msgstr ""
2330
2338
 
2331
 
#: src/conf/domain_conf.c:9272
 
2339
#: src/conf/domain_conf.c:9458
2332
2340
#, c-format
2333
2341
msgid "Target timer %s does not match source %s"
2334
2342
msgstr "El contador elegido %s no coincide con la fuente %s"
2335
2343
 
2336
 
#: src/conf/domain_conf.c:9280
 
2344
#: src/conf/domain_conf.c:9466
2337
2345
#, c-format
2338
2346
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
2339
2347
msgstr "La presencia del contador %d no coincide con la fuente %d"
2340
2348
 
2341
 
#: src/conf/domain_conf.c:9288
 
2349
#: src/conf/domain_conf.c:9474
2342
2350
#, c-format
2343
2351
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
2344
2352
msgstr "La frecuencia TSC elegida %lu no coincide con la fuente %lu"
2345
2353
 
2346
 
#: src/conf/domain_conf.c:9295
 
2354
#: src/conf/domain_conf.c:9481
2347
2355
#, c-format
2348
2356
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
2349
2357
msgstr "El modo elegido TSC %s no coincide con la fuente %s"
2350
2358
 
2351
 
#: src/conf/domain_conf.c:9316
 
2359
#: src/conf/domain_conf.c:9502
2352
2360
#, c-format
2353
2361
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
2354
2362
msgstr ""
2355
2363
"El tipo de dirección de dispositivo elegido %s no coincide con la fuente %s"
2356
2364
 
2357
 
#: src/conf/domain_conf.c:9329
 
2365
#: src/conf/domain_conf.c:9515
2358
2366
#, c-format
2359
2367
msgid ""
2360
2368
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
2363
2371
"La dirección PCI del dispositivo elegido %04x:%02x:%02x.%02x no coincide con "
2364
2372
"la fuente %04x:%02x:%02x.%02x"
2365
2373
 
2366
 
#: src/conf/domain_conf.c:9343
 
2374
#: src/conf/domain_conf.c:9529
2367
2375
#, c-format
2368
2376
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2369
2377
msgstr ""
2370
2378
"La dirección del controlador del dispositivo elegido %d:%d:%d no coincide "
2371
2379
"con la fuente %d:%d:%d"
2372
2380
 
2373
 
#: src/conf/domain_conf.c:9357
 
2381
#: src/conf/domain_conf.c:9543
2374
2382
#, c-format
2375
2383
msgid ""
2376
2384
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2378
2386
"La dirección serial del dispositivo virtio elegido %d:%d:%d no coincide con "
2379
2387
"la fuente %d:%d:%d"
2380
2388
 
2381
 
#: src/conf/domain_conf.c:9370
 
2389
#: src/conf/domain_conf.c:9556
2382
2390
#, c-format
2383
2391
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
2384
2392
msgstr ""
2385
2393
"La dirección ccid del dispositivo elegido %d:%d no coincide con la fuente %d:"
2386
2394
"%d"
2387
2395
 
2388
 
#: src/conf/domain_conf.c:9394
 
2396
#: src/conf/domain_conf.c:9580
2389
2397
#, c-format
2390
2398
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
2391
2399
msgstr "El dispositivo de disco elegido %s no coincide con la fuente %s"
2392
2400
 
2393
 
#: src/conf/domain_conf.c:9402
 
2401
#: src/conf/domain_conf.c:9588
2394
2402
#, c-format
2395
2403
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
2396
2404
msgstr "El bus de disco elegido %s no coincide con la fuente %s"
2397
2405
 
2398
 
#: src/conf/domain_conf.c:9410
 
2406
#: src/conf/domain_conf.c:9596
2399
2407
#, c-format
2400
2408
msgid "Target disk %s does not match source %s"
2401
2409
msgstr "El disco elegido %s no coincide con la fuente %s"
2402
2410
 
2403
 
#: src/conf/domain_conf.c:9417
 
2411
#: src/conf/domain_conf.c:9603
2404
2412
#, c-format
2405
2413
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
2406
2414
msgstr "El serial de disco elegido %s no coincide con la fuente %s"
2407
2415
 
2408
 
#: src/conf/domain_conf.c:9424
 
2416
#: src/conf/domain_conf.c:9610
2409
2417
msgid "Target disk access mode does not match source"
2410
2418
msgstr "El modo de acceso al disco elegido no coincide con la fuente"
2411
2419
 
2412
 
#: src/conf/domain_conf.c:9445
 
2420
#: src/conf/domain_conf.c:9631
2413
2421
#, c-format
2414
2422
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
2415
2423
msgstr "El tipo de controlador elegido %s no coincide con la fuente %s"
2416
2424
 
2417
 
#: src/conf/domain_conf.c:9453
 
2425
#: src/conf/domain_conf.c:9639
2418
2426
#, c-format
2419
2427
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
2420
2428
msgstr "El indice de controlador elegido %d no coincide con la fuente %d"
2421
2429
 
2422
 
#: src/conf/domain_conf.c:9460
 
2430
#: src/conf/domain_conf.c:9646
2423
2431
#, c-format
2424
2432
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
2425
2433
msgstr "El modelos de controlador elegido %d no coincide con la fuente %d"
2426
2434
 
2427
 
#: src/conf/domain_conf.c:9468
 
2435
#: src/conf/domain_conf.c:9654
2428
2436
#, c-format
2429
2437
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
2430
2438
msgstr "Los puertos del controlador elegido %d no coinciden con la fuente %d"
2431
2439
 
2432
 
#: src/conf/domain_conf.c:9475
 
2440
#: src/conf/domain_conf.c:9661
2433
2441
#, c-format
2434
2442
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
2435
2443
msgstr "Los vectores del controlador elegido %d no coinciden con la fuente %d"
2436
2444
 
2437
 
#: src/conf/domain_conf.c:9498
 
2445
#: src/conf/domain_conf.c:9684
2438
2446
#, c-format
2439
2447
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
2440
2448
msgstr ""
2441
2449
"El sistema de archivos elegido del huésped %s no coincide con la fuente %s"
2442
2450
 
2443
 
#: src/conf/domain_conf.c:9505
 
2451
#: src/conf/domain_conf.c:9691
2444
2452
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
2445
2453
msgstr ""
2446
2454
"El modo de acceso al sistema de archivos elegido no coincide con la fuente"
2447
2455
 
2448
 
#: src/conf/domain_conf.c:9526
 
2456
#: src/conf/domain_conf.c:9712
2449
2457
#, c-format
2450
2458
msgid ""
2451
2459
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
2454
2462
"La tarjeta de red mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x no coincide con la "
2455
2463
"fuente %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2456
2464
 
2457
 
#: src/conf/domain_conf.c:9537
 
2465
#: src/conf/domain_conf.c:9723
2458
2466
#, c-format
2459
2467
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
2460
2468
msgstr "El modelo de la tarjeta de red %s no coincide con la fuente %s"
2461
2469
 
2462
 
#: src/conf/domain_conf.c:9559
 
2470
#: src/conf/domain_conf.c:9745
2463
2471
#, c-format
2464
2472
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
2465
2473
msgstr ""
2466
2474
"El tipo de dispositivo de entrada elegido %s no coincide con la fuente %s"
2467
2475
 
2468
 
#: src/conf/domain_conf.c:9567
 
2476
#: src/conf/domain_conf.c:9753
2469
2477
#, c-format
2470
2478
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
2471
2479
msgstr ""
2472
2480
"El BUS de dispositivo de entrada elegido %s no coincide con la fuente %s"
2473
2481
 
2474
 
#: src/conf/domain_conf.c:9590
 
2482
#: src/conf/domain_conf.c:9776
2475
2483
#, c-format
2476
2484
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
2477
2485
msgstr ""
2478
2486
"El modelo de la tarjeta de sonido elegido %s no coincide con la fuente %s"
2479
2487
 
2480
 
#: src/conf/domain_conf.c:9613
 
2488
#: src/conf/domain_conf.c:9799
2481
2489
#, c-format
2482
2490
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
2483
2491
msgstr ""
2484
2492
"El modelo de la tarjeta de video elegido %s no coincide con la fuente %s"
2485
2493
 
2486
 
#: src/conf/domain_conf.c:9621
 
2494
#: src/conf/domain_conf.c:9807
2487
2495
#, c-format
2488
2496
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
2489
2497
msgstr ""
2490
2498
"El vram de de la tarjeta de sonido elegido %u no coincide con la fuente %u"
2491
2499
 
2492
 
#: src/conf/domain_conf.c:9628
 
2500
#: src/conf/domain_conf.c:9814
2493
2501
#, c-format
2494
2502
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
2495
2503
msgstr ""
2496
2504
"Los cabezales de la tarjeta de video elegidos %u no coinciden con la fuente "
2497
2505
"%u"
2498
2506
 
2499
 
#: src/conf/domain_conf.c:9636
 
2507
#: src/conf/domain_conf.c:9822
2500
2508
msgid "Target video card acceleration does not match source"
2501
2509
msgstr ""
2502
2510
"La aceleración de la tarjeta de video elegida no coincide con la fuente"
2503
2511
 
2504
 
#: src/conf/domain_conf.c:9643
 
2512
#: src/conf/domain_conf.c:9829
2505
2513
#, c-format
2506
2514
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
2507
2515
msgstr ""
2508
2516
"La aceleración 2d de la tarjeta de video elegida %u no coincide con la "
2509
2517
"fuente %u"
2510
2518
 
2511
 
#: src/conf/domain_conf.c:9650
 
2519
#: src/conf/domain_conf.c:9836
2512
2520
#, c-format
2513
2521
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
2514
2522
msgstr ""
2515
2523
"La aceleración 3d de la tarjeta de video elegida %u no coincide con la "
2516
2524
"fuente %u"
2517
2525
 
2518
 
#: src/conf/domain_conf.c:9673
 
2526
#: src/conf/domain_conf.c:9859
2519
2527
#, c-format
2520
2528
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
2521
2529
msgstr ""
2522
2530
"El modo %s del dispositivo de anfitrión elegido no coincide con la fuente %s"
2523
2531
 
2524
 
#: src/conf/domain_conf.c:9682
 
2532
#: src/conf/domain_conf.c:9868
2525
2533
#, c-format
2526
2534
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
2527
2535
msgstr ""
2528
2536
"El subsistema %s del dispositivo anfitrión elegido no coincide con la fuente "
2529
2537
"%s"
2530
2538
 
2531
 
#: src/conf/domain_conf.c:9721 src/conf/domain_conf.c:9743
 
2539
#: src/conf/domain_conf.c:9907 src/conf/domain_conf.c:9929
2532
2540
#, c-format
2533
2541
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
2534
2542
msgstr "El puerto serial elegido %d no coincide con la fuente %d"
2535
2543
 
2536
 
#: src/conf/domain_conf.c:9765
 
2544
#: src/conf/domain_conf.c:9951
2537
2545
#, c-format
2538
2546
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
2539
2547
msgstr "El tipo de canal elegido %s no coincide con la fuente %s"
2540
2548
 
2541
 
#: src/conf/domain_conf.c:9775
 
2549
#: src/conf/domain_conf.c:9961
2542
2550
#, c-format
2543
2551
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
2544
2552
msgstr "El nombre del canal elegido %s no coincide con la fuente %s"
2545
2553
 
2546
 
#: src/conf/domain_conf.c:9786
 
2554
#: src/conf/domain_conf.c:9972
2547
2555
#, c-format
2548
2556
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
2549
2557
msgstr "La dirección del canal elegida %s no coincide con la fuente %s"
2550
2558
 
2551
 
#: src/conf/domain_conf.c:9812
 
2559
#: src/conf/domain_conf.c:9998
2552
2560
#, c-format
2553
2561
msgid "Target console type %s does not match source %s"
2554
2562
msgstr "El tipo de consola elegido %s no coincide con la fuente %s"
2555
2563
 
2556
 
#: src/conf/domain_conf.c:9835
 
2564
#: src/conf/domain_conf.c:10021
2557
2565
#, c-format
2558
2566
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
2559
2567
msgstr "El modelo watchdog elegido %s no coincide con la fuente %s"
2560
2568
 
2561
 
#: src/conf/domain_conf.c:9858
 
2569
#: src/conf/domain_conf.c:10044
2562
2570
#, c-format
2563
2571
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
2564
2572
msgstr "El modelo del globo elegido %s no coincide con la fuente %s"
2565
2573
 
2566
 
#: src/conf/domain_conf.c:9881
 
2574
#: src/conf/domain_conf.c:10067
2567
2575
#, c-format
2568
2576
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
2569
2577
msgstr ""
2570
2578
 
2571
 
#: src/conf/domain_conf.c:9909
 
2579
#: src/conf/domain_conf.c:10095
2572
2580
#, c-format
2573
2581
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
2574
2582
msgstr ""
2575
2583
"El tipo de dominio virtualizado elegido %s no coincide con la fuente %s"
2576
2584
 
2577
 
#: src/conf/domain_conf.c:9921
 
2585
#: src/conf/domain_conf.c:10107
2578
2586
#, c-format
2579
2587
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
2580
2588
msgstr "El uuid de dominio elegido %s no coincide con la fuente %s"
2581
2589
 
2582
 
#: src/conf/domain_conf.c:9928
 
2590
#: src/conf/domain_conf.c:10114
2583
2591
#, c-format
2584
2592
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
2585
2593
msgstr ""
2586
2594
 
2587
 
#: src/conf/domain_conf.c:9934
 
2595
#: src/conf/domain_conf.c:10120
2588
2596
#, c-format
2589
2597
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
2590
2598
msgstr ""
2591
2599
 
2592
 
#: src/conf/domain_conf.c:9940
 
2600
#: src/conf/domain_conf.c:10126
2593
2601
#, c-format
2594
2602
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
2595
2603
msgstr ""
2596
2604
 
2597
 
#: src/conf/domain_conf.c:9948
 
2605
#: src/conf/domain_conf.c:10134
2598
2606
#, c-format
2599
2607
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
2600
2608
msgstr "El contador vpu de dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2601
2609
 
2602
 
#: src/conf/domain_conf.c:9954
 
2610
#: src/conf/domain_conf.c:10140
2603
2611
#, c-format
2604
2612
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
2605
2613
msgstr "El contador vpu max de dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2606
2614
 
2607
 
#: src/conf/domain_conf.c:9961 src/conf/domain_conf.c:9973
 
2615
#: src/conf/domain_conf.c:10147 src/conf/domain_conf.c:10159
2608
2616
#, c-format
2609
2617
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
2610
2618
msgstr ""
2611
2619
"El tipo de sistema operativo del dominio elegido %s no coincide con la "
2612
2620
"fuente %s"
2613
2621
 
2614
 
#: src/conf/domain_conf.c:9967
 
2622
#: src/conf/domain_conf.c:10153
2615
2623
#, c-format
2616
2624
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
2617
2625
msgstr "La arquitectura del dominio elegida %s no coincide con la fuente %s"
2618
2626
 
2619
 
#: src/conf/domain_conf.c:9980
 
2627
#: src/conf/domain_conf.c:10166
2620
2628
#, c-format
2621
2629
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
2622
2630
msgstr "El modo SMBIOS del dominio elegido %s no coincide con la fuente %s"
2623
2631
 
2624
 
#: src/conf/domain_conf.c:9988
 
2632
#: src/conf/domain_conf.c:10174
2625
2633
#, c-format
2626
2634
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
2627
2635
msgstr ""
2628
2636
"Las características del dominio elegidas %d no coinciden con la fuente %d"
2629
2637
 
2630
 
#: src/conf/domain_conf.c:9995
 
2638
#: src/conf/domain_conf.c:10181
2631
2639
msgid "Target domain timers do not match source"
2632
2640
msgstr "Los cronómetros del dominio elegidos no coinciden con la fuente"
2633
2641
 
2634
 
#: src/conf/domain_conf.c:10012
 
2642
#: src/conf/domain_conf.c:10198
2635
2643
#, c-format
2636
2644
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
2637
2645
msgstr ""
2638
2646
"La cuenta de discos del dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2639
2647
 
2640
 
#: src/conf/domain_conf.c:10023
 
2648
#: src/conf/domain_conf.c:10209
2641
2649
#, c-format
2642
2650
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
2643
2651
msgstr ""
2644
2652
"El controlador de contadores de disco del dominio elegido %d no coincide con "
2645
2653
"la fuente %d"
2646
2654
 
2647
 
#: src/conf/domain_conf.c:10034
 
2655
#: src/conf/domain_conf.c:10220
2648
2656
#, c-format
2649
2657
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
2650
2658
msgstr ""
2651
2659
"La cuenta de sistemas de archivos del dominio elegido %d no coincide con la "
2652
2660
"fuente %d"
2653
2661
 
2654
 
#: src/conf/domain_conf.c:10045
 
2662
#: src/conf/domain_conf.c:10231
2655
2663
#, c-format
2656
2664
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
2657
2665
msgstr ""
2658
2666
"La cuenta de tarjetas de red del dominio elegido %d no coincide con la "
2659
2667
"fuente %d"
2660
2668
 
2661
 
#: src/conf/domain_conf.c:10056
 
2669
#: src/conf/domain_conf.c:10242
2662
2670
#, c-format
2663
2671
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
2664
2672
msgstr ""
2665
2673
"La cuenta de dispositivos de entrada del dominio elegido %d no coincide con "
2666
2674
"la fuente %d"
2667
2675
 
2668
 
#: src/conf/domain_conf.c:10067
 
2676
#: src/conf/domain_conf.c:10253
2669
2677
#, c-format
2670
2678
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
2671
2679
msgstr ""
2672
2680
"la cuenta de tarjetas de sonido del dominio elegido %d no coincide con la "
2673
2681
"fuente %d"
2674
2682
 
2675
 
#: src/conf/domain_conf.c:10078
 
2683
#: src/conf/domain_conf.c:10264
2676
2684
#, c-format
2677
2685
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
2678
2686
msgstr ""
2679
2687
"La cuenta de tarjeta de video del dominio elegido %d no coincide con la "
2680
2688
"fuente %d"
2681
2689
 
2682
 
#: src/conf/domain_conf.c:10089
 
2690
#: src/conf/domain_conf.c:10275
2683
2691
#, c-format
2684
2692
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
2685
2693
msgstr ""
2686
2694
"La cuenta de dispositivo de anfitrión en el dominio elegido %d no coincide "
2687
2695
"con la fuente %d"
2688
2696
 
2689
 
#: src/conf/domain_conf.c:10100
 
2697
#: src/conf/domain_conf.c:10286
2690
2698
#, c-format
2691
2699
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
2692
2700
msgstr ""
2693
2701
"La cuenta de smartcard del dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2694
2702
 
2695
 
#: src/conf/domain_conf.c:10111
 
2703
#: src/conf/domain_conf.c:10297
2696
2704
#, c-format
2697
2705
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
2698
2706
msgstr ""
2699
2707
"La cuenta de puerto serial del dominio elegido %d no coincide con la fuente "
2700
2708
"%d"
2701
2709
 
2702
 
#: src/conf/domain_conf.c:10122
 
2710
#: src/conf/domain_conf.c:10308
2703
2711
#, c-format
2704
2712
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
2705
2713
msgstr ""
2706
2714
"la cuenta de puerto paralelo del dominio elegido %d no coincide con la "
2707
2715
"fuente %d"
2708
2716
 
2709
 
#: src/conf/domain_conf.c:10133
 
2717
#: src/conf/domain_conf.c:10319
2710
2718
#, c-format
2711
2719
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
2712
2720
msgstr ""
2713
2721
"La cuenta del canal del dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2714
2722
 
2715
 
#: src/conf/domain_conf.c:10144
 
2723
#: src/conf/domain_conf.c:10330
2716
2724
#, c-format
2717
2725
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
2718
2726
msgstr ""
2719
2727
"La cuenta de consola del dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2720
2728
 
2721
 
#: src/conf/domain_conf.c:10155
 
2729
#: src/conf/domain_conf.c:10341
2722
2730
#, c-format
2723
2731
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
2724
2732
msgstr ""
2725
2733
 
2726
 
#: src/conf/domain_conf.c:10168
 
2734
#: src/conf/domain_conf.c:10354
2727
2735
#, c-format
2728
2736
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
2729
2737
msgstr ""
2730
2738
"La cuenta de watchdog del dominio elegido %d no coincide con la fuente %d"
2731
2739
 
2732
 
#: src/conf/domain_conf.c:10180
 
2740
#: src/conf/domain_conf.c:10366
2733
2741
#, c-format
2734
2742
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
2735
2743
msgstr ""
2736
2744
"La cuenta del globo de memoria del dominio elegido %d no coincide con la "
2737
2745
"fuente %d"
2738
2746
 
2739
 
#: src/conf/domain_conf.c:10527
 
2747
#: src/conf/domain_conf.c:10713
2740
2748
msgid "topology cpuset syntax error"
2741
2749
msgstr "error de sintaxis en la topología de cpuset"
2742
2750
 
2743
 
#: src/conf/domain_conf.c:10700
 
2751
#: src/conf/domain_conf.c:10886
2744
2752
#, c-format
2745
2753
msgid "unexpected lifecycle type %d"
2746
2754
msgstr "tipo de ciclo de vida %d no esperado"
2747
2755
 
2748
 
#: src/conf/domain_conf.c:10806
 
2756
#: src/conf/domain_conf.c:10992
2749
2757
#, c-format
2750
2758
msgid "unexpected disk type %d"
2751
2759
msgstr "tipo de disco %d no esperado"
2752
2760
 
2753
 
#: src/conf/domain_conf.c:10811
 
2761
#: src/conf/domain_conf.c:10997
2754
2762
#, c-format
2755
2763
msgid "unexpected disk device %d"
2756
2764
msgstr "dispositivo de disco %d no esperado"
2757
2765
 
2758
 
#: src/conf/domain_conf.c:10816
 
2766
#: src/conf/domain_conf.c:11002
2759
2767
#, c-format
2760
2768
msgid "unexpected disk bus %d"
2761
2769
msgstr "bus de disco %d no esperado"
2762
2770
 
2763
 
#: src/conf/domain_conf.c:10821
 
2771
#: src/conf/domain_conf.c:11007
2764
2772
#, c-format
2765
2773
msgid "unexpected disk cache mode %d"
2766
2774
msgstr "modo %d de caché de disco no esperado"
2767
2775
 
2768
 
#: src/conf/domain_conf.c:10826
 
2776
#: src/conf/domain_conf.c:11012
2769
2777
#, c-format
2770
2778
msgid "unexpected disk io mode %d"
2771
2779
msgstr "modo %d de disco io no esperado"
2772
2780
 
2773
 
#: src/conf/domain_conf.c:11062
 
2781
#: src/conf/domain_conf.c:11248
2774
2782
#, c-format
2775
2783
msgid "unexpected controller type %d"
2776
2784
msgstr "tipo de controlador %d no esperado"
2777
2785
 
2778
 
#: src/conf/domain_conf.c:11071
 
2786
#: src/conf/domain_conf.c:11257
2779
2787
#, c-format
2780
2788
msgid "unexpected model type %d"
2781
2789
msgstr "tipo de modelo %d no esperado"
2782
2790
 
2783
 
#: src/conf/domain_conf.c:11124
 
2791
#: src/conf/domain_conf.c:11326
2784
2792
#, c-format
2785
2793
msgid "unexpected filesystem type %d"
2786
2794
msgstr "tipo de sistema de archivos %d no esperado"
2787
2795
 
2788
 
#: src/conf/domain_conf.c:11130
 
2796
#: src/conf/domain_conf.c:11332
2789
2797
#, c-format
2790
2798
msgid "unexpected accessmode %d"
2791
2799
msgstr "modo de acceso %d no esperado"
2792
2800
 
2793
 
#: src/conf/domain_conf.c:11236 src/conf/domain_conf.c:12298
2794
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2153
 
2801
#: src/conf/domain_conf.c:11451 src/conf/domain_conf.c:12546
 
2802
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2163
2795
2803
#, c-format
2796
2804
msgid "unexpected hostdev type %d"
2797
2805
msgstr "tipo de dispositivo de host %d no esperado"
2798
2806
 
2799
 
#: src/conf/domain_conf.c:11260 src/conf/domain_conf.c:11345
2800
 
#: src/conf/domain_conf.c:12096
 
2807
#: src/conf/domain_conf.c:11475 src/conf/domain_conf.c:11560
 
2808
#: src/conf/domain_conf.c:12344
2801
2809
#, c-format
2802
2810
msgid "unexpected net type %d"
2803
2811
msgstr "tipo de red %d no esperada"
2804
2812
 
2805
 
#: src/conf/domain_conf.c:11292
 
2813
#: src/conf/domain_conf.c:11507
2806
2814
#, c-format
2807
2815
msgid "unexpected source mode %d"
2808
2816
msgstr "modo de fuente %d no esperado"
2809
2817
 
2810
 
#: src/conf/domain_conf.c:11320
 
2818
#: src/conf/domain_conf.c:11535
2811
2819
#, c-format
2812
2820
msgid "unexpected net type %s"
2813
2821
msgstr "tipo de red %s no esperado"
2814
2822
 
2815
 
#: src/conf/domain_conf.c:11526
 
2823
#: src/conf/domain_conf.c:11741
2816
2824
#, c-format
2817
2825
msgid "unexpected char type %d"
2818
2826
msgstr "tipo de caracter %d no esperado"
2819
2827
 
2820
 
#: src/conf/domain_conf.c:11627
 
2828
#: src/conf/domain_conf.c:11842
2821
2829
#, c-format
2822
2830
msgid "unexpected char device type %d"
2823
2831
msgstr "tipo %d de dispositivo de caracteres no esperado"
2824
2832
 
2825
 
#: src/conf/domain_conf.c:11646
 
2833
#: src/conf/domain_conf.c:11861
2826
2834
msgid "Could not format channel target type"
2827
2835
msgstr "No se pudo formatear el tipo de canal de destino"
2828
2836
 
2829
 
#: src/conf/domain_conf.c:11656
 
2837
#: src/conf/domain_conf.c:11871
2830
2838
msgid "Unable to format guestfwd port"
2831
2839
msgstr "No es posible dar formato a puerto guestfwd"
2832
2840
 
2833
 
#: src/conf/domain_conf.c:11716 src/conf/domain_conf.c:11747
2834
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5084
 
2841
#: src/conf/domain_conf.c:11931 src/conf/domain_conf.c:11962
 
2842
#: src/qemu/qemu_command.c:5216
2835
2843
#, c-format
2836
2844
msgid "unexpected smartcard type %d"
2837
2845
msgstr "tipo %d de smartcard no esperado"
2838
2846
 
2839
 
#: src/conf/domain_conf.c:11765 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
 
2847
#: src/conf/domain_conf.c:11979
 
2848
#, c-format
 
2849
msgid "unexpected codec type %d"
 
2850
msgstr ""
 
2851
 
 
2852
#: src/conf/domain_conf.c:11999 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
2840
2853
#, c-format
2841
2854
msgid "unexpected sound model %d"
2842
2855
msgstr "modelo de sonido %d no esperado"
2843
2856
 
2844
 
#: src/conf/domain_conf.c:11793
 
2857
#: src/conf/domain_conf.c:12041
2845
2858
#, c-format
2846
2859
msgid "unexpected memballoon model %d"
2847
2860
msgstr "modelo de globo de memoria %d inesperado"
2848
2861
 
2849
 
#: src/conf/domain_conf.c:11833
 
2862
#: src/conf/domain_conf.c:12081
2850
2863
#, c-format
2851
2864
msgid "unexpected watchdog model %d"
2852
2865
msgstr "modelo watchdog %d no esperado"
2853
2866
 
2854
 
#: src/conf/domain_conf.c:11839
 
2867
#: src/conf/domain_conf.c:12087
2855
2868
#, c-format
2856
2869
msgid "unexpected watchdog action %d"
2857
2870
msgstr "acción watchdog %d no esperada"
2858
2871
 
2859
 
#: src/conf/domain_conf.c:11880
 
2872
#: src/conf/domain_conf.c:12128
2860
2873
#, c-format
2861
2874
msgid "unexpected video model %d"
2862
2875
msgstr "modelo de vídeo %d no esperado"
2863
2876
 
2864
 
#: src/conf/domain_conf.c:11917 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
 
2877
#: src/conf/domain_conf.c:12165 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
2865
2878
#, c-format
2866
2879
msgid "unexpected input type %d"
2867
2880
msgstr "tipo de entrada %d no esperada"
2868
2881
 
2869
 
#: src/conf/domain_conf.c:11922
 
2882
#: src/conf/domain_conf.c:12170
2870
2883
#, c-format
2871
2884
msgid "unexpected input bus type %d"
2872
2885
msgstr "tipo de bus de entrada %d no esperado"
2873
2886
 
2874
 
#: src/conf/domain_conf.c:11950
 
2887
#: src/conf/domain_conf.c:12198
2875
2888
#, c-format
2876
2889
msgid "unexpected timer name %d"
2877
2890
msgstr "nombre de timer %d no esperado"
2878
2891
 
2879
 
#: src/conf/domain_conf.c:11966
 
2892
#: src/conf/domain_conf.c:12214
2880
2893
#, c-format
2881
2894
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2882
2895
msgstr "tickpolicy %d de timer no esperada"
2883
2896
 
2884
 
#: src/conf/domain_conf.c:11980
 
2897
#: src/conf/domain_conf.c:12228
2885
2898
#, c-format
2886
2899
msgid "unexpected timer track %d"
2887
2900
msgstr "pista %d de timer no esperada"
2888
2901
 
2889
 
#: src/conf/domain_conf.c:11998
 
2902
#: src/conf/domain_conf.c:12246
2890
2903
#, c-format
2891
2904
msgid "unexpected timer mode %d"
2892
2905
msgstr "modo %d de timer no esperado"
2893
2906
 
2894
 
#: src/conf/domain_conf.c:12289
 
2907
#: src/conf/domain_conf.c:12537
2895
2908
#, c-format
2896
2909
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2897
2910
msgstr "modo de dispositivo de host %d no esperado"
2898
2911
 
2899
 
#: src/conf/domain_conf.c:12349
 
2912
#: src/conf/domain_conf.c:12597
2900
2913
#, c-format
2901
2914
msgid "unexpected hub type %d"
2902
2915
msgstr ""
2903
2916
 
2904
 
#: src/conf/domain_conf.c:12402
 
2917
#: src/conf/domain_conf.c:12650
2905
2918
#, c-format
2906
2919
msgid "unexpected domain type %d"
2907
2920
msgstr "tipo de dominio %d no esperado"
2908
2921
 
2909
 
#: src/conf/domain_conf.c:12562
 
2922
#: src/conf/domain_conf.c:12810
2910
2923
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
2911
2924
msgstr "falló al formatear cpuset para vcpupin"
2912
2925
 
2913
 
#: src/conf/domain_conf.c:12591
 
2926
#: src/conf/domain_conf.c:12839
2914
2927
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
2915
2928
msgstr "falló al formtatear nodeset para sintonización de memoria NUMA"
2916
2929
 
2917
 
#: src/conf/domain_conf.c:12654
 
2930
#: src/conf/domain_conf.c:12902
2918
2931
#, c-format
2919
2932
msgid "unexpected boot device type %d"
2920
2933
msgstr "tipo de dispositivo de arranque %d no esperado"
2921
2934
 
2922
 
#: src/conf/domain_conf.c:12682
 
2935
#: src/conf/domain_conf.c:12930
2923
2936
#, c-format
2924
2937
msgid "unexpected smbios mode %d"
2925
2938
msgstr "modo %d smbios no esperado"
2926
2939
 
2927
 
#: src/conf/domain_conf.c:12697
 
2940
#: src/conf/domain_conf.c:12945
2928
2941
#, c-format
2929
2942
msgid "unexpected feature %d"
2930
2943
msgstr "recurso %d no esperado"
2931
2944
 
2932
 
#: src/conf/domain_conf.c:12969 src/conf/network_conf.c:1594
2933
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/util/dnsmasq.c:529
 
2945
#: src/conf/domain_conf.c:13217 src/conf/network_conf.c:1594
 
2946
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2737 src/util/dnsmasq.c:529
2934
2947
#, c-format
2935
2948
msgid "cannot create config directory '%s'"
2936
2949
msgstr "No es posible crear configuración de directorio '%s'"
2937
2950
 
2938
 
#: src/conf/domain_conf.c:13114
 
2951
#: src/conf/domain_conf.c:13362
2939
2952
#, c-format
2940
2953
msgid "unexpected domain %s already exists"
2941
2954
msgstr "el dominio no esperado %s ya existe"
2942
2955
 
2943
 
#: src/conf/domain_conf.c:13154 src/conf/network_conf.c:1694
2944
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2976 src/conf/storage_conf.c:1464
 
2956
#: src/conf/domain_conf.c:13402 src/conf/network_conf.c:1694
 
2957
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3111 src/conf/storage_conf.c:1547
2945
2958
#, c-format
2946
2959
msgid "Failed to open dir '%s'"
2947
2960
msgstr "Falló al abrir el directorio '%s'"
2948
2961
 
2949
 
#: src/conf/domain_conf.c:13218
 
2962
#: src/conf/domain_conf.c:13466
2950
2963
#, c-format
2951
2964
msgid "cannot remove config %s"
2952
2965
msgstr "No es posible eliminar configuración %s"
2953
2966
 
2954
 
#: src/conf/domain_conf.c:13324 src/xen/xm_internal.c:1120
 
2967
#: src/conf/domain_conf.c:13572 src/xen/xm_internal.c:1120
2955
2968
#, c-format
2956
2969
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2957
2970
msgstr "El dominio '%s' ya se ha definido con uuid %s"
2958
2971
 
2959
 
#: src/conf/domain_conf.c:13333
 
2972
#: src/conf/domain_conf.c:13581
2960
2973
#, c-format
2961
2974
msgid "domain is already active as '%s'"
2962
2975
msgstr "El dominio ya se encuentra activo como '%s'"
2963
2976
 
2964
 
#: src/conf/domain_conf.c:13347
 
2977
#: src/conf/domain_conf.c:13595
2965
2978
#, c-format
2966
2979
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2967
2980
msgstr "ya existe un dominio '%s' con uuid %s"
2968
2981
 
2969
 
#: src/conf/domain_conf.c:13510
 
2982
#: src/conf/domain_conf.c:13758
2970
2983
msgid "missing name from disk snapshot element"
2971
2984
msgstr ""
2972
2985
 
2973
 
#: src/conf/domain_conf.c:13572 tools/virsh.c:16574 tools/virsh.c:16902
 
2986
#: src/conf/domain_conf.c:13820 tools/virsh.c:16981 tools/virsh.c:17640
2974
2987
msgid "(domain_snapshot)"
2975
2988
msgstr ""
2976
2989
 
2977
 
#: src/conf/domain_conf.c:13585
 
2990
#: src/conf/domain_conf.c:13833
2978
2991
msgid "domainsnapshot"
2979
2992
msgstr "domainsnapshot"
2980
2993
 
2981
 
#: src/conf/domain_conf.c:13595
 
2994
#: src/conf/domain_conf.c:13843
2982
2995
msgid "a redefined snapshot must have a name"
2983
2996
msgstr ""
2984
2997
 
2985
 
#: src/conf/domain_conf.c:13614
 
2998
#: src/conf/domain_conf.c:13862
2986
2999
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2987
3000
msgstr "no se encuentra creationTime en la instantánea existente"
2988
3001
 
2989
 
#: src/conf/domain_conf.c:13626
 
3002
#: src/conf/domain_conf.c:13874
2990
3003
msgid "missing state from existing snapshot"
2991
3004
msgstr "no se encuentra state en la instantánea existente"
2992
3005
 
2993
 
#: src/conf/domain_conf.c:13632
 
3006
#: src/conf/domain_conf.c:13880
2994
3007
#, c-format
2995
3008
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2996
3009
msgstr "Estado '%s' no válido para la captura instantánea del dominio XML"
2997
3010
 
2998
 
#: src/conf/domain_conf.c:13647 src/conf/domain_conf.c:13738
 
3011
#: src/conf/domain_conf.c:13895 src/conf/domain_conf.c:13986
2999
3012
msgid "missing domain in snapshot"
3000
3013
msgstr ""
3001
3014
 
3002
 
#: src/conf/domain_conf.c:13680
 
3015
#: src/conf/domain_conf.c:13928
3003
3016
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
3004
3017
msgstr ""
3005
3018
 
3006
 
#: src/conf/domain_conf.c:13687
 
3019
#: src/conf/domain_conf.c:13935
3007
3020
msgid "Could not find 'active' element"
3008
3021
msgstr "No se pudo encontrar un elemento 'active'"
3009
3022
 
3010
 
#: src/conf/domain_conf.c:13744
 
3023
#: src/conf/domain_conf.c:13992
3011
3024
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
3012
3025
msgstr ""
3013
3026
 
3014
 
#: src/conf/domain_conf.c:13767
 
3027
#: src/conf/domain_conf.c:14015
3015
3028
#, c-format
3016
3029
msgid "no disk named '%s'"
3017
3030
msgstr ""
3018
3031
 
3019
 
#: src/conf/domain_conf.c:13774
 
3032
#: src/conf/domain_conf.c:14022
3020
3033
#, c-format
3021
3034
msgid "disk '%s' specified twice"
3022
3035
msgstr ""
3023
3036
 
3024
 
#: src/conf/domain_conf.c:13788
 
3037
#: src/conf/domain_conf.c:14036
3025
3038
#, c-format
3026
3039
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
3027
3040
msgstr ""
3028
3041
 
3029
 
#: src/conf/domain_conf.c:13795
 
3042
#: src/conf/domain_conf.c:14043
3030
3043
#, c-format
3031
3044
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
3032
3045
msgstr ""
3033
3046
 
3034
 
#: src/conf/domain_conf.c:13849
 
3047
#: src/conf/domain_conf.c:14097
3035
3048
#, c-format
3036
3049
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
3037
3050
msgstr ""
3038
3051
 
3039
 
#: src/conf/domain_conf.c:13856
 
3052
#: src/conf/domain_conf.c:14104
3040
3053
#, c-format
3041
3054
msgid ""
3042
3055
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
3043
3056
"snapshot name"
3044
3057
msgstr ""
3045
3058
 
3046
 
#: src/conf/domain_conf.c:13870
 
3059
#: src/conf/domain_conf.c:14118
3047
3060
msgid "integer overflow"
3048
3061
msgstr ""
3049
3062
 
3050
 
#: src/conf/domain_conf.c:14004
 
3063
#: src/conf/domain_conf.c:14252
3051
3064
#, c-format
3052
3065
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
3053
3066
msgstr "ya existe una captura instantánea %s de dominio no esperada"
3054
3067
 
3055
 
#: src/conf/domain_conf.c:14479
 
3068
#: src/conf/domain_conf.c:14656
3056
3069
#, c-format
3057
3070
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
3058
3071
msgstr "formato '%s' de disco desconocido para %s"
3059
3072
 
3060
 
#: src/conf/domain_conf.c:14488 src/qemu/qemu_driver.c:8481
 
3073
#: src/conf/domain_conf.c:14665 src/qemu/qemu_driver.c:8559
3061
3074
#, c-format
3062
3075
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
3063
3076
msgstr ""
3064
3077
"no existe un formato de disco para %s y la comprobación está deshabilitada"
3065
3078
 
3066
 
#: src/conf/domain_conf.c:14505
 
3079
#: src/conf/domain_conf.c:14682
3067
3080
#, c-format
3068
3081
msgid "backing store for %s is self-referential"
3069
3082
msgstr "el almacenamiento de respaldo para %s es auto-referenciado"
3070
3083
 
3071
 
#: src/conf/domain_conf.c:14517
 
3084
#: src/conf/domain_conf.c:14694
3072
3085
#, c-format
3073
3086
msgid "unable to open disk path %s"
3074
3087
msgstr "no es posible abrir la ruta de disco %s"
3075
3088
 
3076
 
#: src/conf/domain_conf.c:14530
 
3089
#: src/conf/domain_conf.c:14707
3077
3090
#, c-format
3078
3091
msgid "could not close file %s"
3079
3092
msgstr "no se pudo cerrar el archivo %s"
3080
3093
 
3081
 
#: src/conf/domain_conf.c:14634
 
3094
#: src/conf/domain_conf.c:14811
3082
3095
#, c-format
3083
3096
msgid "invalid domain state: %d"
3084
3097
msgstr "estado de dominio no válido: %d"
3085
3098
 
3086
 
#: src/conf/domain_conf.c:15059
 
3099
#: src/conf/domain_conf.c:15236
3087
3100
#, c-format
3088
3101
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
3089
3102
msgstr ""
3092
3105
msgid "could not find event callback for removal"
3093
3106
msgstr "no es posible encontrar una rellamada de evento que remover"
3094
3107
 
3095
 
#: src/conf/domain_event.c:311 src/conf/domain_event.c:336
 
3108
#: src/conf/domain_event.c:272 src/conf/domain_event.c:297
3096
3109
msgid "could not find event callback for deletion"
3097
3110
msgstr "no es posible encontrar una rellamada de evento que eliminar"
3098
3111
 
3099
 
#: src/conf/domain_event.c:407
 
3112
#: src/conf/domain_event.c:372
3100
3113
msgid "event callback already tracked"
3101
3114
msgstr "rellamada de evento ya rastreada"
3102
3115
 
3103
 
#: src/conf/domain_event.c:655
 
3116
#: src/conf/domain_event.c:620
3104
3117
msgid "unable to initialize state mutex"
3105
3118
msgstr ""
3106
3119
 
3107
 
#: src/conf/domain_event.c:1460 src/conf/domain_event.c:1516
 
3120
#: src/conf/domain_event.c:1425 src/conf/domain_event.c:1481
3108
3121
msgid "could not initialize domain event timer"
3109
3122
msgstr "no se pudo inicializar el cronómetro de evento"
3110
3123
 
3210
3223
msgstr ""
3211
3224
"la interfaz de puente stp debería estar encendida o apagada. Se obtuvo %s"
3212
3225
 
3213
 
#: src/conf/interface_conf.c:793
 
3226
#: src/conf/interface_conf.c:794
3214
3227
msgid "bond interface misses the bond element"
3215
3228
msgstr "la interfaz bond no encuentra un elemento bond"
3216
3229
 
3217
 
#: src/conf/interface_conf.c:814
 
3230
#: src/conf/interface_conf.c:815
3218
3231
msgid "vlan interface misses the vlan element"
3219
3232
msgstr "la interfaz vlan no encuentra un elemento vlan"
3220
3233
 
3221
 
#: src/conf/interface_conf.c:842
 
3234
#: src/conf/interface_conf.c:843
3222
3235
#, c-format
3223
3236
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
3224
3237
msgstr ""
3225
3238
 
3226
 
#: src/conf/interface_conf.c:869
 
3239
#: src/conf/interface_conf.c:870
3227
3240
msgid "(interface_definition)"
3228
3241
msgstr ""
3229
3242
 
3230
 
#: src/conf/interface_conf.c:950
 
3243
#: src/conf/interface_conf.c:951
3231
3244
msgid "bond arp monitoring has no target"
3232
3245
msgstr "No existe un destino para monitoreo arp del bond"
3233
3246
 
3234
 
#: src/conf/interface_conf.c:978
 
3247
#: src/conf/interface_conf.c:979
3235
3248
msgid "vlan misses the tag name"
3236
3249
msgstr "vlan no encuentra el nombre de la etiqueta"
3237
3250
 
3238
 
#: src/conf/interface_conf.c:1060
 
3251
#: src/conf/interface_conf.c:1061
3239
3252
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
3240
3253
msgstr "startmode desconocido de virInterfaceDefFormat"
3241
3254
 
3242
 
#: src/conf/interface_conf.c:1074
 
3255
#: src/conf/interface_conf.c:1075
3243
3256
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
3244
3257
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
3245
3258
 
3246
 
#: src/conf/interface_conf.c:1080
 
3259
#: src/conf/interface_conf.c:1081
3247
3260
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
3248
3261
msgstr "virInterfaceDefFormat no se encuentra nombre de interfaz"
3249
3262
 
3250
 
#: src/conf/interface_conf.c:1086
 
3263
#: src/conf/interface_conf.c:1087
3251
3264
#, c-format
3252
3265
msgid "unexpected interface type %d"
3253
3266
msgstr "Tipo de interfaz %d no esperada"
3537
3550
 
3538
3551
#: src/conf/network_conf.c:1203
3539
3552
#, c-format
3540
 
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'"
3541
 
msgstr "el nombre del puente no está permitido en modo %s (red '%s')"
 
3553
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
 
3554
msgstr ""
3542
3555
 
3543
3556
#: src/conf/network_conf.c:1212
3544
3557
#, c-format
3902
3915
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
3903
3916
msgstr "El dispositivo paterno %s no es capaz de realizar operaciones vport"
3904
3917
 
3905
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1915
 
3918
#: src/conf/nwfilter_conf.c:997
 
3919
msgid "ipset name is too long"
 
3920
msgstr ""
 
3921
 
 
3922
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1003
 
3923
msgid "ipset name contains invalid characters"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1035
 
3927
msgid "malformed ipset flags"
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2027
3906
3931
#, c-format
3907
3932
msgid "%s has illegal value %s"
3908
3933
msgstr "%s posee un valor ilegal %s"
3909
3934
 
3910
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1950 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
 
3935
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2062 src/conf/nwfilter_conf.c:2330
3911
3936
msgid "rule node requires action attribute"
3912
3937
msgstr "la regla de nodo necesita el atributo action"
3913
3938
 
3914
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2202
 
3939
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2337
3915
3940
msgid "unknown rule action attribute value"
3916
3941
msgstr "valor de atributo de regla de acción desconocido"
3917
3942
 
3918
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2209
 
3943
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2344
3919
3944
msgid "rule node requires direction attribute"
3920
3945
msgstr "la regla del nodo necesita el atributo dirección"
3921
3946
 
3922
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2216
 
3947
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2351
3923
3948
msgid "unknown rule direction attribute value"
3924
3949
msgstr "atributo value desconocido de regla direction"
3925
3950
 
3926
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2293
 
3951
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2428
3927
3952
#, c-format
3928
3953
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
3929
3954
msgstr ""
3930
3955
 
3931
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2301
 
3956
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2436
3932
3957
msgid "Chain name contains invalid characters"
3933
3958
msgstr ""
3934
3959
 
3935
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2338
 
3960
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2473
3936
3961
#, c-format
3937
3962
msgid ""
3938
3963
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
3939
3964
"following prefixes: "
3940
3965
msgstr ""
3941
3966
 
3942
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2386
 
3967
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2521
3943
3968
msgid "filter has no name"
3944
3969
msgstr "el filtro no tiene nombre"
3945
3970
 
3946
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2394
 
3971
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2529
3947
3972
#, c-format
3948
3973
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
3949
3974
msgstr ""
3950
3975
 
3951
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2401
 
3976
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2536
3952
3977
#, c-format
3953
3978
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
3954
3979
msgstr ""
3955
3980
 
3956
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443 src/conf/storage_conf.c:688
3957
 
#: src/storage/storage_backend.c:424
 
3981
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2578 src/conf/storage_conf.c:745
 
3982
#: src/storage/storage_backend.c:430
3958
3983
msgid "unable to generate uuid"
3959
3984
msgstr "No es posible generar uuid"
3960
3985
 
3961
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2506
 
3986
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2641
3962
3987
msgid "unknown root element for nw filter"
3963
3988
msgstr "elemento raíz desconocido para el filtro nw"
3964
3989
 
3965
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2532
3966
 
msgid "(nwfilter_definition"
 
3990
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2667
 
3991
msgid "(nwfilter_definition)"
3967
3992
msgstr ""
3968
3993
 
3969
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2854
 
3994
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2989
3970
3995
#, c-format
3971
3996
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
3972
3997
msgstr "ya existe un filtro con el mismo UUID pero de nombre diferente ('%s')"
3973
3998
 
3974
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2865
 
3999
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3000
3975
4000
msgid "filter would introduce a loop"
3976
4001
msgstr "el filtro podría introducir un bucle"
3977
4002
 
3978
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2941
 
4003
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3076
3979
4004
#, c-format
3980
4005
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
3981
4006
msgstr ""
3982
4007
"el nombre de archivo '%s' de configuración de filtro de red no coincide con "
3983
4008
"el nombre '%s'"
3984
4009
 
3985
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3018 src/conf/storage_conf.c:1514
 
4010
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3153 src/conf/storage_conf.c:1597
3986
4011
#, c-format
3987
4012
msgid "cannot create config directory %s"
3988
4013
msgstr "No se ha posido crear un directorio %s de configuración"
3989
4014
 
3990
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3031 src/conf/storage_conf.c:1533
 
4015
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3166 src/conf/storage_conf.c:1616
3991
4016
msgid "failed to generate XML"
3992
4017
msgstr "Falló al generar XML"
3993
4018
 
3994
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3047 src/conf/storage_conf.c:1547
 
4019
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3182 src/conf/storage_conf.c:1630
3995
4020
#, c-format
3996
4021
msgid "no config file for %s"
3997
4022
msgstr "No existe un archivo de configuración para %s"
3998
4023
 
3999
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3053 src/conf/storage_conf.c:1553
 
4024
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3188 src/conf/storage_conf.c:1636
4000
4025
#, c-format
4001
4026
msgid "cannot remove config for %s"
4002
4027
msgstr "No es posible eliminar configuración para %s"
4003
4028
 
4004
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3126
 
4029
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3261
4005
4030
#, c-format
4006
4031
msgid "formatter for %s %s reported error"
4007
4032
msgstr "el formateador de %s %s ha reportado un error"
4117
4142
msgid "(definition_of_secret)"
4118
4143
msgstr ""
4119
4144
 
4120
 
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:991
 
4145
#: src/conf/storage_conf.c:238 src/storage/storage_backend.c:997
4121
4146
#, c-format
4122
4147
msgid "missing backend for pool type %d"
4123
4148
msgstr "No se encuentra backend para el tipo de grupo %d"
4124
4149
 
4125
 
#: src/conf/storage_conf.c:387
 
4150
#: src/conf/storage_conf.c:404
4126
4151
msgid "missing auth host attribute"
4127
4152
msgstr "No se encuentra atributo de autorización de host"
4128
4153
 
4129
 
#: src/conf/storage_conf.c:394
 
4154
#: src/conf/storage_conf.c:411
4130
4155
msgid "missing auth passwd attribute"
4131
4156
msgstr "No se encuentra atributo de autorización de contraseña"
4132
4157
 
4133
 
#: src/conf/storage_conf.c:432
 
4158
#: src/conf/storage_conf.c:425
 
4159
msgid "missing auth username attribute"
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#: src/conf/storage_conf.c:433
 
4163
msgid "missing auth secret uuid or usage attribute"
 
4164
msgstr ""
 
4165
 
 
4166
#: src/conf/storage_conf.c:439
 
4167
msgid "invalid auth secret uuid"
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#: src/conf/storage_conf.c:469
 
4171
msgid "missing mandatory 'name' field for RBD pool name"
 
4172
msgstr ""
 
4173
 
 
4174
#: src/conf/storage_conf.c:482
4134
4175
#, c-format
4135
4176
msgid "unknown pool format type %s"
4136
4177
msgstr "Tipo formato de grupo de almacenamiento desconocido '%s'"
4137
4178
 
4138
 
#: src/conf/storage_conf.c:451
 
4179
#: src/conf/storage_conf.c:501
4139
4180
msgid "missing storage pool host name"
4140
4181
msgstr ""
4141
4182
 
4142
 
#: src/conf/storage_conf.c:487
 
4183
#: src/conf/storage_conf.c:537
4143
4184
msgid "missing storage pool source device path"
4144
4185
msgstr ""
4145
4186
"No se encuentra el camino del dispositivo del grupo de almacenamiento origen"
4146
4187
 
4147
 
#: src/conf/storage_conf.c:506
 
4188
#: src/conf/storage_conf.c:558
4148
4189
#, c-format
4149
4190
msgid "unknown auth type '%s'"
4150
4191
msgstr "tipo de autorización '%s' desconocido"
4151
4192
 
4152
 
#: src/conf/storage_conf.c:539
 
4193
#: src/conf/storage_conf.c:596
4153
4194
msgid "(storage_source_specification)"
4154
4195
msgstr ""
4155
4196
 
4156
 
#: src/conf/storage_conf.c:551
 
4197
#: src/conf/storage_conf.c:608
4157
4198
msgid "root element was not source"
4158
4199
msgstr "el elemento raíz no fue una fuente"
4159
4200
 
4160
 
#: src/conf/storage_conf.c:601
 
4201
#: src/conf/storage_conf.c:658
4161
4202
msgid "malformed octal mode"
4162
4203
msgstr "modo octal erróneo"
4163
4204
 
4164
 
#: src/conf/storage_conf.c:613
 
4205
#: src/conf/storage_conf.c:670
4165
4206
msgid "malformed owner element"
4166
4207
msgstr "elemento dueño erróneo"
4167
4208
 
4168
 
#: src/conf/storage_conf.c:624
 
4209
#: src/conf/storage_conf.c:681
4169
4210
msgid "malformed group element"
4170
4211
msgstr "elemento de grupo erróneo"
4171
4212
 
4172
 
#: src/conf/storage_conf.c:656 src/storage/storage_driver.c:454
4173
 
#: src/test/test_driver.c:4038
 
4213
#: src/conf/storage_conf.c:713 src/storage/storage_driver.c:446
 
4214
#: src/test/test_driver.c:4039
4174
4215
#, c-format
4175
4216
msgid "unknown storage pool type %s"
4176
4217
msgstr "Tipo de grupo de almacenamiento desconocido: %s"
4177
4218
 
4178
 
#: src/conf/storage_conf.c:680
 
4219
#: src/conf/storage_conf.c:737
4179
4220
msgid "missing pool source name element"
4180
4221
msgstr "No se encuentra elemento de nombre de grupo fuente"
4181
4222
 
4182
 
#: src/conf/storage_conf.c:704
 
4223
#: src/conf/storage_conf.c:761
4183
4224
msgid "missing storage pool source host name"
4184
4225
msgstr "No se encuentra el nombre del host del grupo de almacenamiento origen"
4185
4226
 
4186
 
#: src/conf/storage_conf.c:712
 
4227
#: src/conf/storage_conf.c:769
4187
4228
msgid "missing storage pool source path"
4188
4229
msgstr "No se encuentra el camino del grupo de almacenamiento origen"
4189
4230
 
4190
 
#: src/conf/storage_conf.c:730
 
4231
#: src/conf/storage_conf.c:787
4191
4232
msgid "missing storage pool source adapter name"
4192
4233
msgstr ""
4193
4234
"No se encuentra el nombre del adaptador del grupo de almacenamiento origen"
4194
4235
 
4195
 
#: src/conf/storage_conf.c:739
 
4236
#: src/conf/storage_conf.c:796
4196
4237
msgid "missing storage pool source device name"
4197
4238
msgstr ""
4198
4239
"no se encuentra el nombre del dispositivo del grupo de almacenamiento origen"
4199
4240
 
4200
 
#: src/conf/storage_conf.c:746
 
4241
#: src/conf/storage_conf.c:806
4201
4242
msgid "missing storage pool target path"
4202
4243
msgstr "No se encuentra el camino del destino del grupo de almacenamiento"
4203
4244
 
4204
 
#: src/conf/storage_conf.c:776
 
4245
#: src/conf/storage_conf.c:836
4205
4246
msgid "unknown root element for storage pool"
4206
4247
msgstr "elemento raíz desconocido para el grupo de almacenamiento"
4207
4248
 
4208
 
#: src/conf/storage_conf.c:799
 
4249
#: src/conf/storage_conf.c:859
4209
4250
msgid "(storage_pool_definition)"
4210
4251
msgstr ""
4211
4252
 
4212
 
#: src/conf/storage_conf.c:875
 
4253
#: src/conf/storage_conf.c:936
4213
4254
#, c-format
4214
4255
msgid "unknown pool format number %d"
4215
4256
msgstr "número de formato de grupo %d desconocido"
4216
4257
 
4217
 
#: src/conf/storage_conf.c:916 src/conf/storage_conf.c:1591
 
4258
#: src/conf/storage_conf.c:995 src/conf/storage_conf.c:1674
4218
4259
msgid "unexpected pool type"
4219
4260
msgstr "tipo de grupo no esperado"
4220
4261
 
4221
 
#: src/conf/storage_conf.c:976
 
4262
#: src/conf/storage_conf.c:1059
4222
4263
msgid "malformed capacity element"
4223
4264
msgstr "elemento de capacidad erróneo"
4224
4265
 
4225
 
#: src/conf/storage_conf.c:1009
 
4266
#: src/conf/storage_conf.c:1092
4226
4267
msgid "missing volume name element"
4227
4268
msgstr "No se encuentre un elemento de nombre de volumen "
4228
4269
 
4229
 
#: src/conf/storage_conf.c:1020
 
4270
#: src/conf/storage_conf.c:1103
4230
4271
msgid "missing capacity element"
4231
4272
msgstr "No se encuentra un elemento de capacidad"
4232
4273
 
4233
 
#: src/conf/storage_conf.c:1049 src/conf/storage_conf.c:1080
 
4274
#: src/conf/storage_conf.c:1132 src/conf/storage_conf.c:1163
4234
4275
#, c-format
4235
4276
msgid "unknown volume format type %s"
4236
4277
msgstr "tipo de formato de volumen %s desconocido"
4237
4278
 
4238
 
#: src/conf/storage_conf.c:1110
 
4279
#: src/conf/storage_conf.c:1193
4239
4280
msgid "unknown root element for storage vol"
4240
4281
msgstr "elemento raíz desconocido para el volumen de almacenamiento"
4241
4282
 
4242
 
#: src/conf/storage_conf.c:1134
 
4283
#: src/conf/storage_conf.c:1217
4243
4284
msgid "(storage_volume_definition)"
4244
4285
msgstr ""
4245
4286
 
4246
 
#: src/conf/storage_conf.c:1170
 
4287
#: src/conf/storage_conf.c:1253
4247
4288
#, c-format
4248
4289
msgid "unknown volume format number %d"
4249
4290
msgstr "número de formato de volumen %d desconocido"
4250
4291
 
4251
 
#: src/conf/storage_conf.c:1421
 
4292
#: src/conf/storage_conf.c:1504
4252
4293
#, c-format
4253
4294
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
4254
4295
msgstr ""
4255
4296
"El nombre del archivo de configuración del grupo '%s' no se corresponde con "
4256
4297
"el nombre del grupo '%s'"
4257
4298
 
4258
 
#: src/conf/storage_conf.c:1642
 
4299
#: src/conf/storage_conf.c:1725
4259
4300
#, c-format
4260
4301
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
4261
4302
msgstr "el grupo '%s' ya ha sido definido con uuid %s"
4262
4303
 
4263
 
#: src/conf/storage_conf.c:1651
 
4304
#: src/conf/storage_conf.c:1734
4264
4305
#, c-format
4265
4306
msgid "pool is already active as '%s'"
4266
4307
msgstr "el grupo ya se encuentra activo como '%s'"
4267
4308
 
4268
 
#: src/conf/storage_conf.c:1665
 
4309
#: src/conf/storage_conf.c:1748
4269
4310
#, c-format
4270
4311
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
4271
4312
msgstr "ya existe un grupo '%s' con uuid %s"
4272
4313
 
4273
 
#: src/conf/storage_conf.c:1747
 
4314
#: src/conf/storage_conf.c:1830
4274
4315
#, c-format
4275
4316
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
4276
4317
msgstr ""
4338
4379
msgid "Couldn't write to lock file for pty '%s' in path '%s'"
4339
4380
msgstr ""
4340
4381
 
4341
 
#: src/cpu/cpu.c:54 src/cpu/cpu_map.c:90
 
4382
#: src/cpu/cpu.c:56 src/cpu/cpu_map.c:90
4342
4383
msgid "undefined hardware architecture"
4343
4384
msgstr "arquitectura de hardware no definida"
4344
4385
 
4345
 
#: src/cpu/cpu.c:81 src/cpu/cpu.c:310
 
4386
#: src/cpu/cpu.c:83 src/cpu/cpu.c:312
4346
4387
msgid "(CPU_definition)"
4347
4388
msgstr ""
4348
4389
 
4349
 
#: src/cpu/cpu.c:90
 
4390
#: src/cpu/cpu.c:92
4350
4391
msgid "no CPU model specified"
4351
4392
msgstr "no se ha especificado un modelo de CPU"
4352
4393
 
4353
 
#: src/cpu/cpu.c:118
 
4394
#: src/cpu/cpu.c:120
4354
4395
#, c-format
4355
4396
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
4356
4397
msgstr "no es posible comparar los CPUs de la arquitectura %s"
4357
4398
 
4358
 
#: src/cpu/cpu.c:146 src/cpu/cpu.c:380
 
4399
#: src/cpu/cpu.c:148 src/cpu/cpu.c:382
4359
4400
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
4360
4401
msgstr "los modelos n no nulos no coinciden con los modelos NULL"
4361
4402
 
4362
 
#: src/cpu/cpu.c:152
 
4403
#: src/cpu/cpu.c:154
4363
4404
msgid "invalid CPU definition"
4364
4405
msgstr "definición de CPU no válida"
4365
4406
 
4366
 
#: src/cpu/cpu.c:161
 
4407
#: src/cpu/cpu.c:163
4367
4408
#, c-format
4368
4409
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
4369
4410
msgstr "no es posible decodificar los datos del CPU para la arquitectura %s"
4370
4411
 
4371
 
#: src/cpu/cpu.c:192
 
4412
#: src/cpu/cpu.c:194
4372
4413
#, c-format
4373
4414
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
4374
4415
msgstr "no es posible codificar datos del CPU para la arquitectura %s"
4375
4416
 
4376
 
#: src/cpu/cpu.c:218
 
4417
#: src/cpu/cpu.c:220
4377
4418
#, c-format
4378
4419
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
4379
4420
msgstr "no es posible liberar datos del CPU para la arquitectura %s"
4380
4421
 
4381
 
#: src/cpu/cpu.c:239
 
4422
#: src/cpu/cpu.c:241
4382
4423
#, c-format
4383
4424
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
4384
4425
msgstr "no es posible obtener datos del CPU nodo para la arquitectura %s"
4385
4426
 
4386
 
#: src/cpu/cpu.c:263
 
4427
#: src/cpu/cpu.c:265
4387
4428
#, c-format
4388
4429
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
4389
4430
msgstr "no es posible computar datos del CPU huéped para la arquitectura %s"
4390
4431
 
4391
 
#: src/cpu/cpu.c:297
 
4432
#: src/cpu/cpu.c:299
4392
4433
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
4393
4434
msgstr "las n cpus no nulas no se corresponden con las xmlCPUs NULL"
4394
4435
 
4395
 
#: src/cpu/cpu.c:302 src/cpu/cpu.c:374
 
4436
#: src/cpu/cpu.c:304 src/cpu/cpu.c:376
4396
4437
msgid "No CPUs given"
4397
4438
msgstr "No se han indicado CPUs"
4398
4439
 
4399
 
#: src/cpu/cpu.c:369
 
4440
#: src/cpu/cpu.c:371
4400
4441
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
4401
4442
msgstr "las n cpus no nulas no se corresponden con las cpus NULL"
4402
4443
 
4403
 
#: src/cpu/cpu.c:389
 
4444
#: src/cpu/cpu.c:391
4404
4445
#, c-format
4405
4446
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
4406
4447
msgstr "no es posible computar la línea base del CPU de la arquitectura %s"
4407
4448
 
4408
 
#: src/cpu/cpu.c:411
 
4449
#: src/cpu/cpu.c:413
4409
4450
#, c-format
4410
4451
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
4411
4452
msgstr "no es posible actualizar datos del CPU huésped para la arquitectura %s"
4412
4453
 
4413
 
#: src/cpu/cpu.c:434
 
4454
#: src/cpu/cpu.c:436
4414
4455
#, c-format
4415
4456
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
4416
4457
msgstr "no es posible verificar datos del CPU huésped para la arquitectura %s"
4583
4624
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
4584
4625
msgstr ""
4585
4626
 
4586
 
#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308
4587
 
#: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711
4588
 
#: src/datatypes.c:853 src/datatypes.c:973 src/datatypes.c:1159
 
4627
#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:303
 
4628
#: src/datatypes.c:430 src/datatypes.c:564 src/datatypes.c:693
 
4629
#: src/datatypes.c:830 src/datatypes.c:948 src/datatypes.c:1129
4589
4630
msgid "no connection"
4590
4631
msgstr "sin conexión"
4591
4632
 
4592
 
#: src/datatypes.c:180 src/datatypes.c:312 src/datatypes.c:444
4593
 
#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:857
4594
 
#: src/datatypes.c:1163 src/datatypes.c:1286
4595
 
msgid "missing name"
4596
 
msgstr "no se encuentra el nombre"
4597
 
 
4598
 
#: src/datatypes.c:184 src/datatypes.c:316 src/datatypes.c:585
4599
 
#: src/datatypes.c:977 src/datatypes.c:1167
4600
 
msgid "missing uuid"
4601
 
msgstr "no se encuentra el uuid"
4602
 
 
4603
 
#: src/datatypes.c:272
 
4633
#: src/datatypes.c:267
4604
4634
msgid "bad domain or no connection"
4605
4635
msgstr "dominio erróneo o sin conexión "
4606
4636
 
4607
 
#: src/datatypes.c:403
 
4637
#: src/datatypes.c:393
4608
4638
msgid "bad network or no connection"
4609
4639
msgstr "red errónea o sin conexión "
4610
4640
 
4611
 
#: src/datatypes.c:539
 
4641
#: src/datatypes.c:526
4612
4642
msgid "bad interface or no connection"
4613
4643
msgstr "interfaz errónea o sin conexión"
4614
4644
 
4615
 
#: src/datatypes.c:673
 
4645
#: src/datatypes.c:655
4616
4646
msgid "bad storage pool or no connection"
4617
4647
msgstr "grupo de almacenamiento erróneo o sin conexión"
4618
4648
 
4619
 
#: src/datatypes.c:719
4620
 
msgid "missing key"
4621
 
msgstr "no se encuentra la llave"
4622
 
 
4623
 
#: src/datatypes.c:817
 
4649
#: src/datatypes.c:794
4624
4650
msgid "bad storage volume or no connection"
4625
4651
msgstr "volumen de almacenamiento erróneo o sin conexión"
4626
4652
 
4627
 
#: src/datatypes.c:981
4628
 
msgid "missing usageID"
4629
 
msgstr "no se encuentra usageID"
4630
 
 
4631
 
#: src/datatypes.c:1064
 
4653
#: src/datatypes.c:1034
4632
4654
msgid "bad secret or no connection"
4633
4655
msgstr "secreto erróneo o sin conexión"
4634
4656
 
4635
 
#: src/datatypes.c:1257
 
4657
#: src/datatypes.c:1222
4636
4658
msgid "bad nwfilter or no connection"
4637
4659
msgstr "nwfilter erróneo o sin conexión"
4638
4660
 
4639
 
#: src/datatypes.c:1282
 
4661
#: src/datatypes.c:1247
4640
4662
msgid "bad domain"
4641
4663
msgstr "dominio errado"
4642
4664
 
4643
 
#: src/datatypes.c:1347
 
4665
#: src/datatypes.c:1310
4644
4666
msgid "not a snapshot"
4645
4667
msgstr "no es una toma de pantalla "
4646
4668
 
4647
 
#: src/driver.c:64
 
4669
#: src/driver.c:78
4648
4670
#, c-format
4649
4671
msgid "failed to load module %s %s"
4650
4672
msgstr "falló al cargar el módulo %s %s"
4651
4673
 
4652
 
#: src/driver.c:74
 
4674
#: src/driver.c:88
4653
4675
#, c-format
4654
4676
msgid "Missing module registration symbol %s"
4655
4677
msgstr "No se encuentra el símbolo de registro del módulo %s"
4656
4678
 
4657
 
#: src/driver.c:79
 
4679
#: src/driver.c:93
4658
4680
#, c-format
4659
4681
msgid "Failed module registration %s"
4660
4682
msgstr "Falló el registro del módulo %s"
4708
4730
"edx' con el valor '%s' posee el valor no esperado '%c', cuando se esperaba "
4709
4731
"'0' o '1'"
4710
4732
 
4711
 
#: src/esx/esx_driver.c:689 src/esx/esx_driver.c:4452
4712
 
#: src/esx/esx_driver.c:4545 src/esx/esx_storage_driver.c:673
 
4733
#: src/esx/esx_driver.c:689 src/esx/esx_driver.c:4489
 
4734
#: src/esx/esx_driver.c:4582 src/esx/esx_storage_driver.c:673
4713
4735
#: src/esx/esx_util.c:53 src/esx/esx_util.c:258 src/esx/esx_vi.c:355
4714
4736
#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:640 src/esx/esx_vi.c:1112
4715
4737
#: src/esx/esx_vi.c:1317 src/esx/esx_vi.c:1353 src/esx/esx_vi.c:1369
4744
4766
 
4745
4767
#: src/esx/esx_driver.c:708 src/esx/esx_driver.c:839
4746
4768
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1014
4747
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:145
 
4769
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:144
4748
4770
msgid "Username request failed"
4749
4771
msgstr "Falló la petición de nombre de usuario "
4750
4772
 
4751
4773
#: src/esx/esx_driver.c:716 src/esx/esx_driver.c:847
4752
4774
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1095
4753
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154
 
4775
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:153
4754
4776
msgid "Password request failed"
4755
4777
msgstr "Falló la petición de contraseña "
4756
4778
 
4806
4828
"Este equipo está siendo administrado por un vCenter cuya dirección IP es %s, "
4807
4829
"pero se ha especificado un vCenter '%s' (%s) que no coincide."
4808
4830
 
4809
 
#: src/esx/esx_driver.c:1249 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434
 
4831
#: src/esx/esx_driver.c:1249 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:437
4810
4832
#, c-format
4811
4833
msgid "Could not parse version number from '%s'"
4812
4834
msgstr "No se pudo analizar el número de versión desde %s"
4885
4907
 
4886
4908
#: src/esx/esx_driver.c:2600 src/esx/esx_driver.c:2684
4887
4909
#: src/phyp/phyp_driver.c:1448 src/phyp/phyp_driver.c:3726
4888
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2085 src/vbox/vbox_tmpl.c:2143
4889
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1127 src/xenapi/xenapi_driver.c:1297
 
4910
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2126 src/vbox/vbox_tmpl.c:2184
 
4911
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1126 src/xenapi/xenapi_driver.c:1296
4890
4912
#, c-format
4891
4913
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
4892
4914
msgstr "Indicadores sin soporte: (0x%x)"
4910
4932
msgstr "No se pudo establecer número de CPU virtuales para %d: %s"
4911
4933
 
4912
4934
#: src/esx/esx_driver.c:2877 src/esx/esx_driver.c:2920
4913
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:861
 
4935
#: src/vmware/vmware_driver.c:862
4914
4936
#, c-format
4915
4937
msgid "Unsupported config format '%s'"
4916
4938
msgstr "Formato '%s' de configuración no soportado"
5047
5069
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
5048
5070
msgstr "No es posible conocer la utilización de memoria del grupo de recursos"
5049
5071
 
5050
 
#: src/esx/esx_driver.c:4291 src/vbox/vbox_tmpl.c:5895
 
5072
#: src/esx/esx_driver.c:4328 src/vbox/vbox_tmpl.c:5936
5051
5073
msgid "disk snapshots not supported yet"
5052
5074
msgstr ""
5053
5075
 
5054
 
#: src/esx/esx_driver.c:4308
 
5076
#: src/esx/esx_driver.c:4345
5055
5077
#, c-format
5056
5078
msgid "Snapshot '%s' already exists"
5057
5079
msgstr "La captura instantánea '%s' ya existe"
5058
5080
 
5059
 
#: src/esx/esx_driver.c:4324
 
5081
#: src/esx/esx_driver.c:4361
5060
5082
#, c-format
5061
5083
msgid "Could not create snapshot: %s"
5062
5084
msgstr "No se pudo crear toma de pantalla: %s"
5063
5085
 
5064
 
#: src/esx/esx_driver.c:4668 src/qemu/qemu_driver.c:10822
5065
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6340
 
5086
#: src/esx/esx_driver.c:4705 src/qemu/qemu_driver.c:10954
 
5087
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6381
5066
5088
#, c-format
5067
5089
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
5068
5090
msgstr ""
5069
5091
 
5070
 
#: src/esx/esx_driver.c:4747
 
5092
#: src/esx/esx_driver.c:4853
5071
5093
#, c-format
5072
5094
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
5073
5095
msgstr "No se pudo revertir a toma de pantalla '%s': %s"
5074
5096
 
5075
 
#: src/esx/esx_driver.c:4813
 
5097
#: src/esx/esx_driver.c:4919
5076
5098
#, c-format
5077
5099
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
5078
5100
msgstr "No se pudo borra toma de pantalla '%s': %s"
5079
5101
 
5080
 
#: src/esx/esx_driver.c:4884
 
5102
#: src/esx/esx_driver.c:4990
5081
5103
#, c-format
5082
5104
msgid "Could not change memory parameters: %s"
5083
5105
msgstr "No se pudieron cambiar parámetros de memoria: %s"
5829
5851
msgid "cannot read from stream"
5830
5852
msgstr "No se puede leer desde la secuencia"
5831
5853
 
5832
 
#: src/fdstream.c:493 src/rpc/virnetsocket.c:139 src/util/event_poll.c:671
 
5854
#: src/fdstream.c:493 src/rpc/virnetsocket.c:139 src/util/event_poll.c:670
5833
5855
msgid "Unable to initialize mutex"
5834
5856
msgstr "No se pudo inicializar mutex"
5835
5857
 
5861
5883
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
5862
5884
msgstr ""
5863
5885
 
5864
 
#: src/fdstream.c:633 src/lxc/lxc_driver.c:1879
 
5886
#: src/fdstream.c:633 src/lxc/lxc_driver.c:1889
5865
5887
msgid "Unable to create pipe"
5866
5888
msgstr ""
5867
5889
 
6052
6074
msgid "System is not available"
6053
6075
msgstr ""
6054
6076
 
6055
 
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:4142 tools/virsh.c:11051
6056
 
#: tools/virsh.c:11138 tools/virsh.c:12615 tools/virsh.c:15526
6057
 
#: tools/virsh.c:16075 tools/virsh.c:16227 tools/virsh.c:19348
6058
 
#: tools/virsh.c:19461 tools/virsh.c:19876 tools/virsh.c:19882
 
6077
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:11225
 
6078
#: tools/virsh.c:11312 tools/virsh.c:12799 tools/virsh.c:15899
 
6079
#: tools/virsh.c:16509 tools/virsh.c:16661 tools/virsh.c:20077
 
6080
#: tools/virsh.c:20190 tools/virsh.c:20605 tools/virsh.c:20611
6059
6081
msgid "Out of memory"
6060
6082
msgstr "Memoria agotada"
6061
6083
 
6173
6195
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
6174
6196
msgstr ""
6175
6197
 
6176
 
#: src/internal.h:240
 
6198
#: src/internal.h:237
6177
6199
#, c-format
6178
 
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
6179
 
msgstr "%s: marcas no soportadas (0x%lx)"
 
6200
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
 
6201
msgstr ""
6180
6202
 
6181
 
#: src/libvirt.c:586 src/libvirt.c:619 src/libvirt.c:652 src/libvirt.c:685
6182
 
#: src/libvirt.c:718 src/libvirt.c:751 src/libvirt.c:787 src/libvirt.c:827
 
6203
#: src/libvirt.c:540 src/libvirt.c:570 src/libvirt.c:600 src/libvirt.c:630
 
6204
#: src/libvirt.c:660 src/libvirt.c:690 src/libvirt.c:723 src/libvirt.c:754
6183
6205
#, c-format
6184
6206
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
6185
6207
msgstr "Demasiados controladores, no se puede registrar %s"
6186
6208
 
6187
 
#: src/libvirt.c:794
6188
 
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
6189
 
msgstr "Intentó registrar un controlador Xen interno"
6190
 
 
6191
 
#: src/libvirt.c:853
 
6209
#: src/libvirt.c:782
6192
6210
#, c-format
6193
6211
msgid "Initialization of %s state driver failed"
6194
6212
msgstr "Falló la inicialización del controlador de estado %s"
6195
6213
 
6196
 
#: src/libvirt.c:1029
 
6214
#: src/libvirt.c:959
6197
6215
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
6198
6216
msgstr ""
6199
6217
 
6200
 
#: src/libvirt.c:1041
 
6218
#: src/libvirt.c:971
6201
6219
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
6202
6220
msgstr ""
6203
6221
 
6204
 
#: src/libvirt.c:1047
 
6222
#: src/libvirt.c:977
6205
6223
#, c-format
6206
6224
msgid ""
6207
6225
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
6208
6226
msgstr ""
6209
6227
 
6210
 
#: src/libvirt.c:1055
 
6228
#: src/libvirt.c:985
6211
6229
#, c-format
6212
6230
msgid ""
6213
6231
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
6214
6232
"0-9, _, -'"
6215
6233
msgstr ""
6216
6234
 
6217
 
#: src/libvirt.c:1110
 
6235
#: src/libvirt.c:1040
6218
6236
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
6219
6237
msgstr ""
6220
6238
 
6221
 
#: src/libvirt.c:1220
 
6239
#: src/libvirt.c:1150
6222
6240
#, c-format
6223
6241
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
6224
6242
msgstr "libvirt ha sido compilado sin el controlador '%s'"
6225
6243
 
6226
 
#: src/libvirt.c:1243
 
6244
#: src/libvirt.c:1173
6227
6245
#, c-format
6228
6246
msgid "No connection for URI %s"
6229
6247
msgstr "No hay conexión para URI %s"
6230
6248
 
6231
 
#: src/libvirt.c:2646 src/libvirt.c:2744
 
6249
#: src/libvirt.c:2072 src/libvirt.c:9849 src/libvirt.c:11545
 
6250
#: src/libvirt.c:14141 src/libvirt.c:15761
 
6251
#, c-format
 
6252
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
 
6253
msgstr ""
 
6254
 
 
6255
#: src/libvirt.c:2559 src/libvirt.c:2654
6232
6256
msgid "could not build absolute output file path"
6233
6257
msgstr ""
6234
6258
 
6235
 
#: src/libvirt.c:2733 src/libvirt.c:2877 src/libvirt.c:3031
6236
 
#: src/libvirt.c:16873 src/libvirt.c:17735
 
6259
#: src/libvirt.c:2643 src/libvirt.c:2781 src/libvirt.c:2930
6237
6260
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
6238
6261
msgstr ""
6239
6262
 
6240
 
#: src/libvirt.c:2803 src/libvirt.c:2888 src/libvirt.c:2959 src/libvirt.c:3042
 
6263
#: src/libvirt.c:2710 src/libvirt.c:2792 src/libvirt.c:2860 src/libvirt.c:2941
6241
6264
msgid "could not build absolute input file path"
6242
6265
msgstr ""
6243
6266
 
6244
 
#: src/libvirt.c:2948
 
6267
#: src/libvirt.c:2849
6245
6268
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
6246
6269
msgstr ""
6247
6270
 
6248
 
#: src/libvirt.c:3114
 
6271
#: src/libvirt.c:3010
6249
6272
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
6250
6273
msgstr ""
6251
6274
 
6252
 
#: src/libvirt.c:3120
 
6275
#: src/libvirt.c:3016
6253
6276
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
6254
6277
msgstr ""
6255
6278
 
6256
 
#: src/libvirt.c:3126
 
6279
#: src/libvirt.c:3022
6257
6280
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
6258
6281
msgstr ""
6259
6282
 
6260
 
#: src/libvirt.c:3137
 
6283
#: src/libvirt.c:3033
6261
6284
msgid "could not build absolute core file path"
6262
6285
msgstr ""
6263
6286
 
6264
 
#: src/libvirt.c:3647
 
6287
#: src/libvirt.c:3218 src/libvirt.c:3280
 
6288
msgid "flags for acpi power button and guest agent are mutually exclusive"
 
6289
msgstr ""
 
6290
 
 
6291
#: src/libvirt.c:3538
6265
6292
#, c-format
6266
6293
msgid "result too large: %llu"
6267
6294
msgstr ""
6268
6295
 
6269
 
#: src/libvirt.c:3857
 
6296
#: src/libvirt.c:3739
6270
6297
#, c-format
6271
6298
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
6272
6299
msgstr ""
6273
6300
 
6274
 
#: src/libvirt.c:3867
 
6301
#: src/libvirt.c:3748
6275
6302
#, c-format
6276
6303
msgid "NULL string parameter '%s'"
6277
6304
msgstr ""
6278
6305
 
6279
 
#: src/libvirt.c:3874
 
6306
#: src/libvirt.c:3754
6280
6307
#, c-format
6281
6308
msgid "string parameter '%s' unsupported"
6282
6309
msgstr ""
6283
6310
 
6284
 
#: src/libvirt.c:4475
 
6311
#: src/libvirt.c:3885 src/libvirt.c:4145 src/libvirt.c:6860 src/libvirt.c:8597
 
6312
#: src/libvirt.c:8821 src/libvirt.c:9143 src/libvirt.c:18746
 
6313
#, c-format
 
6314
msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive"
 
6315
msgstr ""
 
6316
 
 
6317
#: src/libvirt.c:4345
6285
6318
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
6286
6319
msgstr "virDomainGetXMLDesc con marca segura"
6287
6320
 
6288
 
#: src/libvirt.c:4661
 
6321
#: src/libvirt.c:4527
6289
6322
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
6290
6323
msgstr "domainMigratePrepare no ha definido uri"
6291
6324
 
6292
 
#: src/libvirt.c:4773 src/qemu/qemu_migration.c:2235
 
6325
#: src/libvirt.c:4639 src/qemu/qemu_migration.c:2241
6293
6326
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
6294
6327
msgstr "domainMigratePrepare2 no ha definido uri"
6295
6328
 
6296
 
#: src/libvirt.c:4919 src/qemu/qemu_migration.c:2373
 
6329
#: src/libvirt.c:4785 src/qemu/qemu_migration.c:2379
6297
6330
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
6298
6331
msgstr ""
6299
6332
 
6300
 
#: src/libvirt.c:5093 src/libvirt.c:5165 src/libvirt.c:5547 src/libvirt.c:5559
 
6333
#: src/libvirt.c:4932 src/libvirt.c:4940
 
6334
#, c-format
 
6335
msgid "unable to parse server from dconnuri in %s"
 
6336
msgstr ""
 
6337
 
 
6338
#: src/libvirt.c:4969 src/libvirt.c:5041 src/libvirt.c:5423 src/libvirt.c:5435
6301
6339
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
6302
6340
msgstr ""
6303
6341
 
6304
 
#: src/libvirt.c:5098
 
6342
#: src/libvirt.c:4974
6305
6343
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
6306
6344
msgstr ""
6307
6345
 
6308
 
#: src/libvirt.c:5320 src/libvirt.c:5522
 
6346
#: src/libvirt.c:5196 src/libvirt.c:5398
6309
6347
msgid "cannot enforce change protection"
6310
6348
msgstr ""
6311
6349
 
6312
 
#: src/libvirt.c:5326 src/libvirt.c:5528
 
6350
#: src/libvirt.c:5202 src/libvirt.c:5404
6313
6351
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
6314
6352
msgstr ""
6315
6353
"No es posible realizar una migración en túnel sin la utilización de una "
6316
6354
"marca de par a par (peer2peer)"
6317
6355
 
6318
 
#: src/libvirt.c:7613 src/libvirt.c:7694 src/libvirt.c:17981
6319
 
#: src/libvirt.c:18037 src/libvirt.c:18105 src/libvirt.c:18180
6320
 
#: src/libvirt.c:18302
6321
 
msgid "disk is NULL"
6322
 
msgstr ""
6323
 
 
6324
 
#: src/libvirt.c:7620
6325
 
msgid "buffer is NULL"
6326
 
msgstr "el buffer es NULL"
6327
 
 
6328
 
#: src/libvirt.c:7796
6329
 
msgid "flags parameter must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
6330
 
msgstr ""
6331
 
 
6332
 
#: src/libvirt.c:7803
6333
 
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
6334
 
msgstr "el buffer es NULL pero es tamaño es distinto de cero"
6335
 
 
6336
 
#: src/libvirt.c:8559
 
6356
#: src/libvirt.c:5988 src/libvirt.c:6156
 
6357
#, c-format
 
6358
msgid "conn in %s must match stream connection"
 
6359
msgstr ""
 
6360
 
 
6361
#: src/libvirt.c:6494
 
6362
#, c-format
 
6363
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#: src/libvirt.c:6583
 
6367
#, c-format
 
6368
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
 
6369
msgstr ""
 
6370
 
 
6371
#: src/libvirt.c:7054 src/libvirt.c:7199
 
6372
#, c-format
 
6373
msgid "size in %s must not exceed %zu"
 
6374
msgstr ""
 
6375
 
 
6376
#: src/libvirt.c:7674
 
6377
#, c-format
 
6378
msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
 
6379
msgstr ""
 
6380
 
 
6381
#: src/libvirt.c:8533 src/libvirt.c:8664 src/libvirt.c:8744
6337
6382
#, c-format
6338
6383
msgid "input too large: %u"
6339
6384
msgstr ""
6340
6385
 
6341
 
#: src/libvirt.c:8830 src/libvirt.c:8913
 
6386
#: src/libvirt.c:8812 src/libvirt.c:8896
6342
6387
#, c-format
6343
6388
msgid "input too large: %d * %d"
6344
6389
msgstr ""
6345
6390
 
6346
 
#: src/libvirt.c:15125
 
6391
#: src/libvirt.c:9067
 
6392
#, c-format
 
6393
msgid "metadata title in %s can't contain newlines"
 
6394
msgstr ""
 
6395
 
 
6396
#: src/libvirt.c:13239
 
6397
#, c-format
 
6398
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
 
6399
msgstr ""
 
6400
 
 
6401
#: src/libvirt.c:14951
6347
6402
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
6348
6403
msgstr ""
6349
6404
"las fuentes de datos no pueden ser utilizadas por flujos no bloqueantes"
6350
6405
 
6351
 
#: src/libvirt.c:15227
 
6406
#: src/libvirt.c:15050
6352
6407
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
6353
6408
msgstr ""
6354
6409
"los sumideros de datos no pueden ser utilizados por flujos de no bloqueo"
6355
6410
 
6356
 
#: src/libvirt.c:17178
6357
 
msgid "use of current flag requires redefine flag"
6358
 
msgstr ""
6359
 
 
6360
 
#: src/libvirt.c:17184
6361
 
msgid "redefine and no metadata flags are mutually exclusive"
6362
 
msgstr ""
6363
 
 
6364
 
#: src/libvirt.c:17190
6365
 
msgid "redefine and halt flags are mutually exclusive"
6366
 
msgstr ""
6367
 
 
6368
 
#: src/libvirt.c:17243
 
6411
#: src/libvirt.c:16560
 
6412
#, c-format
 
6413
msgid "eventID in %s must be less than %d"
 
6414
msgstr ""
 
6415
 
 
6416
#: src/libvirt.c:16669 src/libvirt.c:17827
 
6417
#, c-format
 
6418
msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive"
 
6419
msgstr ""
 
6420
 
 
6421
#: src/libvirt.c:16972
 
6422
#, c-format
 
6423
msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag"
 
6424
msgstr ""
 
6425
 
 
6426
#: src/libvirt.c:16979
 
6427
#, c-format
 
6428
msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive"
 
6429
msgstr ""
 
6430
 
 
6431
#: src/libvirt.c:16986
 
6432
#, c-format
 
6433
msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive"
 
6434
msgstr ""
 
6435
 
 
6436
#: src/libvirt.c:17040
6369
6437
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
6370
6438
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc con marca segura"
6371
6439
 
6372
 
#: src/libvirt.c:17802
6373
 
msgid "children and children_only flags are mutually exclusive"
6374
 
msgstr ""
6375
 
 
6376
 
#: src/libvirt.c:18043
6377
 
msgid "info is NULL"
6378
 
msgstr ""
6379
 
 
6380
 
#: src/libvirt.c:18309
6381
 
msgid "base is required when starting a copy"
6382
 
msgstr ""
6383
 
 
6384
 
#: src/libvirt.c:18316
6385
 
msgid "use of flags requires a copy job"
6386
 
msgstr ""
6387
 
 
6388
 
#: src/libvirt.c:18385
 
6440
#: src/libvirt.c:17895
 
6441
#, c-format
 
6442
msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive"
 
6443
msgstr ""
 
6444
 
 
6445
#: src/libvirt.c:18414
 
6446
#, c-format
 
6447
msgid "use of flags in %s requires a copy job"
 
6448
msgstr ""
 
6449
 
 
6450
#: src/libvirt.c:18481
6389
6451
#, c-format
6390
6452
msgid "Unable to access file descriptor %d"
6391
6453
msgstr ""
6392
6454
 
6393
 
#: src/libvirt.c:18391
6394
 
#, c-format
6395
 
msgid "File descriptor %d must be a socket"
6396
 
msgstr ""
6397
 
 
6398
 
#: src/libvirt.c:18778
 
6455
#: src/libvirt.c:18487
 
6456
#, c-format
 
6457
msgid "fd %d in %s must be a socket"
 
6458
msgstr ""
 
6459
 
 
6460
#: src/libvirt.c:18872
 
6461
#, c-format
 
6462
msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1"
 
6463
msgstr ""
 
6464
 
 
6465
#: src/libvirt.c:18887
6399
6466
#, c-format
6400
6467
msgid "input too large: %u * %u"
6401
6468
msgstr ""
6402
6469
 
6403
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:95
 
6470
#: src/libvirt-qemu.c:164
 
6471
#, c-format
 
6472
msgid "pid_value in %s is too large"
 
6473
msgstr ""
 
6474
 
 
6475
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:103
6404
6476
#, c-format
6405
6477
msgid "Unable to access config file %s"
6406
6478
msgstr ""
6407
6479
 
6408
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:163
 
6480
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:171
6409
6481
#, c-format
6410
6482
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
6411
6483
msgstr ""
6412
6484
 
6413
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:177 src/locking/lock_driver_sanlock.c:550
 
6485
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:185 src/locking/lock_driver_sanlock.c:562
6414
6486
#, c-format
6415
6487
msgid "Unable to create lockspace %s"
6416
6488
msgstr ""
6417
6489
 
6418
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:186 src/locking/lock_driver_sanlock.c:559
 
6490
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:194 src/locking/lock_driver_sanlock.c:571
6419
6491
#, c-format
6420
6492
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
6421
6493
msgstr ""
6422
6494
 
6423
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:190 src/locking/lock_driver_sanlock.c:563
 
6495
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:198 src/locking/lock_driver_sanlock.c:575
6424
6496
#, c-format
6425
6497
msgid "Unable to query sector size %s"
6426
6498
msgstr ""
6427
6499
 
6428
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:200
 
6500
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:208
6429
6501
#, c-format
6430
6502
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
6431
6503
msgstr ""
6432
6504
 
6433
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207
 
6505
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:215
6434
6506
#, c-format
6435
6507
msgid "Unable to save lockspace %s"
6436
6508
msgstr ""
6437
6509
 
6438
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:215
 
6510
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:223
6439
6511
#, c-format
6440
6512
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
6441
6513
msgstr ""
6442
6514
 
6443
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:219
 
6515
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:227
6444
6516
#, c-format
6445
6517
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
6446
6518
msgstr ""
6447
6519
 
6448
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:236
 
6520
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:244
6449
6521
#, c-format
6450
6522
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
6451
6523
msgstr ""
6452
6524
 
6453
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:240
 
6525
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:248
6454
6526
#, c-format
6455
6527
msgid "Unable to add lockspace %s"
6456
6528
msgstr ""
6457
6529
 
6458
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:292
 
6530
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:300
6459
6531
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
6460
6532
msgstr ""
6461
6533
 
6462
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:334
 
6534
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:342
6463
6535
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
6464
6536
msgstr ""
6465
6537
 
6466
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:340
 
6538
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:348
6467
6539
#, c-format
6468
6540
msgid "Unsupported object type %d"
6469
6541
msgstr ""
6470
6542
 
6471
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:359 src/locking/lock_driver_sanlock.c:700
 
6543
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:367 src/locking/lock_driver_sanlock.c:707
6472
6544
#, c-format
6473
6545
msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
6474
6546
msgstr ""
6475
6547
 
6476
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:405
 
6548
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:413
6477
6549
msgid "String length too small to store md5 checksum"
6478
6550
msgstr ""
6479
6551
 
6480
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:411
 
6552
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:419
6481
6553
msgid "Unable to compute md5 checksum"
6482
6554
msgstr ""
6483
6555
 
6484
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:441
 
6556
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:451
6485
6557
#, c-format
6486
6558
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
6487
6559
msgstr ""
6488
6560
 
6489
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:450 src/locking/lock_driver_sanlock.c:512
 
6561
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:460 src/locking/lock_driver_sanlock.c:524
6490
6562
#, c-format
6491
6563
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
6492
6564
msgstr ""
6493
6565
 
6494
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:459 src/locking/lock_driver_sanlock.c:521
 
6566
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:469 src/locking/lock_driver_sanlock.c:533
6495
6567
#, c-format
6496
6568
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
6497
6569
msgstr ""
6498
6570
 
6499
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:492
 
6571
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:503
6500
6572
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
6501
6573
msgstr ""
6502
6574
 
6503
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:573
 
6575
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:585
6504
6576
#, c-format
6505
6577
msgid "Unable to allocate lease %s"
6506
6578
msgstr ""
6507
6579
 
6508
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:580
 
6580
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:592
6509
6581
#, c-format
6510
6582
msgid "Unable to save lease %s"
6511
6583
msgstr ""
6512
6584
 
6513
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:588
 
6585
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:600
6514
6586
#, c-format
6515
6587
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
6516
6588
msgstr ""
6517
6589
 
6518
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:592
 
6590
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:604
6519
6591
#, c-format
6520
6592
msgid "Unable to initialize lease %s"
6521
6593
msgstr ""
6522
6594
 
6523
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:623
 
6595
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:635
6524
6596
#, c-format
6525
6597
msgid "Too many resources %d for object"
6526
6598
msgstr ""
6527
6599
 
6528
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:630
6529
 
msgid "Readonly leases are not supported"
6530
 
msgstr ""
6531
 
 
6532
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:635
6533
 
msgid "Shareable leases are not supported"
6534
 
msgstr ""
6535
 
 
6536
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:689
 
6600
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:696
6537
6601
msgid ""
6538
6602
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
6539
6603
msgstr ""
6540
6604
 
6541
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:711
 
6605
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:718
6542
6606
#, c-format
6543
6607
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
6544
6608
msgstr ""
6545
6609
 
6546
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:715
 
6610
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:722
6547
6611
#, c-format
6548
6612
msgid "Unable to parse lock state %s"
6549
6613
msgstr ""
6550
6614
 
6551
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:736
 
6615
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:743
6552
6616
#, c-format
6553
6617
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
6554
6618
msgstr ""
6555
6619
 
6556
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:740
 
6620
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:747
6557
6621
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
6558
6622
msgstr ""
6559
6623
 
6560
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:751
 
6624
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:758
6561
6625
#, c-format
6562
6626
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
6563
6627
msgstr ""
6564
6628
 
6565
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:754
 
6629
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:761
6566
6630
msgid "Failed to acquire lock"
6567
6631
msgstr ""
6568
6632
 
6569
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:775
 
6633
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:782
6570
6634
#, c-format
6571
6635
msgid "Failed to restrict process: error %d"
6572
6636
msgstr ""
6573
6637
 
6574
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:778
 
6638
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:785
6575
6639
msgid "Failed to restrict process"
6576
6640
msgstr ""
6577
6641
 
6578
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:824 src/locking/lock_driver_sanlock.c:867
 
6642
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:831 src/locking/lock_driver_sanlock.c:874
6579
6643
#, c-format
6580
6644
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
6581
6645
msgstr ""
6582
6646
 
6583
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:827 src/locking/lock_driver_sanlock.c:870
 
6647
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:834 src/locking/lock_driver_sanlock.c:877
6584
6648
msgid "Failed to inquire lock"
6585
6649
msgstr ""
6586
6650
 
6587
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:838
 
6651
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:845
6588
6652
#, c-format
6589
6653
msgid "Failed to release lock: error %d"
6590
6654
msgstr ""
6591
6655
 
6592
 
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:841
 
6656
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:848
6593
6657
msgid "Failed to release lock"
6594
6658
msgstr ""
6595
6659
 
6616
6680
msgid "this platform is missing dlopen"
6617
6681
msgstr ""
6618
6682
 
6619
 
#: src/lxc/lxc_container.c:157
 
6683
#: src/lxc/lxc_container.c:154
6620
6684
msgid "setsid failed"
6621
6685
msgstr "Falló setsid"
6622
6686
 
6623
 
#: src/lxc/lxc_container.c:163
 
6687
#: src/lxc/lxc_container.c:160
6624
6688
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
6625
6689
msgstr "Falló ioctl(TIOCSTTY)"
6626
6690
 
6627
 
#: src/lxc/lxc_container.c:178
 
6691
#: src/lxc/lxc_container.c:175
6628
6692
msgid "dup2(stdin) failed"
6629
6693
msgstr "Falló dup2(stdin) "
6630
6694
 
6631
 
#: src/lxc/lxc_container.c:184
 
6695
#: src/lxc/lxc_container.c:181
6632
6696
msgid "dup2(stdout) failed"
6633
6697
msgstr "Falló dup2(stdout)"
6634
6698
 
6635
 
#: src/lxc/lxc_container.c:190
 
6699
#: src/lxc/lxc_container.c:187
6636
6700
msgid "dup2(stderr) failed"
6637
6701
msgstr "Falló dup2(stderr)"
6638
6702
 
6639
 
#: src/lxc/lxc_container.c:344
 
6703
#: src/lxc/lxc_container.c:343
6640
6704
msgid "Failed to make root private"
6641
6705
msgstr "Falló al intentar convertirse la raíz en privada"
6642
6706
 
6643
 
#: src/lxc/lxc_container.c:355 src/lxc/lxc_container.c:377
6644
 
#: src/lxc/lxc_container.c:690 src/lxc/lxc_container.c:951
 
6707
#: src/lxc/lxc_container.c:354 src/lxc/lxc_container.c:376
 
6708
#: src/lxc/lxc_container.c:675 src/lxc/lxc_container.c:956
 
6709
#: src/lxc/lxc_container.c:1016
6645
6710
#, c-format
6646
6711
msgid "Failed to create %s"
6647
6712
msgstr "Falló al crearse %s"
6648
6713
 
6649
 
#: src/lxc/lxc_container.c:364
 
6714
#: src/lxc/lxc_container.c:363
6650
6715
#, c-format
6651
6716
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
6652
6717
msgstr "Falló al intentar montar tmpfs vacío en %s"
6653
6718
 
6654
 
#: src/lxc/lxc_container.c:385
 
6719
#: src/lxc/lxc_container.c:384
6655
6720
#, c-format
6656
6721
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
6657
6722
msgstr "Falló al asociar nueva raíz %s en tmpfs"
6658
6723
 
6659
 
#: src/lxc/lxc_container.c:393
 
6724
#: src/lxc/lxc_container.c:392
6660
6725
#, c-format
6661
6726
msgid "Failed to make new root %s readonly"
6662
6727
msgstr ""
6663
6728
 
6664
 
#: src/lxc/lxc_container.c:403
 
6729
#: src/lxc/lxc_container.c:402
6665
6730
#, c-format
6666
6731
msgid "Failed to chroot into %s"
6667
6732
msgstr "Falló al chroot en %s"
6668
6733
 
6669
 
#: src/lxc/lxc_container.c:411
 
6734
#: src/lxc/lxc_container.c:410
6670
6735
msgid "Failed to pivot root"
6671
6736
msgstr "Falló al girar raíz"
6672
6737
 
6673
 
#: src/lxc/lxc_container.c:472
 
6738
#: src/lxc/lxc_container.c:468
6674
6739
#, c-format
6675
6740
msgid "Failed to mkdir %s"
6676
6741
msgstr "Falló al crear el directorio %s"
6677
6742
 
6678
 
#: src/lxc/lxc_container.c:499 src/lxc/lxc_container.c:538
 
6743
#: src/lxc/lxc_container.c:484 src/lxc/lxc_container.c:509
 
6744
#: src/lxc/lxc_container.c:1358
6679
6745
#, c-format
6680
6746
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
6681
6747
msgstr ""
6682
6748
 
6683
 
#: src/lxc/lxc_container.c:511
6684
 
msgid "Failed to query file context on /"
6685
 
msgstr ""
6686
 
 
6687
 
#: src/lxc/lxc_container.c:565
 
6749
#: src/lxc/lxc_container.c:536
6688
6750
msgid "Cannot create /dev/pts"
6689
6751
msgstr "No es posible crear /dev/pts"
6690
6752
 
6691
 
#: src/lxc/lxc_container.c:572
 
6753
#: src/lxc/lxc_container.c:543
6692
6754
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
6693
6755
msgstr "Falló al intentar montar /dev/pts en el contenedor"
6694
6756
 
6695
 
#: src/lxc/lxc_container.c:615
 
6757
#: src/lxc/lxc_container.c:586
6696
6758
#, c-format
6697
6759
msgid "Failed to make device %s"
6698
6760
msgstr "Falló al crear el dispositivo %s"
6699
6761
 
6700
 
#: src/lxc/lxc_container.c:624
 
6762
#: src/lxc/lxc_container.c:595
6701
6763
#, c-format
6702
6764
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
6703
6765
msgstr ""
6704
6766
 
6705
 
#: src/lxc/lxc_container.c:637
 
6767
#: src/lxc/lxc_container.c:608
6706
6768
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
6707
6769
msgstr ""
6708
6770
 
6709
 
#: src/lxc/lxc_container.c:646
 
6771
#: src/lxc/lxc_container.c:617
6710
6772
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
6711
6773
msgstr "Falló al intentar crear dispositivo /dev/ptmx"
6712
6774
 
6713
 
#: src/lxc/lxc_container.c:660
 
6775
#: src/lxc/lxc_container.c:631
6714
6776
#, c-format
6715
6777
msgid "Failed to symlink %s to %s"
6716
6778
msgstr ""
6717
6779
 
 
6780
#: src/lxc/lxc_container.c:639
 
6781
#, c-format
 
6782
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
 
6783
msgstr ""
 
6784
 
 
6785
#: src/lxc/lxc_container.c:662
 
6786
#, c-format
 
6787
msgid "Unable to stat bind target %s"
 
6788
msgstr ""
 
6789
 
6718
6790
#: src/lxc/lxc_container.c:668
6719
6791
#, c-format
6720
 
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
6721
 
msgstr ""
6722
 
 
6723
 
#: src/lxc/lxc_container.c:697
 
6792
msgid "Unable to stat bind source %s"
 
6793
msgstr ""
 
6794
 
 
6795
#: src/lxc/lxc_container.c:685
 
6796
#, c-format
 
6797
msgid "Failed to create bind target %s"
 
6798
msgstr ""
 
6799
 
 
6800
#: src/lxc/lxc_container.c:692
 
6801
#, c-format
 
6802
msgid "Failed to close bind target %s"
 
6803
msgstr ""
 
6804
 
 
6805
#: src/lxc/lxc_container.c:701
6724
6806
#, c-format
6725
6807
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
6726
6808
msgstr ""
6727
6809
 
6728
 
#: src/lxc/lxc_container.c:706
 
6810
#: src/lxc/lxc_container.c:710 src/lxc/lxc_container.c:1032
6729
6811
#, c-format
6730
6812
msgid "Failed to make directory %s readonly"
6731
6813
msgstr ""
6732
6814
 
6733
 
#: src/lxc/lxc_container.c:733
 
6815
#: src/lxc/lxc_container.c:737
6734
6816
#, c-format
6735
6817
msgid "Unable to open filesystem %s"
6736
6818
msgstr ""
6737
6819
 
6738
 
#: src/lxc/lxc_container.c:739
 
6820
#: src/lxc/lxc_container.c:743
6739
6821
msgid "Unable to create blkid library handle"
6740
6822
msgstr ""
6741
6823
 
6742
 
#: src/lxc/lxc_container.c:744
 
6824
#: src/lxc/lxc_container.c:748
6743
6825
#, c-format
6744
6826
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
6745
6827
msgstr ""
6746
6828
 
6747
 
#: src/lxc/lxc_container.c:760
 
6829
#: src/lxc/lxc_container.c:764
6748
6830
#, c-format
6749
6831
msgid "Too many filesystems detected for %s"
6750
6832
msgstr ""
6751
6833
 
6752
 
#: src/lxc/lxc_container.c:764
 
6834
#: src/lxc/lxc_container.c:768
6753
6835
#, c-format
6754
6836
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
6755
6837
msgstr ""
6756
6838
 
6757
 
#: src/lxc/lxc_container.c:772
 
6839
#: src/lxc/lxc_container.c:776
6758
6840
#, c-format
6759
6841
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
6760
6842
msgstr ""
6761
6843
 
6762
 
#: src/lxc/lxc_container.c:845 src/util/iohelper.c:152
 
6844
#: src/lxc/lxc_container.c:849 src/util/iohelper.c:152
6763
6845
#, c-format
6764
6846
msgid "Unable to read %s"
6765
6847
msgstr ""
6766
6848
 
6767
 
#: src/lxc/lxc_container.c:875
 
6849
#: src/lxc/lxc_container.c:879
6768
6850
#, c-format
6769
6851
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
6770
6852
msgstr ""
6771
6853
 
6772
 
#: src/lxc/lxc_container.c:898
 
6854
#: src/lxc/lxc_container.c:902
6773
6855
#, c-format
6774
6856
msgid "Failed to mount device %s to %s"
6775
6857
msgstr ""
6776
6858
 
6777
 
#: src/lxc/lxc_container.c:921
 
6859
#: src/lxc/lxc_container.c:925
6778
6860
#, c-format
6779
6861
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
6780
6862
msgstr ""
6781
6863
 
6782
 
#: src/lxc/lxc_container.c:963
 
6864
#: src/lxc/lxc_container.c:968
6783
6865
#, c-format
6784
6866
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
6785
6867
msgstr ""
6786
6868
 
6787
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1012
 
6869
#: src/lxc/lxc_container.c:1023
 
6870
#, c-format
 
6871
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
 
6872
msgstr ""
 
6873
 
 
6874
#: src/lxc/lxc_container.c:1070
6788
6875
#, c-format
6789
6876
msgid "Unexpected filesystem type %s"
6790
6877
msgstr ""
6791
6878
 
6792
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1017
 
6879
#: src/lxc/lxc_container.c:1075
6793
6880
#, c-format
6794
6881
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
6795
6882
msgstr ""
6796
6883
 
6797
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1061
 
6884
#: src/lxc/lxc_container.c:1121 src/lxc/lxc_container.c:1252
6798
6885
msgid "Failed to read /proc/mounts"
6799
6886
msgstr "Falló al intentar leer /proc/mounts"
6800
6887
 
6801
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
 
6888
#: src/lxc/lxc_container.c:1185
6802
6889
#, c-format
6803
 
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'"
 
6890
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
6804
6891
msgstr ""
6805
6892
 
6806
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
 
6893
#: src/lxc/lxc_container.c:1193
6807
6894
#, c-format
6808
6895
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
6809
6896
msgstr ""
6810
6897
 
6811
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1175
 
6898
#: src/lxc/lxc_container.c:1281
 
6899
#, c-format
 
6900
msgid "Unable to read directory %s"
 
6901
msgstr ""
 
6902
 
 
6903
#: src/lxc/lxc_container.c:1304
 
6904
#, c-format
 
6905
msgid "Unable to resolve link %s"
 
6906
msgstr ""
 
6907
 
 
6908
#: src/lxc/lxc_container.c:1351 src/lxc/lxc_container.c:1377
 
6909
#, c-format
 
6910
msgid "Unable to create directory %s"
 
6911
msgstr ""
 
6912
 
 
6913
#: src/lxc/lxc_container.c:1369
 
6914
#, c-format
 
6915
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
 
6916
msgstr ""
 
6917
 
 
6918
#: src/lxc/lxc_container.c:1385
 
6919
#, c-format
 
6920
msgid "Failed to mount %s on %s"
 
6921
msgstr ""
 
6922
 
 
6923
#: src/lxc/lxc_container.c:1478
6812
6924
msgid "Failed to make / slave"
6813
6925
msgstr "Falló al crear / esclavo"
6814
6926
 
6815
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1248
 
6927
#: src/lxc/lxc_container.c:1485
 
6928
msgid "Failed to make root readonly"
 
6929
msgstr ""
 
6930
 
 
6931
#: src/lxc/lxc_container.c:1584
6816
6932
#, c-format
6817
6933
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
6818
6934
msgstr "Falló al eliminar capacidades: %d"
6819
6935
 
6820
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1254
 
6936
#: src/lxc/lxc_container.c:1590
6821
6937
#, c-format
6822
6938
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
6823
6939
msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d"
6824
6940
 
6825
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1295
 
6941
#: src/lxc/lxc_container.c:1631
6826
6942
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
6827
6943
msgstr "lxcChild() ha transmitido una definición vm inválida"
6828
6944
 
6829
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1328
 
6945
#: src/lxc/lxc_container.c:1664
6830
6946
#, c-format
6831
6947
msgid "Failed to open tty %s"
6832
6948
msgstr "Falló al abrir tty %s"
6833
6949
 
6834
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1338
 
6950
#: src/lxc/lxc_container.c:1676
6835
6951
#, c-format
6836
6952
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
6837
6953
msgstr ""
6838
6954
 
6839
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1346
 
6955
#: src/lxc/lxc_container.c:1684
6840
6956
msgid "Failed to read the container continue message"
6841
6957
msgstr "No es posible leer el mensaje continuo del contenedor"
6842
6958
 
6843
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1365
 
6959
#: src/lxc/lxc_container.c:1703
6844
6960
msgid "failed to send continue signal to controller"
6845
6961
msgstr ""
6846
6962
 
6847
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1481
 
6963
#: src/lxc/lxc_container.c:1819
6848
6964
msgid "Failed to run clone container"
6849
6965
msgstr "Falló al ejecutar contenedor de clon"
6850
6966
 
6851
 
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:277 src/uml/uml_conf.c:91
 
6967
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:287 src/uml/uml_conf.c:91
6852
6968
msgid "cannot get the host uuid"
6853
6969
msgstr "no es posible obtener el uuid del equipo"
6854
6970
 
6855
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:96
 
6971
#: src/lxc/lxc_controller.c:95
6856
6972
msgid "Unable to read /dev"
6857
6973
msgstr ""
6858
6974
 
6859
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:112 src/lxc/lxc_controller.c:165
6860
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1008 src/util/iohelper.c:58
 
6975
#: src/lxc/lxc_controller.c:111 src/lxc/lxc_controller.c:164
 
6976
#: src/qemu/qemu_driver.c:1029 src/util/iohelper.c:58
6861
6977
#, c-format
6862
6978
msgid "Unable to open %s"
6863
6979
msgstr "No es posible abrir %s"
6864
6980
 
6865
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:123
 
6981
#: src/lxc/lxc_controller.c:122
6866
6982
#, c-format
6867
6983
msgid "Unable to get loop status on %s"
6868
6984
msgstr ""
6869
6985
 
6870
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:134
 
6986
#: src/lxc/lxc_controller.c:133
6871
6987
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
6872
6988
msgstr ""
6873
6989
 
6874
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
 
6990
#: src/lxc/lxc_controller.c:170
6875
6991
#, c-format
6876
6992
msgid "Unable to attach %s to loop device"
6877
6993
msgstr ""
6878
6994
 
6879
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
 
6995
#: src/lxc/lxc_controller.c:177
6880
6996
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
6881
6997
msgstr ""
6882
6998
 
6883
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:255 src/qemu/qemu_process.c:1684
 
6999
#: src/lxc/lxc_controller.c:254 src/qemu/qemu_process.c:1693
6884
7000
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
6885
7001
msgstr ""
6886
7002
 
6887
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:267 src/qemu/qemu_process.c:1695
 
7003
#: src/lxc/lxc_controller.c:266 src/qemu/qemu_process.c:1704
6888
7004
#, c-format
6889
7005
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
6890
7006
msgstr ""
6891
7007
 
6892
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:296 src/qemu/qemu_process.c:1724
 
7008
#: src/lxc/lxc_controller.c:295 src/qemu/qemu_process.c:1733
6893
7009
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
6894
7010
msgstr ""
6895
7011
 
6896
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:307
 
7012
#: src/lxc/lxc_controller.c:306
6897
7013
#, c-format
6898
7014
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
6899
7015
msgstr ""
6900
7016
 
6901
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
 
7017
#: src/lxc/lxc_controller.c:321
6902
7018
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
6903
7019
msgstr ""
6904
7020
 
6905
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:395 src/qemu/qemu_cgroup.c:384
 
7021
#: src/lxc/lxc_controller.c:394 src/qemu/qemu_cgroup.c:385
6906
7022
#, c-format
6907
7023
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
6908
7024
msgstr ""
6909
7025
 
6910
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:404
 
7026
#: src/lxc/lxc_controller.c:403
6911
7027
#, c-format
6912
7028
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
6913
7029
msgstr ""
6914
7030
 
6915
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:413
 
7031
#: src/lxc/lxc_controller.c:412
6916
7032
#, c-format
6917
7033
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
6918
7034
msgstr ""
6919
7035
 
6920
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
 
7036
#: src/lxc/lxc_controller.c:431
6921
7037
#, c-format
6922
7038
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
6923
7039
msgstr "No se puede establecer peso para dominio %s"
6924
7040
 
6925
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:452
 
7041
#: src/lxc/lxc_controller.c:451
6926
7042
#, c-format
6927
7043
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
6928
7044
msgstr "No es posible crear límite de memoria para el dominio %s"
6929
7045
 
6930
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:461 src/qemu/qemu_cgroup.c:349
 
7046
#: src/lxc/lxc_controller.c:460 src/qemu/qemu_cgroup.c:350
6931
7047
#, c-format
6932
7048
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
6933
7049
msgstr "No se puede establecer límite de memoria dura para dominio %s"
6934
7050
 
6935
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/qemu/qemu_cgroup.c:358
 
7051
#: src/lxc/lxc_controller.c:470 src/qemu/qemu_cgroup.c:359
6936
7052
#, c-format
6937
7053
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
6938
7054
msgstr "No se puede establecer memoria blanda para límite de dominio %s"
6939
7055
 
6940
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:481 src/qemu/qemu_cgroup.c:368
 
7056
#: src/lxc/lxc_controller.c:480 src/qemu/qemu_cgroup.c:369
6941
7057
#, c-format
6942
7058
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
6943
7059
msgstr "No se puede establecer límite de swap duro para dominio %s"
6944
7060
 
6945
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:511
 
7061
#: src/lxc/lxc_controller.c:510
6946
7062
#, c-format
6947
7063
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
6948
7064
msgstr "No es posible negarle dispositivos al dominio %s"
6949
7065
 
6950
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:525
 
7066
#: src/lxc/lxc_controller.c:524
6951
7067
#, c-format
6952
7068
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
6953
7069
msgstr "No es posible permitir el dispositivo %c:%d:%d para el dominio %s"
6954
7070
 
6955
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:542
 
7071
#: src/lxc/lxc_controller.c:541
6956
7072
#, c-format
6957
7073
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
6958
7074
msgstr ""
6959
7075
 
6960
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:552
 
7076
#: src/lxc/lxc_controller.c:551
6961
7077
#, c-format
6962
7078
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
6963
7079
msgstr ""
6964
7080
 
6965
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:591
 
7081
#: src/lxc/lxc_controller.c:590
6966
7082
msgid "Unable to get cgroup for driver"
6967
7083
msgstr "No es posible obtener cgroup para el dispositivo"
6968
7084
 
6969
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
 
7085
#: src/lxc/lxc_controller.c:597
6970
7086
#, c-format
6971
7087
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
6972
7088
msgstr "No es posible crear cgroup para el dominio %s"
6973
7089
 
6974
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:618
 
7090
#: src/lxc/lxc_controller.c:617
6975
7091
#, c-format
6976
7092
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
6977
7093
msgstr "No es posible agregar tarea %d al cgroup para el dominio %s"
6978
7094
 
6979
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:646
 
7095
#: src/lxc/lxc_controller.c:645
6980
7096
#, c-format
6981
7097
msgid "failed to create server socket '%s'"
6982
7098
msgstr "Falló al crear socket de servidor '%s'"
6983
7099
 
6984
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:656
 
7100
#: src/lxc/lxc_controller.c:655
6985
7101
#, c-format
6986
7102
msgid "Socket path %s too long for destination"
6987
7103
msgstr "La ruta %s al socket es demasiado extensa para el destino"
6988
7104
 
6989
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:662
 
7105
#: src/lxc/lxc_controller.c:661
6990
7106
#, c-format
6991
7107
msgid "failed to bind server socket '%s'"
6992
7108
msgstr "Falló al asociar socket de servidor '%s'"
6993
7109
 
6994
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:668
 
7110
#: src/lxc/lxc_controller.c:667
6995
7111
#, c-format
6996
7112
msgid "failed to listen server socket %s"
6997
7113
msgstr "Falló al escuchar el socket del servidor %s"
6998
7114
 
6999
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:690
 
7115
#: src/lxc/lxc_controller.c:689
7000
7116
#, c-format
7001
7117
msgid "failed to apply capabilities: %d"
7002
7118
msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d"
7003
7119
 
7004
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:789
 
7120
#: src/lxc/lxc_controller.c:788
7005
7121
msgid "Unable to read from monitor client"
7006
7122
msgstr ""
7007
7123
 
7008
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:818
 
7124
#: src/lxc/lxc_controller.c:817
7009
7125
msgid "Unable to accept monitor client"
7010
7126
msgstr ""
7011
7127
 
7012
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:835 src/lxc/lxc_controller.c:1159
 
7128
#: src/lxc/lxc_controller.c:834 src/lxc/lxc_controller.c:1158
7013
7129
msgid "Unable to watch client socket"
7014
7130
msgstr ""
7015
7131
 
7016
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:885 src/lxc/lxc_controller.c:921
 
7132
#: src/lxc/lxc_controller.c:884 src/lxc/lxc_controller.c:920
7017
7133
msgid "Unable to add epoll fd"
7018
7134
msgstr ""
7019
7135
 
7020
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:896 src/lxc/lxc_controller.c:933
 
7136
#: src/lxc/lxc_controller.c:895 src/lxc/lxc_controller.c:932
7021
7137
msgid "Unable to remove epoll fd"
7022
7138
msgstr ""
7023
7139
 
7024
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:963
 
7140
#: src/lxc/lxc_controller.c:962
7025
7141
msgid "Unable to wait on epoll"
7026
7142
msgstr ""
7027
7143
 
7028
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1021
 
7144
#: src/lxc/lxc_controller.c:1020
7029
7145
msgid "Unable to read container pty"
7030
7146
msgstr ""
7031
7147
 
7032
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1049
 
7148
#: src/lxc/lxc_controller.c:1048
7033
7149
msgid "Unable to write to container pty"
7034
7150
msgstr ""
7035
7151
 
7036
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1118
 
7152
#: src/lxc/lxc_controller.c:1117
7037
7153
msgid "Cannot create signal pipe"
7038
7154
msgstr ""
7039
7155
 
7040
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1128
 
7156
#: src/lxc/lxc_controller.c:1127
7041
7157
msgid "Unable to watch signal pipe"
7042
7158
msgstr ""
7043
7159
 
7044
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1134
 
7160
#: src/lxc/lxc_controller.c:1133
7045
7161
msgid "Cannot install signal handler"
7046
7162
msgstr ""
7047
7163
 
7048
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1148
 
7164
#: src/lxc/lxc_controller.c:1147
7049
7165
msgid "Unable to watch monitor socket"
7050
7166
msgstr ""
7051
7167
 
7052
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1181
 
7168
#: src/lxc/lxc_controller.c:1180
7053
7169
msgid "Unable to create epoll fd"
7054
7170
msgstr ""
7055
7171
 
7056
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1191
 
7172
#: src/lxc/lxc_controller.c:1190
7057
7173
msgid "Unable to watch epoll FD"
7058
7174
msgstr ""
7059
7175
 
7060
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1201 src/lxc/lxc_controller.c:1211
 
7176
#: src/lxc/lxc_controller.c:1200 src/lxc/lxc_controller.c:1210
7061
7177
msgid "Unable to watch host console PTY"
7062
7178
msgstr ""
7063
7179
 
7064
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1305
 
7180
#: src/lxc/lxc_controller.c:1304
7065
7181
#, c-format
7066
7182
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
7067
7183
msgstr ""
7074
7190
msgid "socketpair failed"
7075
7191
msgstr ""
7076
7192
 
7077
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1449
 
7193
#: src/lxc/lxc_controller.c:1445
7078
7194
#, c-format
7079
7195
msgid "root source %s does not exist"
7080
7196
msgstr ""
7081
7197
 
7082
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1456
 
7198
#: src/lxc/lxc_controller.c:1452
7083
7199
msgid "Cannot unshare mount namespace"
7084
7200
msgstr "No es posible dejar de compartir el nombre del espacio montado"
7085
7201
 
7086
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
 
7202
#: src/lxc/lxc_controller.c:1458
7087
7203
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
7088
7204
msgstr "Falló al convertir montaje raíz en modo esclavo"
7089
7205
 
7090
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1474
 
7206
#: src/lxc/lxc_controller.c:1470
7091
7207
#, c-format
7092
7208
msgid "Failed to make path %s"
7093
7209
msgstr "Falló al crear el camino %s"
7094
7210
 
7095
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1483
7096
 
#, c-format
7097
 
msgid "Failed to query file context on %s"
7098
 
msgstr ""
7099
 
 
7100
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1503
 
7211
#: src/lxc/lxc_controller.c:1488
7101
7212
#, c-format
7102
7213
msgid "Failed to mount devpts on %s"
7103
7214
msgstr "Falló al montar devpts en %s"
7104
7215
 
7105
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1516
 
7216
#: src/lxc/lxc_controller.c:1501
7106
7217
#, c-format
7107
7218
msgid "Expected exactly one TTY fd, but got %zu"
7108
7219
msgstr ""
7109
7220
 
7110
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1528 src/lxc/lxc_controller.c:1537
7111
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1848
 
7221
#: src/lxc/lxc_controller.c:1513 src/lxc/lxc_controller.c:1522
 
7222
#: src/lxc/lxc_driver.c:1858
7112
7223
msgid "Failed to allocate tty"
7113
7224
msgstr "Falló al alojar tty"
7114
7225
 
7115
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1563
 
7226
#: src/lxc/lxc_controller.c:1548
7116
7227
msgid "Unable to send container continue message"
7117
7228
msgstr "No es posible enviar mensaje continuo de contenedor"
7118
7229
 
7119
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1569
 
7230
#: src/lxc/lxc_controller.c:1554
7120
7231
msgid "error receiving signal from container"
7121
7232
msgstr ""
7122
7233
 
7123
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1586
 
7234
#: src/lxc/lxc_controller.c:1571
7124
7235
msgid "error sending continue signal to parent"
7125
7236
msgstr ""
7126
7237
 
7127
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1594 src/lxc/lxc_controller.c:1601
 
7238
#: src/lxc/lxc_controller.c:1579 src/lxc/lxc_controller.c:1586
7128
7239
msgid "Unable to set file descriptor non-blocking"
7129
7240
msgstr ""
7130
7241
 
7131
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1815
 
7242
#: src/lxc/lxc_controller.c:1806
7132
7243
#, c-format
7133
7244
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
7134
7245
msgstr "No es posible escribir archivo pid '%s/%s.pid'"
7135
7246
 
7136
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1829
 
7247
#: src/lxc/lxc_controller.c:1820
7137
7248
msgid "Unable to change to root dir"
7138
7249
msgstr "No es posible trasladarse al directorio raíz"
7139
7250
 
7140
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1835
 
7251
#: src/lxc/lxc_controller.c:1826
7141
7252
msgid "Unable to become session leader"
7142
7253
msgstr "No es posible convertirse en líder de sesión"
7143
7254
 
7144
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1843
 
7255
#: src/lxc/lxc_controller.c:1834
7145
7256
msgid "Failed to accept a connection from driver"
7146
7257
msgstr "Falló al intentar aceptar una conexión desde el controlador"
7147
7258
 
7148
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:158
 
7259
#: src/lxc/lxc_driver.c:159
7149
7260
#, c-format
7150
7261
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
7151
7262
msgstr "Ruta LXC URI '%s' no esperada, intente lxc:/// "
7152
7263
 
7153
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:166
 
7264
#: src/lxc/lxc_driver.c:167
7154
7265
msgid "lxc state driver is not active"
7155
7266
msgstr "El estado del controlador lxc está inactivo"
7156
7267
 
7157
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:237
 
7268
#: src/lxc/lxc_driver.c:236
7158
7269
#, c-format
7159
7270
msgid "No domain with matching id %d"
7160
7271
msgstr "No existe un dominio que coincida con el id %d"
7161
7272
 
7162
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:266 src/lxc/lxc_driver.c:320 src/lxc/lxc_driver.c:345
7163
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:369 src/lxc/lxc_driver.c:504 src/lxc/lxc_driver.c:561
7164
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:627 src/lxc/lxc_driver.c:654 src/lxc/lxc_driver.c:685
7165
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:710 src/lxc/lxc_driver.c:742 src/lxc/lxc_driver.c:817
7166
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:887 src/lxc/lxc_driver.c:980 src/lxc/lxc_driver.c:2043
7167
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2374 src/lxc/lxc_driver.c:3401
7168
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3456 src/lxc/lxc_driver.c:3483
7169
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3651 src/lxc/lxc_driver.c:3716
7170
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1309 src/libxl/libxl_driver.c:1367
7171
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1425 src/libxl/libxl_driver.c:1478
7172
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1521 src/libxl/libxl_driver.c:1576
7173
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1915 src/libxl/libxl_driver.c:2013
7174
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2103 src/libxl/libxl_driver.c:2149
7175
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2183 src/libxl/libxl_driver.c:2681
7176
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3420 src/libxl/libxl_driver.c:3448
7177
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
 
7273
#: src/lxc/lxc_driver.c:265 src/lxc/lxc_driver.c:319 src/lxc/lxc_driver.c:344
 
7274
#: src/lxc/lxc_driver.c:368 src/lxc/lxc_driver.c:503 src/lxc/lxc_driver.c:560
 
7275
#: src/lxc/lxc_driver.c:626 src/lxc/lxc_driver.c:653 src/lxc/lxc_driver.c:684
 
7276
#: src/lxc/lxc_driver.c:709 src/lxc/lxc_driver.c:741 src/lxc/lxc_driver.c:816
 
7277
#: src/lxc/lxc_driver.c:886 src/lxc/lxc_driver.c:979 src/lxc/lxc_driver.c:2087
 
7278
#: src/lxc/lxc_driver.c:2418 src/lxc/lxc_driver.c:3462
 
7279
#: src/lxc/lxc_driver.c:3517 src/lxc/lxc_driver.c:3544
 
7280
#: src/lxc/lxc_driver.c:3712 src/lxc/lxc_driver.c:3777
 
7281
#: src/libxl/libxl_driver.c:1313 src/libxl/libxl_driver.c:1371
 
7282
#: src/libxl/libxl_driver.c:1429 src/libxl/libxl_driver.c:1482
 
7283
#: src/libxl/libxl_driver.c:1525 src/libxl/libxl_driver.c:1580
 
7284
#: src/libxl/libxl_driver.c:1921 src/libxl/libxl_driver.c:2019
 
7285
#: src/libxl/libxl_driver.c:2109 src/libxl/libxl_driver.c:2175
 
7286
#: src/libxl/libxl_driver.c:2204 src/libxl/libxl_driver.c:2703
 
7287
#: src/libxl/libxl_driver.c:3442 src/libxl/libxl_driver.c:3470
 
7288
#: src/vmware/vmware_driver.c:596
7178
7289
#, c-format
7179
7290
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
7180
7291
msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'"
7181
7292
 
7182
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:292
 
7293
#: src/lxc/lxc_driver.c:291
7183
7294
#, c-format
7184
7295
msgid "No domain with matching name '%s'"
7185
7296
msgstr "No existe un dominio coincidente con el nombre '%s'"
7186
7297
 
7187
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:451 src/lxc/lxc_driver.c:2049
7188
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2130
 
7298
#: src/lxc/lxc_driver.c:450 src/lxc/lxc_driver.c:2093
 
7299
#: src/lxc/lxc_driver.c:2174
7189
7300
msgid "System lacks NETNS support"
7190
7301
msgstr "El sistema adolece de soporte NETNS"
7191
7302
 
7192
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:510
 
7303
#: src/lxc/lxc_driver.c:509
7193
7304
msgid "Cannot undefine transient domain"
7194
7305
msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio "
7195
7306
 
7196
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:573 src/lxc/lxc_driver.c:766 src/lxc/lxc_driver.c:900
 
7307
#: src/lxc/lxc_driver.c:572 src/lxc/lxc_driver.c:765 src/lxc/lxc_driver.c:899
7197
7308
#, c-format
7198
7309
msgid "Unable to get cgroup for %s"
7199
7310
msgstr "No es posible obtener cgroup para %s"
7200
7311
 
7201
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:579
 
7312
#: src/lxc/lxc_driver.c:578
7202
7313
msgid "Cannot read cputime for domain"
7203
7314
msgstr "No es posible leer cputime para el dominio"
7204
7315
 
7205
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:584
 
7316
#: src/lxc/lxc_driver.c:583
7206
7317
msgid "Cannot read memory usage for domain"
7207
7318
msgstr "No es posible leer utilización de la memoria para el dominio"
7208
7319
 
7209
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:716
 
7320
#: src/lxc/lxc_driver.c:715
7210
7321
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
7211
7322
msgstr ""
7212
7323
"No es posible establecer que la memoria máxima sea menor que la memoria "
7213
7324
"actual"
7214
7325
 
7215
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:748
 
7326
#: src/lxc/lxc_driver.c:747
7216
7327
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
7217
7328
msgstr ""
7218
7329
"No es posible establecer que la memoria sea mayor que la memoria máxima"
7219
7330
 
7220
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:754 src/lxc/lxc_driver.c:2380
7221
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3657
7222
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3722 src/libxl/libxl_driver.c:1313
7223
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1372 src/libxl/libxl_driver.c:1431
7224
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1484 src/libxl/libxl_driver.c:1527
7225
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920 src/libxl/libxl_driver.c:2018
7226
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2108 src/libxl/libxl_driver.c:2380
7227
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477 src/libxl/libxl_driver.c:3230
7228
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3521 src/libxl/libxl_driver.c:3588
7229
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3674 src/openvz/openvz_driver.c:484
7230
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:522
 
7331
#: src/lxc/lxc_driver.c:753 src/lxc/lxc_driver.c:2424
 
7332
#: src/lxc/lxc_driver.c:3468 src/lxc/lxc_driver.c:3718
 
7333
#: src/lxc/lxc_driver.c:3783 src/libxl/libxl_driver.c:1317
 
7334
#: src/libxl/libxl_driver.c:1376 src/libxl/libxl_driver.c:1435
 
7335
#: src/libxl/libxl_driver.c:1488 src/libxl/libxl_driver.c:1531
 
7336
#: src/libxl/libxl_driver.c:1926 src/libxl/libxl_driver.c:2024
 
7337
#: src/libxl/libxl_driver.c:2114 src/libxl/libxl_driver.c:2402
 
7338
#: src/libxl/libxl_driver.c:2499 src/libxl/libxl_driver.c:3252
 
7339
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
 
7340
#: src/libxl/libxl_driver.c:3696 src/openvz/openvz_driver.c:530
 
7341
#: src/openvz/openvz_driver.c:568 tools/virsh.c:13879 tools/virsh.c:14043
7231
7342
msgid "Domain is not running"
7232
7343
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
7233
7344
 
7234
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:760
 
7345
#: src/lxc/lxc_driver.c:759
7235
7346
msgid "cgroups must be configured on the host"
7236
7347
msgstr "los cgroups deben ser configurados en el equipo"
7237
7348
 
7238
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:772
 
7349
#: src/lxc/lxc_driver.c:771
7239
7350
msgid "Failed to set memory for domain"
7240
7351
msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio"
7241
7352
 
7242
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:823 src/lxc/lxc_driver.c:2971
7243
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3115 src/lxc/lxc_driver.c:3219
7244
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3323 src/qemu/qemu_driver.c:6198
7245
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6358 src/qemu/qemu_driver.c:6540
7246
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6647 src/qemu/qemu_driver.c:6809
7247
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6978 src/qemu/qemu_driver.c:7203
7248
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7419 src/qemu/qemu_driver.c:12665
 
7353
#: src/lxc/lxc_driver.c:822 src/lxc/lxc_driver.c:3032
 
7354
#: src/lxc/lxc_driver.c:3176 src/lxc/lxc_driver.c:3280
 
7355
#: src/lxc/lxc_driver.c:3384 src/qemu/qemu_driver.c:6276
 
7356
#: src/qemu/qemu_driver.c:6436 src/qemu/qemu_driver.c:6618
 
7357
#: src/qemu/qemu_driver.c:6725 src/qemu/qemu_driver.c:6887
 
7358
#: src/qemu/qemu_driver.c:7056 src/qemu/qemu_driver.c:7281
 
7359
#: src/qemu/qemu_driver.c:7497 src/qemu/qemu_driver.c:12980
7249
7360
#, c-format
7250
7361
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
7251
7362
msgstr "no se puede encontrar cgroup para para el dominio %s"
7252
7363
 
7253
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6554
 
7364
#: src/lxc/lxc_driver.c:834 src/qemu/qemu_driver.c:6632
7254
7365
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
7255
7366
msgstr "No se puede establecer límite de memoria dura ajustable"
7256
7367
 
7257
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:842 src/qemu/qemu_driver.c:6567
 
7368
#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/qemu/qemu_driver.c:6645
7258
7369
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
7259
7370
msgstr "No se puede establecer de  límite de memoria blanda ajustable"
7260
7371
 
7261
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:849 src/qemu/qemu_driver.c:6580
 
7372
#: src/lxc/lxc_driver.c:848 src/qemu/qemu_driver.c:6658
7262
7373
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
7263
7374
msgstr "No se puede establecer límite de swap duro ajustable"
7264
7375
 
7265
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:913 src/qemu/qemu_driver.c:6708
 
7376
#: src/lxc/lxc_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:6786
7266
7377
msgid "unable to get memory hard limit"
7267
7378
msgstr "No se puede establecer límite de memoria dura "
7268
7379
 
7269
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:924 src/qemu/qemu_driver.c:6721
 
7380
#: src/lxc/lxc_driver.c:923 src/qemu/qemu_driver.c:6799
7270
7381
msgid "unable to get memory soft limit"
7271
7382
msgstr "No se puede obtener límite de memoria suave"
7272
7383
 
7273
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:6734
 
7384
#: src/lxc/lxc_driver.c:934 src/qemu/qemu_driver.c:6812
7274
7385
msgid "unable to get swap hard limit"
7275
7386
msgstr "No se puede obtener límite de swap duro"
7276
7387
 
7277
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1212 src/network/bridge_driver.c:1832
7278
 
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:8025
 
7388
#: src/lxc/lxc_driver.c:1222 src/network/bridge_driver.c:1832
 
7389
#: src/qemu/qemu_command.c:277 src/qemu/qemu_driver.c:8103
7279
7390
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:933
7280
7391
#, c-format
7281
7392
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
7282
7393
msgstr ""
7283
7394
 
7284
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1248
 
7395
#: src/lxc/lxc_driver.c:1258
7285
7396
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
7286
7397
msgstr ""
7287
7398
 
7288
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1262
 
7399
#: src/lxc/lxc_driver.c:1272
7289
7400
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
7290
7401
msgstr ""
7291
7402
 
7292
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1353
 
7403
#: src/lxc/lxc_driver.c:1363
7293
7404
msgid "No bridge name specified"
7294
7405
msgstr ""
7295
7406
 
7296
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1382
 
7407
#: src/lxc/lxc_driver.c:1392
7297
7408
#, c-format
7298
7409
msgid "Unsupported network type %s"
7299
7410
msgstr ""
7300
7411
 
7301
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1422 src/qemu/qemu_process.c:1169
 
7412
#: src/lxc/lxc_driver.c:1432 src/qemu/qemu_process.c:1178
7302
7413
#, c-format
7303
7414
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7304
7415
msgstr "Falló al intentar definir contexto de seguridad para el monitor con %s"
7305
7416
 
7306
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1430 src/qemu/qemu_process.c:1202
 
7417
#: src/lxc/lxc_driver.c:1440 src/qemu/qemu_process.c:1211
7307
7418
#, c-format
7308
7419
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
7309
7420
msgstr ""
7310
7421
"Falló al intentar limpiar el contexto de seguridad para el monitor con %s"
7311
7422
 
7312
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1437
 
7423
#: src/lxc/lxc_driver.c:1447
7313
7424
msgid "Failed to create client socket"
7314
7425
msgstr "Falló al crear socket de cliente"
7315
7426
 
7316
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1445
 
7427
#: src/lxc/lxc_driver.c:1455
7317
7428
#, c-format
7318
7429
msgid "Socket path %s too big for destination"
7319
7430
msgstr "La ruta %s al socket es demasiado grande para el destino"
7320
7431
 
7321
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1451
 
7432
#: src/lxc/lxc_driver.c:1461
7322
7433
msgid "Failed to connect to client socket"
7323
7434
msgstr "Falló al conectarse con el socket del cliente"
7324
7435
 
7325
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
 
7436
#: src/lxc/lxc_driver.c:1484
7326
7437
#, c-format
7327
7438
msgid "Invalid PID %d for container"
7328
7439
msgstr "PID %d inválido para el contenedor"
7329
7440
 
7330
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1492
 
7441
#: src/lxc/lxc_driver.c:1502
7331
7442
msgid "Failed to kill container PIDs"
7332
7443
msgstr ""
7333
7444
 
7334
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1498
 
7445
#: src/lxc/lxc_driver.c:1508
7335
7446
msgid "Some container PIDs refused to die"
7336
7447
msgstr ""
7337
7448
 
7338
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1669
 
7449
#: src/lxc/lxc_driver.c:1662
7339
7450
#, c-format
7340
7451
msgid "failed to open logfile %s"
7341
7452
msgstr ""
7342
7453
 
7343
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1685 src/qemu/qemu_domain.c:1518
 
7454
#: src/lxc/lxc_driver.c:1678 src/qemu/qemu_domain.c:1518
7344
7455
#, c-format
7345
7456
msgid "unable to seek to end of log for %s"
7346
7457
msgstr ""
7347
7458
 
7348
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1689 src/qemu/qemu_domain.c:1522
 
7459
#: src/lxc/lxc_driver.c:1682 src/qemu/qemu_domain.c:1522
7349
7460
#, c-format
7350
7461
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
7351
7462
msgstr ""
7352
7463
 
7353
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1706
 
7464
#: src/lxc/lxc_driver.c:1699
7354
7465
msgid "Failure while reading guest log output"
7355
7466
msgstr ""
7356
7467
 
 
7468
#: src/lxc/lxc_driver.c:1757
 
7469
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
 
7470
msgstr ""
 
7471
 
7357
7472
#: src/lxc/lxc_driver.c:1764
7358
 
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
7359
 
msgstr ""
7360
 
 
7361
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1771
7362
7473
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
7363
7474
msgstr ""
7364
7475
 
7365
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1777
 
7476
#: src/lxc/lxc_driver.c:1770
7366
7477
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
7367
7478
msgstr ""
7368
7479
 
7369
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1783
 
7480
#: src/lxc/lxc_driver.c:1776
7370
7481
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
7371
7482
msgstr ""
7372
7483
 
7373
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1789
 
7484
#: src/lxc/lxc_driver.c:1782
7374
7485
#, c-format
7375
7486
msgid "Cannot create log directory '%s'"
7376
7487
msgstr "No se puede crear un directorio de registro '%s'"
7377
7488
 
7378
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1842
 
7489
#: src/lxc/lxc_driver.c:1852
7379
7490
msgid "Only PTY console types are supported"
7380
7491
msgstr ""
7381
7492
 
7382
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
 
7493
#: src/lxc/lxc_driver.c:1882
7383
7494
#, c-format
7384
7495
msgid "Failed to open '%s'"
7385
7496
msgstr "Falló al abrir '%s'"
7386
7497
 
7387
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1914
 
7498
#: src/lxc/lxc_driver.c:1941
7388
7499
msgid "could not close handshake fd"
7389
7500
msgstr ""
7390
7501
 
7391
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1927
 
7502
#: src/lxc/lxc_driver.c:1954
7392
7503
#, c-format
7393
7504
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
7394
7505
msgstr "Falló al leer el archivo pid %s/%s.pid"
7395
7506
 
7396
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1940
 
7507
#: src/lxc/lxc_driver.c:1967
7397
7508
#, c-format
7398
7509
msgid "guest failed to start: %s"
7399
7510
msgstr ""
7400
7511
 
7401
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1977
 
7512
#: src/lxc/lxc_driver.c:2021
7402
7513
msgid "could not close logfile"
7403
7514
msgstr "No se puede cerrar logfile"
7404
7515
 
7405
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2055 src/libxl/libxl_driver.c:2687
7406
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
 
7516
#: src/lxc/lxc_driver.c:2099 src/libxl/libxl_driver.c:2709
 
7517
#: src/vmware/vmware_driver.c:602
7407
7518
msgid "Domain is already running"
7408
7519
msgstr "El dominio ya se encuentra en ejecución"
7409
7520
 
7410
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2184 src/lxc/lxc_driver.c:3773
7411
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2777 src/openvz/openvz_driver.c:1870
7412
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204 src/qemu/qemu_driver.c:1256
7413
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1280 src/qemu/qemu_driver.c:1304
7414
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1461 src/qemu/qemu_driver.c:1528
7415
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1588 src/qemu/qemu_driver.c:1669
7416
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1760 src/qemu/qemu_driver.c:1822
7417
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1906 src/qemu/qemu_driver.c:1935
7418
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1966 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7419
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145 src/qemu/qemu_driver.c:2191
7420
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:2311
7421
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:2874
7422
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2925 src/qemu/qemu_driver.c:2959
7423
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:3450
7424
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3693
7425
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3772 src/qemu/qemu_driver.c:3863
7426
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3904 src/qemu/qemu_driver.c:4499
7427
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4830 src/qemu/qemu_driver.c:5055
7428
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5706 src/qemu/qemu_driver.c:5877
7429
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:7596
7430
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7681 src/qemu/qemu_driver.c:7850
7431
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8208 src/qemu/qemu_driver.c:8269
7432
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8337 src/qemu/qemu_driver.c:8434
7433
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8797 src/qemu/qemu_driver.c:8887
7434
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9074 src/qemu/qemu_driver.c:9145
7435
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9436
7436
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9498 src/qemu/qemu_driver.c:9554
7437
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/qemu/qemu_driver.c:10343
7438
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10592 src/qemu/qemu_driver.c:10623
7439
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10661 src/qemu/qemu_driver.c:10701
7440
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10743 src/qemu/qemu_driver.c:10778
7441
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10808 src/qemu/qemu_driver.c:10851
7442
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10886 src/qemu/qemu_driver.c:10956
7443
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11324 src/qemu/qemu_driver.c:11441
7444
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11594 src/qemu/qemu_driver.c:11714
7445
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11889 src/qemu/qemu_driver.c:11984
7446
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12139 src/qemu/qemu_driver.c:12270
7447
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12355 src/qemu/qemu_driver.c:12455
7448
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12718 src/qemu/qemu_driver.c:12793
7449
 
#: src/test/test_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:1641
7450
 
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/uml/uml_driver.c:1699
7451
 
#: src/uml/uml_driver.c:2042 src/uml/uml_driver.c:2160
7452
 
#: src/uml/uml_driver.c:2393 src/vmware/vmware_driver.c:638
 
7521
#: src/lxc/lxc_driver.c:2228 src/lxc/lxc_driver.c:3834
 
7522
#: src/libxl/libxl_driver.c:2799 src/openvz/openvz_driver.c:1920
 
7523
#: src/qemu/qemu_driver.c:1225 src/qemu/qemu_driver.c:1277
 
7524
#: src/qemu/qemu_driver.c:1301 src/qemu/qemu_driver.c:1325
 
7525
#: src/qemu/qemu_driver.c:1482 src/qemu/qemu_driver.c:1549
 
7526
#: src/qemu/qemu_driver.c:1609 src/qemu/qemu_driver.c:1690
 
7527
#: src/qemu/qemu_driver.c:1781 src/qemu/qemu_driver.c:1843
 
7528
#: src/qemu/qemu_driver.c:1927 src/qemu/qemu_driver.c:1956
 
7529
#: src/qemu/qemu_driver.c:1987 src/qemu/qemu_driver.c:2090
 
7530
#: src/qemu/qemu_driver.c:2167 src/qemu/qemu_driver.c:2213
 
7531
#: src/qemu/qemu_driver.c:2300 src/qemu/qemu_driver.c:2333
 
7532
#: src/qemu/qemu_driver.c:2838 src/qemu/qemu_driver.c:2897
 
7533
#: src/qemu/qemu_driver.c:2968 src/qemu/qemu_driver.c:2997
 
7534
#: src/qemu/qemu_driver.c:3158 src/qemu/qemu_driver.c:3523
 
7535
#: src/qemu/qemu_driver.c:3633 src/qemu/qemu_driver.c:3766
 
7536
#: src/qemu/qemu_driver.c:3845 src/qemu/qemu_driver.c:3936
 
7537
#: src/qemu/qemu_driver.c:3977 src/qemu/qemu_driver.c:4572
 
7538
#: src/qemu/qemu_driver.c:4908 src/qemu/qemu_driver.c:5133
 
7539
#: src/qemu/qemu_driver.c:5784 src/qemu/qemu_driver.c:5955
 
7540
#: src/qemu/qemu_driver.c:5982 src/qemu/qemu_driver.c:7674
 
7541
#: src/qemu/qemu_driver.c:7759 src/qemu/qemu_driver.c:7928
 
7542
#: src/qemu/qemu_driver.c:8286 src/qemu/qemu_driver.c:8347
 
7543
#: src/qemu/qemu_driver.c:8415 src/qemu/qemu_driver.c:8512
 
7544
#: src/qemu/qemu_driver.c:8875 src/qemu/qemu_driver.c:8965
 
7545
#: src/qemu/qemu_driver.c:9152 src/qemu/qemu_driver.c:9223
 
7546
#: src/qemu/qemu_driver.c:9464 src/qemu/qemu_driver.c:9514
 
7547
#: src/qemu/qemu_driver.c:9576 src/qemu/qemu_driver.c:9632
 
7548
#: src/qemu/qemu_driver.c:9689 src/qemu/qemu_driver.c:10421
 
7549
#: src/qemu/qemu_driver.c:10663 src/qemu/qemu_driver.c:10693
 
7550
#: src/qemu/qemu_driver.c:10723 src/qemu/qemu_driver.c:10756
 
7551
#: src/qemu/qemu_driver.c:10796 src/qemu/qemu_driver.c:10836
 
7552
#: src/qemu/qemu_driver.c:10875 src/qemu/qemu_driver.c:10910
 
7553
#: src/qemu/qemu_driver.c:10940 src/qemu/qemu_driver.c:10983
 
7554
#: src/qemu/qemu_driver.c:11018 src/qemu/qemu_driver.c:11056
 
7555
#: src/qemu/qemu_driver.c:11096 src/qemu/qemu_driver.c:11169
 
7556
#: src/qemu/qemu_driver.c:11537 src/qemu/qemu_driver.c:11648
 
7557
#: src/qemu/qemu_driver.c:11801 src/qemu/qemu_driver.c:11921
 
7558
#: src/qemu/qemu_driver.c:12096 src/qemu/qemu_driver.c:12191
 
7559
#: src/qemu/qemu_driver.c:12346 src/qemu/qemu_driver.c:12477
 
7560
#: src/qemu/qemu_driver.c:12562 src/qemu/qemu_driver.c:12662
 
7561
#: src/qemu/qemu_driver.c:13033 src/qemu/qemu_driver.c:13108
 
7562
#: src/test/test_driver.c:2130 src/uml/uml_driver.c:1639
 
7563
#: src/uml/uml_driver.c:1664 src/uml/uml_driver.c:1697
 
7564
#: src/uml/uml_driver.c:2040 src/uml/uml_driver.c:2158
 
7565
#: src/uml/uml_driver.c:2391 src/vmware/vmware_driver.c:639
7453
7566
#, c-format
7454
7567
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7455
7568
msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'"
7456
7569
 
7457
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2190 src/qemu/qemu_driver.c:3473
7458
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3910
 
7570
#: src/lxc/lxc_driver.c:2234 src/qemu/qemu_driver.c:3546
 
7571
#: src/qemu/qemu_driver.c:3983
7459
7572
#, c-format
7460
7573
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7461
7574
msgstr "el tipo de virt en la definición del dominio '%d' es desconocido"
7462
7575
 
7463
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2213 src/qemu/qemu_driver.c:3933
 
7576
#: src/lxc/lxc_driver.c:2257 src/qemu/qemu_driver.c:4006
7464
7577
msgid "Failed to get security label"
7465
7578
msgstr "Falló al obtener etiqueta de seguridad"
7466
7579
 
7467
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:3965
 
7580
#: src/lxc/lxc_driver.c:2288 src/qemu/qemu_driver.c:4038
7468
7581
#, c-format
7469
7582
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7470
7583
msgstr ""
7471
7584
"la cadena del modelo de seguridad supera la cantidad de %d bytes permitidos "
7472
7585
 
7473
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 src/qemu/qemu_driver.c:3975
 
7586
#: src/lxc/lxc_driver.c:2297 src/qemu/qemu_driver.c:4048
7474
7587
#, c-format
7475
7588
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7476
7589
msgstr "la cadena de seguridad DOI supera el máximo permitido de %d bytes"
7477
7590
 
7478
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2452 src/libxl/libxl_driver.c:148
7479
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:175 src/uml/uml_driver.c:168
 
7591
#: src/lxc/lxc_driver.c:2496 src/libxl/libxl_driver.c:154
 
7592
#: src/qemu/qemu_driver.c:183 src/uml/uml_driver.c:169
7480
7593
#, c-format
7481
7594
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
7482
7595
msgstr "Falló al iniciar automáticamente MV '%s': '%s'"
7483
7596
 
7484
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:246
 
7597
#: src/lxc/lxc_driver.c:2609 src/qemu/qemu_driver.c:256
7485
7598
msgid "Failed to initialize security drivers"
7486
7599
msgstr "Falló la inicialización de controladores de seguridad"
7487
7600
 
7488
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2749
 
7601
#: src/lxc/lxc_driver.c:2810
7489
7602
#, c-format
7490
7603
msgid "Unknown release: %s"
7491
7604
msgstr "Versión desconocida: %s"
7492
7605
 
7493
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2818 src/lxc/lxc_driver.c:2966
7494
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3109 src/qemu/qemu_driver.c:6002
7495
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7198 src/qemu/qemu_driver.c:7413
 
7606
#: src/lxc/lxc_driver.c:2879 src/lxc/lxc_driver.c:3027
 
7607
#: src/lxc/lxc_driver.c:3170 src/qemu/qemu_driver.c:6080
 
7608
#: src/qemu/qemu_driver.c:7276 src/qemu/qemu_driver.c:7491
7496
7609
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
7497
7610
msgstr "No está montado el controlador de CPU cgroup "
7498
7611
 
7499
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:7079
7500
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
 
7612
#: src/lxc/lxc_driver.c:2912 src/qemu/qemu_driver.c:7157
 
7613
#: src/qemu/qemu_driver.c:7378
7501
7614
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
7502
7615
msgstr ""
7503
7616
 
7504
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2858 src/qemu/qemu_driver.c:7072
7505
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7307
 
7617
#: src/lxc/lxc_driver.c:2919 src/qemu/qemu_driver.c:7150
 
7618
#: src/qemu/qemu_driver.c:7385
7506
7619
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
7507
7620
msgstr ""
7508
7621
 
7509
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2880 src/qemu/qemu_cgroup.c:439
 
7622
#: src/lxc/lxc_driver.c:2941 src/qemu/qemu_cgroup.c:448
7510
7623
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
7511
7624
msgstr ""
7512
7625
 
7513
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2887 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
 
7626
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
7514
7627
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
7515
7628
msgstr ""
7516
7629
 
7517
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2896 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
 
7630
#: src/lxc/lxc_driver.c:2957 src/qemu/qemu_cgroup.c:464
7518
7631
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
7519
7632
msgstr ""
7520
7633
 
7521
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2908 src/qemu/qemu_cgroup.c:467
7522
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:502 src/qemu/qemu_driver.c:7059
7523
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:375 src/xenapi/xenapi_utils.c:379
 
7634
#: src/lxc/lxc_driver.c:2969 src/openvz/openvz_conf.c:461
 
7635
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:476 src/qemu/qemu_cgroup.c:511
 
7636
#: src/qemu/qemu_driver.c:7137 src/xenapi/xenapi_utils.c:375
 
7637
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:379
7524
7638
#, c-format
7525
7639
msgid "%s"
7526
7640
msgstr "%s"
7527
7641
 
7528
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/lxc/lxc_driver.c:3090
7529
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3203 src/lxc/lxc_driver.c:3300
7530
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6181 src/qemu/qemu_driver.c:6335
7531
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6523 src/qemu/qemu_driver.c:6630
7532
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6792 src/qemu/qemu_driver.c:6955
7533
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7180 src/qemu/qemu_driver.c:7394
7534
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7931 src/qemu/qemu_driver.c:8094
7535
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12646
 
7642
#: src/lxc/lxc_driver.c:3009 src/lxc/lxc_driver.c:3151
 
7643
#: src/lxc/lxc_driver.c:3264 src/lxc/lxc_driver.c:3361
 
7644
#: src/qemu/qemu_driver.c:6259 src/qemu/qemu_driver.c:6413
 
7645
#: src/qemu/qemu_driver.c:6601 src/qemu/qemu_driver.c:6708
 
7646
#: src/qemu/qemu_driver.c:6870 src/qemu/qemu_driver.c:7033
 
7647
#: src/qemu/qemu_driver.c:7258 src/qemu/qemu_driver.c:7472
 
7648
#: src/qemu/qemu_driver.c:8009 src/qemu/qemu_driver.c:8172
 
7649
#: src/qemu/qemu_driver.c:12961
7536
7650
#, c-format
7537
7651
msgid "No such domain %s"
7538
7652
msgstr "No existe el dominio %s"
7539
7653
 
7540
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2985 src/qemu/qemu_driver.c:7217
 
7654
#: src/lxc/lxc_driver.c:3046 src/qemu/qemu_driver.c:7295
7541
7655
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7542
7656
msgstr "no es posible establecer valores compartidos ajustables de CPU"
7543
7657
 
7544
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3122 src/qemu/qemu_driver.c:7426
 
7658
#: src/lxc/lxc_driver.c:3183 src/qemu/qemu_driver.c:7504
7545
7659
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7546
7660
msgstr "no es posible obtener los valores de compartido de cpu"
7547
7661
 
7548
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3213 src/lxc/lxc_driver.c:3317
7549
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6352
 
7662
#: src/lxc/lxc_driver.c:3274 src/lxc/lxc_driver.c:3378
 
7663
#: src/qemu/qemu_driver.c:6270 src/qemu/qemu_driver.c:6430
7550
7664
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
7551
7665
msgstr ""
7552
7666
 
7553
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/lxc/lxc_driver.c:3254
7554
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6213 src/qemu/qemu_driver.c:6269
 
7667
#: src/lxc/lxc_driver.c:3292 src/lxc/lxc_driver.c:3315
 
7668
#: src/qemu/qemu_driver.c:6291 src/qemu/qemu_driver.c:6347
7555
7669
msgid "out of blkio weight range."
7556
7670
msgstr ""
7557
7671
 
7558
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3238 src/qemu/qemu_driver.c:6221
 
7672
#: src/lxc/lxc_driver.c:3299 src/qemu/qemu_driver.c:6299
7559
7673
msgid "unable to set blkio weight tunable"
7560
7674
msgstr ""
7561
7675
 
7562
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:6373
 
7676
#: src/lxc/lxc_driver.c:3397 src/qemu/qemu_driver.c:6451
7563
7677
msgid "unable to get blkio weight"
7564
7678
msgstr ""
7565
7679
 
7566
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3424
 
7680
#: src/lxc/lxc_driver.c:3485
7567
7681
#, c-format
7568
7682
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
7569
7683
msgstr "camino inválido, '%s' no es una interfaz conocida"
7570
7684
 
7571
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3489
 
7685
#: src/lxc/lxc_driver.c:3550
7572
7686
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
7573
7687
msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios"
7574
7688
 
7575
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3512
 
7689
#: src/lxc/lxc_driver.c:3573
7576
7690
#, c-format
7577
7691
msgid "Cannot create autostart directory %s"
7578
7692
msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s"
7579
7693
 
7580
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3519 src/libxl/libxl_driver.c:3476
7581
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932 src/uml/uml_driver.c:2279
 
7694
#: src/lxc/lxc_driver.c:3580 src/libxl/libxl_driver.c:3498
 
7695
#: src/qemu/qemu_driver.c:6010 src/uml/uml_driver.c:2277
7582
7696
#, c-format
7583
7697
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
7584
7698
msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' hacia '%s'"
7585
7699
 
7586
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3526 src/libxl/libxl_driver.c:3483
7587
 
#: src/network/bridge_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:5939
7588
 
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2286
 
7700
#: src/lxc/lxc_driver.c:3587 src/libxl/libxl_driver.c:3505
 
7701
#: src/network/bridge_driver.c:2666 src/qemu/qemu_driver.c:6017
 
7702
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/uml/uml_driver.c:2284
7589
7703
#, c-format
7590
7704
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
7591
7705
msgstr "Falló al eliminar enlace simbólico '%s'"
7592
7706
 
7593
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3664
 
7707
#: src/lxc/lxc_driver.c:3725
7594
7708
msgid "Suspend operation failed"
7595
7709
msgstr "Falló la operación de suspensión"
7596
7710
 
7597
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3729
 
7711
#: src/lxc/lxc_driver.c:3790
7598
7712
msgid "Resume operation failed"
7599
7713
msgstr "Falló al reanudarse la operación"
7600
7714
 
7601
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3800 src/uml/uml_driver.c:2420
 
7715
#: src/lxc/lxc_driver.c:3861 src/uml/uml_driver.c:2418
7602
7716
#, c-format
7603
7717
msgid "cannot find console device '%s'"
7604
7718
msgstr ""
7605
7719
 
7606
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3801 src/uml/uml_driver.c:2421
 
7720
#: src/lxc/lxc_driver.c:3862 src/uml/uml_driver.c:2419
7607
7721
msgid "default"
7608
7722
msgstr ""
7609
7723
 
7610
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3807 src/qemu/qemu_driver.c:11636
7611
 
#: src/uml/uml_driver.c:2427 src/xen/xen_driver.c:2159
 
7724
#: src/lxc/lxc_driver.c:3868 src/qemu/qemu_driver.c:11843
 
7725
#: src/uml/uml_driver.c:2425 src/xen/xen_driver.c:2159
7612
7726
#, c-format
7613
7727
msgid "character device %s is not using a PTY"
7614
7728
msgstr "dispositivo de caracteres %s no está utilizando un PTY"
7615
7729
 
7616
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:150 src/qemu/qemu_driver.c:169
7617
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:177 src/qemu/qemu_hostdev.c:747
7618
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:766 src/qemu/qemu_hostdev.c:815
7619
 
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:169
7620
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:569 tools/virsh.c:17243
 
7730
#: src/libxl/libxl_driver.c:156 src/qemu/qemu_driver.c:177
 
7731
#: src/qemu/qemu_driver.c:185 src/qemu/qemu_hostdev.c:743
 
7732
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:762 src/qemu/qemu_hostdev.c:811
 
7733
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:170
 
7734
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:564 tools/virsh.c:17969
7621
7735
msgid "unknown error"
7622
7736
msgstr "error desconocido"
7623
7737
 
7624
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:166 src/libxl/libxl_driver.c:3359
 
7738
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3381
7625
7739
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
7626
7740
msgstr ""
7627
7741
 
7628
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3364
 
7742
#: src/libxl/libxl_driver.c:178 src/libxl/libxl_driver.c:3386
7629
7743
msgid "libxl_get_version_info failed"
7630
7744
msgstr ""
7631
7745
 
7632
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:182
 
7746
#: src/libxl/libxl_driver.c:188
7633
7747
#, c-format
7634
7748
msgid "machine type %s too big for destination"
7635
7749
msgstr ""
7636
7750
 
7637
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:222
 
7751
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
7638
7752
msgid "cannot read domain image"
7639
7753
msgstr "no es posible leer la imagen del dominio"
7640
7754
 
7641
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
 
7755
#: src/libxl/libxl_driver.c:234
7642
7756
msgid "failed to read libxl header"
7643
7757
msgstr ""
7644
7758
 
7645
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:233 src/qemu/qemu_driver.c:4040
 
7759
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4113
7646
7760
msgid "image magic is incorrect"
7647
7761
msgstr "la imagen mágica no es correcta"
7648
7762
 
7649
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4066
 
7763
#: src/libxl/libxl_driver.c:245 src/qemu/qemu_driver.c:4139
7650
7764
#, c-format
7651
7765
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7652
7766
msgstr "la versión de la imagen no está soportada (%d > %d)"
7653
7767
 
7654
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:4073
 
7768
#: src/libxl/libxl_driver.c:252 src/qemu/qemu_driver.c:4146
7655
7769
#, c-format
7656
7770
msgid "invalid XML length: %d"
7657
7771
msgstr "longitud XML no válida: %d"
7658
7772
 
7659
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:4084
 
7773
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:4157
7660
7774
msgid "failed to read XML"
7661
7775
msgstr "Falló al leer XML"
7662
7776
 
7663
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:360
 
7777
#: src/libxl/libxl_driver.c:366
7664
7778
#, c-format
7665
7779
msgid "Unable to cleanup domain %d"
7666
7780
msgstr ""
7667
7781
 
7668
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:539 src/libxl/libxl_driver.c:2432
 
7782
#: src/libxl/libxl_driver.c:545 src/libxl/libxl_driver.c:2454
7669
7783
#, c-format
7670
7784
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
7671
7785
msgstr ""
7672
7786
 
7673
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:637 src/qemu/qemu_driver.c:4458
 
7787
#: src/libxl/libxl_driver.c:643 src/qemu/qemu_driver.c:4531
7674
7788
#, c-format
7675
7789
msgid ""
7676
7790
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7679
7793
"no es posible restaurar el dominio '%s' con uuid %s desde un archivo que "
7680
7794
"pertenece al dominio '%s', uuid %s"
7681
7795
 
7682
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:661
 
7796
#: src/libxl/libxl_driver.c:668
7683
7797
#, c-format
7684
7798
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
7685
7799
msgstr ""
7686
7800
 
7687
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:677
 
7801
#: src/libxl/libxl_driver.c:684
7688
7802
#, c-format
7689
7803
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
7690
7804
msgstr ""
7691
7805
 
7692
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:681
 
7806
#: src/libxl/libxl_driver.c:688
7693
7807
#, c-format
7694
7808
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
7695
7809
msgstr ""
7696
7810
 
7697
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:693
 
7811
#: src/libxl/libxl_driver.c:700
7698
7812
msgid "libxenlight failed to store userdata"
7699
7813
msgstr ""
7700
7814
 
7701
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:897
 
7815
#: src/libxl/libxl_driver.c:904
7702
7816
#, c-format
7703
7817
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
7704
7818
msgstr ""
7705
7819
 
7706
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:554
 
7820
#: src/libxl/libxl_driver.c:909 src/qemu/qemu_driver.c:573
7707
7821
#, c-format
7708
7822
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7709
7823
msgstr "Falló al crear directorio de estado '%s': %s"
7710
7824
 
7711
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:907 src/qemu/qemu_driver.c:559
 
7825
#: src/libxl/libxl_driver.c:914 src/qemu/qemu_driver.c:578
7712
7826
#, c-format
7713
7827
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7714
7828
msgstr "Falló al crear directorio de bibliotecas '%s': %s"
7715
7829
 
7716
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:569
7717
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:574
 
7830
#: src/libxl/libxl_driver.c:919 src/qemu/qemu_driver.c:588
 
7831
#: src/qemu/qemu_driver.c:593
7718
7832
#, c-format
7719
7833
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7720
7834
msgstr "Falló al intentar crear un directorio de almacenamiento '%s': %s"
7721
7835
 
7722
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:923 src/qemu/qemu_domain.c:1463
 
7836
#: src/libxl/libxl_driver.c:930 src/qemu/qemu_domain.c:1463
7723
7837
#: src/uml/uml_driver.c:1016
7724
7838
#, c-format
7725
7839
msgid "failed to create logfile %s"
7726
7840
msgstr "Falló al crear el archivo de registro %s "
7727
7841
 
7728
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:956
 
7842
#: src/libxl/libxl_driver.c:963
7729
7843
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
7730
7844
msgstr ""
7731
7845
 
7732
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1058
 
7846
#: src/libxl/libxl_driver.c:1068
7733
7847
msgid "libxenlight state driver is not active"
7734
7848
msgstr ""
7735
7849
 
7736
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1068 src/xen/xen_driver.c:288
 
7850
#: src/libxl/libxl_driver.c:1078 src/xen/xen_driver.c:288
7737
7851
#, c-format
7738
7852
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
7739
7853
msgstr "camino '%s' Xen URI no esperado, intente xen:/// "
7740
7854
 
7741
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1322
 
7855
#: src/libxl/libxl_driver.c:1326
7742
7856
#, c-format
7743
7857
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7744
7858
msgstr ""
7745
7859
 
7746
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1381
 
7860
#: src/libxl/libxl_driver.c:1385
7747
7861
#, c-format
7748
7862
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7749
7863
msgstr ""
7750
7864
 
7751
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1438
 
7865
#: src/libxl/libxl_driver.c:1442
7752
7866
#, c-format
7753
7867
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
7754
7868
msgstr ""
7755
7869
 
7756
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1491
 
7870
#: src/libxl/libxl_driver.c:1495
7757
7871
#, c-format
7758
7872
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
7759
7873
msgstr ""
7760
7874
 
7761
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1536 src/libxl/libxl_driver.c:1873
7762
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2048
 
7875
#: src/libxl/libxl_driver.c:1540 src/libxl/libxl_driver.c:1877
 
7876
#: src/libxl/libxl_driver.c:2054
7763
7877
#, c-format
7764
7878
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
7765
7879
msgstr ""
7766
7880
 
7767
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1601 src/libxl/libxl_driver.c:1632
7768
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1752 src/libxl/libxl_driver.c:1799
7769
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2240 src/libxl/libxl_driver.c:2359
7770
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2416 src/libxl/libxl_driver.c:2472
7771
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2536 src/libxl/libxl_driver.c:3217
7772
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3516 src/libxl/libxl_driver.c:3583
7773
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3669 src/openvz/openvz_driver.c:312
7774
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:360 src/openvz/openvz_driver.c:434
7775
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:516
7776
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:610
7777
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1087 src/openvz/openvz_driver.c:1136
7778
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1166 src/openvz/openvz_driver.c:1259
7779
 
#: src/uml/uml_driver.c:1611 src/uml/uml_driver.c:1736
7780
 
#: src/uml/uml_driver.c:1782 src/uml/uml_driver.c:1811
7781
 
#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1942
7782
 
#: src/uml/uml_driver.c:2225 src/uml/uml_driver.c:2251
7783
 
#: src/uml/uml_driver.c:2326 src/vbox/vbox_tmpl.c:2035
7784
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2095 src/vbox/vbox_tmpl.c:5265
7785
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5362 src/vbox/vbox_tmpl.c:5599
7786
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8631 src/vbox/vbox_tmpl.c:8996
7787
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387
7788
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480
7789
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:943
7790
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:978
 
7881
#: src/libxl/libxl_driver.c:1605 src/libxl/libxl_driver.c:1636
 
7882
#: src/libxl/libxl_driver.c:1756 src/libxl/libxl_driver.c:1803
 
7883
#: src/libxl/libxl_driver.c:2262 src/libxl/libxl_driver.c:2381
 
7884
#: src/libxl/libxl_driver.c:2438 src/libxl/libxl_driver.c:2494
 
7885
#: src/libxl/libxl_driver.c:2558 src/libxl/libxl_driver.c:3239
 
7886
#: src/libxl/libxl_driver.c:3538 src/libxl/libxl_driver.c:3605
 
7887
#: src/libxl/libxl_driver.c:3691 src/openvz/openvz_driver.c:358
 
7888
#: src/openvz/openvz_driver.c:406 src/openvz/openvz_driver.c:480
 
7889
#: src/openvz/openvz_driver.c:524 src/openvz/openvz_driver.c:562
 
7890
#: src/openvz/openvz_driver.c:605 src/openvz/openvz_driver.c:656
 
7891
#: src/openvz/openvz_driver.c:1147 src/openvz/openvz_driver.c:1196
 
7892
#: src/openvz/openvz_driver.c:1226 src/openvz/openvz_driver.c:1319
 
7893
#: src/openvz/openvz_driver.c:2019 src/uml/uml_driver.c:1609
 
7894
#: src/uml/uml_driver.c:1734 src/uml/uml_driver.c:1780
 
7895
#: src/uml/uml_driver.c:1809 src/uml/uml_driver.c:1861
 
7896
#: src/uml/uml_driver.c:1940 src/uml/uml_driver.c:2223
 
7897
#: src/uml/uml_driver.c:2249 src/uml/uml_driver.c:2324
 
7898
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2076 src/vbox/vbox_tmpl.c:2136
 
7899
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5306 src/vbox/vbox_tmpl.c:5403
 
7900
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5640 src/vbox/vbox_tmpl.c:8769
 
7901
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9134 src/vmware/vmware_driver.c:331
 
7902
#: src/vmware/vmware_driver.c:388 src/vmware/vmware_driver.c:437
 
7903
#: src/vmware/vmware_driver.c:481 src/vmware/vmware_driver.c:836
 
7904
#: src/vmware/vmware_driver.c:944 src/vmware/vmware_driver.c:979
7791
7905
msgid "no domain with matching uuid"
7792
7906
msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid"
7793
7907
 
7794
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1653
 
7908
#: src/libxl/libxl_driver.c:1657
7795
7909
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
7796
7910
msgstr ""
7797
7911
 
7798
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1674
 
7912
#: src/libxl/libxl_driver.c:1678
7799
7913
#, c-format
7800
7914
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
7801
7915
msgstr ""
7802
7916
 
7803
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1695 src/qemu/qemu_driver.c:2002
7804
 
#: src/uml/uml_driver.c:1711
 
7917
#: src/libxl/libxl_driver.c:1699 src/qemu/qemu_driver.c:2023
 
7918
#: src/uml/uml_driver.c:1709
7805
7919
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7806
7920
msgstr ""
7807
7921
"No es posible establecer que la memoria sea mayor que la memoria máxima"
7808
7922
 
7809
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1704
 
7923
#: src/libxl/libxl_driver.c:1708
7810
7924
#, c-format
7811
7925
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
7812
7926
msgstr ""
7813
7927
 
7814
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1763
 
7928
#: src/libxl/libxl_driver.c:1767
7815
7929
#, c-format
7816
7930
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
7817
7931
msgstr ""
7818
7932
 
7819
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1828
 
7933
#: src/libxl/libxl_driver.c:1832
7820
7934
#, c-format
7821
7935
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
7822
7936
msgstr ""
7823
7937
 
7824
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1836
 
7938
#: src/libxl/libxl_driver.c:1840
7825
7939
#, c-format
7826
7940
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7827
7941
msgstr "Falló al intentar crear archivo '%s' de almacenamienro de dominio"
7828
7942
 
7829
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1851
 
7943
#: src/libxl/libxl_driver.c:1855
7830
7944
msgid "Failed to write save file header"
7831
7945
msgstr ""
7832
7946
 
7833
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1857
 
7947
#: src/libxl/libxl_driver.c:1861
7834
7948
msgid "Failed to write xml description"
7835
7949
msgstr ""
7836
7950
 
7837
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1863
 
7951
#: src/libxl/libxl_driver.c:1867
7838
7952
#, c-format
7839
7953
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
7840
7954
msgstr ""
7841
7955
 
7842
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887 src/libxl/libxl_driver.c:1979
 
7956
#: src/libxl/libxl_driver.c:1893 src/libxl/libxl_driver.c:1985
7843
7957
msgid "cannot close file"
7844
7958
msgstr ""
7845
7959
 
7846
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1904 src/libxl/libxl_driver.c:1953
7847
 
#: src/test/test_driver.c:1757 src/test/test_driver.c:1870
 
7960
#: src/libxl/libxl_driver.c:1910 src/libxl/libxl_driver.c:1959
 
7961
#: src/test/test_driver.c:1758 src/test/test_driver.c:1871
7848
7962
#: src/xen/xen_driver.c:1055 src/xen/xen_driver.c:1079
7849
7963
msgid "xml modification unsupported"
7850
7964
msgstr ""
7851
7965
 
7852
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2028
 
7966
#: src/libxl/libxl_driver.c:2034
7853
7967
#, c-format
7854
7968
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7855
7969
msgstr ""
7856
7970
 
7857
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2039
 
7971
#: src/libxl/libxl_driver.c:2045
7858
7972
#, c-format
7859
7973
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
7860
7974
msgstr ""
7861
7975
 
7862
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2069
 
7976
#: src/libxl/libxl_driver.c:2075
7863
7977
#, c-format
7864
7978
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7865
7979
msgstr ""
7866
7980
 
7867
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2113 src/qemu/qemu_driver.c:2885
 
7981
#: src/libxl/libxl_driver.c:2119 src/qemu/qemu_driver.c:2908
7868
7982
msgid "cannot do managed save for transient domain"
7869
7983
msgstr "No se puede guardar para dominio transitorio"
7870
7984
 
7871
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2226 src/libxl/libxl_driver.c:2373
7872
 
#: src/test/test_driver.c:2173 src/xen/xen_driver.c:1121
 
7985
#: src/libxl/libxl_driver.c:2248 src/libxl/libxl_driver.c:2395
 
7986
#: src/test/test_driver.c:2174 src/xen/xen_driver.c:1121
7873
7987
#, c-format
7874
7988
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
7875
7989
msgstr "Combinación de Indicador inválido: (0x%x)"
7876
7990
 
7877
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2231
 
7991
#: src/libxl/libxl_driver.c:2253
7878
7992
msgid "nvcpus is zero"
7879
7993
msgstr ""
7880
7994
 
7881
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2246
 
7995
#: src/libxl/libxl_driver.c:2268
7882
7996
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
7883
7997
msgstr ""
7884
7998
 
7885
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2258 src/qemu/qemu_driver.c:3480
 
7999
#: src/libxl/libxl_driver.c:2280 src/qemu/qemu_driver.c:3553
7886
8000
#: src/xen/xend_internal.c:2228 src/xen/xm_internal.c:731
7887
8001
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7888
8002
msgstr ""
7889
8003
"no se pudo determinar la cantidad máxima de CPU virtuales para el dominio"
7890
8004
 
7891
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2268 src/qemu/qemu_driver.c:3490
 
8005
#: src/libxl/libxl_driver.c:2290 src/qemu/qemu_driver.c:3563
7892
8006
#: src/xen/xend_internal.c:2233 src/xen/xm_internal.c:740
7893
8007
#, c-format
7894
8008
msgid ""
7897
8011
"la cantidad de CPU virtuales solicitada es mayor que la máxima permitida "
7898
8012
"para el dominio: %d > %d"
7899
8013
 
7900
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2306 src/libxl/libxl_driver.c:2315
 
8014
#: src/libxl/libxl_driver.c:2328 src/libxl/libxl_driver.c:2337
7901
8015
#, c-format
7902
8016
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7903
8017
msgstr ""
7904
8018
 
7905
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2387
 
8019
#: src/libxl/libxl_driver.c:2409
7906
8020
msgid "domain is transient"
7907
8021
msgstr "dominio es transitorio"
7908
8022
 
7909
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2422 src/test/test_driver.c:2362
 
8023
#: src/libxl/libxl_driver.c:2444 src/test/test_driver.c:2363
7910
8024
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7911
8025
msgstr "no es posible adjuntar vcpus en un dominio inactivo"
7912
8026
 
7913
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2438
 
8027
#: src/libxl/libxl_driver.c:2460
7914
8028
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
7915
8029
msgstr ""
7916
8030
 
7917
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2485
 
8031
#: src/libxl/libxl_driver.c:2507
7918
8032
#, c-format
7919
8033
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7920
8034
msgstr ""
7921
8035
 
7922
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2563 src/libxl/libxl_driver.c:2606
7923
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4560 src/qemu/qemu_driver.c:4604
 
8036
#: src/libxl/libxl_driver.c:2585 src/libxl/libxl_driver.c:2628
 
8037
#: src/qemu/qemu_driver.c:4633 src/qemu/qemu_driver.c:4677
7924
8038
#: src/xen/xen_driver.c:1278 src/xen/xen_driver.c:1327
7925
8039
#, c-format
7926
8040
msgid "unsupported config type %s"
7927
8041
msgstr "tipo de configuración %s no soportado"
7928
8042
 
7929
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2568 src/libxl/libxl_driver.c:2611
 
8043
#: src/libxl/libxl_driver.c:2590 src/libxl/libxl_driver.c:2633
7930
8044
msgid "cannot get version information from libxenlight"
7931
8045
msgstr ""
7932
8046
 
7933
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2576
 
8047
#: src/libxl/libxl_driver.c:2598
7934
8048
msgid "parsing xm config failed"
7935
8049
msgstr ""
7936
8050
 
7937
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2783 src/qemu/qemu_driver.c:5061
7938
 
#: src/uml/uml_driver.c:1948 src/vmware/vmware_driver.c:644
 
8051
#: src/libxl/libxl_driver.c:2805 src/qemu/qemu_driver.c:5139
 
8052
#: src/uml/uml_driver.c:1946 src/vmware/vmware_driver.c:645
7939
8053
msgid "cannot undefine transient domain"
7940
8054
msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio "
7941
8055
 
7942
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2795 src/qemu/qemu_driver.c:5086
 
8056
#: src/libxl/libxl_driver.c:2817 src/qemu/qemu_driver.c:5164
7943
8057
msgid "Failed to remove domain managed save image"
7944
8058
msgstr ""
7945
8059
 
7946
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:5092
7947
 
#: tools/virsh.c:2896
 
8060
#: src/libxl/libxl_driver.c:2822 src/qemu/qemu_driver.c:5170
 
8061
#: tools/virsh.c:3176
7948
8062
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
7949
8063
msgstr ""
7950
8064
 
7951
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2858 src/qemu/qemu_hotplug.c:70
 
8065
#: src/libxl/libxl_driver.c:2880 src/qemu/qemu_hotplug.c:70
7952
8066
#, c-format
7953
8067
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7954
8068
msgstr "No existe un dispositivo con el bus '%s' y el destino '%s' "
7955
8069
 
7956
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_hotplug.c:85
 
8070
#: src/libxl/libxl_driver.c:2887 src/qemu/qemu_hotplug.c:85
7957
8071
#, c-format
7958
8072
msgid "Removable media not supported for %s device"
7959
8073
msgstr "No existe soporte de medio removible para el dispositivo %s"
7960
8074
 
7961
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2875
 
8075
#: src/libxl/libxl_driver.c:2897
7962
8076
#, c-format
7963
8077
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
7964
8078
msgstr ""
7965
8079
 
7966
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2910 src/qemu/qemu_hotplug.c:214
 
8080
#: src/libxl/libxl_driver.c:2932 src/qemu/qemu_hotplug.c:214
7967
8081
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:444 src/qemu/qemu_hotplug.c:567
7968
 
#: src/uml/uml_driver.c:1988
 
8082
#: src/uml/uml_driver.c:1986
7969
8083
#, c-format
7970
8084
msgid "target %s already exists"
7971
8085
msgstr "el destino %s ya existe"
7972
8086
 
7973
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2916 src/qemu/qemu_hotplug.c:585
7974
 
#: src/uml/uml_driver.c:1995
 
8087
#: src/libxl/libxl_driver.c:2938 src/qemu/qemu_hotplug.c:585
 
8088
#: src/uml/uml_driver.c:1993
7975
8089
msgid "disk source path is missing"
7976
8090
msgstr "no se encuentra la ruta a la fuente del disco"
7977
8091
 
7978
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2931
 
8092
#: src/libxl/libxl_driver.c:2953
7979
8093
#, c-format
7980
8094
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
7981
8095
msgstr ""
7982
8096
 
7983
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_driver.c:5184
7984
 
#: src/uml/uml_driver.c:2065
 
8097
#: src/libxl/libxl_driver.c:2962 src/qemu/qemu_driver.c:5262
 
8098
#: src/uml/uml_driver.c:2063
7985
8099
#, c-format
7986
8100
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7987
8101
msgstr "el bus del disco '%s' no puede ser conectado"
7988
8102
 
7989
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2946 src/qemu/qemu_driver.c:5190
 
8103
#: src/libxl/libxl_driver.c:2968 src/qemu/qemu_driver.c:5268
7990
8104
#, c-format
7991
8105
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7992
8106
msgstr "el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser conectado."
7993
8107
 
7994
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2973 src/qemu/qemu_hotplug.c:1643
7995
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 src/uml/uml_driver.c:2119
 
8108
#: src/libxl/libxl_driver.c:2995 src/qemu/qemu_hotplug.c:1650
 
8109
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1754 src/uml/uml_driver.c:2117
7996
8110
#, c-format
7997
8111
msgid "disk %s not found"
7998
8112
msgstr "no se encuentra el disco %s"
7999
8113
 
8000
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2985
 
8114
#: src/libxl/libxl_driver.c:3007
8001
8115
#, c-format
8002
8116
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
8003
8117
msgstr ""
8004
8118
 
8005
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2995
 
8119
#: src/libxl/libxl_driver.c:3017
8006
8120
#, c-format
8007
8121
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
8008
8122
msgstr ""
8009
8123
 
8010
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3001
 
8124
#: src/libxl/libxl_driver.c:3023
8011
8125
#, c-format
8012
8126
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
8013
8127
msgstr ""
8014
8128
 
8015
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025 src/qemu/qemu_driver.c:5280
8016
 
#: src/uml/uml_driver.c:2070
 
8129
#: src/libxl/libxl_driver.c:3047 src/qemu/qemu_driver.c:5358
 
8130
#: src/uml/uml_driver.c:2068
8017
8131
#, c-format
8018
8132
msgid "device type '%s' cannot be attached"
8019
8133
msgstr "el tipo de dispositivo '%s' no puede ser asociado."
8020
8134
 
8021
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3043 src/qemu/qemu_driver.c:5461
 
8135
#: src/libxl/libxl_driver.c:3065 src/qemu/qemu_driver.c:5539
8022
8136
#, c-format
8023
8137
msgid "target %s already exists."
8024
8138
msgstr ""
8025
8139
 
8026
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3056 src/qemu/qemu_driver.c:5528
 
8140
#: src/libxl/libxl_driver.c:3078 src/qemu/qemu_driver.c:5606
8027
8141
msgid "persistent attach of device is not supported"
8028
8142
msgstr ""
8029
8143
 
8030
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 src/xen/xm_internal.c:1553
 
8144
#: src/libxl/libxl_driver.c:3097 src/xen/xm_internal.c:1553
8031
8145
#, c-format
8032
8146
msgid "device type '%s' cannot be detached"
8033
8147
msgstr ""
8034
8148
 
8035
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3094 src/qemu/qemu_driver.c:5549
 
8149
#: src/libxl/libxl_driver.c:3116 src/qemu/qemu_driver.c:5627
8036
8150
#, c-format
8037
8151
msgid "no target device %s"
8038
8152
msgstr ""
8039
8153
 
8040
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3102 src/qemu/qemu_driver.c:5595
 
8154
#: src/libxl/libxl_driver.c:3124 src/qemu/qemu_driver.c:5673
8041
8155
msgid "persistent detach of device is not supported"
8042
8156
msgstr ""
8043
8157
 
8044
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3127 src/qemu/qemu_driver.c:5402
 
8158
#: src/libxl/libxl_driver.c:3149 src/qemu/qemu_driver.c:5480
8045
8159
#, c-format
8046
8160
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
8047
8161
msgstr "el bus del disco '%s' no puede ser actualizado."
8048
8162
 
8049
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:5439
 
8163
#: src/libxl/libxl_driver.c:3156 src/qemu/qemu_driver.c:5517
8050
8164
#, c-format
8051
8165
msgid "device type '%s' cannot be updated"
8052
8166
msgstr ""
8053
8167
 
8054
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3155 src/qemu/qemu_driver.c:5615
 
8168
#: src/libxl/libxl_driver.c:3177 src/openvz/openvz_driver.c:1966
 
8169
#: src/qemu/qemu_driver.c:5693
8055
8170
#, c-format
8056
8171
msgid "target %s doesn't exist."
8057
8172
msgstr ""
8058
8173
 
8059
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3161 src/qemu/qemu_driver.c:5622
 
8174
#: src/libxl/libxl_driver.c:3183 src/qemu/qemu_driver.c:5700
8060
8175
msgid "this disk doesn't support update"
8061
8176
msgstr ""
8062
8177
 
8063
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3182 src/qemu/qemu_driver.c:5667
 
8178
#: src/libxl/libxl_driver.c:3204 src/qemu/qemu_driver.c:5745
8064
8179
msgid "persistent update of device is not supported"
8065
8180
msgstr ""
8066
8181
 
8067
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3237 src/qemu/qemu_driver.c:5731
 
8182
#: src/libxl/libxl_driver.c:3259 src/qemu/qemu_driver.c:5809
8068
8183
msgid "cannot modify device on transient domain"
8069
8184
msgstr "No se puede modificar dispositivo en dominio transitorio"
8070
8185
 
8071
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3263 src/libxl/libxl_driver.c:3287
8072
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:5789
 
8186
#: src/libxl/libxl_driver.c:3285 src/libxl/libxl_driver.c:3309
 
8187
#: src/qemu/qemu_driver.c:5846 src/qemu/qemu_driver.c:5867
8073
8188
#, c-format
8074
8189
msgid "unknown domain modify action %d"
8075
8190
msgstr ""
8076
8191
 
8077
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3454 src/qemu/qemu_driver.c:5910
8078
 
#: src/uml/uml_driver.c:2257
 
8192
#: src/libxl/libxl_driver.c:3476 src/qemu/qemu_driver.c:5988
 
8193
#: src/uml/uml_driver.c:2255
8079
8194
msgid "cannot set autostart for transient domain"
8080
8195
msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios"
8081
8196
 
8082
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3469 src/qemu/qemu_driver.c:5925
8083
 
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2272
 
8197
#: src/libxl/libxl_driver.c:3491 src/qemu/qemu_driver.c:6003
 
8198
#: src/storage/storage_driver.c:1049 src/uml/uml_driver.c:2270
8084
8199
#, c-format
8085
8200
msgid "cannot create autostart directory %s"
8086
8201
msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s"
8087
8202
 
8088
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3528 src/libxl/libxl_driver.c:3596
8089
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3682
 
8203
#: src/libxl/libxl_driver.c:3550 src/libxl/libxl_driver.c:3618
 
8204
#: src/libxl/libxl_driver.c:3704
8090
8205
#, c-format
8091
8206
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
8092
8207
msgstr ""
8093
8208
 
8094
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3603 src/libxl/libxl_driver.c:3689
 
8209
#: src/libxl/libxl_driver.c:3625 src/libxl/libxl_driver.c:3711
8095
8210
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
8096
8211
msgstr ""
8097
8212
 
8098
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3609 src/libxl/libxl_driver.c:3695
 
8213
#: src/libxl/libxl_driver.c:3631 src/libxl/libxl_driver.c:3717
8099
8214
#, c-format
8100
8215
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
8101
8216
msgstr ""
8102
8217
 
8103
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3712
 
8218
#: src/libxl/libxl_driver.c:3734
8104
8219
#, c-format
8105
8220
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
8106
8221
msgstr ""
8123
8238
msgid "libxenlight does not support transient disks"
8124
8239
msgstr "libxenlight no soporta discos transitorios"
8125
8240
 
8126
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:630 src/qemu/qemu_command.c:2759
 
8241
#: src/libxl/libxl_conf.c:630 src/qemu/qemu_command.c:2865
8127
8242
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1923
8128
8243
#, c-format
8129
8244
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
8130
8245
msgstr ""
8131
8246
 
8132
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:701 src/qemu/qemu_process.c:3384
 
8247
#: src/libxl/libxl_conf.c:701 src/qemu/qemu_process.c:3398
8133
8248
msgid "Unable to find an unused VNC port"
8134
8249
msgstr "No es posible encontrar un puerto VNC que no se esté utilizando"
8135
8250
 
8311
8426
 
8312
8427
#: src/network/bridge_driver.c:2068 src/network/bridge_driver.c:2396
8313
8428
#: src/network/bridge_driver.c:2483 src/network/bridge_driver.c:2506
8314
 
#: src/network/bridge_driver.c:2545 src/network/bridge_driver.c:2600
8315
 
#: src/network/bridge_driver.c:2625
 
8429
#: src/network/bridge_driver.c:2546 src/network/bridge_driver.c:2606
 
8430
#: src/network/bridge_driver.c:2631
8316
8431
msgid "no network with matching uuid"
8317
8432
msgstr "No existe una red que coincida con el uuid"
8318
8433
 
8319
 
#: src/network/bridge_driver.c:2091 src/network/bridge_driver.c:2761
8320
 
#: src/network/bridge_driver.c:3018 src/network/bridge_driver.c:3119
8321
 
#: src/network/bridge_driver.c:3206
 
8434
#: src/network/bridge_driver.c:2091 src/network/bridge_driver.c:2767
 
8435
#: src/network/bridge_driver.c:3024 src/network/bridge_driver.c:3125
 
8436
#: src/network/bridge_driver.c:3212
8322
8437
#, c-format
8323
8438
msgid "no network with matching name '%s'"
8324
8439
msgstr "No existe una red que coincida con el nombre '%s'"
8339
8454
msgid "network is not active"
8340
8455
msgstr "La red no se encuentra activa"
8341
8456
 
8342
 
#: src/network/bridge_driver.c:2568
 
8457
#: src/network/bridge_driver.c:2574
8343
8458
msgid "no network with matching id"
8344
8459
msgstr "No existe una red que coincida con el ID"
8345
8460
 
8346
 
#: src/network/bridge_driver.c:2574 src/test/test_driver.c:3269
 
8461
#: src/network/bridge_driver.c:2580 src/test/test_driver.c:3270
8347
8462
#, c-format
8348
8463
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
8349
8464
msgstr "La red '%s' no posee un nombre de puente."
8350
8465
 
8351
 
#: src/network/bridge_driver.c:2631
 
8466
#: src/network/bridge_driver.c:2637
8352
8467
msgid "cannot set autostart for transient network"
8353
8468
msgstr "No es posible establecer inicio automático para la red transitoria"
8354
8469
 
8355
 
#: src/network/bridge_driver.c:2646
 
8470
#: src/network/bridge_driver.c:2652
8356
8471
#, c-format
8357
8472
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
8358
8473
msgstr "No es posible crear un directorio autostart '%s'"
8359
8474
 
8360
 
#: src/network/bridge_driver.c:2653 src/storage/storage_driver.c:1055
 
8475
#: src/network/bridge_driver.c:2659 src/storage/storage_driver.c:1056
8361
8476
#, c-format
8362
8477
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
8363
8478
msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' en '%s'"
8364
8479
 
8365
 
#: src/network/bridge_driver.c:2877 src/network/bridge_driver.c:3033
8366
 
#: src/network/bridge_driver.c:3134
 
8480
#: src/network/bridge_driver.c:2883 src/network/bridge_driver.c:3039
 
8481
#: src/network/bridge_driver.c:3140
8367
8482
#, c-format
8368
8483
msgid ""
8369
8484
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
8370
8485
msgstr ""
8371
8486
 
8372
 
#: src/network/bridge_driver.c:2895
 
8487
#: src/network/bridge_driver.c:2901
8373
8488
#, c-format
8374
8489
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
8375
8490
msgstr ""
8376
8491
 
8377
 
#: src/network/bridge_driver.c:2902
 
8492
#: src/network/bridge_driver.c:2908
8378
8493
#, c-format
8379
8494
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
8380
8495
msgstr ""
8381
8496
 
8382
 
#: src/network/bridge_driver.c:2955
 
8497
#: src/network/bridge_driver.c:2961
8383
8498
#, c-format
8384
8499
msgid ""
8385
8500
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
8386
8501
msgstr ""
8387
8502
 
8388
 
#: src/network/bridge_driver.c:3026 src/network/bridge_driver.c:3127
 
8503
#: src/network/bridge_driver.c:3032 src/network/bridge_driver.c:3133
8389
8504
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
8390
8505
msgstr ""
8391
8506
 
8392
 
#: src/network/bridge_driver.c:3051 src/network/bridge_driver.c:3150
 
8507
#: src/network/bridge_driver.c:3057 src/network/bridge_driver.c:3156
8393
8508
#, c-format
8394
8509
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
8395
8510
msgstr ""
8396
8511
 
8397
 
#: src/network/bridge_driver.c:3067
 
8512
#: src/network/bridge_driver.c:3073
8398
8513
#, c-format
8399
8514
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
8400
8515
msgstr ""
8401
8516
 
8402
 
#: src/network/bridge_driver.c:3220
 
8517
#: src/network/bridge_driver.c:3226
8403
8518
#, c-format
8404
8519
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
8405
8520
msgstr ""
8406
8521
 
8407
 
#: src/network/bridge_driver.c:3242
 
8522
#: src/network/bridge_driver.c:3248
8408
8523
#, c-format
8409
8524
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
8410
8525
msgstr ""
8417
8532
#: src/node_device/node_device_driver.c:275
8418
8533
#: src/node_device/node_device_driver.c:305
8419
8534
#: src/node_device/node_device_driver.c:341
8420
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5159
8421
 
#: src/test/test_driver.c:5185 src/test/test_driver.c:5221
8422
 
#: src/test/test_driver.c:5252
 
8535
#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5160
 
8536
#: src/test/test_driver.c:5186 src/test/test_driver.c:5222
 
8537
#: src/test/test_driver.c:5253
8423
8538
#, c-format
8424
8539
msgid "no node device with matching name '%s'"
8425
8540
msgstr "No existe un dispositivo de nodo que concuerde con el nombre '%s'"
8426
8541
 
8427
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5196
 
8542
#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5197
8428
8543
msgid "no parent for this device"
8429
8544
msgstr "No hay archivos principales para este dispositivo"
8430
8545
 
8452
8567
msgid "Could not get current time"
8453
8568
msgstr "No se pudo obtener la hora actual"
8454
8569
 
8455
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:616
 
8570
#: src/node_device/node_device_hal.c:615
8456
8571
#, c-format
8457
8572
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
8458
8573
msgstr ""
8459
8574
 
8460
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:625
 
8575
#: src/node_device/node_device_hal.c:624
8461
8576
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
8462
8577
msgstr "libhal_ctx_new ha devuelto el valor NULL"
8463
8578
 
8464
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:630
 
8579
#: src/node_device/node_device_hal.c:629
8465
8580
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
8466
8581
msgstr "falló libhal_ctx_set_dbus_connection "
8467
8582
 
8468
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:634
 
8583
#: src/node_device/node_device_hal.c:633
8469
8584
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
8470
8585
msgstr "falló libhal_ctx_init, seguramente no esté en ejecución haldaemon"
8471
8586
 
8472
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:659
 
8587
#: src/node_device/node_device_hal.c:658
8473
8588
msgid "setting up HAL callbacks failed"
8474
8589
msgstr "falló al definir rellamadas de HAL"
8475
8590
 
8476
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:665 src/node_device/node_device_hal.c:726
 
8591
#: src/node_device/node_device_hal.c:664 src/node_device/node_device_hal.c:725
8477
8592
msgid "libhal_get_all_devices failed"
8478
8593
msgstr "falló libhal_get_all_devices"
8479
8594
 
8480
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:678 src/qemu/qemu_migration.c:919
8481
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:942 src/qemu/qemu_migration.c:948
 
8595
#: src/node_device/node_device_hal.c:677 src/qemu/qemu_migration.c:923
 
8596
#: src/qemu/qemu_migration.c:946 src/qemu/qemu_migration.c:952
8482
8597
#, c-format
8483
8598
msgid "%s: %s"
8484
8599
msgstr "%s: %s"
8607
8722
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
8608
8723
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink devolvió el valor NULL"
8609
8724
 
8610
 
#: src/nodeinfo.c:109 src/nodeinfo.c:155 src/nodeinfo.c:634 src/nodeinfo.c:677
8611
 
#: src/nodeinfo.c:741 src/uml/uml_driver.c:2348 src/util/command.c:358
 
8725
#: src/nodeinfo.c:108 src/nodeinfo.c:147 src/nodeinfo.c:712 src/nodeinfo.c:749
 
8726
#: src/nodeinfo.c:814 src/uml/uml_driver.c:2346 src/util/command.c:356
8612
8727
#: src/util/pci.c:1633
8613
8728
#, c-format
8614
8729
msgid "cannot open %s"
8615
8730
msgstr "No se puede abrir %s"
8616
8731
 
8617
 
#: src/nodeinfo.c:114 src/nodeinfo.c:161
 
8732
#: src/nodeinfo.c:113 src/nodeinfo.c:153
8618
8733
#, c-format
8619
8734
msgid "cannot read from %s"
8620
8735
msgstr "no es posible leer desde %s"
8621
8736
 
8622
 
#: src/nodeinfo.c:119
 
8737
#: src/nodeinfo.c:118
8623
8738
#, c-format
8624
8739
msgid "could not convert '%s' to an integer"
8625
8740
msgstr "no se pudo convertir '%s' a un entero"
8626
8741
 
8627
 
#: src/nodeinfo.c:226
 
8742
#: src/nodeinfo.c:215
8628
8743
#, c-format
8629
 
msgid "cannot copy %s"
8630
 
msgstr ""
8631
 
 
8632
 
#: src/nodeinfo.c:246 src/nodeinfo.c:265
8633
 
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
8634
 
msgstr "Analizando cpu MHz cpuinfo"
8635
 
 
8636
 
#: src/nodeinfo.c:288
 
8744
msgid "failed to parse possible nodes '%s'"
 
8745
msgstr ""
 
8746
 
 
8747
#: src/nodeinfo.c:263 src/nodeinfo.c:304
 
8748
msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo"
 
8749
msgstr ""
 
8750
 
 
8751
#: src/nodeinfo.c:283
 
8752
msgid "parsing cpu cores from cpuinfo"
 
8753
msgstr ""
 
8754
 
 
8755
#: src/nodeinfo.c:337
8637
8756
#, c-format
8638
8757
msgid "cannot opendir %s"
8639
8758
msgstr "no es posible abrir el directorio %s"
8640
8759
 
8641
 
#: src/nodeinfo.c:332
 
8760
#: src/nodeinfo.c:387
8642
8761
#, c-format
8643
8762
msgid "problem reading %s"
8644
8763
msgstr "problema leyendo %s"
8645
8764
 
8646
 
#: src/nodeinfo.c:342
 
8765
#: src/nodeinfo.c:393
 
8766
#, c-format
 
8767
msgid "problem closing %s"
 
8768
msgstr ""
 
8769
 
 
8770
#: src/nodeinfo.c:403
8647
8771
msgid "no CPUs found"
8648
8772
msgstr ""
8649
8773
 
8650
 
#: src/nodeinfo.c:347
 
8774
#: src/nodeinfo.c:408
8651
8775
msgid "no sockets found"
8652
8776
msgstr "no se han encontrado zócalos"
8653
8777
 
8654
 
#: src/nodeinfo.c:352
 
8778
#: src/nodeinfo.c:413
8655
8779
msgid "no threads found"
8656
8780
msgstr "no se han encontrado hilos"
8657
8781
 
8658
 
#: src/nodeinfo.c:391 src/xen/xen_hypervisor.c:1288
8659
 
#: src/xen/xend_internal.c:3615
8660
 
msgid "Invalid parameter count"
8661
 
msgstr "Conteo de parámetro inválido"
 
8782
#: src/nodeinfo.c:466
 
8783
#, c-format
 
8784
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
 
8785
msgstr ""
8662
8786
 
8663
 
#: src/nodeinfo.c:422 src/nodeinfo.c:431 src/nodeinfo.c:440 src/nodeinfo.c:449
 
8787
#: src/nodeinfo.c:498 src/nodeinfo.c:507 src/nodeinfo.c:516 src/nodeinfo.c:525
8664
8788
msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
8665
8789
msgstr ""
8666
8790
 
8667
 
#: src/nodeinfo.c:465
8668
 
msgid "Invalid cpu number"
8669
 
msgstr ""
8670
 
 
8671
 
#: src/nodeinfo.c:509
8672
 
msgid "Invalid stats count"
8673
 
msgstr ""
8674
 
 
8675
 
#: src/nodeinfo.c:532
 
8791
#: src/nodeinfo.c:542
 
8792
#, c-format
 
8793
msgid "Invalid cpuNum in %s"
 
8794
msgstr ""
 
8795
 
 
8796
#: src/nodeinfo.c:587
 
8797
#, c-format
 
8798
msgid "nparams in %s must be %d"
 
8799
msgstr ""
 
8800
 
 
8801
#: src/nodeinfo.c:611
8676
8802
msgid "no prefix found"
8677
8803
msgstr ""
8678
8804
 
8679
 
#: src/nodeinfo.c:551
 
8805
#: src/nodeinfo.c:630
8680
8806
msgid "Field kernel memory too long for destination"
8681
8807
msgstr ""
8682
8808
 
8683
 
#: src/nodeinfo.c:565
 
8809
#: src/nodeinfo.c:644
8684
8810
msgid "no available memory line found"
8685
8811
msgstr ""
8686
8812
 
8687
 
#: src/nodeinfo.c:658
 
8813
#: src/nodeinfo.c:730
8688
8814
msgid "node info not implemented on this platform"
8689
8815
msgstr "Información de nodo no implementada en esta plataforma"
8690
8816
 
8691
 
#: src/nodeinfo.c:687
 
8817
#: src/nodeinfo.c:759
8692
8818
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
8693
8819
msgstr ""
8694
8820
 
8695
 
#: src/nodeinfo.c:717 src/nodeinfo.c:871 src/nodeinfo.c:909
 
8821
#: src/nodeinfo.c:789 src/nodeinfo.c:944 src/nodeinfo.c:982
8696
8822
msgid "NUMA not supported on this host"
8697
8823
msgstr "NUMA no soportado en este host"
8698
8824
 
8699
 
#: src/nodeinfo.c:726
8700
 
msgid "Invalid cell number"
 
8825
#: src/nodeinfo.c:798
 
8826
#, c-format
 
8827
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
8701
8828
msgstr ""
8702
8829
 
8703
 
#: src/nodeinfo.c:753
 
8830
#: src/nodeinfo.c:826
8704
8831
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
8705
8832
msgstr ""
8706
8833
 
8707
 
#: src/nodeinfo.c:777
 
8834
#: src/nodeinfo.c:850
8708
8835
msgid "node cpumap not implemented on this platform"
8709
8836
msgstr ""
8710
8837
 
8711
 
#: src/nodeinfo.c:877
 
8838
#: src/nodeinfo.c:950
8712
8839
#, c-format
8713
8840
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
8714
8841
msgstr "Celda inicial %d fuera de rango (0-%d)"
8715
8842
 
8716
 
#: src/nodeinfo.c:889
 
8843
#: src/nodeinfo.c:962
8717
8844
#, c-format
8718
8845
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
8719
8846
msgstr ""
8720
8847
 
8721
 
#: src/nodeinfo.c:917
 
8848
#: src/nodeinfo.c:990
8722
8849
msgid "Failed to query NUMA free memory"
8723
8850
msgstr "Falló al consultar memoria de NUMA libre"
8724
8851
 
8725
 
#: src/nodeinfo.c:938 src/nodeinfo.c:945
 
8852
#: src/nodeinfo.c:1011 src/nodeinfo.c:1018
8726
8853
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
8727
8854
msgstr ""
8728
8855
"La información de memoria de NUMA no está disponible en esta plataforma"
8729
8856
 
8730
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:235 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:385
8731
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:433
 
8857
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:576
 
8858
#, c-format
 
8859
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
 
8860
msgstr ""
 
8861
 
 
8862
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:890
 
8863
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
 
8864
msgstr ""
 
8865
 
 
8866
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1097
 
8867
msgid "pcap_create failed"
 
8868
msgstr ""
 
8869
 
 
8870
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1105
 
8871
msgid "setup of pcap handle failed"
 
8872
msgstr ""
 
8873
 
 
8874
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1111
 
8875
#, c-format
 
8876
msgid "pcap_compile: %s"
 
8877
msgstr ""
 
8878
 
 
8879
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1117
 
8880
#, c-format
 
8881
msgid "pcap_setfilter: %s"
 
8882
msgstr ""
 
8883
 
 
8884
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1123
 
8885
#, c-format
 
8886
msgid "pcap_setdirection: %s"
 
8887
msgstr ""
 
8888
 
 
8889
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1158
 
8890
#, c-format
 
8891
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
 
8892
msgstr ""
 
8893
 
 
8894
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1465
 
8895
#, c-format
 
8896
msgid "interface '%s' failing; reopening"
 
8897
msgstr ""
 
8898
 
 
8899
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1519
 
8900
#, c-format
 
8901
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
 
8902
msgstr ""
 
8903
 
 
8904
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1625
 
8905
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:679
 
8906
msgid ""
 
8907
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
 
8908
"possibly due to missing tools"
 
8909
msgstr ""
 
8910
"El parámetro IP debe ser ofrecido, ya que no es posible descubrir la "
 
8911
"dirección IP, tal vez debido a la falta de algunas herramientas"
 
8912
 
 
8913
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1636
 
8914
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
 
8915
msgstr ""
 
8916
 
 
8917
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1643
 
8918
#, c-format
 
8919
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s"
 
8920
msgstr ""
 
8921
 
 
8922
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653
 
8923
#, c-format
 
8924
msgid ""
 
8925
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
 
8926
msgstr ""
 
8927
 
 
8928
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1662
 
8929
#, c-format
 
8930
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
 
8931
msgstr ""
 
8932
 
 
8933
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1674
 
8934
#, c-format
 
8935
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
 
8936
msgstr ""
 
8937
 
 
8938
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1684
 
8939
#, c-format
 
8940
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
 
8941
msgstr ""
 
8942
 
 
8943
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1691
 
8944
#, c-format
 
8945
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
 
8946
msgstr ""
 
8947
 
 
8948
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1770
 
8949
msgid "lease file write failed"
 
8950
msgstr ""
 
8951
 
 
8952
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1877
 
8953
#, c-format
 
8954
msgid "unlink(\"%s\")"
 
8955
msgstr ""
 
8956
 
 
8957
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1882
 
8958
#, c-format
 
8959
msgid "open(\"%s\")"
 
8960
msgstr ""
 
8961
 
 
8962
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896 src/qemu/qemu_driver.c:2722
 
8963
#: src/qemu/qemu_driver.c:2737 src/qemu/qemu_driver.c:3312
 
8964
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9208
 
8965
#, c-format
 
8966
msgid "unable to close %s"
 
8967
msgstr "no es posible cerrar %s"
 
8968
 
 
8969
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1902
 
8970
#, c-format
 
8971
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
 
8972
msgstr ""
 
8973
 
 
8974
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1932
 
8975
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1941
 
8976
#, c-format
 
8977
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
 
8978
msgstr ""
 
8979
 
 
8980
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1958
 
8981
#, c-format
 
8982
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
 
8983
msgstr ""
 
8984
 
 
8985
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1966
 
8986
#, c-format
 
8987
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
 
8988
msgstr ""
 
8989
 
 
8990
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2113
 
8991
#, c-format
 
8992
msgid "ifname \"%s\" not in key map"
 
8993
msgstr ""
 
8994
 
 
8995
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2127
 
8996
#, c-format
 
8997
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
 
8998
msgstr ""
 
8999
 
 
9000
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2209
 
9001
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
 
9002
msgstr ""
 
9003
 
 
9004
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:240 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:390
 
9005
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:438
8732
9006
msgid "no nwfilter with matching uuid"
8733
9007
msgstr "wfilter no coincide con uuid"
8734
9008
 
8735
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:261
 
9009
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:266
8736
9010
#, c-format
8737
9011
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
8738
9012
msgstr "wfilter no coincide con nombre '%s'"
8739
9013
 
8740
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:392
 
9014
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:397
8741
9015
msgid "nwfilter is in use"
8742
9016
msgstr "está siendo utilizado el filtro de red (nwfilter)"
8743
9017
 
8746
9020
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
8747
9021
msgstr ""
8748
9022
 
8749
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:277
 
9023
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:280
8750
9024
msgid "buffer too small for IP address"
8751
9025
msgstr "el búfer es demasiado pequeño para direcciones IP"
8752
9026
 
8753
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:291
 
9027
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:294
8754
9028
msgid "buffer too small for IPv6 address"
8755
9029
msgstr "el búfer es demasiado pequeño para la dirección IPv6"
8756
9030
 
8757
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:302
 
9031
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:305
8758
9032
msgid "Buffer too small for MAC address"
8759
9033
msgstr "el búfer es demasiado pequeño para direcciones MAC"
8760
9034
 
8761
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:314
8762
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:344
 
9035
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:317
 
9036
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:347
8763
9037
msgid "Buffer too small for uint8 type"
8764
9038
msgstr "El búfer es demasiado pequeño para el tipo uint8"
8765
9039
 
8766
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:324
 
9040
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:327
8767
9041
msgid "Buffer too small for uint32 type"
8768
9042
msgstr ""
8769
9043
 
8770
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:334
 
9044
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:337
8771
9045
msgid "Buffer too small for uint16 type"
8772
9046
msgstr "El búfer es demasiado pequeño para el tipo uint16"
8773
9047
 
8774
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:351
 
9048
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:355
 
9049
msgid "Buffer to small for ipset name"
 
9050
msgstr ""
 
9051
 
 
9052
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:387
 
9053
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
 
9054
msgstr ""
 
9055
 
 
9056
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:396
8775
9057
#, c-format
8776
9058
msgid "Unhandled datatype %x"
8777
9059
msgstr "tipo de dato %x no manipulado"
8778
9060
 
8779
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1226
 
9061
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1299
8780
9062
#, c-format
8781
9063
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
8782
9064
msgstr "No se puede crear regla ya que no se encuentra la herramienta %s."
8783
9065
 
8784
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1944
 
9066
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2017
8785
9067
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
8786
9068
msgstr ""
8787
9069
"no es posible crear una regla ya que no es posible encontrar ola herramienta "
8788
9070
"ebtables."
8789
9071
 
8790
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2045
 
9072
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2118
8791
9073
#, c-format
8792
9074
msgid ""
8793
9075
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
8794
9076
msgstr ""
8795
9077
 
8796
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2612
 
9078
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2685
8797
9079
msgid "illegal protocol type"
8798
9080
msgstr "tipo de protocolo ilegal"
8799
9081
 
8800
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3128
8801
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3225
8802
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3354
 
9082
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3201
 
9083
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3298
 
9084
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3427
8803
9085
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
8804
9086
msgstr ""
8805
9087
"no es posible crear reglas ya que no es posible encontrar ola herramienta "
8806
9088
"ebtables."
8807
9089
 
8808
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3187
8809
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3330
8810
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3400
 
9090
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3260
 
9091
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3403
 
9092
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3473
8811
9093
msgid "Some rules could not be created."
8812
9094
msgstr "Algunas reglas no han podido crearse."
8813
9095
 
8814
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3505
 
9096
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3578
8815
9097
#, c-format
8816
9098
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
8817
9099
msgstr ""
8818
9100
"Para habilitar filtraje de ip%stables para la máquina virtual ejecute 'echo "
8819
9101
"1 > %s'"
8820
9102
 
8821
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3832
 
9103
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3905
8822
9104
#, c-format
8823
9105
msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s"
8824
9106
msgstr ""
8825
9107
 
8826
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3972
 
9108
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4045
8827
9109
msgid "error while executing CLI commands"
8828
9110
msgstr "error mientras se ejecutaban comandos en la CLI"
8829
9111
 
8830
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4080
 
9112
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4153
8831
9113
#, c-format
8832
9114
msgid "Testing of ebtables command failed: %s"
8833
9115
msgstr ""
8834
9116
 
8835
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4099
 
9117
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4172
8836
9118
#, c-format
8837
9119
msgid "Testing of iptables command failed: %s"
8838
9120
msgstr ""
8839
9121
 
8840
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4118
 
9122
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4191
8841
9123
#, c-format
8842
9124
msgid "Testing of ip6tables command failed: %s"
8843
9125
msgstr ""
8844
9126
 
8845
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4128
 
9127
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4201
8846
9128
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
8847
9129
msgstr ""
8848
9130
"no ha sido posible encontrar las herramientas fundamentales para ofrecer "
8849
9131
"soporte a cortafuegos de ip(6)tables"
8850
9132
 
8851
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4137
 
9133
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4210
8852
9134
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
8853
9135
msgstr ""
8854
9136
"las herramientas de cortafuegos no han podido encontrarse, o no pueden ser "
8855
9137
"utilizadas"
8856
9138
 
8857
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:160
 
9139
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:165
8858
9140
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
8859
9141
msgstr "No es posible agregar la variable 'MAC' en hashmap"
8860
9142
 
8861
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:174
 
9143
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:179
8862
9144
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
8863
9145
msgstr "No es posible agregar la variable 'IP' a hashmap"
8864
9146
 
8865
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:426
8866
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:538
8867
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:828
 
9147
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:431
 
9148
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:543
 
9149
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:861
8868
9150
#, c-format
8869
9151
msgid "Filter '%s' is in use."
8870
9152
msgstr "El filtro '%s' está siendo utilizado."
8871
9153
 
8872
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:474
8873
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:581
 
9154
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:479
 
9155
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:586
8874
9156
#, c-format
8875
9157
msgid "referenced filter '%s' is missing"
8876
9158
msgstr "no se encuentra el filtro referenciado '%s'"
8877
9159
 
8878
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:767
 
9160
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724
 
9161
#, c-format
 
9162
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
 
9163
msgstr ""
 
9164
 
 
9165
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:800
8879
9166
#, c-format
8880
9167
msgid ""
8881
9168
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
8882
9169
"elements: %s"
8883
9170
msgstr ""
8884
9171
 
8885
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:810
8886
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1038
8887
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1064
8888
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1089
 
9172
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:843
 
9173
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1071
 
9174
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1097
 
9175
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1122
8889
9176
#, c-format
8890
9177
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
8891
9178
msgstr "No se o}pudo obtener acceso al controlador de tecnología ACL '%s'"
8892
9179
 
8893
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:821
 
9180
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:854
8894
9181
#, c-format
8895
9182
msgid "Could not find filter '%s'"
8896
9183
msgstr "No se pudo hallar el filtro '%s'"
8897
9184
 
8898
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1166
 
9185
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1201
8899
9186
#, c-format
8900
9187
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
8901
9188
msgstr ""
8902
9189
 
8903
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
 
9190
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:152
8904
9191
msgid "mutex initialization failed"
8905
9192
msgstr "falló la inicialización mutex"
8906
9193
 
8907
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
 
9194
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:159
8908
9195
#, c-format
8909
9196
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
8910
9197
msgstr "la interfaz denominada %s no cabe en el búfer"
8911
9198
 
8912
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:703
 
9199
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:596
8913
9200
#, c-format
8914
9201
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
8915
9202
msgstr ""
8916
9203
 
8917
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:722
 
9204
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:615
8918
9205
#, c-format
8919
9206
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
8920
9207
msgstr "se ha encontrado un error en el índice %s de la interfaz %d"
8921
9208
 
8922
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:786
8923
 
msgid ""
8924
 
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
8925
 
"possibly due to missing tools"
8926
 
msgstr ""
8927
 
"El parámetro IP debe ser ofrecido, ya que no es posible descubrir la "
8928
 
"dirección IP, tal vez debido a la falta de algunas herramientas"
8929
 
 
8930
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:814
 
9209
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:707
8931
9210
#, c-format
8932
9211
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
8933
9212
msgstr ""
8934
9213
"El búfer de destino para ifname ('%s') no es lo suficientemente extenso"
8935
9214
 
8936
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:822
 
9215
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715
8937
9216
#, c-format
8938
9217
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
8939
9218
msgstr ""
8940
9219
"El búfer de destino para linkdev ('%s') no es lo suficientemente extenso"
8941
9220
 
8942
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:874
 
9221
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:767
8943
9222
msgid ""
8944
9223
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
8945
9224
"learning support"
8996
9275
msgid "Wrong MAC address"
8997
9276
msgstr "Dirección MAC errónea"
8998
9277
 
8999
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:413
 
9278
#: src/openvz/openvz_conf.c:415
9000
9279
#, c-format
9001
9280
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
9002
9281
msgstr ""
9003
9282
"No es posible leer 'OSTEMPLATE' desde el archivo de configuración para el "
9004
9283
"contenedor %d"
9005
9284
 
9006
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:427
 
9285
#: src/openvz/openvz_conf.c:429
9007
9286
#, c-format
9008
9287
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
9009
9288
msgstr ""
9010
9289
"No es posible leer 'VE_PRIVATE' desde el archivo de configuración para el "
9011
9290
"contenedor %d"
9012
9291
 
9013
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:480 src/openvz/openvz_driver.c:1691
9014
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1762
9015
 
#, fuzzy
9016
 
msgid "Can't determine page size"
9017
 
msgstr "No es posible determinar el tamaño del almacenamiento sps."
9018
 
 
9019
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:489 src/openvz/openvz_conf.c:511
9020
 
#, fuzzy, c-format
 
9292
#: src/openvz/openvz_conf.c:453 src/openvz/openvz_conf.c:508
 
9293
#: src/openvz/openvz_conf.c:530
 
9294
#, c-format
9021
9295
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
9022
9296
msgstr ""
9023
 
"No se pudo leer 'NETIF' desde el archivo de configuración para el contenedor "
9024
 
"%d"
9025
9297
 
9026
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:496
9027
 
#, fuzzy, c-format
 
9298
#: src/openvz/openvz_conf.c:515
 
9299
#, c-format
9028
9300
msgid "Could not parse  barrier of '%s' from config for container %d"
9029
9301
msgstr ""
9030
 
"No se pudo leer 'NETIF' desde el archivo de configuración para el contenedor "
9031
 
"%d"
9032
9302
 
9033
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:518
9034
 
#, fuzzy, c-format
 
9303
#: src/openvz/openvz_conf.c:537
 
9304
#, c-format
9035
9305
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
9036
9306
msgstr ""
9037
 
"No se pudo leer 'NETIF' desde el archivo de configuración para el contenedor "
9038
 
"%d"
9039
9307
 
9040
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:578 src/openvz/openvz_conf.c:1169
9041
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1826
 
9308
#: src/openvz/openvz_conf.c:597 src/openvz/openvz_conf.c:1188
 
9309
#: src/openvz/openvz_driver.c:1876
9042
9310
msgid "Failed to parse vzlist output"
9043
9311
msgstr "Falló al analizar salida vzlist"
9044
9312
 
9045
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:625
 
9313
#: src/openvz/openvz_conf.c:644
9046
9314
msgid "UUID in config file malformed"
9047
9315
msgstr "El UUID en el archivo de configuración es erróneo"
9048
9316
 
9049
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:637
 
9317
#: src/openvz/openvz_conf.c:656
9050
9318
#, c-format
9051
9319
msgid "Could not read config for container %d"
9052
9320
msgstr "No se pudo leer la configuración del contenedor %d"
9053
9321
 
9054
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:1024
 
9322
#: src/openvz/openvz_conf.c:1043
9055
9323
#, c-format
9056
9324
msgid "invalid uuid %s"
9057
9325
msgstr "uuid inválido %s"
9058
9326
 
9059
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:1131
 
9327
#: src/openvz/openvz_conf.c:1150
9060
9328
msgid "Failed to scan configuration directory"
9061
9329
msgstr "Falló examinar directorio de configuración"
9062
9330
 
9063
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:115
 
9331
#: src/openvz/openvz_driver.c:117
9064
9332
msgid "Container is not defined"
9065
9333
msgstr "El contenedor no está definido"
9066
9334
 
9067
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:140
 
9335
#: src/openvz/openvz_driver.c:142
9068
9336
msgid "only one filesystem supported"
9069
9337
msgstr "Hay soporte para sólo un sistema de archivos"
9070
9338
 
9071
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:149
 
9339
#: src/openvz/openvz_driver.c:151
9072
9340
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
9073
9341
msgstr ""
9074
9342
"El sistema de archivos no es ni del tipo 'template', ni del tipo 'mount'"
9075
9343
 
9076
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:160
 
9344
#: src/openvz/openvz_driver.c:162 src/openvz/openvz_driver.c:2025
9077
9345
msgid "Could not convert domain name to VEID"
9078
9346
msgstr "No se pudo convertir el nombre del dominio en VEID"
9079
9347
 
9080
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:166
 
9348
#: src/openvz/openvz_driver.c:168
9081
9349
msgid "Could not copy default config"
9082
9350
msgstr "No se puede copiar el archivo de configuración establecido por defecto"
9083
9351
 
9084
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:172
 
9352
#: src/openvz/openvz_driver.c:174
9085
9353
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
9086
9354
msgstr "No se pudo definir el directorio fuente para el sistema de archivos"
9087
9355
 
9088
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:325
 
9356
#: src/openvz/openvz_driver.c:221
 
9357
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
 
9358
msgstr ""
 
9359
 
 
9360
#: src/openvz/openvz_driver.c:371
9089
9361
#, c-format
9090
9362
msgid "cannot read cputime for domain %d"
9091
9363
msgstr "No se puede leer cputime para el dominio %d"
9092
9364
 
9093
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:569 src/openvz/openvz_driver.c:620
9094
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:336 src/vmware/vmware_driver.c:395
9095
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:491
 
9365
#: src/openvz/openvz_driver.c:615 src/openvz/openvz_driver.c:666
 
9366
#: src/vmware/vmware_driver.c:337 src/vmware/vmware_driver.c:396
 
9367
#: src/vmware/vmware_driver.c:492
9096
9368
msgid "domain is not in running state"
9097
9369
msgstr "El dominio no se encuentra en estado de ejecución"
9098
9370
 
9099
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:710
 
9371
#: src/openvz/openvz_driver.c:756
9100
9372
msgid "Container ID is not specified"
9101
9373
msgstr "No se ha especificado ID de contenedor"
9102
9374
 
9103
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:746
 
9375
#: src/openvz/openvz_driver.c:792
9104
9376
msgid "Could not generate eth name for container"
9105
9377
msgstr "No se pudo generar nombre eth para el contenedor"
9106
9378
 
9107
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:758
 
9379
#: src/openvz/openvz_driver.c:804
9108
9380
msgid "Could not generate veth name"
9109
9381
msgstr "No se ha podido general nombre veth"
9110
9382
 
9111
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:810
 
9383
#: src/openvz/openvz_driver.c:856
9112
9384
#, c-format
9113
9385
msgid "Could not put argument to %s"
9114
9386
msgstr "No se pudo colocar argumento en %s"
9115
9387
 
9116
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:839
 
9388
#: src/openvz/openvz_driver.c:885
9117
9389
msgid "Could not configure network"
9118
9390
msgstr "No se ha podido configurar la red"
9119
9391
 
9120
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:850
 
9392
#: src/openvz/openvz_driver.c:896
9121
9393
msgid "cannot replace NETIF config"
9122
9394
msgstr "No se puede remplazar configuración NETIF"
9123
9395
 
9124
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:882
 
9396
#: src/openvz/openvz_driver.c:928
9125
9397
#, c-format
9126
9398
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
9127
9399
msgstr "Ya existe una MV OPENVZ activa con el ID '%s'"
9128
9400
 
9129
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:893 src/openvz/openvz_driver.c:975
 
9401
#: src/openvz/openvz_driver.c:939 src/openvz/openvz_driver.c:1027
9130
9402
msgid "Error creating initial configuration"
9131
9403
msgstr "Error al crear configuración inicial"
9132
9404
 
9133
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:901 src/openvz/openvz_driver.c:981
 
9405
#: src/openvz/openvz_driver.c:946 src/openvz/openvz_driver.c:1034
 
9406
msgid "Could not set disk quota"
 
9407
msgstr ""
 
9408
 
 
9409
#: src/openvz/openvz_driver.c:953 src/openvz/openvz_driver.c:1041
9134
9410
msgid "Could not set UUID"
9135
9411
msgstr "No se pudo definir el UUID"
9136
9412
 
9137
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:910 src/vbox/vbox_tmpl.c:5058
 
9413
#: src/openvz/openvz_driver.c:962 src/vbox/vbox_tmpl.c:5099
9138
9414
msgid "current vcpu count must equal maximum"
9139
9415
msgstr "Conteo actual de vcpu debe igualar el máximo"
9140
9416
 
9141
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:916 src/openvz/openvz_driver.c:1001
 
9417
#: src/openvz/openvz_driver.c:968 src/openvz/openvz_driver.c:1061
9142
9418
msgid "Could not set number of virtual cpu"
9143
9419
msgstr "No se pudo definir el número de cpu virtual"
9144
9420
 
9145
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:924
 
9421
#: src/openvz/openvz_driver.c:976
9146
9422
msgid "Could not set memory size"
9147
9423
msgstr "No se pudo definir el tamaño de la memoria"
9148
9424
 
9149
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:962
 
9425
#: src/openvz/openvz_driver.c:1014
9150
9426
#, c-format
9151
9427
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
9152
9428
msgstr "Ya existe una MV OPENVZ definida con el ID '%s'"
9153
9429
 
9154
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1035
 
9430
#: src/openvz/openvz_driver.c:1095
9155
9431
msgid "no domain with matching id"
9156
9432
msgstr "no existe un dominio coincidente con el id"
9157
9433
 
9158
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1044 src/vmware/vmware_driver.c:217
 
9434
#: src/openvz/openvz_driver.c:1104 src/vmware/vmware_driver.c:218
9159
9435
msgid "domain is not in shutoff state"
9160
9436
msgstr "el dominio no se encuentra en estado de apagado"
9161
9437
 
9162
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1172
 
9438
#: src/openvz/openvz_driver.c:1232
9163
9439
msgid "Could not read container config"
9164
9440
msgstr "No se pudo leer la configuración del contenedor"
9165
9441
 
9166
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1196 src/qemu/qemu_driver.c:1058
 
9442
#: src/openvz/openvz_driver.c:1256 src/qemu/qemu_driver.c:1079
9167
9443
#, c-format
9168
9444
msgid "unknown type '%s'"
9169
9445
msgstr "tipo '%s' desconocido "
9170
9446
 
9171
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1249
 
9447
#: src/openvz/openvz_driver.c:1265 src/openvz/openvz_driver.c:1309
9172
9448
#, c-format
9173
9449
msgid "unsupported flags (0x%x)"
9174
9450
msgstr "Indicadores sin soporte (0x%x)"
9175
9451
 
9176
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1265
 
9452
#: src/openvz/openvz_driver.c:1325
9177
9453
msgid "VCPUs should be >= 1"
9178
9454
msgstr "VCPU debería ser >= 1"
9179
9455
 
9180
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1315
 
9456
#: src/openvz/openvz_driver.c:1375
9181
9457
#, c-format
9182
9458
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
9183
9459
msgstr "camino '%s' URI de OpenVZ inesperado, intente openvz:///system"
9184
9460
 
9185
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1322
 
9461
#: src/openvz/openvz_driver.c:1382
9186
9462
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
9187
9463
msgstr "No existe un archivo /proc/vz de control de OpenVZ"
9188
9464
 
9189
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1328
 
9465
#: src/openvz/openvz_driver.c:1388
9190
9466
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
9191
9467
msgstr "El archivo de control /proc/vz de OpenVZ es inaccesible"
9192
9468
 
9193
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1423 src/openvz/openvz_driver.c:1478
 
9469
#: src/openvz/openvz_driver.c:1483 src/openvz/openvz_driver.c:1538
9194
9470
#, c-format
9195
9471
msgid "Could not parse VPS ID %s"
9196
9472
msgstr "No se pudo analizar ID de VPS %s"
9197
9473
 
9198
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1434 src/openvz/openvz_driver.c:1493
 
9474
#: src/openvz/openvz_driver.c:1494 src/openvz/openvz_driver.c:1553
9199
9475
msgid "failed to close file"
9200
9476
msgstr "Falló cerrar archivo"
9201
9477
 
9202
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1610
9203
 
#, fuzzy, c-format
 
9478
#: src/openvz/openvz_driver.c:1670
 
9479
#, c-format
9204
9480
msgid "Failed to get %s for %s: %d"
9205
 
msgstr "Falló al obtener%s %d"
 
9481
msgstr ""
9206
9482
 
9207
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1619
9208
 
#, fuzzy
 
9483
#: src/openvz/openvz_driver.c:1679
9209
9484
msgid "Can't parse limit from "
9210
 
msgstr "No es posible analizar el número desde '%s'"
 
9485
msgstr ""
9211
9486
 
9212
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1626
9213
 
#, fuzzy
 
9487
#: src/openvz/openvz_driver.c:1686
9214
9488
msgid "Can't parse barrier from "
9215
 
msgstr "No es posible analizar el número desde '%s'"
 
9489
msgstr ""
9216
9490
 
9217
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1650
9218
 
#, fuzzy, c-format
 
9491
#: src/openvz/openvz_driver.c:1710
 
9492
#, c-format
9219
9493
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
9220
 
msgstr "Falló al establecer el valor secreto"
 
9494
msgstr ""
9221
9495
 
9222
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1661
9223
 
#, fuzzy, c-format
 
9496
#: src/openvz/openvz_driver.c:1721
 
9497
#, c-format
9224
9498
msgid "Failed to set %s for %s: %d"
9225
 
msgstr "Falló al definir %s %d"
 
9499
msgstr ""
9226
9500
 
9227
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1893 src/qemu/qemu_driver.c:7873
9228
 
#: src/test/test_driver.c:2858
 
9501
#: src/openvz/openvz_driver.c:1943 src/qemu/qemu_driver.c:7951
 
9502
#: src/test/test_driver.c:2859
9229
9503
#, c-format
9230
9504
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
9231
9505
msgstr "camino inválido, '%s' no es una interfaz conocida"
9232
9506
 
 
9507
#: src/openvz/openvz_driver.c:1978
 
9508
msgid "Can only modify disk quota"
 
9509
msgstr ""
 
9510
 
 
9511
#: src/openvz/openvz_driver.c:1989
 
9512
#, c-format
 
9513
msgid "Can't modify device type '%s'"
 
9514
msgstr ""
 
9515
 
 
9516
#: src/openvz/openvz_util.c:45
 
9517
msgid "Can't determine page size"
 
9518
msgstr ""
 
9519
 
9233
9520
#: src/phyp/phyp_driver.c:430
9234
9521
#, c-format
9235
9522
msgid "Cannot parse number from '%s'"
9437
9724
"Tal vez no posea instaladas en su LPAR las herramientas IBM. Póngase en "
9438
9725
"contacto con su soporte para habilitar esta característica. "
9439
9726
 
9440
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:196 src/qemu/qemu_monitor.c:283
 
9727
#: src/qemu/qemu_agent.c:202 src/qemu/qemu_monitor.c:282
9441
9728
msgid "failed to create socket"
9442
9729
msgstr "no es posible crear socket"
9443
9730
 
9444
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:202 src/qemu/qemu_monitor.c:758
 
9731
#: src/qemu/qemu_agent.c:208 src/qemu/qemu_monitor.c:757
9445
9732
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
9446
9733
msgstr "No es posible colocar el monitor en modo non-blocking"
9447
9734
 
9448
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:208 src/qemu/qemu_agent.c:273
9449
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:753
 
9735
#: src/qemu/qemu_agent.c:214 src/qemu/qemu_agent.c:279
 
9736
#: src/qemu/qemu_monitor.c:752
9450
9737
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
9451
9738
msgstr "No es posible definir la marca de monitor close-on-exec"
9452
9739
 
9453
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:216
 
9740
#: src/qemu/qemu_agent.c:222
9454
9741
#, c-format
9455
9742
msgid "Agent path %s too big for destination"
9456
9743
msgstr ""
9457
9744
 
9458
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:242 src/qemu/qemu_monitor.c:309
 
9745
#: src/qemu/qemu_agent.c:248 src/qemu/qemu_monitor.c:308
9459
9746
msgid "failed to connect to monitor socket"
9460
9747
msgstr "Falló al conectar con el socket de monitor"
9461
9748
 
9462
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:249 src/qemu/qemu_monitor.c:316
 
9749
#: src/qemu/qemu_agent.c:255 src/qemu/qemu_monitor.c:315
9463
9750
msgid "monitor socket did not show up."
9464
9751
msgstr "No se encontró un socket de monitor."
9465
9752
 
9466
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:267 src/qemu/qemu_monitor.c:334
 
9753
#: src/qemu/qemu_agent.c:273 src/qemu/qemu_monitor.c:333
9467
9754
#, c-format
9468
9755
msgid "Unable to open monitor path %s"
9469
9756
msgstr "No es posible abrir la ruta %s al monitor"
9470
9757
 
9471
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:329 src/qemu/qemu_monitor_json.c:146
 
9758
#: src/qemu/qemu_agent.c:335 src/qemu/qemu_monitor_json.c:149
9472
9759
#, c-format
9473
9760
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
9474
9761
msgstr ""
9475
9762
 
9476
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:360 src/qemu/qemu_monitor_json.c:167
 
9763
#: src/qemu/qemu_agent.c:366 src/qemu/qemu_monitor_json.c:170
9477
9764
#, c-format
9478
9765
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
9479
9766
msgstr ""
9480
9767
 
9481
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:364 src/qemu/qemu_monitor_json.c:171
 
9768
#: src/qemu/qemu_agent.c:370 src/qemu/qemu_monitor_json.c:174
9482
9769
#, c-format
9483
9770
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
9484
9771
msgstr ""
9485
9772
 
9486
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:429
 
9773
#: src/qemu/qemu_agent.c:435
9487
9774
#, c-format
9488
9775
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
9489
9776
msgstr ""
9490
9777
 
9491
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:476
 
9778
#: src/qemu/qemu_agent.c:482
9492
9779
msgid "Cannot check socket connection status"
9493
9780
msgstr ""
9494
9781
 
9495
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:482
 
9782
#: src/qemu/qemu_agent.c:488
9496
9783
msgid "Cannot connect to agent socket"
9497
9784
msgstr ""
9498
9785
 
9499
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:512 src/qemu/qemu_monitor.c:487
 
9786
#: src/qemu/qemu_agent.c:518 src/qemu/qemu_monitor.c:486
9500
9787
msgid "Unable to write to monitor"
9501
9788
msgstr ""
9502
9789
 
9503
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:552 src/qemu/qemu_monitor.c:527
 
9790
#: src/qemu/qemu_agent.c:558 src/qemu/qemu_monitor.c:526
9504
9791
msgid "Unable to read from monitor"
9505
9792
msgstr ""
9506
9793
 
9507
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:607 src/qemu/qemu_monitor.c:582
 
9794
#: src/qemu/qemu_agent.c:613 src/qemu/qemu_monitor.c:581
9508
9795
#, c-format
9509
9796
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
9510
9797
msgstr "evento de fd no esperado %d!=%d / observe %d!=%d"
9511
9798
 
9512
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:647 src/qemu/qemu_monitor.c:617
 
9799
#: src/qemu/qemu_agent.c:653 src/qemu/qemu_monitor.c:616
9513
9800
msgid "End of file from monitor"
9514
9801
msgstr ""
9515
9802
 
9516
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:655 src/qemu/qemu_monitor.c:625
 
9803
#: src/qemu/qemu_agent.c:661 src/qemu/qemu_monitor.c:624
9517
9804
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
9518
9805
msgstr ""
9519
9806
 
9520
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:661 src/qemu/qemu_monitor.c:631
 
9807
#: src/qemu/qemu_agent.c:667 src/qemu/qemu_monitor.c:630
9521
9808
#, c-format
9522
9809
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
9523
9810
msgstr ""
9524
9811
 
9525
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:675 src/qemu/qemu_monitor.c:645
 
9812
#: src/qemu/qemu_agent.c:681 src/qemu/qemu_monitor.c:644
9526
9813
msgid "Error while processing monitor IO"
9527
9814
msgstr ""
9528
9815
 
9529
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:732 src/qemu/qemu_monitor.c:703
 
9816
#: src/qemu/qemu_agent.c:738 src/qemu/qemu_monitor.c:702
9530
9817
msgid "EOF notify callback must be supplied"
9531
9818
msgstr "Debe suministrarse una rellamada de notifiación de EOF"
9532
9819
 
9533
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:743 src/qemu/qemu_monitor.c:714
 
9820
#: src/qemu/qemu_agent.c:749 src/qemu/qemu_monitor.c:713
9534
9821
msgid "cannot initialize monitor mutex"
9535
9822
msgstr "no es posible iniciar monitor mutex"
9536
9823
 
9537
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:749 src/qemu/qemu_monitor.c:720
 
9824
#: src/qemu/qemu_agent.c:755 src/qemu/qemu_monitor.c:719
9538
9825
msgid "cannot initialize monitor condition"
9539
9826
msgstr "no es posible inicializar condición de monitor"
9540
9827
 
9541
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:772 src/qemu/qemu_monitor.c:744
 
9828
#: src/qemu/qemu_agent.c:778 src/qemu/qemu_monitor.c:743
9542
9829
#, c-format
9543
9830
msgid "unable to handle monitor type: %s"
9544
9831
msgstr "No es posible manipular el tipo de monitor: %s"
9545
9832
 
9546
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:790 src/qemu/qemu_monitor.c:770
 
9833
#: src/qemu/qemu_agent.c:796 src/qemu/qemu_monitor.c:769
9547
9834
msgid "unable to register monitor events"
9548
9835
msgstr "no es posible registrar eventos de monitor"
9549
9836
 
9550
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:877
 
9837
#: src/qemu/qemu_agent.c:890
9551
9838
msgid "Guest agent not available for now"
9552
9839
msgstr ""
9553
9840
 
9554
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:881 src/qemu/qemu_monitor.c:871
 
9841
#: src/qemu/qemu_agent.c:894 src/qemu/qemu_monitor.c:870
9555
9842
msgid "Unable to wait on monitor condition"
9556
9843
msgstr ""
9557
9844
 
9558
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:950 src/qemu/qemu_agent.c:1014
9559
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:263
 
9845
#: src/qemu/qemu_agent.c:963 src/qemu/qemu_agent.c:1033
 
9846
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:266
9560
9847
msgid "Missing monitor reply object"
9561
9848
msgstr ""
9562
9849
 
9563
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:957
 
9850
#: src/qemu/qemu_agent.c:970
9564
9851
msgid "Malformed return value"
9565
9852
msgstr ""
9566
9853
 
9567
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:964
 
9854
#: src/qemu/qemu_agent.c:977
9568
9855
#, c-format
9569
9856
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
9570
9857
msgstr ""
9571
9858
 
9572
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:1112 src/qemu/qemu_agent.c:1130
9573
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:336 src/qemu/qemu_monitor_json.c:354
 
9859
#: src/qemu/qemu_agent.c:1132 src/qemu/qemu_agent.c:1150
 
9860
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:339 src/qemu/qemu_monitor_json.c:357
9574
9861
#, c-format
9575
9862
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
9576
9863
msgstr "no es posible ejecutar el comando QEMU '%s'"
9577
9864
 
9578
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:1116 src/qemu/qemu_monitor_json.c:340
 
9865
#: src/qemu/qemu_agent.c:1136 src/qemu/qemu_monitor_json.c:343
9579
9866
#, c-format
9580
9867
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
9581
9868
msgstr "no es posible ejecutar el comando QEMU '%s': %s"
9582
9869
 
9583
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:1162 src/qemu/qemu_monitor_json.c:414
 
9870
#: src/qemu/qemu_agent.c:1182 src/qemu/qemu_monitor_json.c:417
9584
9871
#, c-format
9585
9872
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
9586
9873
msgstr ""
9587
9874
"la llave '%s' del argumento es demasiado corta, falta el tipo de prefijo"
9588
9875
 
9589
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:1216 src/qemu/qemu_monitor_json.c:477
 
9876
#: src/qemu/qemu_agent.c:1236 src/qemu/qemu_monitor_json.c:480
9590
9877
#, c-format
9591
9878
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
9592
9879
msgstr "tipo de datos '%c' para el argumento '%s' no soportado"
9593
9880
 
9594
 
#: src/qemu/qemu_agent.c:1297 src/qemu/qemu_agent.c:1334
 
9881
#: src/qemu/qemu_agent.c:1336 src/qemu/qemu_agent.c:1373
9595
9882
msgid "malformed return value"
9596
9883
msgstr ""
9597
9884
 
9613
9900
msgstr ""
9614
9901
"falló al añadir regla de ebtables para permitir enrutamiento hacia '%s'"
9615
9902
 
9616
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:306 src/qemu/qemu_capabilities.c:1482
9617
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1564
 
9903
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:312 src/qemu/qemu_capabilities.c:1495
 
9904
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1582
9618
9905
#, c-format
9619
9906
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
9620
9907
msgstr "No es posible encontrar el binario QEMU %s"
9621
9908
 
9622
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1208
 
9909
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1217
9623
9910
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
9624
9911
msgstr ""
9625
9912
 
9626
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1345
 
9913
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1354
9627
9914
#, c-format
9628
9915
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
9629
9916
msgstr ""
9630
9917
 
9631
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1558
 
9918
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1576
9632
9919
#, c-format
9633
9920
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
9634
9921
msgstr "No se pudo encontrar emulador para %s"
9643
9930
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
9644
9931
msgstr "No se puede negar acceso a ruta de disco %s"
9645
9932
 
9646
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:3215
 
9933
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:3227
9647
9934
#, c-format
9648
9935
msgid "Unable to allow device %s for %s"
9649
9936
msgstr "No es posible permitirle al %s el dispositivo %s"
9653
9940
msgid "Unable to allow device %s"
9654
9941
msgstr "No se puede aceptar dispositivo %s"
9655
9942
 
9656
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:213
 
9943
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:214
9657
9944
#, c-format
9658
9945
msgid "Unable to create cgroup for %s"
9659
9946
msgstr "No es posible crear cgroup para %s"
9660
9947
 
9661
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:229
 
9948
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:230
9662
9949
#, c-format
9663
9950
msgid "Unable to deny all devices for %s"
9664
9951
msgstr "No es posible negarle a %s todos los dispositivos"
9665
9952
 
9666
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:244
 
9953
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:245
9667
9954
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
9668
9955
msgstr "no es posible permitir dispositivos /dev/pts/"
9669
9956
 
9670
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:259
 
9957
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:260
9671
9958
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
9672
9959
msgstr "no es posible permitir dispositivos /dev/snd/"
9673
9960
 
9674
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:271
 
9961
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:272
9675
9962
#, c-format
9676
9963
msgid "unable to allow device %s"
9677
9964
msgstr "no es posible permitir dispositivo %s"
9678
9965
 
9679
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:307
 
9966
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:308
9680
9967
#, c-format
9681
9968
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
9682
9969
msgstr "No se puede establecer peso io para dominio %s"
9683
9970
 
9684
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:313 src/qemu/qemu_cgroup.c:336
 
9971
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:314 src/qemu/qemu_cgroup.c:337
9685
9972
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
9686
9973
msgstr "Bloque de ajuste E/S no está disponible en este host"
9687
9974
 
9688
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:328
 
9975
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:329
9689
9976
#, c-format
9690
9977
msgid "Unable to set io device weight for domain %s"
9691
9978
msgstr ""
9692
9979
 
9693
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:375
 
9980
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:376
9694
9981
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
9695
9982
msgstr ""
9696
9983
 
9697
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:390
 
9984
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:391
9698
9985
msgid "CPU tuning is not available on this host"
9699
9986
msgstr ""
9700
9987
 
9701
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:400
 
9988
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:409
9702
9989
msgid "failed to convert memory nodemask"
9703
9990
msgstr ""
9704
9991
 
9705
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:408
 
9992
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:417
9706
9993
#, c-format
9707
9994
msgid "Unable to set cpuset.mems for domain %s"
9708
9995
msgstr ""
9709
9996
 
9710
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:491 src/qemu/qemu_cgroup.c:582
9711
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5156 src/qemu/qemu_driver.c:5385
9712
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133 src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
9713
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1659 src/qemu/qemu_hotplug.c:1763
9714
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3203
 
9997
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:500 src/qemu/qemu_cgroup.c:591
 
9998
#: src/qemu/qemu_driver.c:5234 src/qemu/qemu_driver.c:5463
 
9999
#: src/qemu/qemu_driver.c:10211 src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
 
10000
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1666 src/qemu/qemu_hotplug.c:1770
 
10001
#: src/qemu/qemu_migration.c:3215
9715
10002
#, c-format
9716
10003
msgid "Unable to find cgroup for %s"
9717
10004
msgstr "No se puede encontrar cgroup para %s"
9718
10005
 
9719
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:528
 
10006
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:537
9720
10007
#, c-format
9721
10008
msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
9722
10009
msgstr ""
9723
10010
 
9724
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:538
 
10011
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:547
9725
10012
#, c-format
9726
10013
msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup"
9727
10014
msgstr ""
9728
10015
 
9729
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:605
 
10016
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:614
9730
10017
#, c-format
9731
10018
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
9732
10019
msgstr "No es posible encontrar cgroup para el dominio %s"
9733
10020
 
9734
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:613
 
10021
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:622
9735
10022
#, c-format
9736
10023
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
9737
10024
msgstr "no es posible añadir el dominio %s tarea %d a cgroup"
9738
10025
 
9739
 
#: src/qemu/qemu_command.c:199
 
10026
#: src/qemu/qemu_command.c:206
9740
10027
#, c-format
9741
10028
msgid "Network '%s' is not active."
9742
10029
msgstr "La red '%s' no se encuentra activa."
9743
10030
 
9744
 
#: src/qemu/qemu_command.c:225
 
10031
#: src/qemu/qemu_command.c:232
9745
10032
#, c-format
9746
10033
msgid "Network type %d is not supported"
9747
10034
msgstr "El tipo de red %d no es soportado"
9748
10035
 
9749
 
#: src/qemu/qemu_command.c:261
 
10036
#: src/qemu/qemu_command.c:268
9750
10037
#, c-format
9751
10038
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
9752
10039
msgstr ""
9753
10040
"falló al añadir regla de ebtables para permitir dirección MAC sobre '%s'"
9754
10041
 
9755
 
#: src/qemu/qemu_command.c:311
 
10042
#: src/qemu/qemu_command.c:318
9756
10043
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
9757
10044
msgstr "vhost-net no tiene soporte con este binario de QEMU"
9758
10045
 
9759
 
#: src/qemu/qemu_command.c:322
 
10046
#: src/qemu/qemu_command.c:329
9760
10047
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
9761
10048
msgstr "vhost-net solamente tiene soporte para interfaces de red virtio"
9762
10049
 
9763
 
#: src/qemu/qemu_command.c:338
 
10050
#: src/qemu/qemu_command.c:345
9764
10051
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
9765
10052
msgstr "vhost-net fue requerida para una interfaz, pero no está disponible"
9766
10053
 
9767
 
#: src/qemu/qemu_command.c:419
 
10054
#: src/qemu/qemu_command.c:426
9768
10055
#, c-format
9769
10056
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
9770
10057
msgstr "no es posible convertir el disco '%s' en índice de bus/dispositivo"
9771
10058
 
9772
 
#: src/qemu/qemu_command.c:448
 
10059
#: src/qemu/qemu_command.c:455
9773
10060
#, c-format
9774
10061
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
9775
10062
msgstr "Asignación de nombre de disco para el bus '%s' no soportado"
9776
10063
 
9777
 
#: src/qemu/qemu_command.c:547
 
10064
#: src/qemu/qemu_command.c:559
9778
10065
msgid "Unable to determine device index for network device"
9779
10066
msgstr ""
9780
10067
"No es posible determinar índice de dispositivo para el dispositivo de red"
9781
10068
 
9782
 
#: src/qemu/qemu_command.c:574
 
10069
#: src/qemu/qemu_command.c:586
9783
10070
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
9784
10071
msgstr ""
9785
10072
 
9786
 
#: src/qemu/qemu_command.c:601
 
10073
#: src/qemu/qemu_command.c:613
9787
10074
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
9788
10075
msgstr ""
9789
10076
 
9790
 
#: src/qemu/qemu_command.c:766
 
10077
#: src/qemu/qemu_command.c:778
9791
10078
#, c-format
9792
10079
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
9793
10080
msgstr ""
9794
10081
 
9795
 
#: src/qemu/qemu_command.c:826
 
10082
#: src/qemu/qemu_command.c:854
9796
10083
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
9797
10084
msgstr "Sólo existe disponible el dominio PCI 0 y el bus 0"
9798
10085
 
9799
 
#: src/qemu/qemu_command.c:868
 
10086
#: src/qemu/qemu_command.c:896
9800
10087
#, c-format
9801
10088
msgid ""
9802
10089
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
9803
10090
"for device on function 0)"
9804
10091
msgstr ""
9805
10092
 
9806
 
#: src/qemu/qemu_command.c:873
 
10093
#: src/qemu/qemu_command.c:901
9807
10094
#, c-format
9808
10095
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
9809
10096
msgstr ""
9810
10097
 
9811
 
#: src/qemu/qemu_command.c:897
 
10098
#: src/qemu/qemu_command.c:925
9812
10099
#, c-format
9813
10100
msgid ""
9814
10101
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
9815
10102
"device on function 0)"
9816
10103
msgstr ""
9817
10104
 
9818
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1027
 
10105
#: src/qemu/qemu_command.c:1055
9819
10106
#, c-format
9820
10107
msgid "unable to reserve PCI address %s"
9821
10108
msgstr "no es posible reservar dirección PCI %s"
9822
10109
 
9823
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1088
 
10110
#: src/qemu/qemu_command.c:1116
9824
10111
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
9825
10112
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con función=0"
9826
10113
 
9827
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1216
 
10114
#: src/qemu/qemu_command.c:1233
9828
10115
msgid "No more available PCI addresses"
9829
10116
msgstr "No existen disponibles más direcciones PCI"
9830
10117
 
9831
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1275
 
10118
#: src/qemu/qemu_command.c:1324
9832
10119
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
9833
10120
msgstr "Los controladores IDE primarios deben tener una dirección PCI 0:0:1.1"
9834
10121
 
9835
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1298
 
10122
#: src/qemu/qemu_command.c:1347
9836
10123
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
9837
10124
msgstr ""
9838
10125
 
9839
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1333
 
10126
#: src/qemu/qemu_command.c:1382
9840
10127
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
9841
10128
msgstr "La tarjeta de video primaria debe tener una dirección PCI 0:0:2.0"
9842
10129
 
9843
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1431
 
10130
#: src/qemu/qemu_command.c:1530
9844
10131
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
9845
10132
msgstr ""
9846
10133
 
9847
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1513
 
10134
#: src/qemu/qemu_command.c:1612
9848
10135
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
9849
10136
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con dominio=0"
9850
10137
 
9851
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1518
 
10138
#: src/qemu/qemu_command.c:1617
9852
10139
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
9853
10140
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con bus=0"
9854
10141
 
9855
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1524
 
10142
#: src/qemu/qemu_command.c:1623
9856
10143
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
9857
10144
msgstr ""
9858
10145
 
9859
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1531
 
10146
#: src/qemu/qemu_command.c:1630
9860
10147
msgid ""
9861
10148
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
9862
10149
msgstr ""
9863
10150
 
9864
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1537
 
10151
#: src/qemu/qemu_command.c:1636
9865
10152
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
9866
10153
msgstr ""
9867
10154
 
9868
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1580
 
10155
#: src/qemu/qemu_command.c:1679
9869
10156
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
9870
10157
msgstr ""
9871
10158
 
9872
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1585
 
10159
#: src/qemu/qemu_command.c:1684
9873
10160
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
9874
10161
msgstr ""
9875
10162
 
9876
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1624
 
10163
#: src/qemu/qemu_command.c:1723
9877
10164
#, c-format
9878
10165
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
9879
10166
msgstr "el controlador serial '%s' contiene caracteres que no son seguros"
9880
10167
 
9881
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1666
 
10168
#: src/qemu/qemu_command.c:1765
9882
10169
#, c-format
9883
10170
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
9884
10171
msgstr ""
9885
10172
 
9886
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1682
 
10173
#: src/qemu/qemu_command.c:1781
9887
10174
#, c-format
9888
10175
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
9889
10176
msgstr ""
9890
10177
 
9891
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1833 src/qemu/qemu_command.c:2176
9892
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4737 src/uml/uml_conf.c:437
 
10178
#: src/qemu/qemu_command.c:1932 src/qemu/qemu_command.c:2275
 
10179
#: src/qemu/qemu_command.c:4869 src/uml/uml_conf.c:437
9893
10180
#, c-format
9894
10181
msgid "unsupported disk type '%s'"
9895
10182
msgstr "Tipo de disco '%s' no soportado "
9896
10183
 
9897
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1841
 
10184
#: src/qemu/qemu_command.c:1940
9898
10185
msgid "unexpected address type for scsi disk"
9899
10186
msgstr "tipo de dirección para disco scsi no esperado"
9900
10187
 
9901
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1850
 
10188
#: src/qemu/qemu_command.c:1949
9902
10189
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
9903
10190
msgstr "El controlador SCSI solo soporta 1 bus"
9904
10191
 
9905
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1860
 
10192
#: src/qemu/qemu_command.c:1959
9906
10193
msgid "unexpected address type for ide disk"
9907
10194
msgstr "tipo de dirección para disco ide no esperado"
9908
10195
 
9909
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1866 src/qemu/qemu_command.c:1882
 
10196
#: src/qemu/qemu_command.c:1965 src/qemu/qemu_command.c:1981
9910
10197
#, c-format
9911
10198
msgid "Only 1 %s controller is supported"
9912
10199
msgstr "Solo hay soporte para un controlador %s"
9913
10200
 
9914
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1876
 
10201
#: src/qemu/qemu_command.c:1975
9915
10202
msgid "unexpected address type for fdc disk"
9916
10203
msgstr "tipo de dirección para disco fdc no esperado"
9917
10204
 
9918
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1888
 
10205
#: src/qemu/qemu_command.c:1987
9919
10206
#, c-format
9920
10207
msgid "Only 1 %s bus is supported"
9921
10208
msgstr "Solo hay soporte para un bus %s"
9922
10209
 
9923
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1893
 
10210
#: src/qemu/qemu_command.c:1992
9924
10211
msgid "target must be 0 for controller fdc"
9925
10212
msgstr ""
9926
10213
 
9927
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1922 src/qemu/qemu_command.c:4747
 
10214
#: src/qemu/qemu_command.c:2021 src/qemu/qemu_command.c:4879
9928
10215
#, c-format
9929
10216
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
9930
10217
msgstr "tipo de controlador de disco no soportado para '%s'"
9931
10218
 
9932
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1928 src/qemu/qemu_command.c:4753
 
10219
#: src/qemu/qemu_command.c:2027 src/qemu/qemu_command.c:4885
9933
10220
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
9934
10221
msgstr ""
9935
10222
"no es posible crear discos virtuales FAT con modo de lectura y escritura"
9936
10223
 
9937
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4769
 
10224
#: src/qemu/qemu_command.c:2040 src/qemu/qemu_command.c:4901
9938
10225
msgid "NBD accepts only one host"
9939
10226
msgstr "NBD acepta únicamente un host"
9940
10227
 
9941
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1969 src/qemu/qemu_command.c:4706
 
10228
#: src/qemu/qemu_command.c:2068 src/qemu/qemu_command.c:4838
9942
10229
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
9943
10230
msgstr ""
9944
10231
 
9945
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2017 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
9946
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1248
 
10232
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
 
10233
#: src/xenxs/xen_xm.c:1246
9947
10234
msgid "transient disks not supported yet"
9948
10235
msgstr "Discos transitorios aún no tienen soporte"
9949
10236
 
9950
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2040
 
10237
#: src/qemu/qemu_command.c:2139
9951
10238
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
9952
10239
msgstr ""
9953
10240
 
9954
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2046
 
10241
#: src/qemu/qemu_command.c:2145
9955
10242
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
9956
10243
msgstr ""
9957
10244
 
9958
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2065
 
10245
#: src/qemu/qemu_command.c:2164
9959
10246
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
9960
10247
msgstr ""
9961
10248
 
9962
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2101
 
10249
#: src/qemu/qemu_command.c:2200
9963
10250
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
9964
10251
msgstr "Modo de disco aio no tiene soporte con binario de QEMU "
9965
10252
 
9966
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/qemu/qemu_driver.c:11990
 
10253
#: src/qemu/qemu_command.c:2215 src/qemu/qemu_driver.c:12197
9967
10254
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
9968
10255
msgstr ""
9969
10256
 
9970
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2187
 
10257
#: src/qemu/qemu_command.c:2286
9971
10258
#, c-format
9972
10259
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
9973
10260
msgstr ""
9974
10261
 
9975
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2193
 
10262
#: src/qemu/qemu_command.c:2292
9976
10263
#, c-format
9977
10264
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
9978
10265
msgstr ""
9979
10266
 
9980
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2199
 
10267
#: src/qemu/qemu_command.c:2298
9981
10268
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
9982
10269
msgstr ""
9983
10270
 
9984
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2208 src/qemu/qemu_command.c:2313
 
10271
#: src/qemu/qemu_command.c:2307 src/qemu/qemu_command.c:2412
9985
10272
msgid "target must be 0 for ide controller"
9986
10273
msgstr ""
9987
10274
 
9988
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2229
 
10275
#: src/qemu/qemu_command.c:2328
9989
10276
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
9990
10277
msgstr ""
9991
10278
 
9992
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2245
 
10279
#: src/qemu/qemu_command.c:2344
9993
10280
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
9994
10281
msgstr ""
9995
10282
 
9996
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2271
 
10283
#: src/qemu/qemu_command.c:2370
9997
10284
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
9998
10285
msgstr ""
9999
10286
 
10000
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2279
 
10287
#: src/qemu/qemu_command.c:2378
10001
10288
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
10002
10289
msgstr ""
10003
10290
 
10004
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2308
 
10291
#: src/qemu/qemu_command.c:2407
10005
10292
msgid "bus must be 0 for ide controller"
10006
10293
msgstr ""
10007
10294
 
10008
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2354
 
10295
#: src/qemu/qemu_command.c:2453
10009
10296
#, c-format
10010
10297
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
10011
10298
msgstr ""
10012
10299
"tipo de bus de disco '%s' no soportado con la configuración de dispositivo"
10013
10300
 
10014
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2384
 
10301
#: src/qemu/qemu_command.c:2483
10015
10302
msgid "only supports mount filesystem type"
10016
10303
msgstr "Solamente soporta tipo de montaje de sistema de archivos"
10017
10304
 
10018
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2390
 
10305
#: src/qemu/qemu_command.c:2489
10019
10306
msgid "Filesystem driver type not supported"
10020
10307
msgstr ""
10021
10308
 
10022
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2409
 
10309
#: src/qemu/qemu_command.c:2508
10023
10310
msgid "only supports passthrough accessmode"
10024
10311
msgstr ""
10025
10312
 
10026
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2419
 
10313
#: src/qemu/qemu_command.c:2518
10027
10314
msgid "filesystem writeout not supported"
10028
10315
msgstr ""
10029
10316
 
10030
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2432
 
10317
#: src/qemu/qemu_command.c:2531
10031
10318
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
10032
10319
msgstr ""
10033
10320
 
10034
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2459
 
10321
#: src/qemu/qemu_command.c:2558
10035
10322
msgid "can only passthrough directories"
10036
10323
msgstr "Solamente puede pasar directorios"
10037
10324
 
10038
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2527
 
10325
#: src/qemu/qemu_command.c:2633 src/qemu/qemu_command.c:3097
10039
10326
#, c-format
10040
10327
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
10041
10328
msgstr ""
10042
10329
 
10043
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2573
 
10330
#: src/qemu/qemu_command.c:2679
10044
10331
#, c-format
10045
10332
msgid "Unsupported controller model: %s"
10046
10333
msgstr ""
10047
10334
 
10048
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2618
 
10335
#: src/qemu/qemu_command.c:2724
10049
10336
#, c-format
10050
10337
msgid "Unknown controller type: %s"
10051
10338
msgstr "Tipo de controlador desconocido: %s"
10052
10339
 
10053
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2700
 
10340
#: src/qemu/qemu_command.c:2806
10054
10341
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
10055
10342
msgstr ""
10056
10343
 
10057
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2705
 
10344
#: src/qemu/qemu_command.c:2811
10058
10345
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
10059
10346
msgstr ""
10060
10347
 
10061
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2853 src/qemu/qemu_command.c:5806
 
10348
#: src/qemu/qemu_command.c:2959 src/qemu/qemu_command.c:5948
10062
10349
msgid "missing watchdog model"
10063
10350
msgstr "no se encuentra modelo watchdog"
10064
10351
 
10065
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2933 src/qemu/qemu_command.c:5768
 
10352
#: src/qemu/qemu_command.c:3039 src/qemu/qemu_command.c:5910
10066
10353
msgid "invalid sound model"
10067
10354
msgstr "El modelo de sonido no es válido"
10068
10355
 
10069
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2992
 
10356
#: src/qemu/qemu_command.c:3120
10070
10357
msgid "invalid video model"
10071
10358
msgstr "Modelo de vídeo inválido"
10072
10359
 
10073
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3001 src/qemu/qemu_command.c:5642
 
10360
#: src/qemu/qemu_command.c:3129 src/qemu/qemu_command.c:5774
10074
10361
#, c-format
10075
10362
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
10076
10363
msgstr ""
10077
10364
 
10078
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3044
 
10365
#: src/qemu/qemu_command.c:3172
10079
10366
#, c-format
10080
10367
msgid "Failed opening %s"
10081
10368
msgstr "Falló al abrir %s"
10082
10369
 
10083
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3108
 
10370
#: src/qemu/qemu_command.c:3236
10084
10371
#, c-format
10085
10372
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
10086
10373
msgstr ""
10087
10374
 
10088
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3115
 
10375
#: src/qemu/qemu_command.c:3243
10089
10376
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
10090
10377
msgstr ""
10091
10378
 
10092
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3218
 
10379
#: src/qemu/qemu_command.c:3276 src/qemu/qemu_command.c:3346
10093
10380
msgid "USB host device is missing bus/device information"
10094
10381
msgstr "El dispositivo de equipo USB no posee información bus/dispositivo"
10095
10382
 
10096
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3181
 
10383
#: src/qemu/qemu_command.c:3309
10097
10384
#, c-format
10098
10385
msgid "hub type %s not supported"
10099
10386
msgstr ""
10100
10387
 
10101
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3188
 
10388
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
10102
10389
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
10103
10390
msgstr ""
10104
10391
 
10105
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
 
10392
#: src/qemu/qemu_command.c:3445
10106
10393
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
10107
10394
msgstr "spicevmc no tiene soporte en el binario de QEMU"
10108
10395
 
10109
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3325
 
10396
#: src/qemu/qemu_command.c:3454
10110
10397
#, c-format
10111
10398
msgid "unsupported chardev '%s'"
10112
10399
msgstr "chardev sin soporte '%s'"
10113
10400
 
10114
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3453
 
10401
#: src/qemu/qemu_command.c:3582
10115
10402
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
10116
10403
msgstr ""
10117
10404
 
10118
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
 
10405
#: src/qemu/qemu_command.c:3592
10119
10406
msgid "virtio serial device has invalid address type"
10120
10407
msgstr "el dispositivo de serie virtio posee un tipo de dirección no válido"
10121
10408
 
10122
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3480
 
10409
#: src/qemu/qemu_command.c:3609
10123
10410
#, c-format
10124
10411
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
10125
10412
msgstr "Nombre de destino de spicevmc sin soporte '%s'"
10126
10413
 
10127
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3612
 
10414
#: src/qemu/qemu_command.c:3741
10128
10415
#, c-format
10129
10416
msgid "unsupported clock basis '%s'"
10130
10417
msgstr ""
10131
10418
 
10132
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3630 src/qemu/qemu_command.c:4316
 
10419
#: src/qemu/qemu_command.c:3759 src/qemu/qemu_command.c:4448
10133
10420
#, c-format
10134
10421
msgid "unsupported clock offset '%s'"
10135
10422
msgstr "offset de reloj '%s' no soportado "
10136
10423
 
10137
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3644
 
10424
#: src/qemu/qemu_command.c:3773
10138
10425
#, c-format
10139
10426
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
10140
10427
msgstr "trazado '%s' de temporizador rtc no soportada"
10141
10428
 
10142
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3668
 
10429
#: src/qemu/qemu_command.c:3797
10143
10430
#, c-format
10144
10431
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
10145
10432
msgstr "tickpolicy '%s' de temporizador rtc no soportado"
10146
10433
 
10147
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3732
 
10434
#: src/qemu/qemu_command.c:3861
10148
10435
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
10149
10436
msgstr "La especificación del CPU no está soportada por el hypervisor"
10150
10437
 
10151
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3749
 
10438
#: src/qemu/qemu_command.c:3878
10152
10439
#, c-format
10153
10440
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
10154
10441
msgstr ""
10155
10442
 
10156
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3753
 
10443
#: src/qemu/qemu_command.c:3882
10157
10444
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
10158
10445
msgstr "El CPU huésped no es compatible con el CPU del equipo"
10159
10446
 
10160
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3775
 
10447
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
10161
10448
#, c-format
10162
10449
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
10163
10450
msgstr ""
10164
10451
 
10165
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3781
 
10452
#: src/qemu/qemu_command.c:3910
10166
10453
#, c-format
10167
10454
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
10168
10455
msgstr ""
10169
10456
 
10170
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
 
10457
#: src/qemu/qemu_command.c:4033
10171
10458
msgid ""
10172
10459
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
10173
10460
"binary"
10175
10462
"si establece el conteo de vcpu inferior al máximo no tendrá  soporte con "
10176
10463
"este binario de QEMU"
10177
10464
 
10178
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4045
 
10465
#: src/qemu/qemu_command.c:4174
10179
10466
#, c-format
10180
10467
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
10181
10468
msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para kqemu"
10182
10469
 
10183
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4058
 
10470
#: src/qemu/qemu_command.c:4187
10184
10471
#, c-format
10185
10472
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
10186
10473
msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para kvm"
10187
10474
 
10188
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4069
 
10475
#: src/qemu/qemu_command.c:4198
10189
10476
#, c-format
10190
10477
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
10191
10478
msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para %s"
10192
10479
 
10193
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4123
 
10480
#: src/qemu/qemu_command.c:4264
10194
10481
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
10195
10482
msgstr "El sistema de archivos hugetlbfs no se ha montado"
10196
10483
 
10197
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4128
 
10484
#: src/qemu/qemu_command.c:4269
10198
10485
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
10199
10486
msgstr ""
10200
10487
"Las hugepages están inhabilitadas por la configuración realizada por el "
10201
10488
"administrador"
10202
10489
 
10203
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4133
 
10490
#: src/qemu/qemu_command.c:4274
10204
10491
#, c-format
10205
10492
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
10206
10493
msgstr "hugepage no es soportado por '%s'"
10207
10494
 
10208
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4175
 
10495
#: src/qemu/qemu_command.c:4306
10209
10496
#, c-format
10210
10497
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
10211
10498
msgstr "El emulador qemu '%s' no tiene soporte para xen"
10212
10499
 
10213
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4188
 
10500
#: src/qemu/qemu_command.c:4319
10214
10501
#, c-format
10215
10502
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
10216
10503
msgstr "El binario de QEMU  %s no soporta parámetros de smbios "
10217
10504
 
10218
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4197 src/qemu/qemu_driver.c:1031
 
10505
#: src/qemu/qemu_command.c:4328 src/qemu/qemu_driver.c:1052
10219
10506
msgid "Host SMBIOS information is not available"
10220
10507
msgstr "Información de Host SMBIOS no está disponible"
10221
10508
 
10222
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4206
 
10509
#: src/qemu/qemu_command.c:4337
10223
10510
#, c-format
10224
10511
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
10225
10512
msgstr "Dominio '%s' sysinfo no está disponible"
10226
10513
 
10227
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4251
 
10514
#: src/qemu/qemu_command.c:4383
10228
10515
msgid "qemu does not support -device"
10229
10516
msgstr ""
10230
10517
 
10231
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4256
 
10518
#: src/qemu/qemu_command.c:4388
10232
10519
msgid "qemu does not support SGA"
10233
10520
msgstr ""
10234
10521
 
10235
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4261
 
10522
#: src/qemu/qemu_command.c:4393
10236
10523
msgid "need at least one serial port to use SGA"
10237
10524
msgstr ""
10238
10525
 
10239
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4332
 
10526
#: src/qemu/qemu_command.c:4464
10240
10527
#, c-format
10241
10528
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
10242
10529
msgstr "tipo de temporizador (name) '%s' no soportado "
10243
10530
 
10244
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4356 src/qemu/qemu_command.c:4367
 
10531
#: src/qemu/qemu_command.c:4488 src/qemu/qemu_command.c:4499
10245
10532
#, c-format
10246
10533
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
10247
10534
msgstr "tickpolicy '%s' de rtc no soportado"
10248
10535
 
10249
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4391 src/qemu/qemu_command.c:4400
 
10536
#: src/qemu/qemu_command.c:4523 src/qemu/qemu_command.c:4532
10250
10537
#, c-format
10251
10538
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
10252
10539
msgstr "tickpolicy '%s' de pit no soportado"
10253
10540
 
10254
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4422
 
10541
#: src/qemu/qemu_command.c:4554
10255
10542
msgid "pit timer is not supported"
10256
10543
msgstr "temporizador pit no soportado"
10257
10544
 
10258
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4457
 
10545
#: src/qemu/qemu_command.c:4589
10259
10546
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
10260
10547
msgstr "Hipervisor carece de función deviceboot"
10261
10548
 
10262
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4523 src/qemu/qemu_driver.c:5148
 
10549
#: src/qemu/qemu_command.c:4655 src/qemu/qemu_driver.c:5226
10263
10550
#, c-format
10264
10551
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
10265
10552
msgstr "Nombre de driver '%s' no soportado para el disco '%s'"
10266
10553
 
10267
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4544
 
10554
#: src/qemu/qemu_command.c:4676
10268
10555
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
10269
10556
msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU"
10270
10557
 
10271
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4561
 
10558
#: src/qemu/qemu_command.c:4693
10272
10559
msgid "Multiple legacy USB controller not supported"
10273
10560
msgstr ""
10274
10561
 
10275
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4617 src/qemu/qemu_command.c:4717
 
10562
#: src/qemu/qemu_command.c:4749 src/qemu/qemu_command.c:4849
10276
10563
#, c-format
10277
10564
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
10278
10565
msgstr "Tipo de disco USB no soportado para '%s'"
10279
10566
 
10280
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4841
 
10567
#: src/qemu/qemu_command.c:4973
10281
10568
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
10282
10569
msgstr "Paso de sistema de archivos no está soportado por este QEMU"
10283
10570
 
10284
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5004
 
10571
#: src/qemu/qemu_command.c:5136
10285
10572
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
10286
10573
msgstr "Este binario de QEMU carece de soporte para múltiples smartcard"
10287
10574
 
10288
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5015 src/qemu/qemu_command.c:5027
 
10575
#: src/qemu/qemu_command.c:5147 src/qemu/qemu_command.c:5159
10289
10576
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
10290
10577
msgstr "Este binario de QEMU carece de soporte en modo de host para smartcard"
10291
10578
 
10292
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5037
 
10579
#: src/qemu/qemu_command.c:5169
10293
10580
#, c-format
10294
10581
msgid "invalid certificate name: %s"
10295
10582
msgstr "Nombre de certificado inválido: %s"
10296
10583
 
10297
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
 
10584
#: src/qemu/qemu_command.c:5180
10298
10585
#, c-format
10299
10586
msgid "invalid database name: %s"
10300
10587
msgstr "Nombre de base de datos inválido: %s"
10301
10588
 
10302
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5063
 
10589
#: src/qemu/qemu_command.c:5195
10303
10590
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
10304
10591
msgstr "Este binario de QEMU carece de soporte de paso de smartcard"
10305
10592
 
10306
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5176
 
10593
#: src/qemu/qemu_command.c:5308
10307
10594
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
10308
10595
msgstr "guestfwd necesita QEMU para poder dar soporte a -chardev y -device"
10309
10596
 
10310
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5204 src/qemu/qemu_command.c:5243
 
10597
#: src/qemu/qemu_command.c:5336 src/qemu/qemu_command.c:5375
10311
10598
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
10312
10599
msgstr "el canal virtio necesita de QEMU para soportar a -device"
10313
10600
 
10314
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5268
 
10601
#: src/qemu/qemu_command.c:5400
10315
10602
#, c-format
10316
10603
msgid "unsupported console target type %s"
10317
10604
msgstr "tipo de consola de destino %s no soportado"
10318
10605
 
10319
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5309
 
10606
#: src/qemu/qemu_command.c:5441
10320
10607
msgid "only 1 graphics device is supported"
10321
10608
msgstr "solo existe soporte para un dispositivo de gráficos"
10322
10609
 
10323
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5348 src/qemu/qemu_command.c:5499
 
10610
#: src/qemu/qemu_command.c:5480 src/qemu/qemu_command.c:5631
10324
10611
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
10325
10612
msgstr ""
10326
10613
 
10327
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5354 src/qemu/qemu_command.c:5505
 
10614
#: src/qemu/qemu_command.c:5486 src/qemu/qemu_command.c:5637
10328
10615
#, c-format
10329
10616
msgid "listen network '%s' had no usable address"
10330
10617
msgstr ""
10331
10618
 
10332
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5432
 
10619
#: src/qemu/qemu_command.c:5564
10333
10620
#, c-format
10334
10621
msgid "sdl not supported by '%s'"
10335
10622
msgstr "sdl no está soportado por '%s'"
10336
10623
 
10337
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5470
 
10624
#: src/qemu/qemu_command.c:5602
10338
10625
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
10339
10626
msgstr "Gráficas Spice no tienen soporte con este QEMU"
10340
10627
 
10341
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5479
 
10628
#: src/qemu/qemu_command.c:5611
10342
10629
msgid ""
10343
10630
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
10344
10631
msgstr ""
10345
10632
 
10346
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5568
 
10633
#: src/qemu/qemu_command.c:5700
10347
10634
msgid ""
10348
10635
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu."
10349
10636
"conf"
10350
10637
msgstr ""
10351
10638
 
10352
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5610
 
10639
#: src/qemu/qemu_command.c:5742
10353
10640
#, c-format
10354
10641
msgid "unsupported graphics type '%s'"
10355
10642
msgstr "tipo de gráficos '%s' no soportado "
10356
10643
 
10357
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5623
 
10644
#: src/qemu/qemu_command.c:5755
10358
10645
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
10359
10646
msgstr "Este QEMU no soporta los adaptadores gráficos QXL"
10360
10647
 
10361
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5630
 
10648
#: src/qemu/qemu_command.c:5762
10362
10649
#, c-format
10363
10650
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
10364
10651
msgstr "El tipo de vídeo %s no tiene soporte con QEMU"
10365
10652
 
10366
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5676
 
10653
#: src/qemu/qemu_command.c:5808
10367
10654
#, c-format
10368
10655
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
10369
10656
msgstr "el tipo de vídeo %s no tiene soporte con este QEMU"
10370
10657
 
10371
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5688
 
10658
#: src/qemu/qemu_command.c:5820
10372
10659
#, c-format
10373
10660
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
10374
10661
msgstr "El tipo de vídeo %s solamente es válido como tarjeta de vídeo primaria"
10375
10662
 
10376
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5703
 
10663
#: src/qemu/qemu_command.c:5835
10377
10664
msgid "only one video card is currently supported"
10378
10665
msgstr "Actualmente sólo hay soporte para una tarjeta de vídeo"
10379
10666
 
10380
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5739 src/qemu/qemu_command.c:5775
 
10667
#: src/qemu/qemu_command.c:5917
10381
10668
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
10382
10669
msgstr "Este QEMU no carece de soporte hda"
10383
10670
 
10384
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5822
 
10671
#: src/qemu/qemu_command.c:5964
10385
10672
msgid "invalid watchdog action"
10386
10673
msgstr "acción watchdog inválida"
10387
10674
 
10388
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5863
 
10675
#: src/qemu/qemu_command.c:6005
10389
10676
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
10390
10677
msgstr ""
10391
10678
"El arranque desde los dispositivos asignados solamente tiene soporte para "
10392
10679
"dispositivos PCI"
10393
10680
 
10394
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5868
 
10681
#: src/qemu/qemu_command.c:6010
10395
10682
msgid ""
10396
10683
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
10397
10684
msgstr ""
10398
10685
"El arranque desde los dispositivos PCI no es compatible con la versión de "
10399
10686
"qemu"
10400
10687
 
10401
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5925 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1983
 
10688
#: src/qemu/qemu_command.c:6067 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1987
10402
10689
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
10403
10690
msgstr ""
10404
10691
"La asignación de dispositivos PCI no está soportada por esta versión de qemu"
10405
10692
 
10406
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5939
 
10693
#: src/qemu/qemu_command.c:6081
10407
10694
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
10408
10695
msgstr "No hay soporte para migración TCP con este binario QUEMU"
10409
10696
 
10410
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5956
 
10697
#: src/qemu/qemu_command.c:6098
10411
10698
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
10412
10699
msgstr "No hay soporte para migración STDIO con este binario QEMU"
10413
10700
 
10414
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5963
 
10701
#: src/qemu/qemu_command.c:6105
10415
10702
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
10416
10703
msgstr "La migración de EXEC no es compatible con este binario de  QEMU"
10417
10704
 
10418
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5971
 
10705
#: src/qemu/qemu_command.c:6113
10419
10706
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
10420
10707
msgstr "La migración de FD no es compatible con este binario de QEMU binary"
10421
10708
 
10422
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5980
 
10709
#: src/qemu/qemu_command.c:6122
10423
10710
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
10424
10711
msgstr "La migración de UNIX no es compatible con este binario de QEMU binary"
10425
10712
 
10426
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5987
 
10713
#: src/qemu/qemu_command.c:6129
10427
10714
msgid "unknown migration protocol"
10428
10715
msgstr "Protocolo de migración desconocido"
10429
10716
 
10430
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6002
 
10717
#: src/qemu/qemu_command.c:6144
10431
10718
#, c-format
10432
10719
msgid ""
10433
10720
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
10435
10722
"El tipo de dispositivo %s de globo de memoria no está soportado por esta "
10436
10723
"versión de qemu"
10437
10724
 
10438
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6258
 
10725
#: src/qemu/qemu_command.c:6404
10439
10726
#, c-format
10440
10727
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
10441
10728
msgstr "Argumentos erróneos de palabra clave en '%s'"
10442
10729
 
10443
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6371 src/qemu/qemu_command.c:7577
 
10730
#: src/qemu/qemu_command.c:6517 src/qemu/qemu_command.c:7723
10444
10731
#, c-format
10445
10732
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
10446
10733
msgstr "No se puede leer nombre de archivo nbd '%s'"
10447
10734
 
10448
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6430 src/qemu/qemu_command.c:7606
 
10735
#: src/qemu/qemu_command.c:6576 src/qemu/qemu_command.c:7752
10449
10736
#, c-format
10450
10737
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
10451
10738
msgstr "No se puede leer nombre de archivo sheepdog '%s'"
10452
10739
 
10453
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6517
 
10740
#: src/qemu/qemu_command.c:6663
10454
10741
#, c-format
10455
10742
msgid "cannot parse drive index '%s'"
10456
10743
msgstr "No es posible analizar el índice del dispositivo '%s'"
10457
10744
 
10458
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6525
 
10745
#: src/qemu/qemu_command.c:6671
10459
10746
#, c-format
10460
10747
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
10461
10748
msgstr "no es posible analizar el bus del disco '%s'"
10462
10749
 
10463
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6533
 
10750
#: src/qemu/qemu_command.c:6679
10464
10751
#, c-format
10465
10752
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
10466
10753
msgstr "no es posible analizar la unidad de disco '%s'"
10467
10754
 
10468
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6542
 
10755
#: src/qemu/qemu_command.c:6688
10469
10756
#, c-format
10470
10757
msgid "cannot parse io mode '%s'"
10471
10758
msgstr "No se puede leer modo io '%s'"
10472
10759
 
10473
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6554
 
10760
#: src/qemu/qemu_command.c:6700
10474
10761
#, c-format
10475
10762
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
10476
10763
msgstr "No se encuentra parámetro de archivo en disco '%s'"
10477
10764
 
10478
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6567
 
10765
#: src/qemu/qemu_command.c:6713
10479
10766
#, c-format
10480
10767
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
10481
10768
msgstr "no se encuentra parámetro de índice/unidad/dispositivo en disco '%s'"
10482
10769
 
10483
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6616
 
10770
#: src/qemu/qemu_command.c:6762
10484
10771
#, c-format
10485
10772
msgid "invalid device name '%s'"
10486
10773
msgstr "nombre de dispositivo '%s' no válido"
10487
10774
 
10488
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6652
 
10775
#: src/qemu/qemu_command.c:6798
10489
10776
#, c-format
10490
10777
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
10491
10778
msgstr "No es posible analizar vlan NIC en '%s'"
10492
10779
 
10493
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6664
 
10780
#: src/qemu/qemu_command.c:6810
10494
10781
#, c-format
10495
10782
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
10496
10783
msgstr "No es posible encontrar definición NIC para vlan %d"
10497
10784
 
10498
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6721
 
10785
#: src/qemu/qemu_command.c:6867
10499
10786
#, c-format
10500
10787
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
10501
10788
msgstr "No es posible analizar vlan en '%s'"
10502
10789
 
10503
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6751
 
10790
#: src/qemu/qemu_command.c:6897
10504
10791
#, c-format
10505
10792
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
10506
10793
msgstr "No es posible analizar definición NIC '%s'"
10507
10794
 
10508
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6799
 
10795
#: src/qemu/qemu_command.c:6945
10509
10796
#, c-format
10510
10797
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
10511
10798
msgstr "No se puede leer tamaño en '%s'"
10512
10799
 
10513
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6838
 
10800
#: src/qemu/qemu_command.c:6984
10514
10801
#, c-format
10515
10802
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
10516
10803
msgstr "Sintaxis '%s' de dispositivo PCI desconocida"
10517
10804
 
10518
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6845
 
10805
#: src/qemu/qemu_command.c:6991
10519
10806
#, c-format
10520
10807
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
10521
10808
msgstr "No es posible extraer bus '%s' de dispositivo PCI "
10522
10809
 
10523
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6851
 
10810
#: src/qemu/qemu_command.c:6997
10524
10811
#, c-format
10525
10812
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
10526
10813
msgstr "No es posible extraer slot '%s' de dispositivo PCI"
10527
10814
 
10528
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6857
 
10815
#: src/qemu/qemu_command.c:7003
10529
10816
#, c-format
10530
10817
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
10531
10818
msgstr "No es posible extraer función '%s' de dispositivo PCI"
10532
10819
 
10533
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6891
 
10820
#: src/qemu/qemu_command.c:7037
10534
10821
#, c-format
10535
10822
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
10536
10823
msgstr "sintaxis '%s' de dispositivo USB desconocida"
10537
10824
 
10538
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6899
 
10825
#: src/qemu/qemu_command.c:7045
10539
10826
#, c-format
10540
10827
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
10541
10828
msgstr "No es posible extraer proveedor del dispositivo USB '%s'"
10542
10829
 
10543
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6905
 
10830
#: src/qemu/qemu_command.c:7051
10544
10831
#, c-format
10545
10832
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
10546
10833
msgstr "no es posible extraer producto '%s' de dispositivo USB"
10547
10834
 
10548
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6911
 
10835
#: src/qemu/qemu_command.c:7057
10549
10836
#, c-format
10550
10837
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
10551
10838
msgstr "no es posible extraer bus '%s' de dispositivo USB "
10552
10839
 
10553
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6917
 
10840
#: src/qemu/qemu_command.c:7063
10554
10841
#, c-format
10555
10842
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
10556
10843
msgstr "no es posible extraer dirección '%s' de dispositivo USB"
10557
10844
 
10558
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7022
 
10845
#: src/qemu/qemu_command.c:7168
10559
10846
#, c-format
10560
10847
msgid "cannot find port number in character device %s"
10561
10848
msgstr ""
10562
10849
"No es posible encontrar número de puerto en el dispositivo de caracteres %s"
10563
10850
 
10564
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7062
 
10851
#: src/qemu/qemu_command.c:7208
10565
10852
#, c-format
10566
10853
msgid "unknown character device syntax %s"
10567
10854
msgstr "Sintaxis %s de dispositivo de caracteres desconocida"
10568
10855
 
10569
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7174
 
10856
#: src/qemu/qemu_command.c:7320
10570
10857
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
10571
10858
msgstr ""
10572
10859
 
10573
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7224
 
10860
#: src/qemu/qemu_command.c:7370
10574
10861
#, c-format
10575
10862
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
10576
10863
msgstr "sintaxis '%s' de CPU desconocida"
10577
10864
 
10578
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7303
 
10865
#: src/qemu/qemu_command.c:7449
10579
10866
#, c-format
10580
10867
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
10581
10868
msgstr "no es posible analizar la topología '%s' del CPU"
10582
10869
 
10583
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7344
 
10870
#: src/qemu/qemu_command.c:7490
10584
10871
msgid "no emulator path found"
10585
10872
msgstr "No se ha encontrado un camino al emulador"
10586
10873
 
10587
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7357
 
10874
#: src/qemu/qemu_command.c:7503
10588
10875
msgid "failed to generate uuid"
10589
10876
msgstr ""
10590
10877
 
10591
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7410
 
10878
#: src/qemu/qemu_command.c:7556
10592
10879
#, c-format
10593
10880
msgid "missing value for %s argument"
10594
10881
msgstr "No se encuentra el valor para el argumento %s"
10595
10882
 
10596
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7470
 
10883
#: src/qemu/qemu_command.c:7616
10597
10884
#, c-format
10598
10885
msgid "missing VNC port number in '%s'"
10599
10886
msgstr ""
10600
10887
 
10601
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7477
 
10888
#: src/qemu/qemu_command.c:7623
10602
10889
#, c-format
10603
10890
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
10604
10891
msgstr "No es posible analizar el puerto VNC '%s'"
10605
10892
 
10606
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7504
 
10893
#: src/qemu/qemu_command.c:7650
10607
10894
#, c-format
10608
10895
msgid "cannot parse memory level '%s'"
10609
10896
msgstr "No es posible analizar el nivel de memoria '%s'"
10610
10897
 
10611
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7516
 
10898
#: src/qemu/qemu_command.c:7662
10612
10899
#, c-format
10613
10900
msgid "cannot parse UUID '%s'"
10614
10901
msgstr "No es posible analizar UUID '%s'"
10615
10902
 
10616
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7886
 
10903
#: src/qemu/qemu_command.c:8032
10617
10904
#, c-format
10618
10905
msgid "unknown video adapter type '%s'"
10619
10906
msgstr "Tipo de adaptador de vídeo '%s' desconocido"
10620
10907
 
10621
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7959
 
10908
#: src/qemu/qemu_command.c:8105
10622
10909
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
10623
10910
msgstr "CEPH_ARGS fue configurado sin un disco rbd"
10624
10911
 
10625
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7966
 
10912
#: src/qemu/qemu_command.c:8112
10626
10913
#, c-format
10627
10914
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
10628
10915
msgstr "No se puede leer CEPH_ARGS '%s'"
10629
10916
 
10630
 
#: src/qemu/qemu_command.c:8001
 
10917
#: src/qemu/qemu_command.c:8147
10631
10918
#, c-format
10632
10919
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
10633
10920
msgstr "No se encontraron hosts de rbd en CEPH_ARGS '%s'"
10634
10921
 
10635
 
#: src/qemu/qemu_command.c:8213
 
10922
#: src/qemu/qemu_command.c:8359
10636
10923
#, c-format
10637
10924
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
10638
10925
msgstr ""
10782
11069
msgid "domain is no longer running"
10783
11070
msgstr ""
10784
11071
 
10785
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1245 src/qemu/qemu_driver.c:9345
 
11072
#: src/qemu/qemu_domain.c:1245 src/qemu/qemu_driver.c:9423
10786
11073
msgid "cannot get host CPU capabilities"
10787
11074
msgstr "no es posible obtener capacidades del CPU del equipo"
10788
11075
 
10796
11083
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
10797
11084
msgstr ""
10798
11085
 
10799
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1579 src/storage/storage_backend.c:776
10800
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1227
 
11086
#: src/qemu/qemu_domain.c:1579 src/storage/storage_backend.c:782
 
11087
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1229
10801
11088
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
10802
11089
msgstr "no es posible encontrar kvm-img o qemu-img"
10803
11090
 
10817
11104
msgid "cannot access file '%s'"
10818
11105
msgstr ""
10819
11106
 
10820
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:167
 
11107
#: src/qemu/qemu_driver.c:175
10821
11108
#, c-format
10822
11109
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
10823
11110
msgstr "Falló al iniciar tarea en MV '%s': %s"
10824
11111
 
10825
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:327
 
11112
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
10826
11113
#, c-format
10827
11114
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
10828
11115
msgstr ""
10829
11116
"Falló al intentar alojar memoria para captura instantánea de dominio %s"
10830
11117
 
10831
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
 
11118
#: src/qemu/qemu_driver.c:347
10832
11119
#, c-format
10833
11120
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
10834
11121
msgstr ""
10835
11122
"Falló al intentar abrir el directorio %s de captura instantánea para el "
10836
11123
"dominio %s: %s"
10837
11124
 
10838
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:352
 
11125
#: src/qemu/qemu_driver.c:362
10839
11126
msgid "Failed to allocate memory for path"
10840
11127
msgstr "Fallo al intentar alojar memoria para la ruta"
10841
11128
 
10842
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:359
 
11129
#: src/qemu/qemu_driver.c:369
10843
11130
#, c-format
10844
11131
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
10845
11132
msgstr "Falló al leer el archivo %s de captura instantánea: %s"
10846
11133
 
10847
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:370
 
11134
#: src/qemu/qemu_driver.c:380
10848
11135
#, c-format
10849
11136
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
10850
11137
msgstr "Falló al analizar captura instantánea XML desde el archivo '%s'"
10851
11138
 
10852
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:391
 
11139
#: src/qemu/qemu_driver.c:401
10853
11140
#, c-format
10854
11141
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
10855
11142
msgstr ""
10856
11143
 
10857
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:397
 
11144
#: src/qemu/qemu_driver.c:407
10858
11145
#, c-format
10859
11146
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
10860
11147
msgstr ""
10861
11148
 
10862
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:564
 
11149
#: src/qemu/qemu_driver.c:583
10863
11150
#, c-format
10864
11151
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
10865
11152
msgstr "Falló al crear directorio cache '%s': %s"
10866
11153
 
10867
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:579
 
11154
#: src/qemu/qemu_driver.c:598
10868
11155
#, c-format
10869
11156
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
10870
11157
msgstr "Falló la creación de directorio de vaciado '%s': %s"
10871
11158
 
10872
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:609
 
11159
#: src/qemu/qemu_driver.c:628
10873
11160
msgid "Missing lock manager implementation"
10874
11161
msgstr ""
10875
11162
 
10876
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
 
11163
#: src/qemu/qemu_driver.c:651
10877
11164
#, c-format
10878
11165
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
10879
11166
msgstr "No es posible establecer la pertenencia de '%s' para el usuario %d:%d"
10880
11167
 
10881
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:638 src/qemu/qemu_driver.c:644
10882
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:650
 
11168
#: src/qemu/qemu_driver.c:657 src/qemu/qemu_driver.c:663
 
11169
#: src/qemu/qemu_driver.c:669
10883
11170
#, c-format
10884
11171
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
10885
11172
msgstr "No es posible establecer la pertenencia de '%s' para %d:%d"
10886
11173
 
10887
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:672
 
11174
#: src/qemu/qemu_driver.c:691
10888
11175
#, c-format
10889
11176
msgid "unable to create hugepage path %s"
10890
11177
msgstr "No es posible generar ruta %s de hugepage"
10891
11178
 
10892
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:680
 
11179
#: src/qemu/qemu_driver.c:699
10893
11180
#, c-format
10894
11181
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
10895
11182
msgstr "No es posible establecer pertenencia sobre %s para %d:%d"
10896
11183
 
10897
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:911
 
11184
#: src/qemu/qemu_driver.c:934
10898
11185
msgid "qemu state driver is not active"
10899
11186
msgstr "el estado del controlador qemu es no activo"
10900
11187
 
10901
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:917
 
11188
#: src/qemu/qemu_driver.c:940
10902
11189
#, c-format
10903
11190
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
10904
11191
msgstr "no se ha suministrado una ruta QEMU URI, intente %s"
10905
11192
 
10906
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:928
 
11193
#: src/qemu/qemu_driver.c:951
10907
11194
#, c-format
10908
11195
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
10909
11196
msgstr "camino QEMU URI '%s' no esperado, intente qemu:///system "
10910
11197
 
10911
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:935
 
11198
#: src/qemu/qemu_driver.c:958
10912
11199
#, c-format
10913
11200
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
10914
11201
msgstr "camino QEMU URI '%s' no esperado, intente qemu:///session"
10915
11202
 
10916
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1177 src/uml/uml_driver.c:1528
10917
 
#: src/uml/uml_driver.c:1569 src/vbox/vbox_tmpl.c:1229
10918
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1516 src/vbox/vbox_tmpl.c:1568
10919
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1622 src/vbox/vbox_tmpl.c:1680
10920
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1731 src/vbox/vbox_tmpl.c:1807
10921
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117
 
11203
#: src/qemu/qemu_driver.c:1198 src/uml/uml_driver.c:1526
 
11204
#: src/uml/uml_driver.c:1567 src/vbox/vbox_tmpl.c:1230
 
11205
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1557 src/vbox/vbox_tmpl.c:1609
 
11206
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1663 src/vbox/vbox_tmpl.c:1721
 
11207
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1772 src/vbox/vbox_tmpl.c:1848
 
11208
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2158
10922
11209
#, c-format
10923
11210
msgid "no domain with matching id %d"
10924
11211
msgstr "No existe un dominio que coincida con el id %d"
10925
11212
 
10926
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1229 src/qemu/qemu_driver.c:8843
10927
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9111
 
11213
#: src/qemu/qemu_driver.c:1250 src/qemu/qemu_driver.c:8921
 
11214
#: src/qemu/qemu_driver.c:9189
10928
11215
#, c-format
10929
11216
msgid "no domain with matching name '%s'"
10930
11217
msgstr "no existe un dominio coincidente con el nombre '%s'"
10931
11218
 
10932
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1546 src/qemu/qemu_migration.c:3006
10933
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3133 src/qemu/qemu_process.c:574
10934
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3737
 
11219
#: src/qemu/qemu_driver.c:1567 src/qemu/qemu_migration.c:3015
 
11220
#: src/qemu/qemu_migration.c:3145 src/qemu/qemu_process.c:576
 
11221
#: src/qemu/qemu_process.c:3802
10935
11222
msgid "resume operation failed"
10936
11223
msgstr "Falló al reanudarse la operación"
10937
11224
 
10938
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1602 src/qemu/qemu_driver.c:1683
10939
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662 src/qemu/qemu_driver.c:9690
10940
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12741
 
11225
#: src/qemu/qemu_driver.c:1623 src/qemu/qemu_driver.c:1704
 
11226
#: src/qemu/qemu_driver.c:9740 src/qemu/qemu_driver.c:9768
 
11227
#: src/qemu/qemu_driver.c:13056
10941
11228
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
10942
11229
msgstr ""
10943
11230
 
10944
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1607 src/qemu/qemu_driver.c:1688
10945
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9668 src/qemu/qemu_driver.c:9697
10946
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12747
 
11231
#: src/qemu/qemu_driver.c:1628 src/qemu/qemu_driver.c:1709
 
11232
#: src/qemu/qemu_driver.c:9746 src/qemu/qemu_driver.c:9775
 
11233
#: src/qemu/qemu_driver.c:13062
10947
11234
msgid "QEMU guest agent is not configured"
10948
11235
msgstr ""
10949
11236
 
10950
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1696
 
11237
#: src/qemu/qemu_driver.c:1717
10951
11238
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
10952
11239
msgstr ""
10953
11240
 
10954
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1702
 
11241
#: src/qemu/qemu_driver.c:1723
10955
11242
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
10956
11243
msgstr ""
10957
11244
 
10958
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1838
 
11245
#: src/qemu/qemu_driver.c:1859
10959
11246
msgid "failed to kill qemu process with SIGTERM"
10960
11247
msgstr ""
10961
11248
 
10962
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1982
 
11249
#: src/qemu/qemu_driver.c:2003
10963
11250
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
10964
11251
msgstr ""
10965
11252
 
10966
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2019 src/uml/uml_driver.c:1705
10967
 
msgid "cannot set memory of an active domain"
10968
 
msgstr "no es posible establecer la memoria de un dominio activo"
 
11253
#: src/qemu/qemu_driver.c:2040
 
11254
msgid ""
 
11255
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
 
11256
"guest OS balloon driver"
 
11257
msgstr ""
10969
11258
 
10970
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
 
11259
#: src/qemu/qemu_driver.c:2152
10971
11260
#, c-format
10972
11261
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
10973
11262
msgstr ""
10974
11263
 
10975
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2202 src/uml/uml_driver.c:1747
 
11264
#: src/qemu/qemu_driver.c:2224 src/uml/uml_driver.c:1745
10976
11265
msgid "cannot read cputime for domain"
10977
11266
msgstr "No es posible leer cputime para el dominio"
10978
11267
 
10979
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2411
 
11268
#: src/qemu/qemu_driver.c:2433
10980
11269
#, c-format
10981
11270
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
10982
11271
msgstr ""
10983
11272
"falló al intentar escribir el encabezado en el archivo '%s' de "
10984
11273
"almacenamiento de dominio"
10985
11274
 
10986
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2419 src/qemu/qemu_driver.c:4412
 
11275
#: src/qemu/qemu_driver.c:2441 src/qemu/qemu_driver.c:4485
10987
11276
#, c-format
10988
11277
msgid "failed to write xml to '%s'"
10989
11278
msgstr "falló al escribir xml en '%s'"
10990
11279
 
10991
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2478
 
11280
#: src/qemu/qemu_driver.c:2500
10992
11281
#, c-format
10993
11282
msgid "unable to open %s"
10994
11283
msgstr "no es posible abrir %s"
10995
11284
 
10996
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493 src/qemu/qemu_driver.c:2517
 
11285
#: src/qemu/qemu_driver.c:2515 src/qemu/qemu_driver.c:2539
10997
11286
#, c-format
10998
11287
msgid "Failed to create file '%s'"
10999
11288
msgstr ""
11000
11289
 
11001
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2508
 
11290
#: src/qemu/qemu_driver.c:2530
11002
11291
#, c-format
11003
11292
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
11004
11293
msgstr ""
11005
11294
 
11006
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
 
11295
#: src/qemu/qemu_driver.c:2551
11007
11296
#, c-format
11008
11297
msgid "Error from child process creating '%s'"
11009
11298
msgstr "Error de creación del proceso hijo '%s'"
11010
11299
 
11011
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2579 src/qemu/qemu_driver.c:10349
 
11300
#: src/qemu/qemu_driver.c:2601 src/qemu/qemu_driver.c:10427
11012
11301
#: src/qemu/qemu_migration.c:807
11013
11302
msgid "domain is marked for auto destroy"
11014
11303
msgstr ""
11015
11304
 
11016
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2607 src/qemu/qemu_driver.c:3113
11017
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9756 src/qemu/qemu_driver.c:10168
11018
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11092 src/qemu/qemu_driver.c:11144
 
11305
#: src/qemu/qemu_driver.c:2629 src/qemu/qemu_driver.c:3186
 
11306
#: src/qemu/qemu_driver.c:9834 src/qemu/qemu_driver.c:10246
 
11307
#: src/qemu/qemu_driver.c:11305 src/qemu/qemu_driver.c:11357
11019
11308
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:419 src/qemu/qemu_hotplug.c:788
11020
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1927 src/qemu/qemu_migration.c:2228
11021
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2552 src/qemu/qemu_migration.c:2937
11022
 
#: src/qemu/qemu_process.c:552 src/qemu/qemu_process.c:565
 
11309
#: src/qemu/qemu_migration.c:1933 src/qemu/qemu_migration.c:2234
 
11310
#: src/qemu/qemu_migration.c:2558 src/qemu/qemu_migration.c:2944
 
11311
#: src/qemu/qemu_process.c:554 src/qemu/qemu_process.c:567
11023
11312
msgid "guest unexpectedly quit"
11024
11313
msgstr "el huésped ha finalizado inesperadamente"
11025
11314
 
11026
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2639
 
11315
#: src/qemu/qemu_driver.c:2661
11027
11316
msgid "failed to get domain xml"
11028
11317
msgstr "Falló al obtener dominio xml"
11029
11318
 
11030
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2669 src/qemu/qemu_driver.c:2996
11031
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4011
 
11319
#: src/qemu/qemu_driver.c:2691 src/qemu/qemu_driver.c:3062
 
11320
#: src/qemu/qemu_driver.c:4084
11032
11321
msgid "bypass cache unsupported by this system"
11033
11322
msgstr ""
11034
11323
 
11035
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/qemu/qemu_driver.c:2715
11036
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3240 src/vbox/vbox_tmpl.c:9070
11037
 
#, c-format
11038
 
msgid "unable to close %s"
11039
 
msgstr "no es posible cerrar %s"
11040
 
 
11041
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2711
 
11324
#: src/qemu/qemu_driver.c:2733
11042
11325
#, c-format
11043
11326
msgid "unable to write %s"
11044
11327
msgstr ""
11045
11328
 
11046
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2798
 
11329
#: src/qemu/qemu_driver.c:2821
11047
11330
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
11048
11331
msgstr ""
11049
11332
"Formato inválido para almacenar la imagen en el archivo de configuración"
11050
11333
 
11051
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2804
 
11334
#: src/qemu/qemu_driver.c:2827
11052
11335
msgid ""
11053
11336
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
11054
11337
msgstr ""
11055
11338
"Programa de compresión para formato de imágenes en archivo de configuración "
11056
11339
"no está disponible"
11057
11340
 
11058
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3018
 
11341
#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
 
11342
msgid "dump-guest-memory is not supported"
 
11343
msgstr ""
 
11344
 
 
11345
#: src/qemu/qemu_driver.c:3090
11059
11346
#, c-format
11060
 
msgid "unable to save file %s"
11061
 
msgstr "no es posible guardar el archivo %s"
 
11347
msgid "unable to close file %s"
 
11348
msgstr ""
11062
11349
 
11063
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
 
11350
#: src/qemu/qemu_driver.c:3122
11064
11351
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
11065
11352
msgstr ""
11066
11353
"Formato de imágenes de vaciado especificado en archivo de configuración, "
11067
11354
"mediante raw"
11068
11355
 
11069
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3055
 
11356
#: src/qemu/qemu_driver.c:3127
11070
11357
msgid ""
11071
11358
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
11072
11359
"available, using raw"
11074
11361
"Programa de compresión para formato de imágenes de vaciado  en archivo de "
11075
11362
"configuración no está disponible mediante raw"
11076
11363
 
11077
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
 
11364
#: src/qemu/qemu_driver.c:3223
11078
11365
msgid "resuming after dump failed"
11079
11366
msgstr "Falló reanudar luego de la descarga"
11080
11367
 
11081
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:7526
 
11368
#: src/qemu/qemu_driver.c:3267 src/qemu/qemu_driver.c:7604
11082
11369
#, c-format
11083
11370
msgid "no domain matching uuid '%s'"
11084
11371
msgstr ""
11085
11372
 
11086
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3214
 
11373
#: src/qemu/qemu_driver.c:3286
11087
11374
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
11088
11375
msgstr ""
11089
11376
 
11090
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:8364
11091
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
 
11377
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:8442
 
11378
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9160
11092
11379
#, c-format
11093
11380
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
11094
11381
msgstr "falló mkstemp(\"%s\") "
11095
11382
 
11096
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3246 src/vbox/vbox_tmpl.c:9076
 
11383
#: src/qemu/qemu_driver.c:3318 src/vbox/vbox_tmpl.c:9214
11097
11384
msgid "unable to open stream"
11098
11385
msgstr ""
11099
11386
 
11100
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3307
 
11387
#: src/qemu/qemu_driver.c:3380
11101
11388
msgid "Dump failed"
11102
11389
msgstr "Falló el vaciado"
11103
11390
 
11104
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3315
 
11391
#: src/qemu/qemu_driver.c:3388
11105
11392
msgid "Resuming after dump failed"
11106
11393
msgstr "Retomando después de la falla de vaciado "
11107
11394
 
11108
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3394 src/qemu/qemu_process.c:1636
 
11395
#: src/qemu/qemu_driver.c:3467 src/qemu/qemu_process.c:1645
11109
11396
#, c-format
11110
11397
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
11111
11398
msgstr ""
11112
11399
"Se ha obtenido una cantidad equivocada de pids de vCPU del monitor QEMU. Se "
11113
11400
"obtuvo %d, se buscaba %d"
11114
11401
 
11115
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
 
11402
#: src/qemu/qemu_driver.c:3488
11116
11403
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
11117
11404
msgstr "no es posible modificar la numeración vcpu de este dominio"
11118
11405
 
11119
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3438 src/test/test_driver.c:2178
 
11406
#: src/qemu/qemu_driver.c:3511 src/test/test_driver.c:2179
11120
11407
#: src/xen/xen_driver.c:1126
11121
11408
#, c-format
11122
11409
msgid "argument out of range: %d"
11123
11410
msgstr "Argumento fuera de rango: %d"
11124
11411
 
11125
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3467
 
11412
#: src/qemu/qemu_driver.c:3540
11126
11413
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
11127
11414
msgstr ""
11128
11415
 
11129
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3572
 
11416
#: src/qemu/qemu_driver.c:3645
11130
11417
#, c-format
11131
11418
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
11132
11419
msgstr "el número de vcpu está fuera de rango %d > %d"
11133
11420
 
11134
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3601 src/qemu/qemu_process.c:1932
 
11421
#: src/qemu/qemu_driver.c:3674 src/qemu/qemu_process.c:1934
11135
11422
msgid "cpu affinity is not supported"
11136
11423
msgstr "no hay soporte para afinidad cpu"
11137
11424
 
11138
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3608
 
11425
#: src/qemu/qemu_driver.c:3681
11139
11426
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
11140
11427
msgstr ""
11141
11428
 
11142
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3615
 
11429
#: src/qemu/qemu_driver.c:3688
11143
11430
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
11144
11431
msgstr ""
11145
11432
 
11146
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3630
 
11433
#: src/qemu/qemu_driver.c:3703
11147
11434
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
11148
11435
msgstr ""
11149
11436
 
11150
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3637
 
11437
#: src/qemu/qemu_driver.c:3710
11151
11438
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
11152
11439
msgstr ""
11153
11440
 
11154
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
 
11441
#: src/qemu/qemu_driver.c:3852
11155
11442
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
11156
11443
msgstr "no es posible mostrar vcpus adjuntos en un dominio inactivo"
11157
11444
 
11158
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3811
 
11445
#: src/qemu/qemu_driver.c:3884
11159
11446
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
11160
11447
msgstr "no es posible obtener el lugar de vCPU ni la hora pCPU"
11161
11448
 
11162
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3829
 
11449
#: src/qemu/qemu_driver.c:3902
11163
11450
msgid "cpu affinity is not available"
11164
11451
msgstr "la afinidad de la cpu no se encuentra disponible"
11165
11452
 
11166
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:4048
 
11453
#: src/qemu/qemu_driver.c:4101 src/qemu/qemu_driver.c:4121
11167
11454
#, c-format
11168
11455
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
11169
11456
msgstr ""
11170
11457
 
11171
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4035
 
11458
#: src/qemu/qemu_driver.c:4108
11172
11459
msgid "failed to read qemu header"
11173
11460
msgstr "Falló al leer el encabezado qemu"
11174
11461
 
11175
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4044
 
11462
#: src/qemu/qemu_driver.c:4117
11176
11463
msgid "save image is incomplete"
11177
11464
msgstr ""
11178
11465
 
11179
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4197
 
11466
#: src/qemu/qemu_driver.c:4165 src/qemu/qemu_driver.c:4270
11180
11467
#, c-format
11181
11468
msgid "cannot close file: %s"
11182
11469
msgstr ""
11183
11470
 
11184
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
 
11471
#: src/qemu/qemu_driver.c:4226
11185
11472
#, c-format
11186
11473
msgid "Invalid compressed save format %d"
11187
11474
msgstr "Formato %d de compresión almacenado inválido"
11188
11475
 
11189
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
 
11476
#: src/qemu/qemu_driver.c:4241
11190
11477
#, c-format
11191
11478
msgid "Failed to start decompression binary %s"
11192
11479
msgstr "Falló al iniciar binario de descompresión %s"
11193
11480
 
11194
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4221
 
11481
#: src/qemu/qemu_driver.c:4294
11195
11482
msgid "failed to resume domain"
11196
11483
msgstr "Falló al reanudar el dominio"
11197
11484
 
11198
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4397
 
11485
#: src/qemu/qemu_driver.c:4470
11199
11486
msgid "new xml too large to fit in file"
11200
11487
msgstr ""
11201
11488
 
11202
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4406
 
11489
#: src/qemu/qemu_driver.c:4479
11203
11490
#, c-format
11204
11491
msgid "cannot seek in '%s'"
11205
11492
msgstr ""
11206
11493
 
11207
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4769
 
11494
#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
11208
11495
#, c-format
11209
11496
msgid "cannot remove managed save file %s"
11210
11497
msgstr ""
11211
11498
 
11212
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4839
 
11499
#: src/qemu/qemu_driver.c:4917
11213
11500
msgid "domain is already running"
11214
11501
msgstr "el dominio ya se encuentra en ejecución"
11215
11502
 
11216
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5069
 
11503
#: src/qemu/qemu_driver.c:5147
11217
11504
#, c-format
11218
11505
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
11219
11506
msgstr ""
11220
11507
 
11221
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5173
 
11508
#: src/qemu/qemu_driver.c:5251
11222
11509
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
11223
11510
msgstr ""
11224
11511
 
11225
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5220
 
11512
#: src/qemu/qemu_driver.c:5298
11226
11513
#, c-format
11227
11514
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
11228
11515
msgstr "el bus del controlador del disco '%s' no puede ser conectado"
11229
11516
 
11230
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5307 src/uml/uml_driver.c:2181
 
11517
#: src/qemu/qemu_driver.c:5385 src/uml/uml_driver.c:2179
11231
11518
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
11232
11519
msgstr "Este tipo de disco no puede ser desconectado automáticamente"
11233
11520
 
11234
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5311
 
11521
#: src/qemu/qemu_driver.c:5389
11235
11522
#, c-format
11236
11523
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
11237
11524
msgstr ""
11238
11525
 
11239
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332
 
11526
#: src/qemu/qemu_driver.c:5410
11240
11527
#, c-format
11241
11528
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
11242
11529
msgstr "el bus de controlador del disco '%s' no puede ser desconectado."
11243
11530
 
11244
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5364 src/uml/uml_driver.c:2185
 
11531
#: src/qemu/qemu_driver.c:5442 src/uml/uml_driver.c:2183
11245
11532
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
11246
11533
msgstr "Este tipo de dispositivo no puede ser desconectado automáticamente"
11247
11534
 
11248
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5483
 
11535
#: src/qemu/qemu_driver.c:5561
11249
11536
#, c-format
11250
11537
msgid "mac %s already exists"
11251
11538
msgstr ""
11252
11539
 
11253
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5499
 
11540
#: src/qemu/qemu_driver.c:5577
11254
11541
msgid "device is already in the domain configuration"
11255
11542
msgstr ""
11256
11543
 
11257
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5515
 
11544
#: src/qemu/qemu_driver.c:5593
11258
11545
#, c-format
11259
11546
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
11260
11547
msgstr ""
11261
11548
 
11262
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5562
 
11549
#: src/qemu/qemu_driver.c:5640
11263
11550
#, c-format
11264
11551
msgid "no nic of mac %s"
11265
11552
msgstr ""
11266
11553
 
11267
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574
 
11554
#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
11268
11555
msgid "device not present in domain configuration"
11269
11556
msgstr ""
11270
11557
 
11271
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5586 src/qemu/qemu_hotplug.c:2399
 
11558
#: src/qemu/qemu_driver.c:5664 src/qemu/qemu_hotplug.c:2409
11272
11559
#, c-format
11273
11560
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
11274
11561
msgstr ""
11275
11562
 
11276
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
 
11563
#: src/qemu/qemu_driver.c:5730
11277
11564
#, c-format
11278
11565
msgid "mac %s doesn't exist"
11279
11566
msgstr ""
11280
11567
 
11281
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5723
 
11568
#: src/qemu/qemu_driver.c:5801
11282
11569
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
11283
11570
msgstr ""
11284
11571
 
11285
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6106
 
11572
#: src/qemu/qemu_driver.c:6184
11286
11573
#, c-format
11287
11574
msgid "unable to parse device weight '%s'"
11288
11575
msgstr ""
11289
11576
 
11290
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6241
 
11577
#: src/qemu/qemu_driver.c:6319
11291
11578
#, c-format
11292
11579
msgid "Unable to set io device weight for path %s"
11293
11580
msgstr ""
11294
11581
 
11295
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6425 src/qemu/qemu_driver.c:6465
 
11582
#: src/qemu/qemu_driver.c:6503 src/qemu/qemu_driver.c:6543
11296
11583
#: src/util/virtypedparam.c:143
11297
11584
#, c-format
11298
11585
msgid "Field name '%s' too long"
11299
11586
msgstr ""
11300
11587
 
11301
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6534 src/qemu/qemu_driver.c:6641
11302
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6972
 
11588
#: src/qemu/qemu_driver.c:6612 src/qemu/qemu_driver.c:6719
 
11589
#: src/qemu/qemu_driver.c:7050
11303
11590
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
11304
11591
msgstr "No está montado el controlador de memoria cgroup"
11305
11592
 
11306
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6803
 
11593
#: src/qemu/qemu_driver.c:6881
11307
11594
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
11308
11595
msgstr ""
11309
11596
 
11310
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6823
 
11597
#: src/qemu/qemu_driver.c:6901
11311
11598
msgid "can't change numa mode for running domain"
11312
11599
msgstr ""
11313
11600
 
11314
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6840
 
11601
#: src/qemu/qemu_driver.c:6918
11315
11602
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
11316
11603
msgstr ""
11317
11604
 
11318
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6848
 
11605
#: src/qemu/qemu_driver.c:6926
11319
11606
msgid "unable to set numa tunable"
11320
11607
msgstr ""
11321
11608
 
11322
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7010
 
11609
#: src/qemu/qemu_driver.c:7088
11323
11610
msgid "unable to get numa nodeset"
11324
11611
msgstr ""
11325
11612
 
11326
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7122
 
11613
#: src/qemu/qemu_driver.c:7200
11327
11614
#, c-format
11328
11615
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
11329
11616
msgstr ""
11330
11617
 
11331
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
 
11618
#: src/qemu/qemu_driver.c:7417
11332
11619
#, c-format
11333
11620
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
11334
11621
msgstr ""
11335
11622
 
11336
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7503
 
11623
#: src/qemu/qemu_driver.c:7581
11337
11624
msgid "empty path"
11338
11625
msgstr ""
11339
11626
 
11340
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7511
 
11627
#: src/qemu/qemu_driver.c:7589
11341
11628
#, c-format
11342
11629
msgid "size must be less than %llu"
11343
11630
msgstr ""
11344
11631
 
11345
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7543 src/qemu/qemu_driver.c:7608
11346
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7694 src/test/test_driver.c:2803
 
11632
#: src/qemu/qemu_driver.c:7621 src/qemu/qemu_driver.c:7686
 
11633
#: src/qemu/qemu_driver.c:7772 src/test/test_driver.c:2804
11347
11634
#, c-format
11348
11635
msgid "invalid path: %s"
11349
11636
msgstr "camino inválido: %s"
11350
11637
 
11351
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7701
 
11638
#: src/qemu/qemu_driver.c:7693 src/qemu/qemu_driver.c:7779
11352
11639
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:78
11353
11640
#, c-format
11354
11641
msgid "missing disk device alias name for %s"
11355
11642
msgstr "no se encuentra el nombre apodo del dispositivo de disco para %s"
11356
11643
 
11357
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7887
 
11644
#: src/qemu/qemu_driver.c:7965
11358
11645
msgid "interface stats not implemented on this platform"
11359
11646
msgstr ""
11360
11647
 
11361
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7943 src/qemu/qemu_driver.c:7951
11362
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8115
 
11648
#: src/qemu/qemu_driver.c:8021 src/qemu/qemu_driver.c:8029
 
11649
#: src/qemu/qemu_driver.c:8193
11363
11650
#, c-format
11364
11651
msgid "Can't find device %s"
11365
11652
msgstr ""
11366
11653
 
11367
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8228
 
11654
#: src/qemu/qemu_driver.c:8306
11368
11655
msgid "cannot get RSS for domain"
11369
11656
msgstr ""
11370
11657
 
11371
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8275 src/qemu/qemu_driver.c:8440
11372
 
#: src/uml/uml_driver.c:2332
 
11658
#: src/qemu/qemu_driver.c:8353 src/qemu/qemu_driver.c:8518
 
11659
#: src/uml/uml_driver.c:2330
11373
11660
msgid "NULL or empty path"
11374
11661
msgstr "camino vacío o NULL"
11375
11662
 
11376
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8282 src/uml/uml_driver.c:2339
 
11663
#: src/qemu/qemu_driver.c:8360 src/uml/uml_driver.c:2337
11377
11664
#, c-format
11378
11665
msgid "invalid path '%s'"
11379
11666
msgstr ""
11380
11667
 
11381
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8291
 
11668
#: src/qemu/qemu_driver.c:8369
11382
11669
#, c-format
11383
11670
msgid "%s: failed to open"
11384
11671
msgstr "%s: Falló al abrir"
11385
11672
 
11386
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302
 
11673
#: src/qemu/qemu_driver.c:8380
11387
11674
#, c-format
11388
11675
msgid "%s: failed to seek or read"
11389
11676
msgstr "%s: Falló al buscar o al leer"
11390
11677
 
11391
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8343
 
11678
#: src/qemu/qemu_driver.c:8421
11392
11679
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
11393
11680
msgstr ""
11394
11681
"el parámetro de las marcas debe ser VIR_MEMORY_VIRTUAL o VIR_MEMORY_PHYSICAL"
11395
11682
 
11396
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8388
 
11683
#: src/qemu/qemu_driver.c:8466
11397
11684
#, c-format
11398
11685
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
11399
11686
msgstr "falló al leer el archivo temporal creado con el modelo %s"
11400
11687
 
11401
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8447
 
11688
#: src/qemu/qemu_driver.c:8525
11402
11689
#, c-format
11403
11690
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
11404
11691
msgstr "camino inválido '%s' no asignado al dominio"
11405
11692
 
11406
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
 
11693
#: src/qemu/qemu_driver.c:8531
11407
11694
#, c-format
11408
11695
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
11409
11696
msgstr ""
11410
11697
 
11411
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8463
 
11698
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541
11412
11699
#, c-format
11413
11700
msgid "failed to open path '%s'"
11414
11701
msgstr "falló al inentar abrir la ruta '%s'"
11415
11702
 
11416
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471
 
11703
#: src/qemu/qemu_driver.c:8549
11417
11704
#, c-format
11418
11705
msgid "unknown disk format %s for %s"
11419
11706
msgstr "formato de disco %s desconocido para %s"
11420
11707
 
11421
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8500 src/storage/storage_backend.c:1011
11422
 
#: src/storage/storage_backend.c:1039 src/storage/storage_backend.c:1159
 
11708
#: src/qemu/qemu_driver.c:8578 src/storage/storage_backend.c:1017
 
11709
#: src/storage/storage_backend.c:1045 src/storage/storage_backend.c:1165
11423
11710
#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840
11424
11711
#, c-format
11425
11712
msgid "cannot stat file '%s'"
11426
11713
msgstr "no es posible obtener el estado del archivo '%s'"
11427
11714
 
11428
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
 
11715
#: src/qemu/qemu_driver.c:8600
11429
11716
#, c-format
11430
11717
msgid "failed to seek to end of %s"
11431
11718
msgstr "falló al buscar en el final de %s"
11432
11719
 
11433
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8676 src/qemu/qemu_driver.c:8748
11434
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8988 src/qemu/qemu_driver.c:9023
 
11720
#: src/qemu/qemu_driver.c:8754 src/qemu/qemu_driver.c:8826
 
11721
#: src/qemu/qemu_driver.c:9066 src/qemu/qemu_driver.c:9101
11435
11722
msgid "no domain XML passed"
11436
11723
msgstr "no se ha indicado un dominio XML"
11437
11724
 
11438
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8681 src/qemu/qemu_driver.c:9028
 
11725
#: src/qemu/qemu_driver.c:8759 src/qemu/qemu_driver.c:9106
11439
11726
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
11440
11727
msgstr ""
11441
11728
"Se ha llamado a PrepareTunnel, pero no se ha definido una marca  TUNNELLED"
11442
11729
 
11443
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8686 src/qemu/qemu_driver.c:9033
 
11730
#: src/qemu/qemu_driver.c:8764 src/qemu/qemu_driver.c:9111
11444
11731
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
11445
11732
msgstr ""
11446
11733
"se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha indicado un flujo NULL"
11447
11734
 
11448
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8692 src/qemu/qemu_driver.c:8732
11449
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8787
 
11735
#: src/qemu/qemu_driver.c:8770 src/qemu/qemu_driver.c:8810
 
11736
#: src/qemu/qemu_driver.c:8865
11450
11737
#, c-format
11451
11738
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
11452
11739
msgstr ""
11453
11740
 
11454
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8742 src/qemu/qemu_driver.c:8982
 
11741
#: src/qemu/qemu_driver.c:8820 src/qemu/qemu_driver.c:9060
11455
11742
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
11456
11743
msgstr ""
11457
11744
"Se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha invocado un método RPC "
11458
11745
"inválido"
11459
11746
 
11460
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8930 src/qemu/qemu_migration.c:1368
 
11747
#: src/qemu/qemu_driver.c:9008 src/qemu/qemu_migration.c:1372
11461
11748
msgid "domain disappeared"
11462
11749
msgstr ""
11463
11750
 
11464
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9217 src/xen/xen_driver.c:1969
 
11751
#: src/qemu/qemu_driver.c:9295 src/xen/xen_driver.c:1969
11465
11752
#, c-format
11466
11753
msgid "device %s is not a PCI device"
11467
11754
msgstr "el dispositivo %s no es un dispositivo PCI"
11468
11755
 
11469
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9281
 
11756
#: src/qemu/qemu_driver.c:9359
11470
11757
#, c-format
11471
11758
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
11472
11759
msgstr ""
11473
11760
 
11474
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9285
 
11761
#: src/qemu/qemu_driver.c:9363
11475
11762
#, c-format
11476
11763
msgid "PCI device %s is still in use"
11477
11764
msgstr ""
11478
11765
 
11479
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9453
 
11766
#: src/qemu/qemu_driver.c:9531
11480
11767
msgid "no job is active on the domain"
11481
11768
msgstr "no existe ningún trabajo activo en el dominio"
11482
11769
 
11483
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9457
 
11770
#: src/qemu/qemu_driver.c:9535
11484
11771
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
11485
11772
msgstr ""
11486
11773
 
11487
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9515
 
11774
#: src/qemu/qemu_driver.c:9593
11488
11775
msgid "domain is not being migrated"
11489
11776
msgstr "el dominio no está siendo migrado"
11490
11777
 
11491
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645
 
11778
#: src/qemu/qemu_driver.c:9723
11492
11779
#, c-format
11493
11780
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
11494
11781
msgstr "El disco '%s' no tiene soporte para capturas instantáneas"
11495
11782
 
11496
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9790 src/qemu/qemu_driver.c:10265
 
11783
#: src/qemu/qemu_driver.c:9868 src/qemu/qemu_driver.c:10343
11497
11784
msgid "resuming after snapshot failed"
11498
11785
msgstr ""
11499
11786
 
11500
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
 
11787
#: src/qemu/qemu_driver.c:9898
11501
11788
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
11502
11789
msgstr ""
11503
11790
 
11504
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9831
 
11791
#: src/qemu/qemu_driver.c:9909
11505
11792
#, c-format
11506
11793
msgid ""
11507
11794
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
11508
11795
"internal"
11509
11796
msgstr ""
11510
11797
 
11511
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9839
 
11798
#: src/qemu/qemu_driver.c:9917
11512
11799
#, c-format
11513
11800
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
11514
11801
msgstr ""
11515
11802
 
11516
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9857
 
11803
#: src/qemu/qemu_driver.c:9935
11517
11804
#, c-format
11518
11805
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
11519
11806
msgstr ""
11520
11807
 
11521
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9865
 
11808
#: src/qemu/qemu_driver.c:9943
11522
11809
#, c-format
11523
11810
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
11524
11811
msgstr ""
11525
11812
 
11526
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9871
 
11813
#: src/qemu/qemu_driver.c:9949
11527
11814
#, c-format
11528
11815
msgid ""
11529
11816
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
11530
11817
"%s"
11531
11818
msgstr ""
11532
11819
 
11533
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9940
 
11820
#: src/qemu/qemu_driver.c:9964 src/qemu/qemu_driver.c:10018
11534
11821
msgid "unexpected code path"
11535
11822
msgstr ""
11536
11823
 
11537
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9893
 
11824
#: src/qemu/qemu_driver.c:9971
11538
11825
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
11539
11826
msgstr ""
11540
11827
 
11541
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9903
 
11828
#: src/qemu/qemu_driver.c:9981
11542
11829
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
11543
11830
msgstr ""
11544
11831
 
11545
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10325
 
11832
#: src/qemu/qemu_driver.c:10403
11546
11833
msgid "quiesce requires disk-only"
11547
11834
msgstr ""
11548
11835
 
11549
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10354
 
11836
#: src/qemu/qemu_driver.c:10432
11550
11837
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
11551
11838
msgstr "No se puede detener la toma de pantalla de dominio transitorio"
11552
11839
 
11553
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10368
 
11840
#: src/qemu/qemu_driver.c:10446
11554
11841
#, c-format
11555
11842
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
11556
11843
msgstr ""
11557
11844
 
11558
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10375
 
11845
#: src/qemu/qemu_driver.c:10453
11559
11846
#, c-format
11560
11847
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
11561
11848
msgstr ""
11562
11849
 
11563
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10382
 
11850
#: src/qemu/qemu_driver.c:10460
11564
11851
#, c-format
11565
11852
msgid "parent %s would create cycle to %s"
11566
11853
msgstr ""
11567
11854
 
11568
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10400
 
11855
#: src/qemu/qemu_driver.c:10478
11569
11856
#, c-format
11570
11857
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
11571
11858
msgstr ""
11572
11859
 
11573
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10411
 
11860
#: src/qemu/qemu_driver.c:10489
11574
11861
#, c-format
11575
11862
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
11576
11863
msgstr ""
11577
11864
 
11578
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10419
 
11865
#: src/qemu/qemu_driver.c:10497
11579
11866
#, c-format
11580
11867
msgid ""
11581
11868
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
11582
11869
msgstr ""
11583
11870
 
11584
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10464
 
11871
#: src/qemu/qemu_driver.c:10542
11585
11872
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
11586
11873
msgstr ""
11587
11874
 
11588
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10668 src/qemu/qemu_driver.c:10708
11589
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10815 src/qemu/qemu_driver.c:10893
11590
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963 src/qemu/qemu_driver.c:11331
 
11875
#: src/qemu/qemu_driver.c:10763 src/qemu/qemu_driver.c:10803
 
11876
#: src/qemu/qemu_driver.c:10843 src/qemu/qemu_driver.c:10947
 
11877
#: src/qemu/qemu_driver.c:11025 src/qemu/qemu_driver.c:11063
 
11878
#: src/qemu/qemu_driver.c:11103 src/qemu/qemu_driver.c:11176
 
11879
#: src/qemu/qemu_driver.c:11544
11591
11880
#, c-format
11592
11881
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
11593
11882
msgstr "no existe una captura instantánea coincidente con el nombre '%s'"
11594
11883
 
11595
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10750
 
11884
#: src/qemu/qemu_driver.c:10882
11596
11885
#, c-format
11597
11886
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
11598
11887
msgstr ""
11599
11888
"no existe una captura instantánea que se corresponda con el nombre '%s'"
11600
11889
 
11601
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10857
 
11890
#: src/qemu/qemu_driver.c:10989
11602
11891
msgid "the domain does not have a current snapshot"
11603
11892
msgstr "el dominio no tiene una captura instantánea actual"
11604
11893
 
11605
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10974
 
11894
#: src/qemu/qemu_driver.c:11187
11606
11895
msgid ""
11607
11896
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
11608
11897
msgstr ""
11609
11898
"El dominio transitorio necesita hacer una solicitud o una pausa para "
11610
11899
"revertir a toma de pantalla inactiva"
11611
11900
 
11612
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10980
 
11901
#: src/qemu/qemu_driver.c:11193
11613
11902
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
11614
11903
msgstr ""
11615
11904
 
11616
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10987
 
11905
#: src/qemu/qemu_driver.c:11200
11617
11906
#, c-format
11618
11907
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
11619
11908
msgstr ""
11620
11909
 
11621
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10997
 
11910
#: src/qemu/qemu_driver.c:11210
11622
11911
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
11623
11912
msgstr ""
11624
11913
 
11625
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11346
 
11914
#: src/qemu/qemu_driver.c:11559
11626
11915
#, c-format
11627
11916
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
11628
11917
msgstr ""
11629
11918
 
11630
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11373
 
11919
#: src/qemu/qemu_driver.c:11586
11631
11920
#, c-format
11632
11921
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
11633
11922
msgstr ""
11634
11923
 
11635
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11506
 
11924
#: src/qemu/qemu_driver.c:11713
11636
11925
#, c-format
11637
11926
msgid "No monitor connection for pid %u"
11638
11927
msgstr ""
11639
11928
 
11640
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11511
 
11929
#: src/qemu/qemu_driver.c:11718
11641
11930
#, c-format
11642
11931
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
11643
11932
msgstr ""
11644
11933
 
11645
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11629
 
11934
#: src/qemu/qemu_driver.c:11836
11646
11935
#, c-format
11647
11936
msgid "cannot find character device %s"
11648
11937
msgstr "No se puede encontrar dispositivo de caracteres %s"
11649
11938
 
11650
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11649
 
11939
#: src/qemu/qemu_driver.c:11856
11651
11940
msgid "Active console session exists for this domain"
11652
11941
msgstr ""
11653
11942
 
11654
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11688
 
11943
#: src/qemu/qemu_driver.c:11895
11655
11944
msgid "No device found for specified path"
11656
11945
msgstr ""
11657
11946
 
11658
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11728
 
11947
#: src/qemu/qemu_driver.c:11935
11659
11948
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
11660
11949
msgstr ""
11661
11950
 
11662
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11732
 
11951
#: src/qemu/qemu_driver.c:11939
11663
11952
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
11664
11953
msgstr ""
11665
11954
 
11666
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11737
 
11955
#: src/qemu/qemu_driver.c:11944
11667
11956
msgid ""
11668
11957
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
11669
11958
msgstr ""
11670
11959
 
11671
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11903
 
11960
#: src/qemu/qemu_driver.c:12110
11672
11961
#, c-format
11673
11962
msgid "No graphics backend with index %d"
11674
11963
msgstr ""
11675
11964
 
11676
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11915
 
11965
#: src/qemu/qemu_driver.c:12122
11677
11966
#, c-format
11678
11967
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
11679
11968
msgstr ""
11680
11969
 
11681
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12039
 
11970
#: src/qemu/qemu_driver.c:12246
11682
11971
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
11683
11972
msgstr ""
11684
11973
 
11685
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12046
 
11974
#: src/qemu/qemu_driver.c:12253
11686
11975
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
11687
11976
msgstr ""
11688
11977
 
11689
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12093
 
11978
#: src/qemu/qemu_driver.c:12300
11690
11979
msgid "Write to config file failed"
11691
11980
msgstr ""
11692
11981
 
11693
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12379
 
11982
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
11694
11983
msgid "QEmu driver does not support modifying<metadata> element"
11695
11984
msgstr ""
11696
11985
 
11697
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12385 src/qemu/qemu_driver.c:12412
11698
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12481
 
11986
#: src/qemu/qemu_driver.c:12592 src/qemu/qemu_driver.c:12619
 
11987
#: src/qemu/qemu_driver.c:12688
11699
11988
msgid "unknown metadata type"
11700
11989
msgstr ""
11701
11990
 
11702
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12407 src/qemu/qemu_driver.c:12475
 
11991
#: src/qemu/qemu_driver.c:12614 src/qemu/qemu_driver.c:12682
11703
11992
msgid "QEMU driver does not support<metadata> element"
11704
11993
msgstr ""
11705
11994
 
11706
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488
 
11995
#: src/qemu/qemu_driver.c:12695
11707
11996
msgid "Requested metadata element is not present"
11708
11997
msgstr ""
11709
11998
 
11710
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12517 src/qemu/qemu_driver.c:12531
 
11999
#: src/qemu/qemu_driver.c:12724 src/qemu/qemu_driver.c:12738
11711
12000
msgid "unable to get cpu account"
11712
12001
msgstr ""
11713
12002
 
11714
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
 
12003
#: src/qemu/qemu_driver.c:12791
 
12004
msgid "error accessing cgroup cpuacct for vcpu"
 
12005
msgstr ""
 
12006
 
 
12007
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_driver.c:12880
 
12008
msgid "cpuacct parse error"
 
12009
msgstr ""
 
12010
 
 
12011
#: src/qemu/qemu_driver.c:12858
11715
12012
#, c-format
11716
12013
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
11717
12014
msgstr ""
11718
12015
 
11719
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12607
11720
 
msgid "cpuacct parse error"
 
12016
#: src/qemu/qemu_driver.c:12910
 
12017
msgid "the set of online cpus changed while reading"
11721
12018
msgstr ""
11722
12019
 
11723
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12659
 
12020
#: src/qemu/qemu_driver.c:12974
11724
12021
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
11725
12022
msgstr ""
11726
12023
 
11727
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12697
 
12024
#: src/qemu/qemu_driver.c:13012
11728
12025
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
11729
12026
msgstr ""
11730
12027
 
11731
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12705
 
12028
#: src/qemu/qemu_driver.c:13020
11732
12029
#, c-format
11733
12030
msgid "Unknown suspend target: %u"
11734
12031
msgstr ""
11735
12032
 
11736
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12734
 
12033
#: src/qemu/qemu_driver.c:13049
11737
12034
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
11738
12035
msgstr ""
11739
12036
 
11740
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12810
 
12037
#: src/qemu/qemu_driver.c:13125
11741
12038
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
11742
12039
msgstr ""
11743
12040
 
11778
12075
msgid "USB device %s is already in use"
11779
12076
msgstr ""
11780
12077
 
11781
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1152
 
12078
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:657 src/qemu/qemu_hotplug.c:1152
11782
12079
#, c-format
11783
12080
msgid "multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
11784
12081
msgstr ""
11785
12082
 
11786
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:746
 
12083
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:742
11787
12084
#, c-format
11788
12085
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
11789
12086
msgstr "Falló la reconexión del dispositivo PCI: %s"
11790
12087
 
11791
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:765
 
12088
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:761
11792
12089
#, c-format
11793
12090
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
11794
12091
msgstr "Falló al asignar pciDeviceList: %s"
11795
12092
 
11796
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:814
 
12093
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:810
11797
12094
#, c-format
11798
12095
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
11799
12096
msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo PCI: %s"
11837
12134
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
11838
12135
msgstr "el intiado ha salido inesperadamente durante la conexión"
11839
12136
 
11840
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128 src/qemu/qemu_hotplug.c:2125
 
12137
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128 src/qemu/qemu_hotplug.c:2135
11841
12138
#, c-format
11842
12139
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
11843
12140
msgstr "el modo '%s' de dispositivo de host no está soportado"
11844
12141
 
11845
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1201 src/qemu/qemu_hotplug.c:2097
 
12142
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203 src/qemu/qemu_hotplug.c:2107
11846
12143
#, c-format
11847
12144
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
11848
12145
msgstr "el tipo '%s' de subsistema de dispositivo de host no está soportado"
11849
12146
 
11850
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1248
 
12147
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1250
11851
12148
#, c-format
11852
12149
msgid "bridge %s doesn't exist"
11853
12150
msgstr ""
11854
12151
 
11855
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1270
 
12152
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1272
11856
12153
#, c-format
11857
12154
msgid "unable to recover former state by adding portto bridge %s"
11858
12155
msgstr ""
11859
12156
 
11860
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1293
 
12157
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1295
11861
12158
msgid "can't change link state: device alias not found"
11862
12159
msgstr ""
11863
12160
 
11864
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1323
 
12161
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1325
11865
12162
msgid "cannot find existing network device to modify"
11866
12163
msgstr ""
11867
12164
 
11868
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1329
 
12165
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1331
11869
12166
msgid "cannot change network interface type"
11870
12167
msgstr ""
11871
12168
 
11872
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
 
12169
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1344
11873
12170
msgid "cannot modify ethernet network device configuration"
11874
12171
msgstr ""
11875
12172
 
11876
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1353
 
12173
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1355
11877
12174
msgid "cannot modify network socket device configuration"
11878
12175
msgstr ""
11879
12176
 
11880
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1363 src/qemu/qemu_hotplug.c:1409
11881
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1417
 
12177
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1365 src/qemu/qemu_hotplug.c:1411
 
12178
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1419
11882
12179
msgid "cannot modify network device configuration"
11883
12180
msgstr ""
11884
12181
 
11885
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1374
 
12182
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1376
11886
12183
msgid "cannot modify bridge network device configuration"
11887
12184
msgstr ""
11888
12185
 
11889
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1382
 
12186
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1384
11890
12187
msgid "cannot modify internal network device configuration"
11891
12188
msgstr ""
11892
12189
 
11893
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1392
 
12190
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1394
11894
12191
msgid "cannot modify direct network device configuration"
11895
12192
msgstr ""
11896
12193
 
11897
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1399
 
12194
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1401
11898
12195
#, c-format
11899
12196
msgid "unable to change config on '%s' network type"
11900
12197
msgstr ""
11901
12198
 
11902
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464
 
12199
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1466
11903
12200
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
11904
12201
msgstr "no es posible encontrar dispositivos gráficos existentes que modificar"
11905
12202
 
11906
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1479
 
12203
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1481
11907
12204
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
11908
12205
msgstr ""
11909
12206
"no es posible modificar la configuración de los puertos sobre los gráficos "
11910
12207
"vnc"
11911
12208
 
11912
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1484
 
12209
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1486
11913
12210
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
11914
12211
msgstr ""
11915
12212
"no es posible modificar la configuración relacionada con las direcciones a "
11916
12213
"ser escuchadas sobre gráficos vnc"
11917
12214
 
11918
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1489
 
12215
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1491
11919
12216
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
11920
12217
msgstr ""
11921
12218
 
11922
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
 
12219
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1496
11923
12220
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
11924
12221
msgstr "no es posible modificar la configuración de keymap sobre gráficos vnc"
11925
12222
 
11926
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1532
 
12223
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1534
11927
12224
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
11928
12225
msgstr "No se puede cambiar configuración de puerto en gráficas SPICE"
11929
12226
 
11930
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1537
 
12227
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1539
11931
12228
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
11932
12229
msgstr "No se puede cambiar la dirección de escucha en gráficas SPICE"
11933
12230
 
11934
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1542
 
12231
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1544
11935
12232
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
11936
12233
msgstr ""
11937
12234
 
11938
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1548
 
12235
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1550
11939
12236
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
11940
12237
msgstr "No se puede cambiar configuración de keymap en gráficas SPICE"
11941
12238
 
11942
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1581
 
12239
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1588
11943
12240
#, c-format
11944
12241
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
11945
12242
msgstr "no es posible modificar la configuración del tipo de gráficos '%s'"
11946
12243
 
11947
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1899
 
12244
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1658 src/qemu/qemu_hotplug.c:1906
11948
12245
#, c-format
11949
12246
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
11950
12247
msgstr ""
11951
12248
 
11952
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1668 src/qemu/qemu_hotplug.c:1893
11953
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1979 src/qemu/qemu_hotplug.c:2208
 
12249
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1675 src/qemu/qemu_hotplug.c:1900
 
12250
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1986 src/qemu/qemu_hotplug.c:2218
11954
12251
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
11955
12252
msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin una dirección PCI"
11956
12253
 
11957
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1753
 
12254
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
11958
12255
#, c-format
11959
12256
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
11960
12257
msgstr ""
11961
12258
 
11962
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1884
 
12259
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1891
11963
12260
#, c-format
11964
12261
msgid "disk controller %s:%d not found"
11965
12262
msgstr "no se encuentra el controlador de disco %s:%d"
11966
12263
 
11967
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1906
 
12264
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1913
11968
12265
msgid "device cannot be detached: device is busy"
11969
12266
msgstr ""
11970
12267
 
11971
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1970
 
12268
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1977
11972
12269
#, c-format
11973
12270
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
11974
12271
msgstr ""
11975
12272
 
11976
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2036
 
12273
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2046
11977
12274
msgid "device cannot be detached without a device alias"
11978
12275
msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin un alias"
11979
12276
 
11980
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2042
 
12277
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2052
11981
12278
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
11982
12279
msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado con esta versión QEMU"
11983
12280
 
11984
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2082
 
12281
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2092
11985
12282
#, c-format
11986
12283
msgid "device not found in hostdevs list (%d entries)"
11987
12284
msgstr ""
11988
12285
 
11989
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2136
 
12286
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2146
11990
12287
#, c-format
11991
12288
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
11992
12289
msgstr "dispositivo de host pci %.4x:%.2x:%.2x.%.1x no se encontró"
11993
12290
 
11994
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2143
 
12291
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2153
11995
12292
#, c-format
11996
12293
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
11997
12294
msgstr "no se ha encoentrado el dispositivo de host usb %03d.%03d"
11998
12295
 
11999
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2147
 
12296
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2157
12000
12297
#, c-format
12001
12298
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
12002
12299
msgstr ""
12003
12300
 
12004
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2191
 
12301
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2201
12005
12302
#, c-format
12006
12303
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
12007
12304
msgstr ""
12008
12305
"no se ha encontrado el dispositivo de red %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
12009
12306
 
12010
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2214
 
12307
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2224
12011
12308
#, c-format
12012
12309
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
12013
12310
msgstr ""
12014
12311
 
12015
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2221
 
12312
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2231
12016
12313
msgid "unable to determine original VLAN"
12017
12314
msgstr "no es posible determinar VLAN original"
12018
12315
 
12019
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2286
 
12316
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2296
12020
12317
#, c-format
12021
12318
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
12022
12319
msgstr "falló al eliminarse regla de ebtables en '%s'"
12023
12320
 
12024
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2335
 
12321
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2345
12025
12322
msgid "Graphics password only supported for VNC"
12026
12323
msgstr ""
12027
12324
 
12028
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2361
 
12325
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2371
12029
12326
msgid "Expiry of passwords is not supported"
12030
12327
msgstr "Expiración de contraseñas no tiene soporte"
12031
12328
 
12157
12454
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
12158
12455
msgstr ""
12159
12456
 
12160
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:812
 
12457
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
12161
12458
#, c-format
12162
12459
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
12163
12460
msgstr ""
12164
12461
 
12165
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:821
 
12462
#: src/qemu/qemu_migration.c:822
12166
12463
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
12167
12464
msgstr "No se puede migrar dominio asignado a dispositivos de hosts"
12168
12465
 
12169
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:849
 
12466
#: src/qemu/qemu_migration.c:853
12170
12467
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
12171
12468
msgstr ""
12172
12469
 
12173
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:919
 
12470
#: src/qemu/qemu_migration.c:923
12174
12471
msgid "is not active"
12175
12472
msgstr "no está activo "
12176
12473
 
12177
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:942
 
12474
#: src/qemu/qemu_migration.c:946
12178
12475
msgid "unexpectedly failed"
12179
12476
msgstr "Falló inesperadamente"
12180
12477
 
12181
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:948
 
12478
#: src/qemu/qemu_migration.c:952
12182
12479
msgid "canceled by client"
12183
12480
msgstr "Cancelado por cliente"
12184
12481
 
12185
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:966 src/qemu/qemu_migration.c:1939
 
12482
#: src/qemu/qemu_migration.c:970 src/qemu/qemu_migration.c:1945
12186
12483
msgid "migration job"
12187
12484
msgstr "tarea de migración "
12188
12485
 
12189
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:969
 
12486
#: src/qemu/qemu_migration.c:973
12190
12487
msgid "domain save job"
12191
12488
msgstr "tarea de guardado de dominio "
12192
12489
 
12193
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:972
 
12490
#: src/qemu/qemu_migration.c:976
12194
12491
msgid "domain core dump job"
12195
12492
msgstr "tarea de vaciado de núcleo de dominio"
12196
12493
 
12197
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:975
 
12494
#: src/qemu/qemu_migration.c:979
12198
12495
msgid "job"
12199
12496
msgstr "tarea"
12200
12497
 
12201
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:989
 
12498
#: src/qemu/qemu_migration.c:993
12202
12499
msgid "Lost connection to destination host"
12203
12500
msgstr ""
12204
12501
 
12205
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1155
 
12502
#: src/qemu/qemu_migration.c:1159
12206
12503
msgid "target domain name doesn't match source name"
12207
12504
msgstr ""
12208
12505
 
12209
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1306 src/qemu/qemu_migration.c:2119
 
12506
#: src/qemu/qemu_migration.c:1310 src/qemu/qemu_migration.c:2125
12210
12507
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
12211
12508
msgstr ""
12212
12509
 
12213
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1327
 
12510
#: src/qemu/qemu_migration.c:1331
12214
12511
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
12215
12512
msgstr ""
12216
12513
 
12217
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1477
 
12514
#: src/qemu/qemu_migration.c:1481
12218
12515
msgid ""
12219
12516
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
12220
12517
msgstr ""
12221
12518
"el nombre del equipo de destino ha sido resuelto a localhost, pero la "
12222
12519
"migración necesita FQDN"
12223
12520
 
12224
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1499
 
12521
#: src/qemu/qemu_migration.c:1503
12225
12522
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
12226
12523
msgstr "para migraciones KVM/QEMU, solo hay soporte para tcp URIs"
12227
12524
 
12228
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1523
 
12525
#: src/qemu/qemu_migration.c:1527
12229
12526
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
12230
12527
msgstr "URI finaliza con ':port' incorrecto"
12231
12528
 
12232
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1629
 
12529
#: src/qemu/qemu_migration.c:1633
12233
12530
msgid "poll failed in migration tunnel"
12234
12531
msgstr ""
12235
12532
 
12236
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1647
 
12533
#: src/qemu/qemu_migration.c:1651
12237
12534
msgid "failed to read from wakeup fd"
12238
12535
msgstr ""
12239
12536
 
12240
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1669
 
12537
#: src/qemu/qemu_migration.c:1673
12241
12538
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
12242
12539
msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el qemu"
12243
12540
 
12244
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1713
 
12541
#: src/qemu/qemu_migration.c:1717
12245
12542
msgid "Unable to make pipe"
12246
12543
msgstr ""
12247
12544
 
12248
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1729
 
12545
#: src/qemu/qemu_migration.c:1733
12249
12546
msgid "Unable to create migration thread"
12250
12547
msgstr ""
12251
12548
 
12252
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1753
 
12549
#: src/qemu/qemu_migration.c:1757
12253
12550
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
12254
12551
msgstr ""
12255
12552
 
12256
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1847
 
12553
#: src/qemu/qemu_migration.c:1851
12257
12554
#, c-format
12258
12555
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
12259
12556
msgstr ""
12260
12557
 
12261
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1947
 
12558
#: src/qemu/qemu_migration.c:1953
12262
12559
msgid "failed to accept connection from qemu"
12263
12560
msgstr ""
12264
12561
 
12265
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2097
 
12562
#: src/qemu/qemu_migration.c:2103
12266
12563
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
12267
12564
msgstr ""
12268
12565
"La fuente qemu es demasiado antigua para poder aceptar una migración en "
12269
12566
"túnel "
12270
12567
 
12271
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2524
 
12568
#: src/qemu/qemu_migration.c:2530
12272
12569
#, c-format
12273
12570
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
12274
12571
msgstr "Falló la conexión con el URI de libvirt remoto %s"
12275
12572
 
12276
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2545
 
12573
#: src/qemu/qemu_migration.c:2551
12277
12574
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
12278
12575
msgstr ""
12279
12576
"El libvirt de destino no tiene soporte para un protocolo de migración de par "
12280
12577
"a par (peer-to-peer)"
12281
12578
 
12282
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2666 src/qemu/qemu_migration.c:2745
 
12579
#: src/qemu/qemu_migration.c:2673 src/qemu/qemu_migration.c:2752
12283
12580
#, c-format
12284
12581
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
12285
12582
msgstr "Falló al reanudar el huésped %s luego del error"
12286
12583
 
12287
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2810
 
12584
#: src/qemu/qemu_migration.c:2817
12288
12585
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
12289
12586
msgstr ""
12290
12587
 
12291
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2821
 
12588
#: src/qemu/qemu_migration.c:2828
12292
12589
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
12293
12590
msgstr ""
12294
12591
 
12295
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2857
 
12592
#: src/qemu/qemu_migration.c:2864
12296
12593
#, c-format
12297
12594
msgid "Port profile Associate failed for %s"
12298
12595
msgstr ""
12299
12596
 
12300
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2982
 
12597
#: src/qemu/qemu_migration.c:2991
12301
12598
msgid "can't get vmdef"
12302
12599
msgstr ""
12303
12600
 
12304
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3256
 
12601
#: src/qemu/qemu_migration.c:3268
12305
12602
msgid "Unable to set cloexec flag"
12306
12603
msgstr ""
12307
12604
 
12308
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3350
 
12605
#: src/qemu/qemu_migration.c:3362
12309
12606
#, c-format
12310
12607
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
12311
12608
msgstr ""
12312
12609
 
12313
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3385
 
12610
#: src/qemu/qemu_migration.c:3397
12314
12611
#, c-format
12315
12612
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
12316
12613
msgstr "el dominio '%s' no está procesando migraciones entrantes"
12317
12614
 
12318
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3387
 
12615
#: src/qemu/qemu_migration.c:3399
12319
12616
#, c-format
12320
12617
msgid "domain '%s' is not being migrated"
12321
12618
msgstr ""
12322
12619
 
12323
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
 
12620
#: src/qemu/qemu_monitor.c:290
12324
12621
#, c-format
12325
12622
msgid "Monitor path %s too big for destination"
12326
12623
msgstr "La ruta %s del monitor es demasiado extensa para el destino"
12327
12624
 
12328
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:361
 
12625
#: src/qemu/qemu_monitor.c:360
12329
12626
#, c-format
12330
12627
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
12331
12628
msgstr "Proceso %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
12332
12629
 
12333
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:456
 
12630
#: src/qemu/qemu_monitor.c:455
12334
12631
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
12335
12632
msgstr ""
12336
12633
 
12337
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:818
 
12634
#: src/qemu/qemu_monitor.c:817
12338
12635
msgid "Qemu monitor was closed"
12339
12636
msgstr ""
12340
12637
 
12341
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:907
 
12638
#: src/qemu/qemu_monitor.c:906
12342
12639
msgid "Unable to unescape command"
12343
12640
msgstr ""
12344
12641
 
12345
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1100 src/qemu/qemu_monitor.c:1144
12346
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1164 src/qemu/qemu_monitor.c:1205
12347
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
12348
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1283 src/qemu/qemu_monitor.c:1303
12349
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1324 src/qemu/qemu_monitor.c:1371
12350
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1425 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
12351
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1514 src/qemu/qemu_monitor.c:1560
12352
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1592 src/qemu/qemu_monitor.c:1614
12353
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633 src/qemu/qemu_monitor.c:1654
12354
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1677 src/qemu/qemu_monitor.c:1700
12355
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1722 src/qemu/qemu_monitor.c:1742
12356
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1785
12357
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1813 src/qemu/qemu_monitor.c:1846
12358
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1878 src/qemu/qemu_monitor.c:1920
12359
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1985 src/qemu/qemu_monitor.c:2010
12360
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2060 src/qemu/qemu_monitor.c:2081
12361
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2102 src/qemu/qemu_monitor.c:2125
12362
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2148 src/qemu/qemu_monitor.c:2169
12363
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2191 src/qemu/qemu_monitor.c:2213
12364
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2251 src/qemu/qemu_monitor.c:2282
12365
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2321 src/qemu/qemu_monitor.c:2346
12366
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2383 src/qemu/qemu_monitor.c:2404
12367
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2425 src/qemu/qemu_monitor.c:2451
12368
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2471 src/qemu/qemu_monitor.c:2490
12369
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2509 src/qemu/qemu_monitor.c:2532
12370
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2566 src/qemu/qemu_monitor.c:2587
12371
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2606 src/qemu/qemu_monitor.c:2625
12372
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2644 src/qemu/qemu_monitor.c:2670
12373
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2760 src/qemu/qemu_monitor.c:2901
12374
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2927
 
12642
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1099 src/qemu/qemu_monitor.c:1143
 
12643
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1163 src/qemu/qemu_monitor.c:1204
 
12644
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1223 src/qemu/qemu_monitor.c:1243
 
12645
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1282 src/qemu/qemu_monitor.c:1302
 
12646
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1323 src/qemu/qemu_monitor.c:1370
 
12647
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1424 src/qemu/qemu_monitor.c:1460
 
12648
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1513 src/qemu/qemu_monitor.c:1559
 
12649
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1591 src/qemu/qemu_monitor.c:1613
 
12650
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1632 src/qemu/qemu_monitor.c:1653
 
12651
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1676 src/qemu/qemu_monitor.c:1699
 
12652
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1721 src/qemu/qemu_monitor.c:1741
 
12653
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1761 src/qemu/qemu_monitor.c:1784
 
12654
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1812 src/qemu/qemu_monitor.c:1845
 
12655
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1877 src/qemu/qemu_monitor.c:1919
 
12656
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1984 src/qemu/qemu_monitor.c:2009
 
12657
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2032 src/qemu/qemu_monitor.c:2096
 
12658
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2117 src/qemu/qemu_monitor.c:2138
 
12659
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2161 src/qemu/qemu_monitor.c:2184
 
12660
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2205 src/qemu/qemu_monitor.c:2227
 
12661
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2249 src/qemu/qemu_monitor.c:2287
 
12662
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2318 src/qemu/qemu_monitor.c:2357
 
12663
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2382 src/qemu/qemu_monitor.c:2419
 
12664
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2440 src/qemu/qemu_monitor.c:2461
 
12665
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2487 src/qemu/qemu_monitor.c:2507
 
12666
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2526 src/qemu/qemu_monitor.c:2545
 
12667
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2568 src/qemu/qemu_monitor.c:2602
 
12668
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2623 src/qemu/qemu_monitor.c:2642
 
12669
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2661 src/qemu/qemu_monitor.c:2680
 
12670
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2706 src/qemu/qemu_monitor.c:2796
 
12671
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2938 src/qemu/qemu_monitor.c:2964
12375
12672
msgid "monitor must not be NULL"
12376
12673
msgstr "el monitor no debe poseer un valor NULL"
12377
12674
 
12378
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1186
 
12675
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1185
12379
12676
msgid "both monitor and running must not be NULL"
12380
12677
msgstr ""
12381
12678
 
12382
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264
 
12679
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1263
12383
12680
msgid "monitor || name must not be NULL"
12384
12681
msgstr ""
12385
12682
 
12386
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1342
 
12683
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1341
12387
12684
#, c-format
12388
12685
msgid "unknown block IO status: %s"
12389
12686
msgstr ""
12390
12687
 
12391
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1401
 
12688
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1400
12392
12689
#, c-format
12393
12690
msgid "cannot find info for device '%s'"
12394
12691
msgstr ""
12395
12692
 
12396
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1537
 
12693
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1536
12397
12694
#, c-format
12398
12695
msgid "unsupported protocol type %s"
12399
12696
msgstr "Tipo de protocolo %s no tiene soporte"
12400
12697
 
12401
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1926
 
12698
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1925
12402
12699
#, c-format
12403
12700
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
12404
12701
msgstr "el offset del archivo debe ser un múltiplo de %llu"
12405
12702
 
12406
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2219
 
12703
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2041
 
12704
msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode"
 
12705
msgstr ""
 
12706
 
 
12707
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2255
12407
12708
msgid "fd must be valid"
12408
12709
msgstr ""
12409
12710
 
12410
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2225
 
12711
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2261
12411
12712
#, c-format
12412
12713
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
12413
12714
msgstr ""
12414
12715
 
12415
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2680
 
12716
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2716
12416
12717
msgid "text monitor lacks several snapshot features"
12417
12718
msgstr ""
12418
12719
 
12419
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2700
 
12720
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2736
12420
12721
msgid "transaction requires JSON monitor"
12421
12722
msgstr ""
12422
12723
 
12423
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2790
 
12724
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2827
12424
12725
#, c-format
12425
12726
msgid "bandwidth must be less than %llu"
12426
12727
msgstr ""
12427
12728
 
12428
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2801
 
12729
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2838
12429
12730
msgid "block jobs require JSON monitor"
12430
12731
msgstr ""
12431
12732
 
12432
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2933
 
12733
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2970
12433
12734
msgid "JSON monitor is required"
12434
12735
msgstr ""
12435
12736
 
12436
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:236
 
12737
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
12437
12738
msgid "Unable to append command 'id' string"
12438
12739
msgstr ""
12439
12740
 
12440
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:433
 
12741
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:436
12441
12742
#, c-format
12442
12743
msgid "argument key '%s' must not have null value"
12443
12744
msgstr ""
12444
12745
 
12445
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:537
 
12746
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:540
12446
12747
#, c-format
12447
12748
msgid "unexpected empty keyword in %s"
12448
12749
msgstr "palabra clave vacía no esperada en %s"
12449
12750
 
12450
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:898
 
12751
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:901
12451
12752
msgid "human monitor command was missing return data"
12452
12753
msgstr "Al comando de monitor humano le faltan datos de retorno"
12453
12754
 
12454
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
 
12755
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1092
12455
12756
msgid "query-status reply was missing return data"
12456
12757
msgstr ""
12457
12758
 
12458
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1093
 
12759
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1098
12459
12760
msgid "query-status reply was missing running state"
12460
12761
msgstr ""
12461
12762
 
12462
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1190
 
12763
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1195
12463
12764
msgid "cpu reply was missing return data"
12464
12765
msgstr "la respuesta del cpu no contenía datos de devolución"
12465
12766
 
12466
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1196
 
12767
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1201
12467
12768
msgid "cpu information was not an array"
12468
12769
msgstr "la información del cpu no era un array"
12469
12770
 
12470
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1202
 
12771
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207
12471
12772
msgid "cpu information was empty"
12472
12773
msgstr "la información del cpu se encontraba vacía"
12473
12774
 
12474
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1217 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749
 
12775
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1222 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2788
12475
12776
msgid "character device information was missing array element"
12476
12777
msgstr ""
12477
12778
 
12478
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223
 
12779
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1228
12479
12780
msgid "cpu information was missing cpu number"
12480
12781
msgstr "la información del cpu no contenía el número del cpu"
12481
12782
 
12482
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1236
 
12783
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1241
12483
12784
#, c-format
12484
12785
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
12485
12786
msgstr ""
12486
12787
"se ha obtenido un índiice %d de cpu no esperado mientras se esperaba %d"
12487
12788
 
12488
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
 
12789
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1310
12489
12790
msgid "info kvm reply was missing return data"
12490
12791
msgstr ""
12491
12792
 
12492
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
 
12793
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1317
12493
12794
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
12494
12795
msgstr ""
12495
12796
 
12496
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417
 
12797
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1367 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1422
12497
12798
msgid "info balloon reply was missing return data"
12498
12799
msgstr ""
12499
12800
"la repuesta del globo de información no contenía los datos de devolución "
12500
12801
 
12501
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
 
12802
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1374
12502
12803
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
12503
12804
msgstr "la repuesta del globo de información no contenía los datos del globo "
12504
12805
 
12505
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425
 
12806
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1430
12506
12807
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
12507
12808
msgstr ""
12508
12809
 
12509
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
 
12810
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1442
12510
12811
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
12511
12812
msgstr ""
12512
12813
"la repuesta del globo de información no contenía mem_swapped_in del globo "
12513
12814
 
12514
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1448
 
12815
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1453
12515
12816
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
12516
12817
msgstr ""
12517
12818
"la repuesta del globo de información no contenía mem_swapped_out del globo "
12518
12819
 
12519
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1459
 
12820
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1464
12520
12821
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
12521
12822
msgstr ""
12522
12823
"la repuesta del globo de información no contenía major_page_faults del globo "
12523
12824
 
12524
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1470
 
12825
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1475
12525
12826
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
12526
12827
msgstr ""
12527
12828
"la repuesta del globo de información no contenía minor_page_faults del globo "
12528
12829
 
12529
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1481
 
12830
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1486
12530
12831
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
12531
12832
msgstr ""
12532
12833
"la repuesta del globo de información no contenía balloon free_mem del globo "
12533
12834
 
12534
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1492
 
12835
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497
12535
12836
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
12536
12837
msgstr ""
12537
12838
"la repuesta del globo de información no contenía balloon free_mem del globo "
12538
12839
 
12539
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1538
 
12840
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543
12540
12841
msgid "block info reply was missing device list"
12541
12842
msgstr ""
12542
12843
 
12543
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1550 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1556
 
12844
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1555 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1561
12544
12845
msgid "block info device entry was not in expected format"
12545
12846
msgstr ""
12546
12847
 
12547
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1575 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582
 
12848
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1580 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1587
12548
12849
#, c-format
12549
12850
msgid "cannot read %s value"
12550
12851
msgstr ""
12551
12852
 
12552
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1656 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795
12553
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870
 
12853
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1661 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1800
 
12854
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1875
12554
12855
msgid "blockstats reply was missing device list"
12555
12856
msgstr ""
12556
12857
"la respuesta de las estadísticas de bloque no contenía lista de dispositivo"
12557
12858
 
12558
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1666 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1672
12559
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
12560
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
 
12859
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1671 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1677
 
12860
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1808 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1886
 
12861
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1892
12561
12862
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
12562
12863
msgstr ""
12563
12864
"la entrada del dispositivo de estadísticas de bloque no estaba con el "
12564
12865
"formato esperado"
12565
12866
 
12566
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810
12567
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
 
12867
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1695 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1815
 
12868
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1917
12568
12869
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
12569
12870
msgstr ""
12570
12871
"la entrada de las estadísticas de estadísticas de bloque no estaba con el "
12571
12872
"formato esperado"
12572
12873
 
12573
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
12574
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1717
12575
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
12576
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1741 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1750
12577
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918
 
12874
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1707
 
12875
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
 
12876
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1737
 
12877
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1755
 
12878
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1923
12578
12879
#, c-format
12579
12880
msgid "cannot read %s statistic"
12580
12881
msgstr "no es posible leer estadísticas de %s"
12581
12882
 
12582
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926
 
12883
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1763 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1931
12583
12884
#, c-format
12584
12885
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
12585
12886
msgstr "no es posible encontrar estadísticas para el dispositivo '%s'"
12586
12887
 
12587
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905
 
12888
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1910
12588
12889
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
12589
12890
msgstr ""
12590
12891
"la entrada paterna de las estadísticas de bloque no estaba en el formato "
12591
12892
"esperado"
12592
12893
 
12593
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2307
 
12894
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2312
12594
12895
msgid "info migration reply was missing return data"
12595
12896
msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía datos de devolución"
12596
12897
 
12597
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2313
 
12898
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2318
12598
12899
msgid "info migration reply was missing return status"
12599
12900
msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía estado de devolución"
12600
12901
 
12601
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2319 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1563
12602
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
 
12902
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2324 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1567
 
12903
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574
12603
12904
#, c-format
12604
12905
msgid "unexpected migration status in %s"
12605
12906
msgstr "estado de migración en %s no esperado"
12606
12907
 
12607
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2327
 
12908
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2332
12608
12909
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
12609
12910
msgstr ""
12610
12911
"la migración se encontraba activa, pero no se había definido información de "
12611
12912
"RAM"
12612
12913
 
12613
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2334
 
12914
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2339
12614
12915
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
12615
12916
msgstr ""
12616
12917
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM "
12617
12918
"'transferido'"
12618
12919
 
12619
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
 
12920
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2345
12620
12921
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
12621
12922
msgstr ""
12622
12923
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'restantes'"
12623
12924
 
12624
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2346
 
12925
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351
12625
12926
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
12626
12927
msgstr ""
12627
12928
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'totales'"
12628
12929
 
12629
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358
 
12930
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2363
12630
12931
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
12631
12932
msgstr ""
12632
12933
 
12633
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2365
 
12934
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2370
12634
12935
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
12635
12936
msgstr ""
12636
12937
 
12637
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2372
 
12938
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2377
12638
12939
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
12639
12940
msgstr ""
12640
12941
 
12641
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2501 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2511
12642
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2521
 
12942
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2540 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2550
 
12943
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2560
12643
12944
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
12644
12945
msgstr ""
12645
12946
 
12646
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2542
12647
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818
 
12947
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2570 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2581
 
12948
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2591 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2857
12648
12949
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
12649
12950
msgstr ""
12650
12951
 
12651
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2561
 
12952
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2600
12652
12953
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
12653
12954
msgstr ""
12654
12955
 
12655
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2733
 
12956
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2772
12656
12957
msgid "character device reply was missing return data"
12657
12958
msgstr ""
12658
12959
"la respuesta del dispositivo de caracteres no contenía datos de devolución"
12659
12960
 
12660
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739
 
12961
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2778
12661
12962
msgid "character device information was not an array"
12662
12963
msgstr "la información del dispositivo de caracteres no era un array"
12663
12964
 
12664
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2761
 
12965
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2794 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2800
12665
12966
msgid "character device information was missing filename"
12666
12967
msgstr ""
12667
12968
"la información del dispositivo de caracteres no contenía un nombre de archivo"
12668
12969
 
12669
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2774 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2420
 
12970
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2813 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2424
12670
12971
#, c-format
12671
12972
msgid "failed to save chardev path '%s'"
12672
12973
msgstr "falló al guardar dirección '%s'"
12673
12974
 
12674
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2832
 
12975
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2871
12675
12976
msgid "drive_add reply was missing device address"
12676
12977
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía dirección de dispositivo"
12677
12978
 
12678
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2838
 
12979
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2877
12679
12980
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
12680
12981
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de bus de dispositivo"
12681
12982
 
12682
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844
 
12983
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2883
12683
12984
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
12684
12985
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de unidad de dispositivo"
12685
12986
 
12686
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2895
 
12987
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2934
12687
12988
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
12688
12989
msgstr ""
12689
12990
 
12690
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3014
 
12991
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3053
12691
12992
msgid ""
12692
12993
"deleting disk is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
12693
12994
msgstr ""
12694
12995
"Borrado de disco no tiene soporte.  Si el disco es reasignado puede "
12695
12996
"conllevar a pérdida de datos."
12696
12997
 
12697
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3241
 
12998
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3280
12698
12999
msgid ""
12699
13000
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
12700
13001
"used"
12701
13002
msgstr ""
12702
13003
 
12703
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3341
 
13004
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3380
12704
13005
msgid "entry was missing 'device'"
12705
13006
msgstr ""
12706
13007
 
12707
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3350
 
13008
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3389
12708
13009
msgid "entry was missing 'type'"
12709
13010
msgstr ""
12710
13011
 
12711
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3360
 
13012
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3399
12712
13013
msgid "entry was missing 'speed'"
12713
13014
msgstr ""
12714
13015
 
12715
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3367
 
13016
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3406
12716
13017
msgid "entry was missing 'offset'"
12717
13018
msgstr ""
12718
13019
 
12719
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3373
 
13020
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3412
12720
13021
msgid "entry was missing 'len'"
12721
13022
msgstr ""
12722
13023
 
12723
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395
 
13024
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3434
12724
13025
msgid "reply was missing return data"
12725
13026
msgstr ""
12726
13027
 
12727
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3401
 
13028
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440
12728
13029
msgid "unrecognized format of block job information"
12729
13030
msgstr ""
12730
13031
 
12731
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3407
 
13032
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3446
12732
13033
msgid "unable to determine array size"
12733
13034
msgstr ""
12734
13035
 
12735
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3415
 
13036
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3454
12736
13037
msgid "missing array element"
12737
13038
msgstr ""
12738
13039
 
12739
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
 
13040
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3482
12740
13041
#, c-format
12741
13042
msgid "only modern block pull supports base: %s"
12742
13043
msgstr ""
12743
13044
 
12744
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3448
 
13045
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3487
12745
13046
#, c-format
12746
13047
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
12747
13048
msgstr ""
12748
13049
 
12749
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3493 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3671
12750
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3704
 
13050
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3532 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
 
13051
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3743
12751
13052
#, c-format
12752
13053
msgid "No active operation on device: %s"
12753
13054
msgstr ""
12754
13055
 
12755
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3497
 
13056
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3536
12756
13057
#, c-format
12757
13058
msgid "Device %s in use"
12758
13059
msgstr ""
12759
13060
 
12760
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3500 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674
12761
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3707
 
13061
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3539 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3713
 
13062
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3746
12762
13063
#, c-format
12763
13064
msgid "Operation is not supported for device: %s"
12764
13065
msgstr ""
12765
13066
 
12766
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3504 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3346
12767
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3452
 
13067
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3543 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3350
 
13068
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3456
12768
13069
#, c-format
12769
13070
msgid "Command '%s' is not found"
12770
13071
msgstr ""
12771
13072
 
12772
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3677
12773
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
 
13073
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3546 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3716
 
13074
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3749
12774
13075
msgid "Unexpected error"
12775
13076
msgstr ""
12776
13077
 
12777
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3561
 
13078
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3600
12778
13079
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
12779
13080
msgstr ""
12780
13081
 
12781
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3578
 
13082
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3611 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3617
12782
13083
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
12783
13084
msgstr ""
12784
13085
 
12785
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3592
 
13086
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3631
12786
13087
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
12787
13088
msgstr ""
12788
13089
 
12789
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3598
 
13090
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3637
12790
13091
msgid "cannot read total_bytes_sec"
12791
13092
msgstr ""
12792
13093
 
12793
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3604
 
13094
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3643
12794
13095
msgid "cannot read read_bytes_sec"
12795
13096
msgstr ""
12796
13097
 
12797
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3610
 
13098
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3649
12798
13099
msgid "cannot read write_bytes_sec"
12799
13100
msgstr ""
12800
13101
 
12801
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
 
13102
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3655
12802
13103
msgid "cannot read total_iops_sec"
12803
13104
msgstr ""
12804
13105
 
12805
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3622
 
13106
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3661
12806
13107
msgid "cannot read read_iops_sec"
12807
13108
msgstr ""
12808
13109
 
12809
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3628
 
13110
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3667
12810
13111
msgid "cannot read write_iops_sec"
12811
13112
msgstr ""
12812
13113
 
12813
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3636
 
13114
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3675
12814
13115
#, c-format
12815
13116
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
12816
13117
msgstr ""
12817
13118
 
12818
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:173
 
13119
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:177
12819
13120
msgid "Password request seen, but no handler available"
12820
13121
msgstr ""
12821
13122
 
12822
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:321
 
13123
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:325
12823
13124
#, c-format
12824
13125
msgid "Unable to extract disk path from %s"
12825
13126
msgstr ""
12826
13127
 
12827
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:389
 
13128
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:393
12828
13129
msgid "cannot stop CPU execution"
12829
13130
msgstr "no es posible detener la ejecución del CPU"
12830
13131
 
12831
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:410
 
13132
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:414
12832
13133
msgid "cannot get status info"
12833
13134
msgstr ""
12834
13135
 
12835
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:433
 
13136
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:437
12836
13137
#, c-format
12837
13138
msgid "unexpected reply from info status: %s"
12838
13139
msgstr ""
12839
13140
 
12840
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:450
 
13141
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:454
12841
13142
msgid "system shutdown operation failed"
12842
13143
msgstr "Falló la operación de apagado del sistema"
12843
13144
 
12844
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:474
 
13145
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:478
12845
13146
msgid "set_link operation failed"
12846
13147
msgstr ""
12847
13148
 
12848
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:482
 
13149
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:486
12849
13150
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
12850
13151
msgstr ""
12851
13152
 
12852
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:489
 
13153
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:493
12853
13154
msgid "device name rejected"
12854
13155
msgstr ""
12855
13156
 
12856
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:509
 
13157
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:513
12857
13158
msgid "system reset operation failed"
12858
13159
msgstr ""
12859
13160
 
12860
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:528
 
13161
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:532
12861
13162
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
12862
13163
msgstr ""
12863
13164
"no es posible ejecutar un comando de monitor para obtener información de CPU"
12864
13165
 
12865
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:609
 
13166
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:613
12866
13167
msgid "could not query kvm status"
12867
13168
msgstr ""
12868
13169
 
12869
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:716
 
13170
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720
12870
13171
msgid "could not query memory balloon allocation"
12871
13172
msgstr "no es posible consultar la ubicación del globo de memoria"
12872
13173
 
12873
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:732
 
13174
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:730 src/qemu/qemu_monitor_text.c:736
12874
13175
#, c-format
12875
13176
msgid "unexpected balloon information '%s'"
12876
13177
msgstr ""
12877
13178
 
12878
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:760
 
13179
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:764
12879
13180
msgid "could not query memory balloon statistics"
12880
13181
msgstr "no es posible consultar estadísticas del globo de memoria"
12881
13182
 
12882
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:787
 
13183
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:791
12883
13184
msgid "info block command failed"
12884
13185
msgstr ""
12885
13186
 
12886
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:794
 
13187
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:798
12887
13188
msgid "info block not supported by this qemu"
12888
13189
msgstr ""
12889
13190
 
12890
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033
 
13191
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:910 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037
12891
13192
msgid "'info blockstats' command failed"
12892
13193
msgstr "Falló el comando 'info blockstats'"
12893
13194
 
12894
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
 
13195
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:922 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1049
12895
13196
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
12896
13197
msgstr "no hay soporte para 'info blockstats' en este qemu"
12897
13198
 
12898
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1016
 
13199
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1020
12899
13200
#, c-format
12900
13201
msgid "no stats found for device %s"
12901
13202
msgstr "no se han encontrado estadísticas para el dispositivo %s"
12902
13203
 
12903
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1096
 
13204
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1100
12904
13205
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
12905
13206
msgstr "no es posible consultar la extensión del bloque con este QEMU"
12906
13207
 
12907
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1117
 
13208
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1121
12908
13209
msgid "failed to resize block"
12909
13210
msgstr ""
12910
13211
 
12911
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1173
 
13212
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1177
12912
13213
msgid "setting VNC password failed"
12913
13214
msgstr "Falló al definir contraseña VNC"
12914
13215
 
12915
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198
 
13216
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1202
12916
13217
msgid "setting password failed"
12917
13218
msgstr "Falló configuración de contraseña"
12918
13219
 
12919
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1232
 
13220
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1236
12920
13221
msgid "expiring password failed"
12921
13222
msgstr "Falló expiración de contraseña"
12922
13223
 
12923
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1271
 
13224
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1275
12924
13225
msgid "could not balloon memory allocation"
12925
13226
msgstr "no es posible asignar el globo de memoria"
12926
13227
 
12927
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
 
13228
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1312
12928
13229
msgid "could not change CPU online status"
12929
13230
msgstr "no es posible modificar las estadísticas en línea del CPU"
12930
13231
 
12931
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1343
 
13232
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1347
12932
13233
#, c-format
12933
13234
msgid "could not eject media on %s"
12934
13235
msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s"
12935
13236
 
12936
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352
 
13237
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1356
12937
13238
#, c-format
12938
13239
msgid "could not eject media on %s: %s"
12939
13240
msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s: %s"
12940
13241
 
12941
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387
 
13242
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1391
12942
13243
#, c-format
12943
13244
msgid "could not change media on %s"
12944
13245
msgstr "No se pueden cambiar los medios en %s"
12945
13246
 
12946
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
 
13247
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1400 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1407
12947
13248
#, c-format
12948
13249
msgid "could not change media on %s: %s"
12949
13250
msgstr "no es posible modificar el medio en %s: %s"
12950
13251
 
12951
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
 
13252
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1443
12952
13253
#, c-format
12953
13254
msgid "could not save memory region to '%s'"
12954
13255
msgstr "no es posible almacenar la región de la memoria en '%s'"
12955
13256
 
12956
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1486
 
13257
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1490
12957
13258
msgid "could not restrict migration speed"
12958
13259
msgstr "no se pudo restringir la velocidad de la migración"
12959
13260
 
12960
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1513
 
13261
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1517
12961
13262
msgid "could not set maximum migration downtime"
12962
13263
msgstr "no se pudo definir el tiempo de inactividad máximo para la migración"
12963
13264
 
12964
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1554
 
13265
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1558
12965
13266
msgid "cannot query migration status"
12966
13267
msgstr "no es posible consultar el estado de la migración"
12967
13268
 
12968
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
 
13269
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587
12969
13270
#, c-format
12970
13271
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
12971
13272
msgstr ""
12972
13273
"no es posible analizar estadísticas %s de los datos transferidos durante la "
12973
13274
"migración"
12974
13275
 
12975
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
 
13276
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1600
12976
13277
#, c-format
12977
13278
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
12978
13279
msgstr ""
12979
13280
"no es posible analizar estadísticas %s de los datos pendientes de migración"
12980
13281
 
12981
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
 
13282
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613
12982
13283
#, c-format
12983
13284
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
12984
13285
msgstr ""
12985
13286
"no es posible analizar estadísticas totales %s de los datos de la migración"
12986
13287
 
12987
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
 
13288
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
12988
13289
#, c-format
12989
13290
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
12990
13291
msgstr ""
12991
13292
 
12992
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
 
13293
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1642
12993
13294
#, c-format
12994
13295
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
12995
13296
msgstr ""
12996
13297
 
12997
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1651
 
13298
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1655
12998
13299
#, c-format
12999
13300
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
13000
13301
msgstr ""
13001
13302
 
13002
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1705
 
13303
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1709
13003
13304
#, c-format
13004
13305
msgid "unable to start migration to %s"
13005
13306
msgstr "no es posible iniciar la migración hacia %s"
13006
13307
 
13007
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1712
 
13308
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1716
13008
13309
#, c-format
13009
13310
msgid "migration to '%s' failed: %s"
13010
13311
msgstr "Falló la migración hacia '%s': %s"
13011
13312
 
13012
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
 
13313
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
13013
13314
#, c-format
13014
13315
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
13015
13316
msgstr "la migración hacia '%s' no tiene soporte en este qemu: %s"
13016
13317
 
13017
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1740
 
13318
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1744
13018
13319
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
13019
13320
msgstr ""
13020
13321
"no es posible ejecutar un comando de monitor para cancelar la migración"
13021
13322
 
13022
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
 
13323
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1773
13023
13324
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
13024
13325
msgstr ""
13025
13326
 
13026
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
 
13327
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1804
13027
13328
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
13028
13329
msgstr "no es posible ejecutar un comando de monitor para añadir un disco usb"
13029
13330
 
13030
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1808
 
13331
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1812
13031
13332
#, c-format
13032
13333
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
13033
13334
msgstr "no es posible añadir disco USB %s: %s"
13034
13335
 
13035
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
 
13336
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1840
13036
13337
msgid "cannot attach usb device"
13037
13338
msgstr "no es posible asociar dispositivo usb"
13038
13339
 
13039
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
 
13340
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1848
13040
13341
msgid "adding usb device failed"
13041
13342
msgstr "Falló al agregado de dispositivo usb"
13042
13343
 
13043
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1977
 
13344
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1981
13044
13345
msgid "cannot attach host pci device"
13045
13346
msgstr "no es posible asociar dispositivo pci de host"
13046
13347
 
13047
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1989 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
 
13348
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1993 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2080
13048
13349
#, c-format
13049
13350
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
13050
13351
msgstr "Falló al analizar respuesta de pci_add: %s"
13051
13352
 
13052
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
 
13353
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2032
13053
13354
#, c-format
13054
13355
msgid "cannot attach %s disk %s"
13055
13356
msgstr "no es posible adjuntar %s disco %s"
13056
13357
 
13057
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2041
 
13358
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2045
13058
13359
#, c-format
13059
13360
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
13060
13361
msgstr "Falló al añadir %s disco %s: %s "
13061
13362
 
13062
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2070
 
13363
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2074
13063
13364
#, c-format
13064
13365
msgid "failed to add NIC with '%s'"
13065
13366
msgstr "Falló al añadir NIC con '%s'"
13066
13367
 
13067
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114
 
13368
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2118
13068
13369
msgid "failed to remove PCI device"
13069
13370
msgstr "Falló al intentar eliminar dispositivo PCI"
13070
13371
 
13071
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2133
 
13372
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2137
13072
13373
#, c-format
13073
13374
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
13074
13375
msgstr ""
13075
13376
"Falló al intentar desmontar dispositivo PCI, dirección no válida %.4x:%.2x:"
13076
13377
"%.2x: %s"
13077
13378
 
13078
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162
 
13379
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2166
13079
13380
#, c-format
13080
13381
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
13081
13382
msgstr "Falló al añadir fd al qemu con '%s'"
13082
13383
 
13083
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2170
 
13384
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2174
13084
13385
#, c-format
13085
13386
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
13086
13387
msgstr "qemu no tiene soporte para envío de identificadores de archivo: %s"
13087
13388
 
13088
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
 
13389
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2181
13089
13390
#, c-format
13090
13391
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
13091
13392
msgstr ""
13092
13393
 
13093
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2205
 
13394
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2209
13094
13395
#, c-format
13095
13396
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
13096
13397
msgstr "Falló al cerrar fd en qemu con '%s'"
13097
13398
 
13098
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2213
 
13399
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2217
13099
13400
#, c-format
13100
13401
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
13101
13402
msgstr "qemu no tiene soporte para el cierre de manipulador de archivos: %s"
13102
13403
 
13103
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
 
13404
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2245
13104
13405
#, c-format
13105
13406
msgid "failed to add host net with '%s'"
13106
13407
msgstr "falló al añadir la red del equipo con '%s'"
13107
13408
 
13108
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2247
 
13409
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2251
13109
13410
#, c-format
13110
13411
msgid "unable to add host net: %s"
13111
13412
msgstr "no es posible agregar la red del equipo: %s"
13112
13413
 
13113
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2276
 
13414
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2280
13114
13415
#, c-format
13115
13416
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
13116
13417
msgstr "falló al eliminar la red del equipo en qemu mediante '%s'"
13117
13418
 
13118
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
 
13419
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2309
13119
13420
#, c-format
13120
13421
msgid "failed to add netdev with '%s'"
13121
13422
msgstr "falló al intentar agregar un dispositivo de red con '%s'"
13122
13423
 
13123
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2334
 
13424
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2338
13124
13425
#, c-format
13125
13426
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
13126
13427
msgstr "falló al eliminar el dispositivo de red en qemu mediante '%s'"
13127
13428
 
13128
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2369
 
13429
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2373
13129
13430
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
13130
13431
msgstr ""
13131
13432
"falló al recuperar información de chardev en qemu mediante 'info chardev'"
13132
13433
 
13133
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
 
13434
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2458
13134
13435
#, c-format
13135
13436
msgid "cannot attach %s disk controller"
13136
13437
msgstr "no es posible adjuntar controlador de disco %s"
13137
13438
 
13138
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2467
 
13439
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2471
13139
13440
#, c-format
13140
13441
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
13141
13442
msgstr "falló al añadir controlador de disco %s: %s "
13142
13443
 
13143
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2553
 
13444
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2557
13144
13445
#, c-format
13145
13446
msgid "failed to attach drive '%s'"
13146
13447
msgstr ""
13147
13448
 
13148
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2559 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2836
 
13449
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2563 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2840
13149
13450
msgid "drive hotplug is not supported"
13150
13451
msgstr "El controlador hotplug no tiene soporte"
13151
13452
 
13152
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2571
 
13453
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2575
13153
13454
#, c-format
13154
13455
msgid "adding %s disk failed: %s"
13155
13456
msgstr "falló al añadirse el disco %s: %s "
13156
13457
 
13157
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626
 
13458
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630
13158
13459
#, c-format
13159
13460
msgid "cannot parse value for %s"
13160
13461
msgstr "no es posible analizar el valor de %s"
13161
13462
 
13162
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2644
 
13463
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2648
13163
13464
msgid "cannot query PCI addresses"
13164
13465
msgstr "no es posible consultar direcciones PCI"
13165
13466
 
13166
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2737
 
13467
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2741
13167
13468
#, c-format
13168
13469
msgid "cannot detach %s device"
13169
13470
msgstr "no es posible desasociar el dispositivo %s"
13170
13471
 
13171
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2743
 
13472
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2747
13172
13473
#, c-format
13173
13474
msgid "detaching %s device failed: %s"
13174
13475
msgstr "falló al desasociarse el dispositivo %s: %s "
13175
13476
 
13176
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2777
 
13477
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2781
13177
13478
#, c-format
13178
13479
msgid "cannot attach %s device"
13179
13480
msgstr "no es posible asociar el dispositivo %s"
13180
13481
 
13181
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2793
 
13482
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2797
13182
13483
#, c-format
13183
13484
msgid "adding %s device failed: %s"
13184
13485
msgstr "falló al agregarse el dispositivo %s: %s"
13185
13486
 
13186
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2830
 
13487
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2834
13187
13488
#, c-format
13188
13489
msgid "failed to add drive '%s'"
13189
13490
msgstr ""
13190
13491
 
13191
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842
 
13492
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2846
13192
13493
msgid "open disk image file failed"
13193
13494
msgstr ""
13194
13495
 
13195
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2878
 
13496
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2882
13196
13497
#, c-format
13197
13498
msgid "cannot delete %s drive"
13198
13499
msgstr "No se puede borrar controlador %s"
13199
13500
 
13200
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2883
 
13501
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2887
13201
13502
msgid ""
13202
13503
"deleting drive is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
13203
13504
msgstr ""
13204
13505
"borrando el controlador no tiene soporte.  Esto puede ocasionar el filtraje "
13205
13506
"de datos si el disco es reasignado"
13206
13507
 
13207
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2895
 
13508
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2899
13208
13509
#, c-format
13209
13510
msgid "deleting %s drive failed: %s"
13210
13511
msgstr "borrando %s controlador falló: %s"
13211
13512
 
13212
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2931
 
13513
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2935
13213
13514
msgid "failed to set disk password"
13214
13515
msgstr ""
13215
13516
 
13216
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2937
 
13517
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
13217
13518
msgid "setting disk password is not supported"
13218
13519
msgstr "no existe soporte para la definición de una contraseña de disco"
13219
13520
 
13220
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
 
13521
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2945
13221
13522
msgid "the disk password is incorrect"
13222
13523
msgstr "la contraseña de disco no es correcta"
13223
13524
 
13224
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2969 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3121
 
13525
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2973 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3125
13225
13526
#, c-format
13226
13527
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
13227
13528
msgstr "falló al intentar captura instantánea mediante el comando '%s'"
13228
13529
 
13229
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2975 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3128
 
13530
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2979 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3132
13230
13531
#, c-format
13231
13532
msgid "Failed to take snapshot: %s"
13232
13533
msgstr "falló al intentar tomar una captura instantánea: %s"
13233
13534
 
13234
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2980
 
13535
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2984
13235
13536
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
13236
13537
msgstr ""
13237
13538
"este dominio no posee un dispositivo para obtener capturas instantáneas"
13238
13539
 
13239
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3017
 
13540
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3021
13240
13541
#, c-format
13241
13542
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
13242
13543
msgstr "falló al restaurar la captura instantánea utilizando el comando '%s'"
13243
13544
 
13244
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3024
 
13545
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3028
13245
13546
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
13246
13547
msgstr "este dominio no posee un dispositivo para cargar capturas instantáneas"
13247
13548
 
13248
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029
 
13549
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3033
13249
13550
#, c-format
13250
13551
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
13251
13552
msgstr "no existe la captura instantánea '%s', y no fue cargada"
13252
13553
 
13253
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3075
 
13554
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3079
13254
13555
#, c-format
13255
13556
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
13256
13557
msgstr "falló al eliminar la captura instantánea utilizando el comando '%s'"
13257
13558
 
13258
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3082
 
13559
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3086
13259
13560
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
13260
13561
msgstr ""
13261
13562
"este dominio no posee un dispositivo para poder eliminar capturas "
13262
13563
"instantáneas"
13263
13564
 
13264
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3159
 
13565
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3163
13265
13566
#, c-format
13266
13567
msgid "failed to run cmd '%s'"
13267
13568
msgstr "falló al ejecutar el comando '%s'"
13268
13569
 
13269
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
 
13570
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3193
13270
13571
#, c-format
13271
13572
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
13272
13573
msgstr ""
13273
13574
 
13274
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
 
13575
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3215
13275
13576
#, c-format
13276
13577
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
13277
13578
msgstr ""
13278
13579
 
13279
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3233
 
13580
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3237
13280
13581
#, c-format
13281
13582
msgid "failed to send key using command '%s'"
13282
13583
msgstr ""
13283
13584
 
13284
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3240
 
13585
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3244
13285
13586
#, c-format
13286
13587
msgid "failed to send key '%s'"
13287
13588
msgstr ""
13288
13589
 
13289
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3266
 
13590
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3270
13290
13591
msgid "taking screenshot failed"
13291
13592
msgstr ""
13292
13593
 
13293
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3300
 
13594
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3304
13294
13595
msgid "adding graphics client failed"
13295
13596
msgstr ""
13296
13597
 
13297
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3445
 
13598
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3343 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3449
13298
13599
msgid "cannot run monitor command"
13299
13600
msgstr ""
13300
13601
 
13301
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3429
 
13602
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3433
13302
13603
#, c-format
13303
13604
msgid "No info for device '%s'"
13304
13605
msgstr ""
13305
13606
 
13306
 
#: src/qemu/qemu_process.c:219
 
13607
#: src/qemu/qemu_process.c:221
13307
13608
#, c-format
13308
13609
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
13309
13610
msgstr ""
13310
13611
 
13311
 
#: src/qemu/qemu_process.c:242
 
13612
#: src/qemu/qemu_process.c:244
13312
13613
#, c-format
13313
13614
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
13314
13615
msgstr ""
13315
13616
 
13316
 
#: src/qemu/qemu_process.c:370
 
13617
#: src/qemu/qemu_process.c:372
13317
13618
#, c-format
13318
13619
msgid "no disk found with path %s"
13319
13620
msgstr "no se ha encontrado un disco con la ruta %s"
13320
13621
 
13321
 
#: src/qemu/qemu_process.c:393
 
13622
#: src/qemu/qemu_process.c:395
13322
13623
#, c-format
13323
13624
msgid "no disk found with alias %s"
13324
13625
msgstr "no se ha encontrado un disco con el apodo %s"
13325
13626
 
13326
 
#: src/qemu/qemu_process.c:413
 
13627
#: src/qemu/qemu_process.c:415
13327
13628
#, c-format
13328
13629
msgid "disk %s does not have any encryption information"
13329
13630
msgstr "el disco %s no posee ninguna información de cifrado"
13330
13631
 
13331
 
#: src/qemu/qemu_process.c:421
 
13632
#: src/qemu/qemu_process.c:423
13332
13633
msgid "cannot find secrets without a connection"
13333
13634
msgstr "no es posible encontrar secretos sin una conexión"
13334
13635
 
13335
 
#: src/qemu/qemu_process.c:429 src/storage/storage_backend.c:458
 
13636
#: src/qemu/qemu_process.c:431 src/storage/storage_backend.c:464
13336
13637
msgid "secret storage not supported"
13337
13638
msgstr "almacenamiento secreto no soportado"
13338
13639
 
13339
 
#: src/qemu/qemu_process.c:438
 
13640
#: src/qemu/qemu_process.c:440
13340
13641
#, c-format
13341
13642
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
13342
13643
msgstr "<encryption> inválido para el volumen %s"
13343
13644
 
13344
 
#: src/qemu/qemu_process.c:456
 
13645
#: src/qemu/qemu_process.c:458
13345
13646
#, c-format
13346
13647
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
13347
13648
msgstr "la frase de acceso format='qcow' para %s no puede tener un '\\0'  "
13348
13649
 
13349
 
#: src/qemu/qemu_process.c:617
 
13650
#: src/qemu/qemu_process.c:619
13350
13651
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
13351
13652
msgstr ""
13352
13653
 
13353
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1268
 
13654
#: src/qemu/qemu_process.c:1277
13354
13655
#, c-format
13355
13656
msgid "Failure while reading %s log output"
13356
13657
msgstr "Falló al leer el resultado %s de registro"
13357
13658
 
13358
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1290
 
13659
#: src/qemu/qemu_process.c:1299
13359
13660
#, c-format
13360
13661
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
13361
13662
msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
13362
13663
 
13363
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1297
 
13664
#: src/qemu/qemu_process.c:1306
13364
13665
#, c-format
13365
13666
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
13366
13667
msgstr "Proceso finalizado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
13367
13668
 
13368
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1312
 
13669
#: src/qemu/qemu_process.c:1321
13369
13670
#, c-format
13370
13671
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
13371
13672
msgstr "Tiempo agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
13372
13673
 
13373
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1399
 
13674
#: src/qemu/qemu_process.c:1408
13374
13675
#, c-format
13375
13676
msgid "no assigned pty for device %s"
13376
13677
msgstr "no se ha asignado pty para el dispositivo %s"
13377
13678
 
13378
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1591
 
13679
#: src/qemu/qemu_process.c:1600
13379
13680
#, c-format
13380
13681
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
13381
13682
msgstr "el proceso ha finalizado mientras se conectaba con el monitor: %s"
13382
13683
 
13383
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1738
 
13684
#: src/qemu/qemu_process.c:1747
13384
13685
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
13385
13686
msgstr ""
13386
13687
 
13387
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1754
 
13688
#: src/qemu/qemu_process.c:1763
13388
13689
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
13389
13690
msgstr ""
13390
13691
 
13391
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1778
 
13692
#: src/qemu/qemu_process.c:1787
13392
13693
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
13393
13694
msgstr ""
13394
13695
 
13395
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1789
 
13696
#: src/qemu/qemu_process.c:1798
13396
13697
msgid "numad is not available on this host"
13397
13698
msgstr ""
13398
13699
 
13399
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1891
 
13700
#: src/qemu/qemu_process.c:1893
13400
13701
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
13401
13702
msgstr ""
13402
13703
 
13403
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1900
 
13704
#: src/qemu/qemu_process.c:1902
13404
13705
#, c-format
13405
13706
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
13406
13707
msgstr ""
13407
13708
 
13408
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2301
 
13709
#: src/qemu/qemu_process.c:2303
13409
13710
#, c-format
13410
13711
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
13411
13712
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el disco VirtIO %s"
13412
13713
 
13413
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2315
 
13714
#: src/qemu/qemu_process.c:2317
13414
13715
#, c-format
13415
13716
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
13416
13717
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para NIC %s"
13417
13718
 
13418
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2329
 
13719
#: src/qemu/qemu_process.c:2331
13419
13720
#, c-format
13420
13721
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
13421
13722
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el controlador %s"
13422
13723
 
13423
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
 
13724
#: src/qemu/qemu_process.c:2345
13424
13725
#, c-format
13425
13726
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
13426
13727
msgstr ""
13427
13728
"no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de video %s"
13428
13729
 
13429
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2357
 
13730
#: src/qemu/qemu_process.c:2359
13430
13731
#, c-format
13431
13732
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
13432
13733
msgstr ""
13433
13734
"no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de sonido %s"
13434
13735
 
13435
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2370
 
13736
#: src/qemu/qemu_process.c:2372
13436
13737
#, c-format
13437
13738
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
13438
13739
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para watchdog %s"
13439
13740
 
13440
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2382
 
13741
#: src/qemu/qemu_process.c:2384
13441
13742
#, c-format
13442
13743
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
13443
13744
msgstr "no es posible encontrar direcciones PCI para el globo %s"
13444
13745
 
13445
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2501
 
13746
#: src/qemu/qemu_process.c:2503
13446
13747
#, c-format
13447
13748
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
13448
13749
msgstr "No es posible pre-crear el archivo de dispositivo de caracteres '%s'"
13449
13750
 
13450
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2521
 
13751
#: src/qemu/qemu_process.c:2523
13451
13752
#, c-format
13452
13753
msgid "cannot limit number of processes to %d"
13453
13754
msgstr ""
13454
13755
 
13455
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2533
 
13756
#: src/qemu/qemu_process.c:2535
13456
13757
#, c-format
13457
13758
msgid "cannot set max opened files to %d"
13458
13759
msgstr ""
13459
13760
 
13460
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3246
 
13761
#: src/qemu/qemu_process.c:3251
13461
13762
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
13462
13763
msgstr ""
13463
13764
 
13464
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3318 src/qemu/qemu_process.c:4106
 
13765
#: src/qemu/qemu_process.c:3332 src/qemu/qemu_process.c:4192
13465
13766
#: src/uml/uml_driver.c:980
13466
13767
msgid "VM is already active"
13467
13768
msgstr "la MV ya se encuentra activa"
13468
13769
 
13469
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3396
 
13770
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
13470
13771
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
13471
13772
msgstr "No se puede encontrar in puerto SPICE no utilizado"
13472
13773
 
13473
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
 
13774
#: src/qemu/qemu_process.c:3424
13474
13775
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
13475
13776
msgstr "No se pudo encontrar un puerto SPICE TLS no utilizado"
13476
13777
 
13477
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3422 src/qemu/qemu_process.c:4122
 
13778
#: src/qemu/qemu_process.c:3457 src/qemu/qemu_process.c:4208
13478
13779
#: src/uml/uml_driver.c:1002
13479
13780
#, c-format
13480
13781
msgid "cannot create log directory %s"
13481
13782
msgstr "no es posible crear directorio de registro %s"
13482
13783
 
13483
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3435
 
13784
#: src/qemu/qemu_process.c:3470
13484
13785
msgid ""
13485
13786
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
13486
13787
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
13487
13788
"modules."
13488
13789
msgstr ""
13489
13790
 
13490
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3483
 
13791
#: src/qemu/qemu_process.c:3542
13491
13792
msgid "Failed to build pidfile path."
13492
13793
msgstr "Falló al construir un camino pidfile."
13493
13794
 
13494
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3490
 
13795
#: src/qemu/qemu_process.c:3549
13495
13796
#, c-format
13496
13797
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
13497
13798
msgstr ""
13498
13799
 
13499
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3592
 
13800
#: src/qemu/qemu_process.c:3651
13500
13801
#, c-format
13501
13802
msgid "Domain %s didn't show up"
13502
13803
msgstr "Dominio %s no apareció"
13503
13804
 
13504
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3639
 
13805
#: src/qemu/qemu_process.c:3704
13505
13806
#, c-format
13506
13807
msgid "cannot stat fd %d"
13507
13808
msgstr "No se pudo stat fd %d"
13508
13809
 
13509
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3718
 
13810
#: src/qemu/qemu_process.c:3783
13510
13811
#, c-format
13511
13812
msgid "unable to set balloon to %lld"
13512
13813
msgstr ""
13513
13814
 
13514
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3937
 
13815
#: src/qemu/qemu_process.c:4021
13515
13816
#, c-format
13516
13817
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
13517
13818
msgstr ""
13523
13824
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1556
13524
13825
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1590
13525
13826
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1978
13526
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5194
 
13827
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5250
13527
13828
#, c-format
13528
13829
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
13529
13830
msgstr ""
13530
13831
 
13531
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2605
13532
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2624
13533
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2668
13534
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2687
13535
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3412
13536
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3429
13537
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3473
13538
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3490
13539
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3534
13540
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3551
13541
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3595
13542
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3612
13543
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3656
13544
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3673
13545
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3717
13546
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3734
13547
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3778
13548
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3795
13549
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3839
13550
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3856
13551
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900
13552
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3917
13553
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4416
13554
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4434
13555
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4589
13556
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4608
13557
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5552
13558
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5570
 
13832
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2661
 
13833
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2680
 
13834
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2724
 
13835
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2743
 
13836
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3468
 
13837
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3485
 
13838
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3529
 
13839
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3546
 
13840
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3590
 
13841
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3607
 
13842
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3651
 
13843
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3668
 
13844
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3712
 
13845
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3729
 
13846
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3773
 
13847
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3790
 
13848
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3834
 
13849
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3851
 
13850
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3895
 
13851
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3912
 
13852
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3956
 
13853
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3973
 
13854
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4472
 
13855
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4490
 
13856
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4645
 
13857
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4664
 
13858
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5608
 
13859
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5626
13559
13860
#, c-format
13560
13861
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
13561
13862
msgstr ""
13609
13910
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
13610
13911
msgstr "demasiados ID de dominios remotos: %d > %d"
13611
13912
 
13612
 
#: src/remote/remote_driver.c:1368
 
13913
#: src/remote/remote_driver.c:1431
13613
13914
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
13614
13915
msgstr ""
13615
13916
 
13616
 
#: src/remote/remote_driver.c:1444
 
13917
#: src/remote/remote_driver.c:1507
13617
13918
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
13618
13919
msgstr ""
13619
13920
 
13620
 
#: src/remote/remote_driver.c:1494
 
13921
#: src/remote/remote_driver.c:1557
13621
13922
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
13622
13923
msgstr ""
13623
13924
 
13624
 
#: src/remote/remote_driver.c:1689 src/remote/remote_driver.c:1762
 
13925
#: src/remote/remote_driver.c:1752 src/remote/remote_driver.c:1825
13625
13926
#, c-format
13626
13927
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
13627
13928
msgstr "la numeración de las vCPU es mayor que la permitida: %d > %d"
13628
13929
 
13629
 
#: src/remote/remote_driver.c:1697 src/remote/remote_driver.c:1769
 
13930
#: src/remote/remote_driver.c:1760 src/remote/remote_driver.c:1832
13630
13931
#, c-format
13631
13932
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
13632
13933
msgstr ""
13633
13934
"la longitud del buffer del mapa de vCPU es mayor que la permitida: %d > %d"
13634
13935
 
13635
 
#: src/remote/remote_driver.c:1718 src/remote/remote_driver.c:1786
 
13936
#: src/remote/remote_driver.c:1781 src/remote/remote_driver.c:1849
13636
13937
#, c-format
13637
13938
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
13638
13939
msgstr "el host reporta demasiadas VCPU: %d > %d "
13639
13940
 
13640
 
#: src/remote/remote_driver.c:1725 src/remote/remote_driver.c:1792
 
13941
#: src/remote/remote_driver.c:1788 src/remote/remote_driver.c:1855
13641
13942
#, c-format
13642
13943
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
13643
13944
msgstr ""
13644
13945
"el host reporta que la longitud del buffer del mapa es mayor que la "
13645
13946
"permitida: %d > %d"
13646
13947
 
13647
 
#: src/remote/remote_driver.c:1842
 
13948
#: src/remote/remote_driver.c:1905
13648
13949
#, c-format
13649
13950
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
13650
13951
msgstr ""
13651
13952
 
13652
 
#: src/remote/remote_driver.c:1913
 
13953
#: src/remote/remote_driver.c:1976
13653
13954
#, c-format
13654
13955
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
13655
13956
msgstr ""
13656
13957
 
13657
 
#: src/remote/remote_driver.c:1922
 
13958
#: src/remote/remote_driver.c:1985
13658
13959
#, c-format
13659
13960
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
13660
13961
msgstr ""
13661
13962
 
13662
 
#: src/remote/remote_driver.c:2009
 
13963
#: src/remote/remote_driver.c:2072
13663
13964
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
13664
13965
msgstr "el llamador ignora cookie o cookielen"
13665
13966
 
13666
 
#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:4336
 
13967
#: src/remote/remote_driver.c:2081 src/remote/remote_driver.c:4399
13667
13968
msgid "caller ignores uri_out"
13668
13969
msgstr "el llamador ignora uri_out"
13669
13970
 
13670
 
#: src/remote/remote_driver.c:2122
 
13971
#: src/remote/remote_driver.c:2185
13671
13972
#, c-format
13672
13973
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
13673
13974
msgstr "se han solicitado demasiadas estadísticas de memoria: %d > %d"
13674
13975
 
13675
 
#: src/remote/remote_driver.c:2166
 
13976
#: src/remote/remote_driver.c:2229
13676
13977
#, c-format
13677
13978
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
13678
13979
msgstr ""
13679
13980
"petición de bloqueo de examen demasiado extensa para el protocolo remoto, "
13680
13981
"%zi > %d"
13681
13982
 
13682
 
#: src/remote/remote_driver.c:2187 src/remote/remote_driver.c:2238
 
13983
#: src/remote/remote_driver.c:2250 src/remote/remote_driver.c:2301
13683
13984
msgid "returned buffer is not same size as requested"
13684
13985
msgstr "el buffer obtenido no es del mismo tamaño que el pedido"
13685
13986
 
13686
 
#: src/remote/remote_driver.c:2218
 
13987
#: src/remote/remote_driver.c:2281
13687
13988
#, c-format
13688
13989
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
13689
13990
msgstr ""
13690
13991
"la petición de lectura de memoria es demasiado grande para el protocolo "
13691
13992
"remoto, %zi > %d"
13692
13993
 
13693
 
#: src/remote/remote_driver.c:2363
 
13994
#: src/remote/remote_driver.c:2426
13694
13995
#, c-format
13695
13996
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
13696
13997
msgstr ""
13697
13998
 
13698
 
#: src/remote/remote_driver.c:2369
 
13999
#: src/remote/remote_driver.c:2432
13699
14000
#, c-format
13700
14001
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
13701
14002
msgstr ""
13702
14003
 
13703
 
#: src/remote/remote_driver.c:2394
 
14004
#: src/remote/remote_driver.c:2457
13704
14005
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
13705
14006
msgstr ""
13706
14007
 
13707
 
#: src/remote/remote_driver.c:2730
 
14008
#: src/remote/remote_driver.c:2793
13708
14009
#, c-format
13709
14010
msgid "unknown authentication type %s"
13710
14011
msgstr "tipo de autenticación %s desconocido"
13711
14012
 
13712
 
#: src/remote/remote_driver.c:2739
 
14013
#: src/remote/remote_driver.c:2802
13713
14014
#, c-format
13714
14015
msgid "requested authentication type %s rejected"
13715
14016
msgstr "se ha rechazado el tipo de autenticación %s solicitada "
13716
14017
 
13717
 
#: src/remote/remote_driver.c:2778
 
14018
#: src/remote/remote_driver.c:2841
13718
14019
#, c-format
13719
14020
msgid "unsupported authentication type %d"
13720
14021
msgstr "tipo de autenticación %d no soportado"
13721
14022
 
13722
 
#: src/remote/remote_driver.c:3062
 
14023
#: src/remote/remote_driver.c:3125
13723
14024
msgid "Failed to make auth credentials"
13724
14025
msgstr "Falló al realizar credenciales de autorización"
13725
14026
 
13726
 
#: src/remote/remote_driver.c:3069
 
14027
#: src/remote/remote_driver.c:3132
13727
14028
msgid "No authentication callback available"
13728
14029
msgstr "No se ha suministrado una retrollamada de autenticación."
13729
14030
 
13730
 
#: src/remote/remote_driver.c:3075 src/remote/remote_driver.c:3380
 
14031
#: src/remote/remote_driver.c:3138 src/remote/remote_driver.c:3443
13731
14032
msgid "Failed to collect auth credentials"
13732
14033
msgstr "Falló al recolectar credenciales de autorización"
13733
14034
 
13734
 
#: src/remote/remote_driver.c:3174
 
14035
#: src/remote/remote_driver.c:3237
13735
14036
#, c-format
13736
14037
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
13737
14038
msgstr "El mecanismo SASL %s no está soportado por el servidor"
13738
14039
 
13739
 
#: src/remote/remote_driver.c:3204
 
14040
#: src/remote/remote_driver.c:3267
13740
14041
#, c-format
13741
14042
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
13742
14043
msgstr ""
13743
14044
 
13744
 
#: src/remote/remote_driver.c:3299
 
14045
#: src/remote/remote_driver.c:3362
13745
14046
#, c-format
13746
14047
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
13747
14048
msgstr "la negociación SSF %d no fue lo suficientemente poderosa"
13748
14049
 
13749
 
#: src/remote/remote_driver.c:3420 src/remote/remote_driver.c:4124
 
14050
#: src/remote/remote_driver.c:3483 src/remote/remote_driver.c:4187
13750
14051
msgid "adding cb to list"
13751
14052
msgstr "añadiendo cb a la lista"
13752
14053
 
13753
 
#: src/remote/remote_driver.c:3855
 
14054
#: src/remote/remote_driver.c:3918
13754
14055
msgid "no internalFlags support"
13755
14056
msgstr ""
13756
14057
 
13757
 
#: src/remote/remote_driver.c:4165 src/remote/remote_driver.c:4172
 
14058
#: src/remote/remote_driver.c:4228 src/remote/remote_driver.c:4235
13758
14059
#, c-format
13759
14060
msgid "unable to find callback ID %d"
13760
14061
msgstr "no es posible encontrar ID %d de retrollamada"
13761
14062
 
13762
 
#: src/remote/remote_driver.c:4268 src/remote/remote_driver.c:4327
13763
 
#: src/remote/remote_driver.c:4410 src/remote/remote_driver.c:4471
13764
 
#: src/remote/remote_driver.c:4530
 
14063
#: src/remote/remote_driver.c:4331 src/remote/remote_driver.c:4390
 
14064
#: src/remote/remote_driver.c:4473 src/remote/remote_driver.c:4534
 
14065
#: src/remote/remote_driver.c:4593
13765
14066
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
13766
14067
msgstr ""
13767
14068
 
13768
 
#: src/remote/remote_driver.c:4624
 
14069
#: src/remote/remote_driver.c:4687
13769
14070
msgid ""
13770
14071
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
13771
14072
"loop implementation"
13772
14073
msgstr ""
13773
14074
 
13774
 
#: src/rpc/virkeepalive.c:337
 
14075
#: src/rpc/virkeepalive.c:291
13775
14076
msgid "keepalive interval already set"
13776
14077
msgstr ""
13777
14078
 
13778
 
#: src/rpc/virnetclient.c:286
 
14079
#: src/rpc/virnetclient.c:291
13779
14080
msgid "unable to make pipe"
13780
14081
msgstr "no es posible realizar pipe"
13781
14082
 
13782
 
#: src/rpc/virnetclient.c:538 src/rpc/virnetclient.c:1551
 
14083
#: src/rpc/virnetclient.c:545 src/rpc/virnetclient.c:1540
13783
14084
msgid "failed to wake up polling thread"
13784
14085
msgstr "falló al reanudar hilo de monitoreo"
13785
14086
 
13786
 
#: src/rpc/virnetclient.c:643
 
14087
#: src/rpc/virnetclient.c:650
13787
14088
msgid "Unable to read TLS confirmation"
13788
14089
msgstr ""
13789
14090
 
13790
 
#: src/rpc/virnetclient.c:648
 
14091
#: src/rpc/virnetclient.c:655
13791
14092
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
13792
14093
msgstr ""
13793
14094
"falló la verificación del servidor (de nuestro certificado o dirección IP)"
13794
14095
 
13795
 
#: src/rpc/virnetclient.c:799
 
14096
#: src/rpc/virnetclient.c:806
13796
14097
#, c-format
13797
14098
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
13798
14099
msgstr ""
13799
14100
 
13800
 
#: src/rpc/virnetclient.c:952
 
14101
#: src/rpc/virnetclient.c:972
13801
14102
#, c-format
13802
14103
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
13803
14104
msgstr ""
13804
14105
 
13805
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1384
 
14106
#: src/rpc/virnetclient.c:1352
 
14107
msgid "poll on socket failed"
 
14108
msgstr "Falló la consulta en el socket"
 
14109
 
 
14110
#: src/rpc/virnetclient.c:1379
13806
14111
msgid "read on wakeup fd failed"
13807
14112
msgstr "falló la lectura de fd en la reanudación"
13808
14113
 
13809
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1404
13810
 
msgid "poll on socket failed"
13811
 
msgstr "Falló la consulta en el socket"
13812
 
 
13813
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1445
 
14114
#: src/rpc/virnetclient.c:1417
13814
14115
msgid "received hangup / error event on socket"
13815
14116
msgstr "se ha recibido un evento de error / desconexión en el socket "
13816
14117
 
13817
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1560
 
14118
#: src/rpc/virnetclient.c:1558
13818
14119
msgid "failed to wait on condition"
13819
14120
msgstr "Falló al esperar la condición"
13820
14121
 
13821
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1686
 
14122
#: src/rpc/virnetclient.c:1677
13822
14123
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
13823
14124
msgstr ""
13824
14125
 
13825
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1692
 
14126
#: src/rpc/virnetclient.c:1684
13826
14127
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
13827
14128
msgstr ""
13828
14129
 
13829
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1703
13830
 
msgid "client socket is closed"
13831
 
msgstr ""
13832
 
 
13833
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1709
 
14130
#: src/rpc/virnetclient.c:1696
13834
14131
msgid "cannot initialize condition variable"
13835
14132
msgstr "No es posible inicializar la variable de condición"
13836
14133
 
 
14134
#: src/rpc/virnetclient.c:1761
 
14135
msgid "client socket is closed"
 
14136
msgstr ""
 
14137
 
13837
14138
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:221
13838
14139
#, c-format
13839
14140
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
13865
14166
msgstr ""
13866
14167
 
13867
14168
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:314 src/rpc/virnetclientprogram.c:375
13868
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:515
 
14169
#: src/rpc/virnetmessage.c:525
13869
14170
#, c-format
13870
14171
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
13871
14172
msgstr ""
13898
14199
msgid "no stream callback registered"
13899
14200
msgstr "No se registro flujo de retrollamada"
13900
14201
 
13901
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:122
 
14202
#: src/rpc/virnetmessage.c:124
13902
14203
msgid "Unable to decode message length"
13903
14204
msgstr ""
13904
14205
 
13905
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:129
 
14206
#: src/rpc/virnetmessage.c:131
13906
14207
#, c-format
13907
14208
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
13908
14209
msgstr ""
13909
14210
 
13910
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:139
 
14211
#: src/rpc/virnetmessage.c:141
13911
14212
#, c-format
13912
14213
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
13913
14214
msgstr ""
13914
14215
 
13915
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:184
 
14216
#: src/rpc/virnetmessage.c:190
13916
14217
msgid "Unable to decode message header"
13917
14218
msgstr ""
13918
14219
 
13919
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:226 src/rpc/virnetmessage.c:355
13920
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:420 src/rpc/virnetmessage.c:445
 
14220
#: src/rpc/virnetmessage.c:236 src/rpc/virnetmessage.c:365
 
14221
#: src/rpc/virnetmessage.c:430 src/rpc/virnetmessage.c:455
13921
14222
msgid "Unable to encode message length"
13922
14223
msgstr ""
13923
14224
 
13924
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:231
 
14225
#: src/rpc/virnetmessage.c:241
13925
14226
msgid "Unable to encode message header"
13926
14227
msgstr ""
13927
14228
 
13928
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:242
 
14229
#: src/rpc/virnetmessage.c:252
13929
14230
msgid "Unable to re-encode message length"
13930
14231
msgstr ""
13931
14232
 
13932
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:267
 
14233
#: src/rpc/virnetmessage.c:277
13933
14234
#, c-format
13934
14235
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
13935
14236
msgstr ""
13936
14237
 
13937
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:273
 
14238
#: src/rpc/virnetmessage.c:283
13938
14239
msgid "Unable to encode number of FDs"
13939
14240
msgstr ""
13940
14241
 
13941
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:298
 
14242
#: src/rpc/virnetmessage.c:308
13942
14243
msgid "Unable to decode number of FDs"
13943
14244
msgstr ""
13944
14245
 
13945
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:305
 
14246
#: src/rpc/virnetmessage.c:315
13946
14247
#, c-format
13947
14248
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
13948
14249
msgstr ""
13949
14250
 
13950
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:342
 
14251
#: src/rpc/virnetmessage.c:352
13951
14252
msgid "Unable to encode message payload"
13952
14253
msgstr ""
13953
14254
 
13954
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:383
 
14255
#: src/rpc/virnetmessage.c:393
13955
14256
msgid "Unable to decode message payload"
13956
14257
msgstr ""
13957
14258
 
13958
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:407
 
14259
#: src/rpc/virnetmessage.c:417
13959
14260
#, c-format
13960
14261
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
13961
14262
msgstr ""
13962
14263
 
13963
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:489
 
14264
#: src/rpc/virnetmessage.c:499
13964
14265
msgid "Library function returned error but did not set virError"
13965
14266
msgstr ""
13966
14267
 
13967
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:502
 
14268
#: src/rpc/virnetmessage.c:512
13968
14269
#, c-format
13969
14270
msgid "No FD available at slot %zu"
13970
14271
msgstr ""
13971
14272
 
13972
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:508
 
14273
#: src/rpc/virnetmessage.c:518
13973
14274
#, c-format
13974
14275
msgid "Unable to duplicate FD %d"
13975
14276
msgstr ""
14099
14400
msgstr ""
14100
14401
 
14101
14402
#: src/rpc/virnetsocket.c:268 src/rpc/virnetsocket.c:444
14102
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:523 src/rpc/virnetsocket.c:1275
 
14403
#: src/rpc/virnetsocket.c:527 src/rpc/virnetsocket.c:1279
14103
14404
msgid "Unable to get local socket name"
14104
14405
msgstr ""
14105
14406
 
14122
14423
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
14123
14424
msgstr ""
14124
14425
 
14125
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:380 src/rpc/virnetsocket.c:543
 
14426
#: src/rpc/virnetsocket.c:380 src/rpc/virnetsocket.c:547
14126
14427
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
14127
14428
msgstr ""
14128
14429
 
14139
14440
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
14140
14441
msgstr ""
14141
14442
 
14142
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:516
 
14443
#: src/rpc/virnetsocket.c:520
14143
14444
#, c-format
14144
14445
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
14145
14446
msgstr ""
14146
14447
 
14147
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:565 src/rpc/virnetsocket.c:571
 
14448
#: src/rpc/virnetsocket.c:569 src/rpc/virnetsocket.c:575
14148
14449
msgid "unable to create socket pair"
14149
14450
msgstr "no es posible crear un par de socket"
14150
14451
 
14151
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:609
 
14452
#: src/rpc/virnetsocket.c:613
14152
14453
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
14153
14454
msgstr ""
14154
14455
 
14155
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:787
 
14456
#: src/rpc/virnetsocket.c:791
14156
14457
msgid "Unable to copy socket file handle"
14157
14458
msgstr ""
14158
14459
 
14159
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:838
 
14460
#: src/rpc/virnetsocket.c:842
14160
14461
msgid "Failed to get client socket identity"
14161
14462
msgstr ""
14162
14463
 
14163
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:858
 
14464
#: src/rpc/virnetsocket.c:862
14164
14465
msgid "Client socket identity not available"
14165
14466
msgstr ""
14166
14467
 
14167
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:988
 
14468
#: src/rpc/virnetsocket.c:992
14168
14469
#, c-format
14169
14470
msgid "Cannot recv data: %s"
14170
14471
msgstr ""
14171
14472
 
14172
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:991
 
14473
#: src/rpc/virnetsocket.c:995
14173
14474
msgid "Cannot recv data"
14174
14475
msgstr ""
14175
14476
 
14176
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:996
 
14477
#: src/rpc/virnetsocket.c:1000
14177
14478
#, c-format
14178
14479
msgid "End of file while reading data: %s"
14179
14480
msgstr ""
14180
14481
 
14181
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:999
 
14482
#: src/rpc/virnetsocket.c:1003
14182
14483
msgid "End of file while reading data"
14183
14484
msgstr ""
14184
14485
 
14185
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1026
 
14486
#: src/rpc/virnetsocket.c:1030
14186
14487
msgid "Cannot write data"
14187
14488
msgstr ""
14188
14489
 
14189
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1031
 
14490
#: src/rpc/virnetsocket.c:1035
14190
14491
msgid "End of file while writing data"
14191
14492
msgstr ""
14192
14493
 
14193
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1177
 
14494
#: src/rpc/virnetsocket.c:1181
14194
14495
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
14195
14496
msgstr ""
14196
14497
 
14197
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1188
 
14498
#: src/rpc/virnetsocket.c:1192
14198
14499
#, c-format
14199
14500
msgid "Failed to send file descriptor %d"
14200
14501
msgstr ""
14201
14502
 
14202
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1211
 
14503
#: src/rpc/virnetsocket.c:1215
14203
14504
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
14204
14505
msgstr ""
14205
14506
 
14206
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1221
 
14507
#: src/rpc/virnetsocket.c:1225
14207
14508
msgid "Failed to recv file descriptor"
14208
14509
msgstr ""
14209
14510
 
14210
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1238
 
14511
#: src/rpc/virnetsocket.c:1242
14211
14512
msgid "Unable to listen on socket"
14212
14513
msgstr ""
14213
14514
 
14214
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1269
 
14515
#: src/rpc/virnetsocket.c:1273
14215
14516
msgid "Unable to accept client"
14216
14517
msgstr ""
14217
14518
 
14241
14542
msgid "Failed to register shutdown timeout"
14242
14543
msgstr "Fallo al intentar registrar tiempo de espera para desconexión"
14243
14544
 
14244
 
#: src/rpc/virnetserverclient.c:788 src/rpc/virnetserverclient.c:947
 
14545
#: src/rpc/virnetserverclient.c:779 src/rpc/virnetserverclient.c:957
14245
14546
#, c-format
14246
14547
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
14247
14548
msgstr ""
14591
14892
msgid "cannot open '%s'"
14592
14893
msgstr "no es posible abrir '%s'"
14593
14894
 
14594
 
#: src/secret/secret_driver.c:385 src/util/virfile.c:457
 
14895
#: src/secret/secret_driver.c:385 src/util/virfile.c:476
14595
14896
#, c-format
14596
14897
msgid "cannot stat '%s'"
14597
14898
msgstr "no es posible obtener el estado de '%s'"
14655
14956
msgid "secret is private"
14656
14957
msgstr "el secreto es privado"
14657
14958
 
14658
 
#: src/secret/secret_driver.c:1038
 
14959
#: src/secret/secret_driver.c:1030
14659
14960
msgid "Out of memory initializing secrets"
14660
14961
msgstr "Memoria agotada al iniciar secretos"
14661
14962
 
14674
14975
msgstr "no es posible encontrar libvirtd"
14675
14976
 
14676
14977
#: src/security/security_apparmor.c:279 src/security/security_apparmor.c:303
14677
 
#: src/security/security_apparmor.c:321 src/security/security_apparmor.c:647
 
14978
#: src/security/security_apparmor.c:321 src/security/security_apparmor.c:650
14678
14979
#, c-format
14679
14980
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
14680
14981
msgstr "no es posible actualizar el perfil AppArmor '%s'"
14681
14982
 
14682
 
#: src/security/security_apparmor.c:348
 
14983
#: src/security/security_apparmor.c:351
14683
14984
#, c-format
14684
14985
msgid "template '%s' does not exist"
14685
14986
msgstr "no existe el modelo '%s'"
14686
14987
 
14687
 
#: src/security/security_apparmor.c:404
 
14988
#: src/security/security_apparmor.c:407
14688
14989
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
14689
14990
msgstr ""
14690
14991
 
14691
 
#: src/security/security_apparmor.c:412 src/security/security_selinux.c:187
 
14992
#: src/security/security_apparmor.c:415 src/security/security_selinux.c:288
14692
14993
msgid "security label already defined for VM"
14693
14994
msgstr "ya se ha definido una etiqueta de seguridad para VM"
14694
14995
 
14695
 
#: src/security/security_apparmor.c:442
 
14996
#: src/security/security_apparmor.c:445
14696
14997
#, c-format
14697
14998
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
14698
14999
msgstr ""
14699
15000
 
14700
 
#: src/security/security_apparmor.c:494
 
15001
#: src/security/security_apparmor.c:497
14701
15002
msgid "error copying profile name"
14702
15003
msgstr "error al copiar el nombre del perfil"
14703
15004
 
14704
 
#: src/security/security_apparmor.c:500
 
15005
#: src/security/security_apparmor.c:503
14705
15006
msgid "error calling profile_status()"
14706
15007
msgstr "error al invocar profile_status() "
14707
15008
 
14708
 
#: src/security/security_apparmor.c:539
 
15009
#: src/security/security_apparmor.c:542
14709
15010
#, c-format
14710
15011
msgid "could not remove profile for '%s'"
14711
15012
msgstr "no es posible eliminar perfil para '%s'"
14712
15013
 
14713
 
#: src/security/security_apparmor.c:561 src/security/security_selinux.c:1099
14714
 
#: src/security/security_selinux.c:1128 src/security/security_selinux.c:1163
14715
 
#: src/security/security_selinux.c:1230 src/security/security_selinux.c:1267
 
15014
#: src/security/security_apparmor.c:564 src/security/security_selinux.c:1229
 
15015
#: src/security/security_selinux.c:1259 src/security/security_selinux.c:1294
 
15016
#: src/security/security_selinux.c:1361 src/security/security_selinux.c:1398
14716
15017
#, c-format
14717
15018
msgid ""
14718
15019
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
14721
15022
"no coincide la etiqueta de seguridad del controlador: el modelo '%s' ha sido "
14722
15023
"configurado para el dominio, pero el controlador del hypervisor es '%s'.  "
14723
15024
 
14724
 
#: src/security/security_apparmor.c:571
 
15025
#: src/security/security_apparmor.c:574
14725
15026
msgid "error calling aa_change_profile()"
14726
15027
msgstr "error al invocar aa_change_profile()"
14727
15028
 
14728
 
#: src/security/security_apparmor.c:635
 
15029
#: src/security/security_apparmor.c:638
14729
15030
#, c-format
14730
15031
msgid "'%s' does not exist"
14731
15032
msgstr "no existe '%s'"
14732
15033
 
14733
 
#: src/security/security_apparmor.c:671
 
15034
#: src/security/security_apparmor.c:674
14734
15035
#, c-format
14735
15036
msgid "Invalid security label '%s'"
14736
15037
msgstr "Etiqueta de seguridad '%s' no válida"
14745
15046
msgid "cannot resolve symlink %s"
14746
15047
msgstr "no es posible resolver el enlace simbólico %s"
14747
15048
 
14748
 
#: src/security/security_driver.c:71
 
15049
#: src/security/security_driver.c:73
14749
15050
#, c-format
14750
15051
msgid "Security driver %s not found"
14751
15052
msgstr "Nop es encontró controlador de seguridad  %s "
14752
15053
 
14753
 
#: src/security/security_manager.c:122
 
15054
#: src/security/security_manager.c:129
14754
15055
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
14755
15056
msgstr ""
14756
15057
 
14757
 
#: src/security/security_manager.c:308
 
15058
#: src/security/security_manager.c:321
14758
15059
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
14759
15060
msgstr ""
14760
15061
 
14761
 
#: src/security/security_selinux.c:120
14762
 
#, c-format
14763
 
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
14764
 
msgstr ""
14765
 
"No es posible abrir el archivo '%s' de contexto de dominio virtual SELinux"
14766
 
 
14767
 
#: src/security/security_selinux.c:127
14768
 
#, c-format
14769
 
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
14770
 
msgstr ""
14771
 
"No es posible leer el archivo %s de contexto de dominio virtual SELinux"
14772
 
 
14773
 
#: src/security/security_selinux.c:139
14774
 
#, c-format
14775
 
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
14776
 
msgstr "No es posible abrir archivo %s de contexto de imagen virtual SELinux"
14777
 
 
14778
 
#: src/security/security_selinux.c:146
 
15062
#: src/security/security_selinux.c:143
 
15063
#, c-format
 
15064
msgid "cannot open SELinux lxc contexts file '%s'"
 
15065
msgstr ""
 
15066
 
 
15067
#: src/security/security_selinux.c:151
 
15068
#, c-format
 
15069
msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'"
 
15070
msgstr ""
 
15071
 
 
15072
#: src/security/security_selinux.c:159 src/security/security_selinux.c:167
 
15073
#, c-format
 
15074
msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'"
 
15075
msgstr ""
 
15076
 
 
15077
#: src/security/security_selinux.c:179
 
15078
#, c-format
 
15079
msgid "cannot allocate memory for LXC SELinux contexts '%s'"
 
15080
msgstr ""
 
15081
 
 
15082
#: src/security/security_selinux.c:198
 
15083
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
 
15084
msgstr ""
 
15085
 
 
15086
#: src/security/security_selinux.c:212
 
15087
#, c-format
 
15088
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
 
15089
msgstr ""
 
15090
 
 
15091
#: src/security/security_selinux.c:223
14779
15092
#, c-format
14780
15093
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
14781
15094
msgstr "No es posible leer archivo %s de contexto de imagen virtual SELinux"
14782
15095
 
14783
 
#: src/security/security_selinux.c:180
 
15096
#: src/security/security_selinux.c:281
14784
15097
msgid "security model already defined for VM"
14785
15098
msgstr ""
14786
15099
 
14787
 
#: src/security/security_selinux.c:193
 
15100
#: src/security/security_selinux.c:294
14788
15101
msgid "security image label already defined for VM"
14789
15102
msgstr ""
14790
15103
 
14791
 
#: src/security/security_selinux.c:200
 
15104
#: src/security/security_selinux.c:301
14792
15105
#, c-format
14793
15106
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
14794
15107
msgstr ""
14795
15108
 
14796
 
#: src/security/security_selinux.c:209 src/security/security_selinux.c:1172
 
15109
#: src/security/security_selinux.c:312 src/security/security_selinux.c:1303
14797
15110
#, c-format
14798
15111
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
14799
15112
msgstr "no es posible alojar contexto de seguridad de zócalo '%s'"
14800
15113
 
14801
 
#: src/security/security_selinux.c:251 src/security/security_selinux.c:271
 
15114
#: src/security/security_selinux.c:354 src/security/security_selinux.c:374
14802
15115
#, c-format
14803
15116
msgid "cannot generate selinux context for %s"
14804
15117
msgstr "no es posible generar contexto SELinux para %s"
14805
15118
 
14806
 
#: src/security/security_selinux.c:262
 
15119
#: src/security/security_selinux.c:365
14807
15120
#, c-format
14808
15121
msgid "unexpected security label type '%s'"
14809
15122
msgstr ""
14810
15123
 
14811
 
#: src/security/security_selinux.c:322 src/security/security_selinux.c:391
 
15124
#: src/security/security_selinux.c:425 src/security/security_selinux.c:514
14812
15125
#, c-format
14813
15126
msgid "unable to get PID %d security context"
14814
15127
msgstr "No es posible obtener contexto de seguridad de PID %d"
14815
15128
 
14816
 
#: src/security/security_selinux.c:398
 
15129
#: src/security/security_selinux.c:521
14817
15130
#, c-format
14818
15131
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
14819
15132
msgstr "la etiqueta de seguridad supera la longitud máxima permitida: %d"
14820
15133
 
14821
 
#: src/security/security_selinux.c:411
 
15134
#: src/security/security_selinux.c:535
14822
15135
msgid "error calling security_getenforce()"
14823
15136
msgstr "error al invocar security_getenforce()"
14824
15137
 
14825
 
#: src/security/security_selinux.c:448
 
15138
#: src/security/security_selinux.c:572
14826
15139
#, c-format
14827
15140
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
14828
15141
msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s' en '%s'"
14829
15142
 
14830
 
#: src/security/security_selinux.c:457
 
15143
#: src/security/security_selinux.c:581
14831
15144
#, c-format
14832
15145
msgid ""
14833
15146
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
14834
15147
"virt_use_nfs"
14835
15148
msgstr ""
14836
15149
 
14837
 
#: src/security/security_selinux.c:513
 
15150
#: src/security/security_selinux.c:637
14838
15151
#, c-format
14839
15152
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
14840
15153
msgstr "No se pudo establecer contexto de seguridad  '%s' en fd %d"
14841
15154
 
14842
 
#: src/security/security_selinux.c:980 src/security/security_selinux.c:1322
 
15155
#: src/security/security_selinux.c:1110 src/security/security_selinux.c:1455
14843
15156
#, c-format
14844
15157
msgid "unknown smartcard type %d"
14845
15158
msgstr "tipo de smartcard desconocido %d"
14846
15159
 
14847
 
#: src/security/security_selinux.c:1109
 
15160
#: src/security/security_selinux.c:1239
14848
15161
#, c-format
14849
15162
msgid "Invalid security label %s"
14850
15163
msgstr "Etiqueta de seguridad %s no válida"
14851
15164
 
14852
 
#: src/security/security_selinux.c:1138
 
15165
#: src/security/security_selinux.c:1269
14853
15166
#, c-format
14854
15167
msgid "unable to set security context '%s'"
14855
15168
msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s'"
14856
15169
 
14857
 
#: src/security/security_selinux.c:1179
 
15170
#: src/security/security_selinux.c:1310
14858
15171
#, c-format
14859
15172
msgid "unable to get current process context '%s'"
14860
15173
msgstr "no es posible obtener contexto de proceso actual '%s'"
14861
15174
 
14862
 
#: src/security/security_selinux.c:1186 src/security/security_selinux.c:1202
14863
 
#: src/security/security_selinux.c:1241
 
15175
#: src/security/security_selinux.c:1317 src/security/security_selinux.c:1333
 
15176
#: src/security/security_selinux.c:1372
14864
15177
#, c-format
14865
15178
msgid "unable to set socket security context '%s'"
14866
15179
msgstr "no es posible obtener contexto de seguridad '%s'"
14867
15180
 
14868
 
#: src/security/security_selinux.c:1193
 
15181
#: src/security/security_selinux.c:1324
14869
15182
#, c-format
14870
15183
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
14871
15184
msgstr "no es posible obtener rango de contexto de seguridad de zócalo '%s'"
14872
15185
 
14873
 
#: src/security/security_selinux.c:1277
 
15186
#: src/security/security_selinux.c:1408
14874
15187
#, c-format
14875
15188
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
14876
15189
msgstr "no es posible despejar contexto de seguridad de zócalo '%s'"
15166
15479
msgid "unable to access disk %s\n"
15167
15480
msgstr ""
15168
15481
 
15169
 
#: src/storage/storage_backend.c:140
 
15482
#: src/storage/storage_backend.c:146
15170
15483
#, c-format
15171
15484
msgid "could not open input path '%s'"
15172
15485
msgstr "no se pudo abrir el camino de entrada '%s'"
15173
15486
 
15174
 
#: src/storage/storage_backend.c:176
 
15487
#: src/storage/storage_backend.c:182
15175
15488
#, c-format
15176
15489
msgid "failed reading from file '%s'"
15177
15490
msgstr "Falló al leer desde el archivo '%s'"
15178
15491
 
15179
 
#: src/storage/storage_backend.c:193 src/storage/storage_backend.c:313
 
15492
#: src/storage/storage_backend.c:199 src/storage/storage_backend.c:319
15180
15493
#, c-format
15181
15494
msgid "cannot extend file '%s'"
15182
15495
msgstr "no es posible extender el archivo '%s'"
15183
15496
 
15184
 
#: src/storage/storage_backend.c:200
 
15497
#: src/storage/storage_backend.c:206
15185
15498
#, c-format
15186
15499
msgid "failed writing to file '%s'"
15187
15500
msgstr "Falló al escribir en el archivo '%s'"
15188
15501
 
15189
 
#: src/storage/storage_backend.c:210 src/storage/storage_backend.c:360
 
15502
#: src/storage/storage_backend.c:216 src/storage/storage_backend.c:366
15190
15503
#, c-format
15191
15504
msgid "cannot sync data to file '%s'"
15192
15505
msgstr "no es posible sincronizar los datos con el archivo '%s'"
15193
15506
 
15194
 
#: src/storage/storage_backend.c:219 src/storage/storage_backend.c:288
 
15507
#: src/storage/storage_backend.c:225 src/storage/storage_backend.c:294
15195
15508
#: src/storage/storage_backend_logical.c:736
15196
15509
#, c-format
15197
15510
msgid "cannot close file '%s'"
15198
15511
msgstr "no es posible cerrar el archivo '%s'"
15199
15512
 
15200
 
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:400
15201
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:783 src/storage/storage_backend_fs.c:810
15202
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1064
 
15513
#: src/storage/storage_backend.c:258 src/storage/storage_backend.c:406
 
15514
#: src/storage/storage_backend_fs.c:783 src/storage/storage_backend_fs.c:807
 
15515
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1066
15203
15516
#, c-format
15204
15517
msgid "cannot create path '%s'"
15205
15518
msgstr "no es posible crear el camino '%s'"
15206
15519
 
15207
 
#: src/storage/storage_backend.c:267 src/util/util.c:782 src/util/util.c:1085
15208
 
#: src/util/util.c:1175
 
15520
#: src/storage/storage_backend.c:273 src/util/util.c:796 src/util/util.c:1099
 
15521
#: src/util/util.c:1189
15209
15522
#, c-format
15210
15523
msgid "stat of '%s' failed"
15211
15524
msgstr "falló estadística de '%s'"
15212
15525
 
15213
 
#: src/storage/storage_backend.c:276 src/util/util.c:793 src/util/util.c:1091
 
15526
#: src/storage/storage_backend.c:282 src/util/util.c:807 src/util/util.c:1105
15214
15527
#, c-format
15215
15528
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
15216
15529
msgstr "no es posible modificar la pertenencua de '%s' a (%u, %u)"
15217
15530
 
15218
 
#: src/storage/storage_backend.c:282 src/storage/storage_backend.c:594
15219
 
#: src/util/util.c:804 src/util/util.c:1099 src/util/util.c:1188
 
15531
#: src/storage/storage_backend.c:288 src/storage/storage_backend.c:600
 
15532
#: src/util/util.c:818 src/util/util.c:1113 src/util/util.c:1202
15220
15533
#, c-format
15221
15534
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
15222
15535
msgstr "no es posible definir el modo de '%s' a %04o"
15223
15536
 
15224
 
#: src/storage/storage_backend.c:341 src/storage/storage_backend.c:350
 
15537
#: src/storage/storage_backend.c:347 src/storage/storage_backend.c:356
15225
15538
#, c-format
15226
15539
msgid "cannot fill file '%s'"
15227
15540
msgstr "no es posible completar el archivo '%s'"
15228
15541
 
15229
 
#: src/storage/storage_backend.c:384 src/storage/storage_backend_disk.c:648
 
15542
#: src/storage/storage_backend.c:390 src/storage/storage_backend_disk.c:648
15230
15543
#: src/storage/storage_backend_logical.c:685
 
15544
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:434
15231
15545
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
15232
15546
msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para volúmenes cifrados"
15233
15547
 
15234
 
#: src/storage/storage_backend.c:435
 
15548
#: src/storage/storage_backend.c:441
15235
15549
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
15236
15550
msgstr "demasiados conflictos cuando se generaba un uuid"
15237
15551
 
15238
 
#: src/storage/storage_backend.c:465
 
15552
#: src/storage/storage_backend.c:471
15239
15553
msgid "secrets already defined"
15240
15554
msgstr "ya se han definido los secretos"
15241
15555
 
15242
 
#: src/storage/storage_backend.c:578
 
15556
#: src/storage/storage_backend.c:584
15243
15557
#, c-format
15244
15558
msgid "failed to create %s"
15245
15559
msgstr ""
15246
15560
 
15247
 
#: src/storage/storage_backend.c:588
 
15561
#: src/storage/storage_backend.c:594
15248
15562
#, c-format
15249
15563
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
15250
15564
msgstr "no es posible modificar la pertenencia de %s a (%u, %u)"
15251
15565
 
15252
 
#: src/storage/storage_backend.c:630
 
15566
#: src/storage/storage_backend.c:636
15253
15567
#, c-format
15254
15568
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
15255
15569
msgstr ""
15256
15570
 
15257
 
#: src/storage/storage_backend.c:681 src/storage/storage_backend.c:687
 
15571
#: src/storage/storage_backend.c:687 src/storage/storage_backend.c:693
15258
15572
#, c-format
15259
15573
msgid "unknown storage vol type %d"
15260
15574
msgstr "tipo de volumen de almacenamiento %d desconocido"
15261
15575
 
15262
 
#: src/storage/storage_backend.c:704
 
15576
#: src/storage/storage_backend.c:710
15263
15577
msgid "a different backing store cannot be specified."
15264
15578
msgstr ""
15265
15579
 
15266
 
#: src/storage/storage_backend.c:711
 
15580
#: src/storage/storage_backend.c:717
15267
15581
#, c-format
15268
15582
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
15269
15583
msgstr ""
15270
15584
"tipo de depósito de respaldo de volumen de almacenamiento %d desconocido"
15271
15585
 
15272
 
#: src/storage/storage_backend.c:730
 
15586
#: src/storage/storage_backend.c:736
15273
15587
#, c-format
15274
15588
msgid "inaccessible backing store volume %s"
15275
15589
msgstr "el volumen de almacenamiento de respaldo %s es inaccesible "
15276
15590
 
15277
 
#: src/storage/storage_backend.c:742
 
15591
#: src/storage/storage_backend.c:748
15278
15592
#, c-format
15279
15593
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
15280
15594
msgstr "cifrado de volumen qcow no soportado con el formato de volumen %s"
15281
15595
 
15282
 
#: src/storage/storage_backend.c:750
 
15596
#: src/storage/storage_backend.c:756
15283
15597
#, c-format
15284
15598
msgid "unsupported volume encryption format %d"
15285
15599
msgstr "formato %d de cifrado de volumen no soportado"
15286
15600
 
15287
 
#: src/storage/storage_backend.c:756
 
15601
#: src/storage/storage_backend.c:762
15288
15602
msgid "too many secrets for qcow encryption"
15289
15603
msgstr "demasiados secretos para el cifrado qcow"
15290
15604
 
15291
 
#: src/storage/storage_backend.c:870
 
15605
#: src/storage/storage_backend.c:876
15292
15606
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
15293
15607
msgstr "no es posible copiar desde el volumen utilizando qcow-create"
15294
15608
 
15295
 
#: src/storage/storage_backend.c:876
 
15609
#: src/storage/storage_backend.c:882
15296
15610
#, c-format
15297
15611
msgid "unsupported storage vol type %d"
15298
15612
msgstr "tipo de volumen de almacenamiento %d desconocido"
15299
15613
 
15300
 
#: src/storage/storage_backend.c:882
 
15614
#: src/storage/storage_backend.c:888
15301
15615
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
15302
15616
msgstr " con qcow-create, no hay soporte para copiar al escribir la imagen"
15303
15617
 
15304
 
#: src/storage/storage_backend.c:888
 
15618
#: src/storage/storage_backend.c:894
15305
15619
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
15306
15620
msgstr "con qcow-create, no hay soporte para volúmenes cifrados"
15307
15621
 
15308
 
#: src/storage/storage_backend.c:920
 
15622
#: src/storage/storage_backend.c:926
15309
15623
#, c-format
15310
15624
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
15311
15625
msgstr "Tipo de herramienta de creación de archivos  '%d' desconocido."
15312
15626
 
15313
 
#: src/storage/storage_backend.c:968
 
15627
#: src/storage/storage_backend.c:974
15314
15628
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
15315
15629
msgstr ""
15316
15630
"sin quemu-img, no hay soporte para creación de archivos de imágenes que no "
15317
15631
"sean raw "
15318
15632
 
15319
 
#: src/storage/storage_backend.c:1032
 
15633
#: src/storage/storage_backend.c:1038
15320
15634
#, c-format
15321
15635
msgid "cannot open volume '%s'"
15322
15636
msgstr "no e posible abrir el volumen '%s'"
15323
15637
 
15324
 
#: src/storage/storage_backend.c:1068
 
15638
#: src/storage/storage_backend.c:1074
15325
15639
#, c-format
15326
15640
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
15327
15641
msgstr "modo de almacenamiento no esperado para '%s'"
15328
15642
 
15329
 
#: src/storage/storage_backend.c:1192
 
15643
#: src/storage/storage_backend.c:1198
15330
15644
#, c-format
15331
15645
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
15332
15646
msgstr "no es posible buscar hasta el fin del archivo '%s'"
15333
15647
 
15334
 
#: src/storage/storage_backend.c:1213
 
15648
#: src/storage/storage_backend.c:1219
15335
15649
#, c-format
15336
15650
msgid "cannot get file context of '%s'"
15337
15651
msgstr "no es posible obtener contexto de archivo '%s'"
15338
15652
 
15339
 
#: src/storage/storage_backend.c:1283
 
15653
#: src/storage/storage_backend.c:1289
15340
15654
#, c-format
15341
15655
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
15342
15656
msgstr "no es posible buscar en el principio del archivo '%s'"
15343
15657
 
15344
 
#: src/storage/storage_backend.c:1290
 
15658
#: src/storage/storage_backend.c:1296
15345
15659
#, c-format
15346
15660
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
15347
15661
msgstr "no es posible leer el principio del archivo '%s'"
15348
15662
 
15349
 
#: src/storage/storage_backend.c:1359
 
15663
#: src/storage/storage_backend.c:1365
15350
15664
#, c-format
15351
15665
msgid "cannot read dir '%s'"
15352
15666
msgstr "no es posible leer el directorio '%s'"
15353
15667
 
15354
 
#: src/storage/storage_backend.c:1444
 
15668
#: src/storage/storage_backend.c:1450
15355
15669
#: src/storage/storage_backend_logical.c:208
15356
15670
#, c-format
15357
15671
msgid "Failed to compile regex %s"
15358
15672
msgstr "Falló al compilar regex %s"
15359
15673
 
15360
 
#: src/storage/storage_backend.c:1475
 
15674
#: src/storage/storage_backend.c:1481
15361
15675
msgid "cannot read fd"
15362
15676
msgstr "no es posible leer"
15363
15677
 
15364
 
#: src/storage/storage_backend.c:1590
 
15678
#: src/storage/storage_backend.c:1596
15365
15679
msgid "cannot open file using fd"
15366
15680
msgstr ""
15367
15681
 
15368
 
#: src/storage/storage_backend.c:1621
 
15682
#: src/storage/storage_backend.c:1627
15369
15683
#, c-format
15370
15684
msgid "read error on pipe to '%s'"
15371
15685
msgstr "error de lectura en pipe hacia '%s'"
15372
15686
 
15373
 
#: src/storage/storage_backend.c:1651 src/storage/storage_backend.c:1663
 
15687
#: src/storage/storage_backend.c:1657 src/storage/storage_backend.c:1669
15374
15688
#, c-format
15375
15689
msgid "%s not implemented on Win32"
15376
15690
msgstr "%s no implementado en Win32"
15484
15798
msgid "missing source device"
15485
15799
msgstr "no se encuentra el dispositivo de origen"
15486
15800
 
 
15801
#: src/storage/storage_backend_fs.c:428
 
15802
#, fuzzy, c-format
 
15803
msgid "Target '%s' is already mounted"
 
15804
msgstr "La red '%s' ya se encuentra en ejecución"
 
15805
 
15487
15806
#: src/storage/storage_backend_fs.c:484
15488
15807
msgid "missing source dir"
15489
15808
msgstr "no se encuentra el directorio de origen"
15538
15857
msgid "path '%s' is not absolute"
15539
15858
msgstr "la ruta '%s' no es absoluta"
15540
15859
 
15541
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:843
 
15860
#: src/storage/storage_backend_fs.c:845
15542
15861
#, c-format
15543
15862
msgid "cannot open path '%s'"
15544
15863
msgstr "no es posible abrir el camino '%s'"
15545
15864
 
15546
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:910
 
15865
#: src/storage/storage_backend_fs.c:912
15547
15866
#, c-format
15548
15867
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
15549
15868
msgstr ""
15550
15869
 
15551
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:927
 
15870
#: src/storage/storage_backend_fs.c:929
15552
15871
#, c-format
15553
15872
msgid "cannot statvfs path '%s'"
15554
15873
msgstr "no es posible statvfs a la dirección '%s'"
15555
15874
 
15556
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:996
 
15875
#: src/storage/storage_backend_fs.c:998
15557
15876
#, c-format
15558
15877
msgid "failed to remove pool '%s'"
15559
15878
msgstr "falló al eliminar el grupo '%s'"
15560
15879
 
15561
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1050
 
15880
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1052
15562
15881
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
15563
15882
msgstr "no es posible copiar desde el volumen hacia un volumen de directorio"
15564
15883
 
15565
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1084
 
15884
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1086
15566
15885
msgid ""
15567
15886
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
15568
15887
msgstr ""
15569
15888
"el grupo de almacenamiento no tiene soporte para la creación de volúmenes "
15570
15889
"cifrados, desde otros volúmenes"
15571
15890
 
15572
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1104
 
15891
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1106
15573
15892
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
15574
15893
msgstr ""
15575
15894
"sin quemu-img, no hay soporte para creación de imágenes que no sean raw "
15576
15895
 
15577
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1156
 
15896
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1158
15578
15897
#, c-format
15579
15898
msgid "cannot unlink file '%s'"
15580
15899
msgstr "no es posible desenlazar el archivo '%s'"
15708
16027
msgid "Failed to get %s minor number"
15709
16028
msgstr "Falló al obtener el número menor de %s"
15710
16029
 
 
16030
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:69
 
16031
msgid "failed to initialize RADOS"
 
16032
msgstr ""
 
16033
 
 
16034
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:88
 
16035
msgid "failed to find the secret"
 
16036
msgstr ""
 
16037
 
 
16038
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:99
 
16039
msgid "failed to decode the RADOS key"
 
16040
msgstr ""
 
16041
 
 
16042
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:106 src/storage/storage_backend_rbd.c:115
 
16043
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:128 src/storage/storage_backend_rbd.c:162
 
16044
#, c-format
 
16045
msgid "failed to set RADOS option: %s"
 
16046
msgstr ""
 
16047
 
 
16048
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:123
 
16049
msgid "failed to create the RADOS cluster"
 
16050
msgstr ""
 
16051
 
 
16052
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:149
 
16053
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
 
16054
msgstr ""
 
16055
 
 
16056
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:170
 
16057
#, c-format
 
16058
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
 
16059
msgstr ""
 
16060
 
 
16061
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:218 src/storage/storage_backend_rbd.c:517
 
16062
#, c-format
 
16063
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
 
16064
msgstr ""
 
16065
 
 
16066
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:226
 
16067
msgid "failed to stat the RBD image"
 
16068
msgstr ""
 
16069
 
 
16070
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:281 src/storage/storage_backend_rbd.c:386
 
16071
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:427 src/storage/storage_backend_rbd.c:473
 
16072
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:510
 
16073
#, c-format
 
16074
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
 
16075
msgstr ""
 
16076
 
 
16077
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:289
 
16078
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
 
16079
msgstr ""
 
16080
 
 
16081
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:296
 
16082
#, c-format
 
16083
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
 
16084
msgstr ""
 
16085
 
 
16086
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:318
 
16087
msgid "A problem occured while listing RBD images"
 
16088
msgstr ""
 
16089
 
 
16090
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:376
 
16091
msgid "This storage backend does not supported zeroed removal of volumes"
 
16092
msgstr ""
 
16093
 
 
16094
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:393
 
16095
#, c-format
 
16096
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
 
16097
msgstr ""
 
16098
 
 
16099
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:440
 
16100
#, c-format
 
16101
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
 
16102
msgstr ""
 
16103
 
 
16104
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:524
 
16105
#, c-format
 
16106
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
 
16107
msgstr ""
 
16108
 
15711
16109
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66
15712
16110
#, c-format
15713
16111
msgid "Could not find typefile '%s'"
15780
16178
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
15781
16179
msgstr "Falló al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%s': %s"
15782
16180
 
15783
 
#: src/storage/storage_driver.c:280 src/storage/storage_driver.c:1003
15784
 
#: src/storage/storage_driver.c:1032
 
16181
#: src/storage/storage_driver.c:272 src/storage/storage_driver.c:1004
 
16182
#: src/storage/storage_driver.c:1033
15785
16183
msgid "no pool with matching uuid"
15786
16184
msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el uuid"
15787
16185
 
15788
 
#: src/storage/storage_driver.c:305
 
16186
#: src/storage/storage_driver.c:297
15789
16187
#, c-format
15790
16188
msgid "no pool with matching name '%s'"
15791
16189
msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el nombre '%s'"
15792
16190
 
15793
 
#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4070
 
16191
#: src/storage/storage_driver.c:456 src/test/test_driver.c:4071
15794
16192
#, c-format
15795
16193
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
15796
16194
msgstr "El tipo de grupo '%s' no tiene soporte para descubrir la fuente"
15797
16195
 
15798
 
#: src/storage/storage_driver.c:632 src/storage/storage_driver.c:690
15799
 
#: src/storage/storage_driver.c:736 src/storage/storage_driver.c:773
15800
 
#: src/storage/storage_driver.c:830 src/storage/storage_driver.c:883
15801
 
#: src/storage/storage_driver.c:939 src/storage/storage_driver.c:978
15802
 
#: src/storage/storage_driver.c:1092 src/storage/storage_driver.c:1125
15803
 
#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/storage/storage_driver.c:1303
15804
 
#: src/storage/storage_driver.c:1433 src/storage/storage_driver.c:1593
15805
 
#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1718
15806
 
#: src/storage/storage_driver.c:2012 src/storage/storage_driver.c:2076
15807
 
#: src/storage/storage_driver.c:2157 src/storage/storage_driver.c:2213
15808
 
#: src/storage/storage_driver.c:2260
 
16196
#: src/storage/storage_driver.c:624 src/storage/storage_driver.c:682
 
16197
#: src/storage/storage_driver.c:728 src/storage/storage_driver.c:765
 
16198
#: src/storage/storage_driver.c:825 src/storage/storage_driver.c:878
 
16199
#: src/storage/storage_driver.c:934 src/storage/storage_driver.c:974
 
16200
#: src/storage/storage_driver.c:1093 src/storage/storage_driver.c:1126
 
16201
#: src/storage/storage_driver.c:1171 src/storage/storage_driver.c:1304
 
16202
#: src/storage/storage_driver.c:1434 src/storage/storage_driver.c:1594
 
16203
#: src/storage/storage_driver.c:1656 src/storage/storage_driver.c:1719
 
16204
#: src/storage/storage_driver.c:2013 src/storage/storage_driver.c:2077
 
16205
#: src/storage/storage_driver.c:2158 src/storage/storage_driver.c:2214
 
16206
#: src/storage/storage_driver.c:2261
15809
16207
msgid "no storage pool with matching uuid"
15810
16208
msgstr "no existe un grupo de almacenamiento que se corresponda con el uuid"
15811
16209
 
15812
 
#: src/storage/storage_driver.c:638
 
16210
#: src/storage/storage_driver.c:630
15813
16211
msgid "pool is still active"
15814
16212
msgstr "el grupo aún se encuentra activo"
15815
16213
 
15816
 
#: src/storage/storage_driver.c:644 src/storage/storage_driver.c:788
15817
 
#: src/storage/storage_driver.c:845 src/storage/storage_driver.c:898
 
16214
#: src/storage/storage_driver.c:636 src/storage/storage_driver.c:780
 
16215
#: src/storage/storage_driver.c:840 src/storage/storage_driver.c:893
15818
16216
#, c-format
15819
16217
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
15820
16218
msgstr "el grupo '%s' está ejecutando trabajos no sincronizados."
15821
16219
 
15822
 
#: src/storage/storage_driver.c:654
 
16220
#: src/storage/storage_driver.c:646
15823
16221
#, c-format
15824
16222
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
15825
16223
msgstr "Falló al eliminar enlace de autoinicio '%s': %s"
15826
16224
 
15827
 
#: src/storage/storage_driver.c:699
 
16225
#: src/storage/storage_driver.c:691
15828
16226
msgid "pool already active"
15829
16227
msgstr "el grupo ya se encuentra activo"
15830
16228
 
15831
 
#: src/storage/storage_driver.c:745
 
16229
#: src/storage/storage_driver.c:737
15832
16230
msgid "storage pool is already active"
15833
16231
msgstr "el grupo de almacenamiento ya se encuentra activo"
15834
16232
 
15835
 
#: src/storage/storage_driver.c:782 src/storage/storage_driver.c:892
15836
 
#: src/storage/storage_driver.c:1098 src/storage/storage_driver.c:1131
15837
 
#: src/storage/storage_driver.c:1176 src/storage/storage_driver.c:1309
15838
 
#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1452
15839
 
#: src/storage/storage_driver.c:1599 src/storage/storage_driver.c:1661
15840
 
#: src/storage/storage_driver.c:1724 src/storage/storage_driver.c:2018
15841
 
#: src/storage/storage_driver.c:2082 src/storage/storage_driver.c:2163
15842
 
#: src/storage/storage_driver.c:2219 src/storage/storage_driver.c:2266
 
16233
#: src/storage/storage_driver.c:774 src/storage/storage_driver.c:887
 
16234
#: src/storage/storage_driver.c:1099 src/storage/storage_driver.c:1132
 
16235
#: src/storage/storage_driver.c:1177 src/storage/storage_driver.c:1310
 
16236
#: src/storage/storage_driver.c:1447 src/storage/storage_driver.c:1453
 
16237
#: src/storage/storage_driver.c:1600 src/storage/storage_driver.c:1662
 
16238
#: src/storage/storage_driver.c:1725 src/storage/storage_driver.c:2019
 
16239
#: src/storage/storage_driver.c:2083 src/storage/storage_driver.c:2164
 
16240
#: src/storage/storage_driver.c:2220 src/storage/storage_driver.c:2267
15843
16241
msgid "storage pool is not active"
15844
16242
msgstr "el grupo de almacenamiento no se encuentra activo"
15845
16243
 
15846
 
#: src/storage/storage_driver.c:839
 
16244
#: src/storage/storage_driver.c:834
15847
16245
msgid "storage pool is still active"
15848
16246
msgstr "el grupo de almacenamiento aún se encuentra activo"
15849
16247
 
15850
 
#: src/storage/storage_driver.c:852
 
16248
#: src/storage/storage_driver.c:847
15851
16249
msgid "pool does not support pool deletion"
15852
16250
msgstr "el grupo no tiene soporte para eliminación de grupo"
15853
16251
 
15854
 
#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4446
 
16252
#: src/storage/storage_driver.c:1039 src/test/test_driver.c:4447
15855
16253
msgid "pool has no config file"
15856
16254
msgstr "el grupo no posee un archivo de configuración"
15857
16255
 
15858
 
#: src/storage/storage_driver.c:1184 src/storage/storage_driver.c:1462
15859
 
#: src/storage/storage_driver.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1669
15860
 
#: src/storage/storage_driver.c:1735 src/storage/storage_driver.c:2026
15861
 
#: src/storage/storage_driver.c:2093 src/storage/storage_driver.c:2171
15862
 
#: src/storage/storage_driver.c:2227 src/storage/storage_driver.c:2274
15863
 
#: src/test/test_driver.c:4568 src/test/test_driver.c:4775
15864
 
#: src/test/test_driver.c:4854 src/test/test_driver.c:4932
15865
 
#: src/test/test_driver.c:4980 src/test/test_driver.c:5020
 
16256
#: src/storage/storage_driver.c:1185 src/storage/storage_driver.c:1463
 
16257
#: src/storage/storage_driver.c:1608 src/storage/storage_driver.c:1670
 
16258
#: src/storage/storage_driver.c:1736 src/storage/storage_driver.c:2027
 
16259
#: src/storage/storage_driver.c:2094 src/storage/storage_driver.c:2172
 
16260
#: src/storage/storage_driver.c:2228 src/storage/storage_driver.c:2275
 
16261
#: src/test/test_driver.c:4569 src/test/test_driver.c:4776
 
16262
#: src/test/test_driver.c:4855 src/test/test_driver.c:4933
 
16263
#: src/test/test_driver.c:4981 src/test/test_driver.c:5021
15866
16264
#, c-format
15867
16265
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
15868
16266
msgstr ""
15869
16267
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el nombre '%s'"
15870
16268
 
15871
 
#: src/storage/storage_driver.c:1224
 
16269
#: src/storage/storage_driver.c:1225
15872
16270
msgid "no storage vol with matching key"
15873
16271
msgstr "no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con la clave"
15874
16272
 
15875
 
#: src/storage/storage_driver.c:1275
 
16273
#: src/storage/storage_driver.c:1276
15876
16274
msgid "no storage vol with matching path"
15877
16275
msgstr ""
15878
16276
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino"
15879
16277
 
15880
 
#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4684
15881
 
#: src/test/test_driver.c:4768
 
16278
#: src/storage/storage_driver.c:1323 src/test/test_driver.c:4685
 
16279
#: src/test/test_driver.c:4769
15882
16280
msgid "storage vol already exists"
15883
16281
msgstr "el volumen de almacenamiento ya existe"
15884
16282
 
15885
 
#: src/storage/storage_driver.c:1334
 
16283
#: src/storage/storage_driver.c:1335
15886
16284
msgid "storage pool does not support volume creation"
15887
16285
msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para creación de volumen."
15888
16286
 
15889
 
#: src/storage/storage_driver.c:1439
 
16287
#: src/storage/storage_driver.c:1440
15890
16288
#, c-format
15891
16289
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
15892
16290
msgstr ""
15893
16291
"no existe un grupo de almacenamiento que se corresponda con el nombre '%s'"
15894
16292
 
15895
 
#: src/storage/storage_driver.c:1473
 
16293
#: src/storage/storage_driver.c:1474
15896
16294
#, c-format
15897
16295
msgid "storage volume name '%s' already in use."
15898
16296
msgstr "el nombre del volumen de almacenamiento '%s' ya está siendo utilizado."
15899
16297
 
15900
 
#: src/storage/storage_driver.c:1489
 
16298
#: src/storage/storage_driver.c:1490
15901
16299
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
15902
16300
msgstr ""
15903
16301
"el grupo de almacenamiento no tiene soporte para la creación de un volumen "
15904
16302
"desde otro previamente existente"
15905
16303
 
15906
 
#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614
15907
 
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1742
15908
 
#: src/storage/storage_driver.c:2033 src/storage/storage_driver.c:2100
 
16304
#: src/storage/storage_driver.c:1496 src/storage/storage_driver.c:1615
 
16305
#: src/storage/storage_driver.c:1677 src/storage/storage_driver.c:1743
 
16306
#: src/storage/storage_driver.c:2034 src/storage/storage_driver.c:2101
15909
16307
#, c-format
15910
16308
msgid "volume '%s' is still being allocated."
15911
16309
msgstr "el volumen '%s' todavía está siendo alojado."
15912
16310
 
15913
 
#: src/storage/storage_driver.c:1756
 
16311
#: src/storage/storage_driver.c:1757
15914
16312
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
15915
16313
msgstr ""
15916
16314
 
15917
 
#: src/storage/storage_driver.c:1763
 
16315
#: src/storage/storage_driver.c:1764
15918
16316
msgid "Not enough space left on storage pool"
15919
16317
msgstr ""
15920
16318
 
15921
 
#: src/storage/storage_driver.c:1769
 
16319
#: src/storage/storage_driver.c:1770
15922
16320
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
15923
16321
msgstr ""
15924
16322
 
15925
 
#: src/storage/storage_driver.c:1811
 
16323
#: src/storage/storage_driver.c:1812
15926
16324
#, c-format
15927
16325
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
15928
16326
msgstr "Falló al truncar volumen con camino '%s' a 0 bytes"
15929
16327
 
15930
 
#: src/storage/storage_driver.c:1820
 
16328
#: src/storage/storage_driver.c:1821
15931
16329
#, c-format
15932
16330
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
15933
16331
msgstr "Falló al truncar volumen con camino '%s' a %ju bytes"
15934
16332
 
15935
 
#: src/storage/storage_driver.c:1848
 
16333
#: src/storage/storage_driver.c:1849
15936
16334
#, c-format
15937
16335
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
15938
16336
msgstr "Falló al buscar en la posición %ju en el volumen con camino '%s'"
15939
16337
 
15940
 
#: src/storage/storage_driver.c:1861
 
16338
#: src/storage/storage_driver.c:1862
15941
16339
#, c-format
15942
16340
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
15943
16341
msgstr ""
15944
16342
"Falló al escribir %zu bytes en el volumen de almacenamiento con camino '%s'"
15945
16343
 
15946
 
#: src/storage/storage_driver.c:1875
 
16344
#: src/storage/storage_driver.c:1876
15947
16345
#, c-format
15948
16346
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
15949
16347
msgstr ""
15950
16348
 
15951
 
#: src/storage/storage_driver.c:1906
 
16349
#: src/storage/storage_driver.c:1907
15952
16350
#, c-format
15953
16351
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
15954
16352
msgstr "Falló al abrir el volumen de almacenamiento con el camino '%s'"
15955
16353
 
15956
 
#: src/storage/storage_driver.c:1913
 
16354
#: src/storage/storage_driver.c:1914
15957
16355
#, c-format
15958
16356
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
15959
16357
msgstr "Falló al iniciar el volumen de almacenamiento con el camino '%s'"
15960
16358
 
15961
 
#: src/storage/storage_driver.c:1947
 
16359
#: src/storage/storage_driver.c:1948
15962
16360
#, c-format
15963
16361
msgid "unsupported algorithm %d"
15964
16362
msgstr ""
15965
16363
 
15966
 
#: src/storage/storage_driver.c:2001
 
16364
#: src/storage/storage_driver.c:2002
15967
16365
#, c-format
15968
16366
msgid "wiping algorithm %d not supported"
15969
16367
msgstr ""
15970
16368
 
15971
 
#: src/storage/storage_driver.c:2107
 
16369
#: src/storage/storage_driver.c:2108
15972
16370
msgid "storage pool does not support vol deletion"
15973
16371
msgstr ""
15974
16372
"el grupo de almacenamiento no tiene soporte para eliminación de volumen"
15975
16373
 
15976
 
#: src/test/test_driver.c:351
 
16374
#: src/test/test_driver.c:352
15977
16375
#, c-format
15978
16376
msgid "Exceeded max iface limit %d"
15979
16377
msgstr "Límite máximo iface %d excedido"
15980
16378
 
15981
 
#: src/test/test_driver.c:697
 
16379
#: src/test/test_driver.c:698
15982
16380
msgid "resolving volume filename"
15983
16381
msgstr "resolviendo nombre de archivo de volumen"
15984
16382
 
15985
 
#: src/test/test_driver.c:790
 
16383
#: src/test/test_driver.c:791
15986
16384
msgid "Root element is not 'node'"
15987
16385
msgstr "El elemento root no es 'nodo'"
15988
16386
 
15989
 
#: src/test/test_driver.c:808
 
16387
#: src/test/test_driver.c:809
15990
16388
msgid "invalid node cpu nodes value"
15991
16389
msgstr ""
15992
16390
 
15993
 
#: src/test/test_driver.c:817
 
16391
#: src/test/test_driver.c:818
15994
16392
msgid "invalid node cpu sockets value"
15995
16393
msgstr ""
15996
16394
 
15997
 
#: src/test/test_driver.c:826
 
16395
#: src/test/test_driver.c:827
15998
16396
msgid "invalid node cpu cores value"
15999
16397
msgstr ""
16000
16398
 
16001
 
#: src/test/test_driver.c:835
 
16399
#: src/test/test_driver.c:836
16002
16400
msgid "invalid node cpu threads value"
16003
16401
msgstr ""
16004
16402
 
16005
 
#: src/test/test_driver.c:847
 
16403
#: src/test/test_driver.c:848
16006
16404
msgid "invalid node cpu active value"
16007
16405
msgstr ""
16008
16406
 
16009
 
#: src/test/test_driver.c:855
 
16407
#: src/test/test_driver.c:856
16010
16408
msgid "invalid node cpu mhz value"
16011
16409
msgstr ""
16012
16410
 
16013
 
#: src/test/test_driver.c:863 src/xenxs/xen_xm.c:709
 
16411
#: src/test/test_driver.c:864 src/xenxs/xen_xm.c:707
16014
16412
#, c-format
16015
16413
msgid "Model %s too big for destination"
16016
16414
msgstr "El modelo %s es demasiado grande para el destino"
16017
16415
 
16018
 
#: src/test/test_driver.c:875
 
16416
#: src/test/test_driver.c:876
16019
16417
msgid "invalid node memory value"
16020
16418
msgstr ""
16021
16419
 
16022
 
#: src/test/test_driver.c:891
 
16420
#: src/test/test_driver.c:892
16023
16421
msgid "resolving domain filename"
16024
16422
msgstr "resolviendo nombre de archivo de nodo"
16025
16423
 
16026
 
#: src/test/test_driver.c:935
 
16424
#: src/test/test_driver.c:936
16027
16425
msgid "resolving network filename"
16028
16426
msgstr "resolviendo nombre de archivo de red"
16029
16427
 
16030
 
#: src/test/test_driver.c:970
 
16428
#: src/test/test_driver.c:971
16031
16429
msgid "resolving interface filename"
16032
16430
msgstr "resolviendo nombre de archivo de interfaz"
16033
16431
 
16034
 
#: src/test/test_driver.c:1007
 
16432
#: src/test/test_driver.c:1008
16035
16433
msgid "resolving pool filename"
16036
16434
msgstr "resolviendo nombre de archivo de grupo"
16037
16435
 
16038
 
#: src/test/test_driver.c:1059
 
16436
#: src/test/test_driver.c:1060
16039
16437
msgid "resolving device filename"
16040
16438
msgstr "resolviendo nombre de archivo de dispositivo"
16041
16439
 
16042
 
#: src/test/test_driver.c:1130
 
16440
#: src/test/test_driver.c:1131
16043
16441
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
16044
16442
msgstr "testOpen: indique un camino o utilice test:///default"
16045
16443
 
16046
 
#: src/test/test_driver.c:1484
 
16444
#: src/test/test_driver.c:1485
16047
16445
#, c-format
16048
16446
msgid "domain '%s' not paused"
16049
16447
msgstr "el dominio '%s' no se encuentra en pausa"
16050
16448
 
16051
 
#: src/test/test_driver.c:1527 src/test/test_driver.c:1571
 
16449
#: src/test/test_driver.c:1528 src/test/test_driver.c:1572
16052
16450
#, c-format
16053
16451
msgid "domain '%s' not running"
16054
16452
msgstr "el dominio '%s' no está ejecutándose"
16055
16453
 
16056
 
#: src/test/test_driver.c:1692 src/test/test_driver.c:2284
16057
 
#: src/test/test_driver.c:2809 src/test/test_driver.c:2864
 
16454
#: src/test/test_driver.c:1693 src/test/test_driver.c:2285
 
16455
#: src/test/test_driver.c:2810 src/test/test_driver.c:2865
16058
16456
msgid "getting time of day"
16059
16457
msgstr "Obteniendo la hora del día"
16060
16458
 
16061
 
#: src/test/test_driver.c:1775
 
16459
#: src/test/test_driver.c:1776
16062
16460
#, c-format
16063
16461
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
16064
16462
msgstr ""
16065
16463
"al guardar el dominio '%s', falló el alojamiento de espacio para los "
16066
16464
"metadatos "
16067
16465
 
16068
 
#: src/test/test_driver.c:1782
 
16466
#: src/test/test_driver.c:1783
16069
16467
#, c-format
16070
16468
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
16071
16469
msgstr "guardando el dominio '%s' en '%s': falló la apertura "
16072
16470
 
16073
 
#: src/test/test_driver.c:1789 src/test/test_driver.c:1795
16074
 
#: src/test/test_driver.c:1801 src/test/test_driver.c:1808
 
16471
#: src/test/test_driver.c:1790 src/test/test_driver.c:1796
 
16472
#: src/test/test_driver.c:1802 src/test/test_driver.c:1809
16075
16473
#, c-format
16076
16474
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
16077
16475
msgstr "saving domain '%s' en '%s': falló la escritura"
16078
16476
 
16079
 
#: src/test/test_driver.c:1878
 
16477
#: src/test/test_driver.c:1879
16080
16478
#, c-format
16081
16479
msgid "cannot read domain image '%s'"
16082
16480
msgstr "no es posible leer imagen de dominio '%s'"
16083
16481
 
16084
 
#: src/test/test_driver.c:1884
 
16482
#: src/test/test_driver.c:1885
16085
16483
#, c-format
16086
16484
msgid "incomplete save header in '%s'"
16087
16485
msgstr "guardado incompleto del encabezado en '%s'"
16088
16486
 
16089
 
#: src/test/test_driver.c:1890
 
16487
#: src/test/test_driver.c:1891
16090
16488
msgid "mismatched header magic"
16091
16489
msgstr "encabezado magic no coincidente"
16092
16490
 
16093
 
#: src/test/test_driver.c:1895
 
16491
#: src/test/test_driver.c:1896
16094
16492
#, c-format
16095
16493
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
16096
16494
msgstr "Falló al leer la longitud de los metadatos en '%s'"
16097
16495
 
16098
 
#: src/test/test_driver.c:1901
 
16496
#: src/test/test_driver.c:1902
16099
16497
msgid "length of metadata out of range"
16100
16498
msgstr "la longitud de los metadatos está fuera de rango"
16101
16499
 
16102
 
#: src/test/test_driver.c:1910
 
16500
#: src/test/test_driver.c:1911
16103
16501
#, c-format
16104
16502
msgid "incomplete metdata in '%s'"
16105
16503
msgstr "metadatos incompletos en '%s'"
16106
16504
 
16107
 
#: src/test/test_driver.c:1981
 
16505
#: src/test/test_driver.c:1982
16108
16506
#, c-format
16109
16507
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
16110
16508
msgstr "descarga del dominio '%s': falló al abrir %s"
16111
16509
 
16112
 
#: src/test/test_driver.c:1987
 
16510
#: src/test/test_driver.c:1988
16113
16511
#, c-format
16114
16512
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
16115
16513
msgstr "descarga del dominio '%s': falló al escribir el encabezado en %s"
16116
16514
 
16117
 
#: src/test/test_driver.c:1993
 
16515
#: src/test/test_driver.c:1994
16118
16516
#, c-format
16119
16517
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
16120
16518
msgstr "descarga del dominio '%s': falló la escritura: %s"
16121
16519
 
16122
 
#: src/test/test_driver.c:2193
 
16520
#: src/test/test_driver.c:2194
16123
16521
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
16124
16522
msgstr "no es posible adjuntar vcpus en un dominio inactivo"
16125
16523
 
16126
 
#: src/test/test_driver.c:2276
 
16524
#: src/test/test_driver.c:2277
16127
16525
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
16128
16526
msgstr "no es posible mostrar vcpus en un dominio inactivo"
16129
16527
 
16130
 
#: src/test/test_driver.c:2368
 
16528
#: src/test/test_driver.c:2369
16131
16529
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
16132
16530
msgstr "la cantidad de vcpu solicitada es mayor que la cantidad alojada"
16133
16531
 
16134
 
#: src/test/test_driver.c:2509
 
16532
#: src/test/test_driver.c:2510
16135
16533
msgid "Range exceeds available cells"
16136
16534
msgstr "El rango supera las celdas disponibles"
16137
16535
 
16138
 
#: src/test/test_driver.c:2545
 
16536
#: src/test/test_driver.c:2546
16139
16537
#, c-format
16140
16538
msgid "Domain '%s' is already running"
16141
16539
msgstr "El dominio '%s' ya se encuentra en ejecución"
16142
16540
 
16143
 
#: src/test/test_driver.c:3150
 
16541
#: src/test/test_driver.c:3151
16144
16542
#, c-format
16145
16543
msgid "Network '%s' is still running"
16146
16544
msgstr "La red '%s' aún está ejecutándose"
16147
16545
 
16148
 
#: src/test/test_driver.c:3183
 
16546
#: src/test/test_driver.c:3184
16149
16547
#, c-format
16150
16548
msgid "Network '%s' is already running"
16151
16549
msgstr "La red '%s' ya se encuentra en ejecución"
16152
16550
 
16153
 
#: src/test/test_driver.c:3538
 
16551
#: src/test/test_driver.c:3539
16154
16552
msgid "there is another transaction running."
16155
16553
msgstr ""
16156
16554
 
16157
 
#: src/test/test_driver.c:3565
 
16555
#: src/test/test_driver.c:3566
16158
16556
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
16159
16557
msgstr ""
16160
16558
 
16161
 
#: src/test/test_driver.c:3592
 
16559
#: src/test/test_driver.c:3593
16162
16560
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
16163
16561
msgstr ""
16164
16562
 
16165
 
#: src/test/test_driver.c:4010 src/test/test_driver.c:4182
16166
 
#: src/test/test_driver.c:4218 src/test/test_driver.c:4289
 
16563
#: src/test/test_driver.c:4011 src/test/test_driver.c:4183
 
16564
#: src/test/test_driver.c:4219 src/test/test_driver.c:4290
16167
16565
#, c-format
16168
16566
msgid "storage pool '%s' is already active"
16169
16567
msgstr "el grupo de almacenamiento '%s' ya se encuentra activo"
16170
16568
 
16171
 
#: src/test/test_driver.c:4100
 
16569
#: src/test/test_driver.c:4101
16172
16570
msgid "storage pool already exists"
16173
16571
msgstr "el grupo de almacenamiento ya existe"
16174
16572
 
16175
 
#: src/test/test_driver.c:4247 src/test/test_driver.c:4324
16176
 
#: src/test/test_driver.c:4479 src/test/test_driver.c:4514
16177
 
#: src/test/test_driver.c:4560 src/test/test_driver.c:4674
16178
 
#: src/test/test_driver.c:4758 src/test/test_driver.c:4861
16179
 
#: src/test/test_driver.c:4939 src/test/test_driver.c:4987
16180
 
#: src/test/test_driver.c:5027
 
16573
#: src/test/test_driver.c:4248 src/test/test_driver.c:4325
 
16574
#: src/test/test_driver.c:4480 src/test/test_driver.c:4515
 
16575
#: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4675
 
16576
#: src/test/test_driver.c:4759 src/test/test_driver.c:4862
 
16577
#: src/test/test_driver.c:4940 src/test/test_driver.c:4988
 
16578
#: src/test/test_driver.c:5028
16181
16579
#, c-format
16182
16580
msgid "storage pool '%s' is not active"
16183
16581
msgstr "el grupo de almacenamiento '%s' no se encuentra activo"
16184
16582
 
16185
 
#: src/test/test_driver.c:4611
 
16583
#: src/test/test_driver.c:4612
16186
16584
#, c-format
16187
16585
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
16188
16586
msgstr ""
16189
16587
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con la clave '%s' "
16190
16588
 
16191
 
#: src/test/test_driver.c:4645
 
16589
#: src/test/test_driver.c:4646
16192
16590
#, c-format
16193
16591
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
16194
16592
msgstr ""
16195
16593
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino '%s'"
16196
16594
 
16197
 
#: src/test/test_driver.c:4692 src/test/test_driver.c:4784
 
16595
#: src/test/test_driver.c:4693 src/test/test_driver.c:4785
16198
16596
#, c-format
16199
16597
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
16200
16598
msgstr ""
16331
16729
msgid "uml state driver is not active"
16332
16730
msgstr "el estado de controlador uml es no activo"
16333
16731
 
16334
 
#: src/uml/uml_driver.c:1429
 
16732
#: src/uml/uml_driver.c:1427
16335
16733
#, c-format
16336
16734
msgid "cannot parse version %s"
16337
16735
msgstr "no es posible analizar versión %s"
16338
16736
 
16339
 
#: src/uml/uml_driver.c:1535
 
16737
#: src/uml/uml_driver.c:1533
16340
16738
msgid "shutdown operation failed"
16341
16739
msgstr "Falló la operación de desconexión"
16342
16740
 
16343
 
#: src/uml/uml_driver.c:1672
 
16741
#: src/uml/uml_driver.c:1670
16344
16742
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
16345
16743
msgstr ""
16346
16744
"No es posible establecer que la memoria máxima sea menor que la memoria "
16347
16745
"actual"
16348
16746
 
16349
 
#: src/uml/uml_driver.c:2048
 
16747
#: src/uml/uml_driver.c:1703
 
16748
msgid "cannot set memory of an active domain"
 
16749
msgstr "no es posible establecer la memoria de un dominio activo"
 
16750
 
 
16751
#: src/uml/uml_driver.c:2046
16350
16752
msgid "cannot attach device on inactive domain"
16351
16753
msgstr "no es posible adjuntar un dispositivo a un dominio inactivo"
16352
16754
 
16353
 
#: src/uml/uml_driver.c:2094 src/uml/uml_driver.c:2206
16354
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5545 src/vbox/vbox_tmpl.c:5560
16355
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716
 
16755
#: src/uml/uml_driver.c:2092 src/uml/uml_driver.c:2204
 
16756
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5586 src/vbox/vbox_tmpl.c:5601
 
16757
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5757
16356
16758
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
16357
16759
msgstr "no es posible modificar la configuración persistente de un dominio"
16358
16760
 
16359
 
#: src/uml/uml_driver.c:2166
 
16761
#: src/uml/uml_driver.c:2164
16360
16762
msgid "cannot detach device on inactive domain"
16361
16763
msgstr "no es posible desconectar el disco en un dominio inactivo"
16362
16764
 
16363
 
#: src/uml/uml_driver.c:2359 tools/virsh.c:11913
 
16765
#: src/uml/uml_driver.c:2357 tools/virsh.c:12093
16364
16766
#, c-format
16365
16767
msgid "cannot read %s"
16366
16768
msgstr "no es posible leer %s"
16408
16810
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
16409
16811
msgstr "Falló al definir %s/%s (%d)"
16410
16812
 
16411
 
#: src/util/cgroup.c:684
 
16813
#: src/util/cgroup.c:686
16412
16814
#, c-format
16413
16815
msgid "Unable to open %s (%d)"
16414
16816
msgstr "No es posible abrir %s (%d)"
16415
16817
 
16416
 
#: src/util/cgroup.c:695
 
16818
#: src/util/cgroup.c:697
16417
16819
#, c-format
16418
16820
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
16419
16821
msgstr "Falló al leer leer el directorio para %s (%d)"
16420
16822
 
16421
 
#: src/util/cgroup.c:716
 
16823
#: src/util/cgroup.c:718
16422
16824
#, c-format
16423
16825
msgid "Unable to remove %s (%d)"
16424
16826
msgstr "No es posible eliminar %s (%d)"
16425
16827
 
16426
 
#: src/util/command.c:179
 
16828
#: src/util/command.c:177
16427
16829
#, c-format
16428
16830
msgid "cannot clear process capabilities %d"
16429
16831
msgstr "no es posible limpiar capacidades de proceso %d"
16430
16832
 
16431
 
#: src/util/command.c:206
 
16833
#: src/util/command.c:204
16432
16834
#, c-format
16433
16835
msgid "cannot apply process capabilities %d"
16434
16836
msgstr ""
16435
16837
 
16436
 
#: src/util/command.c:260
 
16838
#: src/util/command.c:258
16437
16839
msgid "cannot block signals"
16438
16840
msgstr "no es posible bloquear señales"
16439
16841
 
16440
 
#: src/util/command.c:279 src/util/command.c:590
 
16842
#: src/util/command.c:277 src/util/command.c:588
16441
16843
msgid "cannot fork child process"
16442
16844
msgstr "no es posible iniciar proceso hijo"
16443
16845
 
16444
 
#: src/util/command.c:291 src/util/command.c:336
 
16846
#: src/util/command.c:289 src/util/command.c:334
16445
16847
msgid "cannot unblock signals"
16446
16848
msgstr "no es posible desbloquear señales"
16447
16849
 
16448
 
#: src/util/command.c:423
 
16850
#: src/util/command.c:421
16449
16851
#, c-format
16450
16852
msgid "Cannot find '%s' in path"
16451
16853
msgstr ""
16452
16854
 
16453
 
#: src/util/command.c:441
 
16855
#: src/util/command.c:439
16454
16856
msgid "cannot create pipe"
16455
16857
msgstr "no es posible crear pipe"
16456
16858
 
16457
 
#: src/util/command.c:448 src/util/command.c:475
 
16859
#: src/util/command.c:446 src/util/command.c:473
16458
16860
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
16459
16861
msgstr "Falló al definir marca de descriptor de archivo non-blocking"
16460
16862
 
16461
 
#: src/util/command.c:468
 
16863
#: src/util/command.c:466
16462
16864
msgid "Failed to create pipe"
16463
16865
msgstr "Falló al crear pipe"
16464
16866
 
16465
 
#: src/util/command.c:535
 
16867
#: src/util/command.c:533
16466
16868
#, c-format
16467
16869
msgid "failed to preserve fd %d"
16468
16870
msgstr ""
16469
16871
 
16470
 
#: src/util/command.c:542
 
16872
#: src/util/command.c:540
16471
16873
msgid "failed to setup stdin file handle"
16472
16874
msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stdin"
16473
16875
 
16474
 
#: src/util/command.c:547
 
16876
#: src/util/command.c:545
16475
16877
msgid "failed to setup stdout file handle"
16476
16878
msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stdout"
16477
16879
 
16478
 
#: src/util/command.c:552
 
16880
#: src/util/command.c:550
16479
16881
msgid "failed to setup stderr file handle"
16480
16882
msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stderr"
16481
16883
 
16482
 
#: src/util/command.c:577
 
16884
#: src/util/command.c:575
16483
16885
msgid "cannot become session leader"
16484
16886
msgstr "no es posible convertirse en líder de sesión"
16485
16887
 
16486
 
#: src/util/command.c:583
 
16888
#: src/util/command.c:581
16487
16889
msgid "cannot change to root directory"
16488
16890
msgstr ""
16489
16891
 
16490
 
#: src/util/command.c:600
 
16892
#: src/util/command.c:598
16491
16893
#, c-format
16492
16894
msgid "could not write pidfile %s for %d"
16493
16895
msgstr "no es posible escribir el archivo pid %s de %d"
16494
16896
 
16495
 
#: src/util/command.c:621
 
16897
#: src/util/command.c:619
16496
16898
msgid "Could not disable SIGPIPE"
16497
16899
msgstr ""
16498
16900
 
16499
 
#: src/util/command.c:632
 
16901
#: src/util/command.c:630
16500
16902
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
16501
16903
msgstr ""
16502
16904
 
16503
 
#: src/util/command.c:652
 
16905
#: src/util/command.c:650
16504
16906
#, c-format
16505
16907
msgid "cannot execute binary %s"
16506
16908
msgstr "no es posible ejecutar binario %s"
16507
16909
 
16508
 
#: src/util/command.c:713
 
16910
#: src/util/command.c:711
16509
16911
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
16510
16912
msgstr ""
16511
16913
 
16512
 
#: src/util/command.c:737
 
16914
#: src/util/command.c:735
16513
16915
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
16514
16916
msgstr "virExec no se encuentra implementado en WIN32"
16515
16917
 
16516
 
#: src/util/command.c:1626 src/util/command.c:1850 src/util/command.c:1898
16517
 
#: src/util/command.c:2133 src/util/command.c:2281 src/util/command.c:2470
16518
 
#: src/util/command.c:2529
 
16918
#: src/util/command.c:1623 src/util/command.c:1851 src/util/command.c:1900
 
16919
#: src/util/command.c:2141 src/util/command.c:2289 src/util/command.c:2480
 
16920
#: src/util/command.c:2547
16519
16921
msgid "invalid use of command API"
16520
16922
msgstr ""
16521
16923
 
 
16924
#: src/util/command.c:1660
 
16925
#, c-format
 
16926
msgid "exit status %d"
 
16927
msgstr ""
 
16928
 
16522
16929
#: src/util/command.c:1663
16523
16930
#, c-format
16524
 
msgid "exit status %d"
 
16931
msgid "fatal signal %d"
16525
16932
msgstr ""
16526
16933
 
16527
16934
#: src/util/command.c:1666
16528
16935
#, c-format
16529
 
msgid "fatal signal %d"
16530
 
msgstr ""
16531
 
 
16532
 
#: src/util/command.c:1669
16533
 
#, c-format
16534
16936
msgid "invalid value %d"
16535
16937
msgstr ""
16536
16938
 
16537
 
#: src/util/command.c:1746
 
16939
#: src/util/command.c:1743
16538
16940
msgid "unable to poll on child"
16539
16941
msgstr ""
16540
16942
 
16541
 
#: src/util/command.c:1773
 
16943
#: src/util/command.c:1770
16542
16944
msgid "unable to read child stdout"
16543
16945
msgstr ""
16544
16946
 
16545
 
#: src/util/command.c:1774
 
16947
#: src/util/command.c:1771
16546
16948
msgid "unable to read child stderr"
16547
16949
msgstr ""
16548
16950
 
16549
 
#: src/util/command.c:1805
 
16951
#: src/util/command.c:1807
16550
16952
msgid "unable to write to child input"
16551
16953
msgstr ""
16552
16954
 
16553
 
#: src/util/command.c:1864
 
16955
#: src/util/command.c:1865
16554
16956
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
16555
16957
msgstr ""
16556
16958
 
16557
 
#: src/util/command.c:1920
 
16959
#: src/util/command.c:1922
16558
16960
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
16559
16961
msgstr ""
16560
16962
 
16561
 
#: src/util/command.c:1926
 
16963
#: src/util/command.c:1928
16562
16964
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
16563
16965
msgstr ""
16564
16966
 
16565
 
#: src/util/command.c:1936
 
16967
#: src/util/command.c:1938
16566
16968
msgid "unable to open pipe"
16567
16969
msgstr ""
16568
16970
 
16569
 
#: src/util/command.c:2050
 
16971
#: src/util/command.c:2049
16570
16972
#, c-format
16571
16973
msgid "Unable to change to %s"
16572
16974
msgstr ""
16573
16975
 
16574
 
#: src/util/command.c:2058
 
16976
#: src/util/command.c:2059
16575
16977
msgid "Unable to notify parent process"
16576
16978
msgstr ""
16577
16979
 
16578
 
#: src/util/command.c:2068
 
16980
#: src/util/command.c:2069
16579
16981
msgid "Unknown failure during hook execution"
16580
16982
msgstr ""
16581
16983
 
16582
 
#: src/util/command.c:2071
16583
 
msgid "Unable to send error to parent process"
 
16984
#: src/util/command.c:2073
 
16985
msgid "Unable to send error to parent"
16584
16986
msgstr ""
16585
16987
 
16586
 
#: src/util/command.c:2080
 
16988
#: src/util/command.c:2085
16587
16989
msgid "Unable to wait on parent process"
16588
16990
msgstr ""
16589
16991
 
16590
 
#: src/util/command.c:2082
 
16992
#: src/util/command.c:2088
16591
16993
msgid "libvirtd quit during handshake"
16592
16994
msgstr ""
16593
16995
 
16594
 
#: src/util/command.c:2086
 
16996
#: src/util/command.c:2093
16595
16997
#, c-format
16596
 
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
 
16998
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
16597
16999
msgstr ""
16598
17000
 
16599
 
#: src/util/command.c:2145
 
17001
#: src/util/command.c:2153
16600
17002
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
16601
17003
msgstr ""
16602
17004
 
16603
 
#: src/util/command.c:2151
 
17005
#: src/util/command.c:2159
16604
17006
#, c-format
16605
17007
msgid "command is already running as pid %lld"
16606
17008
msgstr ""
16607
17009
 
16608
 
#: src/util/command.c:2158
 
17010
#: src/util/command.c:2166
16609
17011
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
16610
17012
msgstr ""
16611
17013
 
16612
 
#: src/util/command.c:2163
 
17014
#: src/util/command.c:2171
16613
17015
#, c-format
16614
17016
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
16615
17017
msgstr ""
16616
17018
 
16617
 
#: src/util/command.c:2169
 
17019
#: src/util/command.c:2177
16618
17020
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
16619
17021
msgstr ""
16620
17022
 
16621
 
#: src/util/command.c:2227 src/util/command.c:2237
 
17023
#: src/util/command.c:2235 src/util/command.c:2245
16622
17024
#, c-format
16623
17025
msgid "unable to wait for process %lld"
16624
17026
msgstr ""
16625
17027
 
16626
 
#: src/util/command.c:2246
 
17028
#: src/util/command.c:2254
16627
17029
#, c-format
16628
17030
msgid "Child process (%lld) status unexpected: %s"
16629
17031
msgstr ""
16630
17032
 
16631
 
#: src/util/command.c:2287
 
17033
#: src/util/command.c:2295
16632
17034
msgid "command is not yet running"
16633
17035
msgstr ""
16634
17036
 
16635
 
#: src/util/command.c:2305
 
17037
#: src/util/command.c:2313
16636
17038
#, c-format
16637
17039
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
16638
17040
msgstr ""
16639
17041
 
16640
 
#: src/util/command.c:2476 src/util/command.c:2535
 
17042
#: src/util/command.c:2486 src/util/command.c:2553
16641
17043
msgid "Handshake is already complete"
16642
17044
msgstr ""
16643
17045
 
16644
 
#: src/util/command.c:2483
 
17046
#: src/util/command.c:2494
16645
17047
msgid "Unable to wait for child process"
16646
17048
msgstr ""
16647
17049
 
16648
 
#: src/util/command.c:2485
16649
 
msgid "Child process quit during startup handshake"
 
17050
#: src/util/command.c:2497
 
17051
msgid "Child quit during startup handshake"
16650
17052
msgstr ""
16651
17053
 
16652
 
#: src/util/command.c:2500
 
17054
#: src/util/command.c:2518
16653
17055
msgid "No error message from child failure"
16654
17056
msgstr ""
16655
17057
 
16656
 
#: src/util/command.c:2541
 
17058
#: src/util/command.c:2559
16657
17059
msgid "Unable to notify child process"
16658
17060
msgstr ""
16659
17061
 
16722
17124
"Falló al realizar la recarga de los archivos de configuración dnsmasq (PID: "
16723
17125
"%d)."
16724
17126
 
16725
 
#: src/util/event_poll.c:627
 
17127
#: src/util/event_poll.c:626
16726
17128
msgid "Unable to poll on file handles"
16727
17129
msgstr ""
16728
17130
 
16729
 
#: src/util/event_poll.c:677
 
17131
#: src/util/event_poll.c:676
16730
17132
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
16731
17133
msgstr ""
16732
17134
 
16733
 
#: src/util/event_poll.c:685
 
17135
#: src/util/event_poll.c:684
16734
17136
#, c-format
16735
17137
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
16736
17138
msgstr ""
16737
17139
 
16738
 
#: src/util/hooks.c:102
 
17140
#: src/util/hooks.c:109
16739
17141
#, c-format
16740
17142
msgid "Invalid hook name for #%d"
16741
17143
msgstr "Nombre de enganche no válido para #%d"
16742
17144
 
16743
 
#: src/util/hooks.c:109 src/util/hooks.c:262
 
17145
#: src/util/hooks.c:116 src/util/hooks.c:269
16744
17146
#, c-format
16745
17147
msgid "Failed to build path for %s hook"
16746
17148
msgstr "Falló al construir la dirección para el enganche %s"
16747
17149
 
16748
 
#: src/util/hooks.c:249
 
17150
#: src/util/hooks.c:256
16749
17151
#, c-format
16750
17152
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
16751
17153
msgstr "Trabado por %s, falló al encontrar la operación #%d"
16752
17154
 
16753
 
#: src/util/hooks.c:279
 
17155
#: src/util/hooks.c:289
16754
17156
#, c-format
16755
17157
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d"
16756
17158
msgstr ""
16776
17178
msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo USB %x:%x"
16777
17179
 
16778
17180
#: src/util/hostusb.c:224
16779
 
#, fuzzy, c-format
 
17181
#, c-format
16780
17182
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
16781
 
msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo USB %x:%x"
 
17183
msgstr ""
16782
17184
 
16783
17185
#: src/util/hostusb.c:252
16784
 
#, fuzzy, c-format
 
17186
#, c-format
16785
17187
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
16786
 
msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo USB %x:%x"
 
17188
msgstr ""
16787
17189
 
16788
17190
#: src/util/hostusb.c:282
16789
17191
#, c-format
17060
17462
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
17061
17463
msgstr ""
17062
17464
 
17063
 
#: src/util/pci.c:2173 src/util/virnetlink.c:617
 
17465
#: src/util/pci.c:2173 src/util/virnetlink.c:618
17064
17466
msgid "not supported on non-linux platforms"
17065
17467
msgstr ""
17066
17468
 
17141
17543
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
17142
17544
msgstr "no es posible determinar el sistema de archivos de '%s'"
17143
17545
 
17144
 
#: src/util/sysinfo.c:225
 
17546
#: src/util/sysinfo.c:226 src/util/sysinfo.c:370 src/util/sysinfo.c:385
17145
17547
#, c-format
17146
17548
msgid "Failed to open %s"
17147
17549
msgstr ""
17148
17550
 
17149
 
#: src/util/sysinfo.c:256
 
17551
#: src/util/sysinfo.c:411
17150
17552
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
17151
17553
msgstr ""
17152
17554
 
17153
 
#: src/util/sysinfo.c:611
 
17555
#: src/util/sysinfo.c:766
17154
17556
#, c-format
17155
17557
msgid "Failed to find path for %s binary"
17156
17558
msgstr ""
17157
17559
 
17158
 
#: src/util/sysinfo.c:621
 
17560
#: src/util/sysinfo.c:776
17159
17561
#, c-format
17160
17562
msgid "Failed to execute command %s"
17161
17563
msgstr ""
17162
17564
 
17163
 
#: src/util/sysinfo.c:825
 
17565
#: src/util/sysinfo.c:980
17164
17566
#, c-format
17165
17567
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
17166
17568
msgstr ""
17167
17569
 
17168
 
#: src/util/sysinfo.c:858
 
17570
#: src/util/sysinfo.c:1013
17169
17571
msgid "Target sysinfo does not match source"
17170
17572
msgstr ""
17171
17573
 
17172
 
#: src/util/sysinfo.c:864
 
17574
#: src/util/sysinfo.c:1019
17173
17575
#, c-format
17174
17576
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
17175
17577
msgstr ""
17176
17578
 
17177
 
#: src/util/sysinfo.c:874
 
17579
#: src/util/sysinfo.c:1029
17178
17580
#, c-format
17179
17581
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
17180
17582
msgstr ""
17181
17583
 
17182
 
#: src/util/util.c:329
 
17584
#: src/util/util.c:337
17183
17585
msgid "Unknown poll response."
17184
17586
msgstr "Respuesta a solicitud desconocida."
17185
17587
 
17186
 
#: src/util/util.c:363
 
17588
#: src/util/util.c:371
17187
17589
msgid "poll error"
17188
17590
msgstr "error en la consulta"
17189
17591
 
17190
 
#: src/util/util.c:452
 
17592
#: src/util/util.c:460
17191
17593
#, c-format
17192
17594
msgid "Failed to open file '%s'"
17193
17595
msgstr "Falló al abrir el disco '%s'"
17194
17596
 
17195
 
#: src/util/util.c:459
 
17597
#: src/util/util.c:467
17196
17598
#, c-format
17197
17599
msgid "Failed to read file '%s'"
17198
17600
msgstr "Falló al leer el archivo '%s' "
17199
17601
 
17200
 
#: src/util/util.c:834
 
17602
#: src/util/util.c:848
17201
17603
#, c-format
17202
17604
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
17203
17605
msgstr ""
17204
17606
 
17205
 
#: src/util/util.c:864
 
17607
#: src/util/util.c:878
17206
17608
#, c-format
17207
17609
msgid "child process failed to create file '%s'"
17208
17610
msgstr ""
17209
17611
 
17210
 
#: src/util/util.c:881
 
17612
#: src/util/util.c:895
17211
17613
msgid "child process failed to send fd to parent"
17212
17614
msgstr ""
17213
17615
 
17214
 
#: src/util/util.c:923 src/util/util.c:1135
 
17616
#: src/util/util.c:937 src/util/util.c:1149
17215
17617
#, c-format
17216
17618
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
17217
17619
msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'"
17218
17620
 
17219
 
#: src/util/util.c:1033
 
17621
#: src/util/util.c:1047
17220
17622
#, c-format
17221
17623
msgid "couldn't determine fs type of mount containing '%s'"
17222
17624
msgstr ""
17223
17625
 
17224
 
#: src/util/util.c:1059
 
17626
#: src/util/util.c:1073
17225
17627
#, c-format
17226
17628
msgid "failed to create file '%s'"
17227
17629
msgstr "Falló al crear el archivo '%s' "
17228
17630
 
17229
 
#: src/util/util.c:1060
 
17631
#: src/util/util.c:1074
17230
17632
#, c-format
17231
17633
msgid "failed to open file '%s'"
17232
17634
msgstr ""
17233
17635
 
17234
 
#: src/util/util.c:1078
 
17636
#: src/util/util.c:1092
17235
17637
#, c-format
17236
17638
msgid "failed to create directory '%s'"
17237
17639
msgstr "falló al crear el directorio '%s'"
17238
17640
 
17239
 
#: src/util/util.c:1165
 
17641
#: src/util/util.c:1179
17240
17642
#, c-format
17241
17643
msgid "child failed to create directory '%s'"
17242
17644
msgstr "el proceso hijo falló al crear el directorio '%s' "
17243
17645
 
17244
 
#: src/util/util.c:1181
 
17646
#: src/util/util.c:1195
17245
17647
#, c-format
17246
17648
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
17247
17649
msgstr "no es posible modificar la pertenencia de '%s' al grupo %u"
17248
17650
 
17249
 
#: src/util/util.c:1219
 
17651
#: src/util/util.c:1233
17250
17652
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
17251
17653
msgstr ""
17252
17654
 
17253
 
#: src/util/util.c:1231
 
17655
#: src/util/util.c:1245
17254
17656
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
17255
17657
msgstr "virDirCreate no se encuentra implementado en WIN32"
17256
17658
 
17257
 
#: src/util/util.c:1655
 
17659
#: src/util/util.c:1740
17258
17660
#, c-format
17259
17661
msgid "invalid scale %llu"
17260
17662
msgstr ""
17261
17663
 
17262
 
#: src/util/util.c:1671 src/util/util.c:1696
 
17664
#: src/util/util.c:1756 src/util/util.c:1781
17263
17665
#, c-format
17264
17666
msgid "unknown suffix '%s'"
17265
17667
msgstr ""
17266
17668
 
17267
 
#: src/util/util.c:1702
 
17669
#: src/util/util.c:1787
17268
17670
#, c-format
17269
17671
msgid "value too large: %llu%s"
17270
17672
msgstr ""
17271
17673
 
17272
 
#: src/util/util.c:2026
 
17674
#: src/util/util.c:2111
17273
17675
#, c-format
17274
17676
msgid "Disk index %d is negative"
17275
17677
msgstr "El índice de disco %d es negativo"
17276
17678
 
17277
 
#: src/util/util.c:2082
 
17679
#: src/util/util.c:2167
17278
17680
msgid "failed to determine host name"
17279
17681
msgstr "Falló al determinar el nombre del host"
17280
17682
 
17281
 
#: src/util/util.c:2234
 
17683
#: src/util/util.c:2319
17282
17684
#, c-format
17283
17685
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
17284
17686
msgstr "Falló al buscar registro de usuario para el uid '%u' "
17285
17687
 
17286
 
#: src/util/util.c:2287
 
17688
#: src/util/util.c:2372
17287
17689
#, c-format
17288
17690
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
17289
17691
msgstr ""
17290
17692
 
17291
 
#: src/util/util.c:2353
 
17693
#: src/util/util.c:2488
17292
17694
#, c-format
17293
17695
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
17294
17696
msgstr "Falló al buscar registro de usuario para el nombre '%s' "
17295
17697
 
17296
 
#: src/util/util.c:2402
 
17698
#: src/util/util.c:2537
17297
17699
#, c-format
17298
17700
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
17299
17701
msgstr "Falló al buscar registro de grupo para el nombre '%s' "
17300
17702
 
17301
 
#: src/util/util.c:2429
 
17703
#: src/util/util.c:2564
17302
17704
#, c-format
17303
17705
msgid "cannot change to '%d' group"
17304
17706
msgstr "no es posible trasladarse al grupo '%d'"
17305
17707
 
17306
 
#: src/util/util.c:2461
 
17708
#: src/util/util.c:2596
17307
17709
#, c-format
17308
17710
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
17309
17711
msgstr ""
17310
17712
 
17311
 
#: src/util/util.c:2468
 
17713
#: src/util/util.c:2603
17312
17714
#, c-format
17313
17715
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
17314
17716
msgstr ""
17315
17717
 
17316
 
#: src/util/util.c:2477
 
17718
#: src/util/util.c:2612
17317
17719
#, c-format
17318
17720
msgid "cannot change to uid to '%d'"
17319
17721
msgstr ""
17320
17722
 
17321
 
#: src/util/util.c:2495
 
17723
#: src/util/util.c:2728
 
17724
msgid "Unable to determine home directory"
 
17725
msgstr ""
 
17726
 
 
17727
#: src/util/util.c:2744 src/util/util.c:2759
 
17728
msgid "Unable to determine config directory"
 
17729
msgstr ""
 
17730
 
 
17731
#: src/util/util.c:2775
17322
17732
msgid "virGetUserDirectory is not available"
17323
17733
msgstr "no se encuentra disponible virGetUserDirectory"
17324
17734
 
17325
 
#: src/util/util.c:2504
 
17735
#: src/util/util.c:2784
 
17736
msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
 
17737
msgstr ""
 
17738
 
 
17739
#: src/util/util.c:2793
 
17740
msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
 
17741
msgstr ""
 
17742
 
 
17743
#: src/util/util.c:2802
 
17744
msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
 
17745
msgstr ""
 
17746
 
 
17747
#: src/util/util.c:2812
17326
17748
msgid "virGetUserName is not available"
17327
17749
msgstr "no se encuentra disponible virGetUserName"
17328
17750
 
17329
 
#: src/util/util.c:2513
 
17751
#: src/util/util.c:2821
17330
17752
msgid "virGetUserID is not available"
17331
17753
msgstr "no se encuentra disponible virGetUserID"
17332
17754
 
17333
 
#: src/util/util.c:2523
 
17755
#: src/util/util.c:2831
17334
17756
msgid "virGetGroupID is not available"
17335
17757
msgstr "no se encuentra disponible virGetGroupID"
17336
17758
 
17337
 
#: src/util/util.c:2533
 
17759
#: src/util/util.c:2841
17338
17760
msgid "virSetUIDGID is not available"
17339
17761
msgstr ""
17340
17762
 
17341
 
#: src/util/util.c:2541
 
17763
#: src/util/util.c:2849
17342
17764
msgid "virGetGroupName is not available"
17343
17765
msgstr ""
17344
17766
 
17384
17806
msgid "DBus support not compiled into this binary"
17385
17807
msgstr ""
17386
17808
 
17387
 
#: src/util/virfile.c:157
 
17809
#: src/util/virfile.c:176
17388
17810
msgid "invalid use with no flags"
17389
17811
msgstr ""
17390
17812
 
17391
 
#: src/util/virfile.c:170
 
17813
#: src/util/virfile.c:189
17392
17814
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
17393
17815
msgstr ""
17394
17816
 
17395
 
#: src/util/virfile.c:182
 
17817
#: src/util/virfile.c:201
17396
17818
#, c-format
17397
17819
msgid "invalid fd %d for %s"
17398
17820
msgstr ""
17399
17821
 
17400
 
#: src/util/virfile.c:188
 
17822
#: src/util/virfile.c:207
17401
17823
#, c-format
17402
17824
msgid "unexpected mode %x for %s"
17403
17825
msgstr ""
17404
17826
 
17405
 
#: src/util/virfile.c:195
 
17827
#: src/util/virfile.c:214
17406
17828
#, c-format
17407
17829
msgid "unable to create pipe for %s"
17408
17830
msgstr ""
17409
17831
 
17410
 
#: src/util/virfile.c:215
 
17832
#: src/util/virfile.c:234
17411
17833
msgid "unable to close pipe"
17412
17834
msgstr ""
17413
17835
 
17414
 
#: src/util/virfile.c:236
 
17836
#: src/util/virfile.c:255
17415
17837
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
17416
17838
msgstr ""
17417
17839
 
17418
 
#: src/util/virfile.c:380 src/util/virfile.c:426
 
17840
#: src/util/virfile.c:399 src/util/virfile.c:445
17419
17841
#, c-format
17420
17842
msgid "cannot create file '%s'"
17421
17843
msgstr ""
17422
17844
 
17423
 
#: src/util/virfile.c:386
 
17845
#: src/util/virfile.c:405
17424
17846
#, c-format
17425
17847
msgid "cannot write data to file '%s'"
17426
17848
msgstr ""
17427
17849
 
17428
 
#: src/util/virfile.c:392
 
17850
#: src/util/virfile.c:411
17429
17851
#, c-format
17430
17852
msgid "cannot sync file '%s'"
17431
17853
msgstr ""
17432
17854
 
17433
 
#: src/util/virfile.c:398 src/util/virfile.c:432
 
17855
#: src/util/virfile.c:417 src/util/virfile.c:451
17434
17856
#, c-format
17435
17857
msgid "cannot save file '%s'"
17436
17858
msgstr ""
17437
17859
 
17438
 
#: src/util/virfile.c:404
 
17860
#: src/util/virfile.c:423
17439
17861
#, c-format
17440
17862
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
17441
17863
msgstr ""
17442
17864
 
17443
 
#: src/util/virfile.c:452
 
17865
#: src/util/virfile.c:471
17444
17866
msgid "invalid mode"
17445
17867
msgstr ""
17446
17868
 
17447
 
#: src/util/virfile.c:470
 
17869
#: src/util/virfile.c:489
17448
17870
#, c-format
17449
17871
msgid "cannot change permission of '%s'"
17450
17872
msgstr ""
17882
18304
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
17883
18305
msgstr ""
17884
18306
 
17885
 
#: src/util/virnetlink.c:136
 
18307
#: src/util/virnetlink.c:137
17886
18308
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
17887
18309
msgstr ""
17888
18310
 
17889
 
#: src/util/virnetlink.c:191
 
18311
#: src/util/virnetlink.c:192
17890
18312
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
17891
18313
msgstr ""
17892
18314
 
17893
 
#: src/util/virnetlink.c:197 src/util/virnetlink.c:442
 
18315
#: src/util/virnetlink.c:198 src/util/virnetlink.c:443
17894
18316
msgid "cannot connect to netlink socket"
17895
18317
msgstr ""
17896
18318
 
17897
 
#: src/util/virnetlink.c:209
 
18319
#: src/util/virnetlink.c:210
17898
18320
msgid "cannot send to netlink socket"
17899
18321
msgstr "no es posible enviar hacia el socket netlink"
17900
18322
 
17901
 
#: src/util/virnetlink.c:223
 
18323
#: src/util/virnetlink.c:224
17902
18324
msgid "error in select call"
17903
18325
msgstr "error en la llamada select"
17904
18326
 
17905
 
#: src/util/virnetlink.c:226
 
18327
#: src/util/virnetlink.c:227
17906
18328
msgid "no valid netlink response was received"
17907
18329
msgstr "no se ha recibido ninguna respuesta netlink válida"
17908
18330
 
17909
 
#: src/util/virnetlink.c:234
 
18331
#: src/util/virnetlink.c:235
17910
18332
msgid "nl_recv failed"
17911
18333
msgstr ""
17912
18334
 
17913
 
#: src/util/virnetlink.c:305
 
18335
#: src/util/virnetlink.c:306
17914
18336
msgid "nl_recv returned with error"
17915
18337
msgstr ""
17916
18338
 
17917
 
#: src/util/virnetlink.c:392
 
18339
#: src/util/virnetlink.c:393
17918
18340
msgid "netlink event service not running"
17919
18341
msgstr ""
17920
18342
 
17921
 
#: src/util/virnetlink.c:436
 
18343
#: src/util/virnetlink.c:437
17922
18344
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
17923
18345
msgstr ""
17924
18346
 
17925
 
#: src/util/virnetlink.c:450
 
18347
#: src/util/virnetlink.c:451
17926
18348
msgid "cannot get netlink socket fd"
17927
18349
msgstr ""
17928
18350
 
17929
 
#: src/util/virnetlink.c:456
 
18351
#: src/util/virnetlink.c:457
17930
18352
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
17931
18353
msgstr ""
17932
18354
 
17933
 
#: src/util/virnetlink.c:465
 
18355
#: src/util/virnetlink.c:466
17934
18356
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
17935
18357
msgstr ""
17936
18358
 
17937
 
#: src/util/virnetlink.c:515
 
18359
#: src/util/virnetlink.c:516
17938
18360
msgid "Invalid NULL callback provided"
17939
18361
msgstr ""
17940
18362
 
17941
 
#: src/util/virnetlink.c:615
 
18363
#: src/util/virnetlink.c:616
17942
18364
msgid "libnl was not available at build time"
17943
18365
msgstr ""
17944
18366
 
18022
18444
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
18023
18445
msgstr ""
18024
18446
 
18025
 
#: src/util/virterror.c:235
 
18447
#: src/util/virterror.c:146
18026
18448
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
18027
18449
msgstr ""
18028
18450
 
18029
 
#: src/util/virterror.c:582
 
18451
#: src/util/virterror.c:493
18030
18452
msgid "warning"
18031
18453
msgstr "aviso"
18032
18454
 
18033
 
#: src/util/virterror.c:585 tools/virsh.c:19385
 
18455
#: src/util/virterror.c:496 tools/virsh.c:20114
18034
18456
msgid "error"
18035
18457
msgstr "error"
18036
18458
 
18037
 
#: src/util/virterror.c:715
 
18459
#: src/util/virterror.c:628
18038
18460
msgid "No error message provided"
18039
18461
msgstr "No se ha provisto un mensaje de error"
18040
18462
 
18041
 
#: src/util/virterror.c:778
 
18463
#: src/util/virterror.c:691
18042
18464
#, c-format
18043
18465
msgid "internal error %s"
18044
18466
msgstr "error interno %s"
18045
18467
 
18046
 
#: src/util/virterror.c:780
 
18468
#: src/util/virterror.c:693
18047
18469
msgid "internal error"
18048
18470
msgstr "error interno"
18049
18471
 
18050
 
#: src/util/virterror.c:783 tools/virsh.c:14000
 
18472
#: src/util/virterror.c:696 tools/virsh.c:14371 tools/virsh.c:15915
18051
18473
msgid "out of memory"
18052
18474
msgstr "memoria agotada"
18053
18475
 
18054
 
#: src/util/virterror.c:787
 
18476
#: src/util/virterror.c:700
18055
18477
msgid "this function is not supported by the connection driver"
18056
18478
msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión"
18057
18479
 
18058
 
#: src/util/virterror.c:789
 
18480
#: src/util/virterror.c:702
18059
18481
#, c-format
18060
18482
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
18061
18483
msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión: %s"
18062
18484
 
18063
 
#: src/util/virterror.c:793
 
18485
#: src/util/virterror.c:706
18064
18486
msgid "no connection driver available"
18065
18487
msgstr "no existe disponible un controlador de conexión"
18066
18488
 
18067
 
#: src/util/virterror.c:795
 
18489
#: src/util/virterror.c:708
18068
18490
#, c-format
18069
18491
msgid "no connection driver available for %s"
18070
18492
msgstr "no existe disponible un controlador de conexión para %s"
18071
18493
 
18072
 
#: src/util/virterror.c:799
 
18494
#: src/util/virterror.c:712
18073
18495
msgid "invalid connection pointer in"
18074
18496
msgstr "indicador de conexión inválido en"
18075
18497
 
18076
 
#: src/util/virterror.c:801
 
18498
#: src/util/virterror.c:714
18077
18499
#, c-format
18078
18500
msgid "invalid connection pointer in %s"
18079
18501
msgstr "indicador de conexión inválido en %s"
18080
18502
 
18081
 
#: src/util/virterror.c:805
 
18503
#: src/util/virterror.c:718
18082
18504
msgid "invalid domain pointer in"
18083
18505
msgstr "indicador de dominio inválido en"
18084
18506
 
18085
 
#: src/util/virterror.c:807
 
18507
#: src/util/virterror.c:720
18086
18508
#, c-format
18087
18509
msgid "invalid domain pointer in %s"
18088
18510
msgstr "indicador de dominio inválido en %s"
18089
18511
 
18090
 
#: src/util/virterror.c:811 src/xen/xen_hypervisor.c:3350
 
18512
#: src/util/virterror.c:724 src/xen/xen_hypervisor.c:3350
18091
18513
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3364 src/xen/xen_hypervisor.c:3626
18092
18514
msgid "invalid argument"
18093
18515
msgstr ""
18094
18516
 
18095
 
#: src/util/virterror.c:813
 
18517
#: src/util/virterror.c:726
18096
18518
#, c-format
18097
18519
msgid "invalid argument: %s"
18098
18520
msgstr ""
18099
18521
 
18100
 
#: src/util/virterror.c:817
 
18522
#: src/util/virterror.c:730
18101
18523
#, c-format
18102
18524
msgid "operation failed: %s"
18103
18525
msgstr "Falló la operación: %s"
18104
18526
 
18105
 
#: src/util/virterror.c:819
 
18527
#: src/util/virterror.c:732
18106
18528
msgid "operation failed"
18107
18529
msgstr "Falló la operación"
18108
18530
 
18109
 
#: src/util/virterror.c:823
 
18531
#: src/util/virterror.c:736
18110
18532
#, c-format
18111
18533
msgid "GET operation failed: %s"
18112
18534
msgstr "Falló la operación GET: %s"
18113
18535
 
18114
 
#: src/util/virterror.c:825
 
18536
#: src/util/virterror.c:738
18115
18537
msgid "GET operation failed"
18116
18538
msgstr "Falló la operación GET"
18117
18539
 
18118
 
#: src/util/virterror.c:829
 
18540
#: src/util/virterror.c:742
18119
18541
#, c-format
18120
18542
msgid "POST operation failed: %s"
18121
18543
msgstr "Falló la creación del POST: %s"
18122
18544
 
18123
 
#: src/util/virterror.c:831
 
18545
#: src/util/virterror.c:744
18124
18546
msgid "POST operation failed"
18125
18547
msgstr "Falló la creación POST"
18126
18548
 
18127
 
#: src/util/virterror.c:834
 
18549
#: src/util/virterror.c:747
18128
18550
#, c-format
18129
18551
msgid "got unknown HTTP error code %d"
18130
18552
msgstr "se ha obtenido un código de error HTTP %d desconocido"
18131
18553
 
18132
 
#: src/util/virterror.c:838
 
18554
#: src/util/virterror.c:751
18133
18555
#, c-format
18134
18556
msgid "unknown host %s"
18135
18557
msgstr "host %s desconocido"
18136
18558
 
18137
 
#: src/util/virterror.c:840
 
18559
#: src/util/virterror.c:753
18138
18560
msgid "unknown host"
18139
18561
msgstr "host desconocido"
18140
18562
 
18141
 
#: src/util/virterror.c:844
 
18563
#: src/util/virterror.c:757
18142
18564
#, c-format
18143
18565
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
18144
18566
msgstr "Falló al serializar S-Expr: %s"
18145
18567
 
18146
 
#: src/util/virterror.c:846
 
18568
#: src/util/virterror.c:759
18147
18569
msgid "failed to serialize S-Expr"
18148
18570
msgstr "Falló al serializar S-Expr"
18149
18571
 
18150
 
#: src/util/virterror.c:850
 
18572
#: src/util/virterror.c:763
18151
18573
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
18152
18574
msgstr "no se pudo utilizar la entrada del hypervisor Xen"
18153
18575
 
18154
 
#: src/util/virterror.c:852
 
18576
#: src/util/virterror.c:765
18155
18577
#, c-format
18156
18578
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
18157
18579
msgstr "no se pudo utilizar la entrada %s del hypervisor Xen "
18158
18580
 
18159
 
#: src/util/virterror.c:856
 
18581
#: src/util/virterror.c:769
18160
18582
msgid "could not connect to Xen Store"
18161
18583
msgstr "no se ha podido conectar con el Depósito Xen"
18162
18584
 
18163
 
#: src/util/virterror.c:858
 
18585
#: src/util/virterror.c:771
18164
18586
#, c-format
18165
18587
msgid "could not connect to Xen Store %s"
18166
18588
msgstr "no se ha podido conectar con el Depósito Xen %s"
18167
18589
 
18168
 
#: src/util/virterror.c:861
 
18590
#: src/util/virterror.c:774
18169
18591
#, c-format
18170
18592
msgid "failed Xen syscall %s"
18171
18593
msgstr "Falló syscall Xen %s"
18172
18594
 
18173
 
#: src/util/virterror.c:865
 
18595
#: src/util/virterror.c:778
18174
18596
msgid "unknown OS type"
18175
18597
msgstr "tipo de sistema operativo desconocido"
18176
18598
 
18177
 
#: src/util/virterror.c:867
 
18599
#: src/util/virterror.c:780
18178
18600
#, c-format
18179
18601
msgid "unknown OS type %s"
18180
18602
msgstr "tipo de sistema operativo %s desconocido"
18181
18603
 
18182
 
#: src/util/virterror.c:870
 
18604
#: src/util/virterror.c:783
18183
18605
msgid "missing kernel information"
18184
18606
msgstr "falta información del kernel "
18185
18607
 
18186
 
#: src/util/virterror.c:874
 
18608
#: src/util/virterror.c:787
18187
18609
msgid "missing root device information"
18188
18610
msgstr "falta información del dispositivo raíz"
18189
18611
 
18190
 
#: src/util/virterror.c:876
 
18612
#: src/util/virterror.c:789
18191
18613
#, c-format
18192
18614
msgid "missing root device information in %s"
18193
18615
msgstr "no se encuentra información en %s acerca del dispositivo raíz"
18194
18616
 
18195
 
#: src/util/virterror.c:880
 
18617
#: src/util/virterror.c:793
18196
18618
msgid "missing source information for device"
18197
18619
msgstr "no se encuentra información de origen para el dispositivo"
18198
18620
 
18199
 
#: src/util/virterror.c:882
 
18621
#: src/util/virterror.c:795
18200
18622
#, c-format
18201
18623
msgid "missing source information for device %s"
18202
18624
msgstr "no se encuentra información de origen para el dispositivo %s"
18203
18625
 
18204
 
#: src/util/virterror.c:886
 
18626
#: src/util/virterror.c:799
18205
18627
msgid "missing target information for device"
18206
18628
msgstr "no se encuentra información de destino para el dispositivo"
18207
18629
 
18208
 
#: src/util/virterror.c:888
 
18630
#: src/util/virterror.c:801
18209
18631
#, c-format
18210
18632
msgid "missing target information for device %s"
18211
18633
msgstr "no se encuentra información de destino para el dispositivo %s"
18212
18634
 
18213
 
#: src/util/virterror.c:892
 
18635
#: src/util/virterror.c:805
18214
18636
msgid "missing name information"
18215
18637
msgstr ""
18216
18638
 
18217
 
#: src/util/virterror.c:894
 
18639
#: src/util/virterror.c:807
18218
18640
#, c-format
18219
18641
msgid "missing name information in %s"
18220
18642
msgstr ""
18221
18643
 
18222
 
#: src/util/virterror.c:898
 
18644
#: src/util/virterror.c:811
18223
18645
msgid "missing operating system information"
18224
18646
msgstr "falta información del sistema operativo"
18225
18647
 
18226
 
#: src/util/virterror.c:900
 
18648
#: src/util/virterror.c:813
18227
18649
#, c-format
18228
18650
msgid "missing operating system information for %s"
18229
18651
msgstr "no se encuentra información de sistema operativo para %s"
18230
18652
 
18231
 
#: src/util/virterror.c:904
 
18653
#: src/util/virterror.c:817
18232
18654
msgid "missing devices information"
18233
18655
msgstr "falta información de dispositivos"
18234
18656
 
18235
 
#: src/util/virterror.c:906
 
18657
#: src/util/virterror.c:819
18236
18658
#, c-format
18237
18659
msgid "missing devices information for %s"
18238
18660
msgstr "no se encuentra información de dispositivos para %s"
18239
18661
 
18240
 
#: src/util/virterror.c:910
 
18662
#: src/util/virterror.c:823
18241
18663
msgid "too many drivers registered"
18242
18664
msgstr "demasiados dispositivos registrados"
18243
18665
 
18244
 
#: src/util/virterror.c:912
 
18666
#: src/util/virterror.c:825
18245
18667
#, c-format
18246
18668
msgid "too many drivers registered in %s"
18247
18669
msgstr "demasiados dispositivos registrados en %s"
18248
18670
 
18249
 
#: src/util/virterror.c:916
 
18671
#: src/util/virterror.c:829
18250
18672
msgid "library call failed, possibly not supported"
18251
18673
msgstr "Falló el llamado a la biblioteca, posiblemente no tenga soporte"
18252
18674
 
18253
 
#: src/util/virterror.c:918
 
18675
#: src/util/virterror.c:831
18254
18676
#, c-format
18255
18677
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
18256
18678
msgstr "Falló el llamado a la biblioteca %s, posiblemente no tenga soporte"
18257
18679
 
18258
 
#: src/util/virterror.c:922
 
18680
#: src/util/virterror.c:835
18259
18681
msgid "XML description is invalid or not well formed"
18260
18682
msgstr ""
18261
18683
 
18262
 
#: src/util/virterror.c:924
 
18684
#: src/util/virterror.c:837
18263
18685
#, c-format
18264
18686
msgid "XML error: %s"
18265
18687
msgstr ""
18266
18688
 
18267
 
#: src/util/virterror.c:928
 
18689
#: src/util/virterror.c:841
18268
18690
msgid "this domain exists already"
18269
18691
msgstr "este dominio ya existe"
18270
18692
 
18271
 
#: src/util/virterror.c:930
 
18693
#: src/util/virterror.c:843
18272
18694
#, c-format
18273
18695
msgid "domain %s exists already"
18274
18696
msgstr "el dominio %s ya existe"
18275
18697
 
18276
 
#: src/util/virterror.c:934
 
18698
#: src/util/virterror.c:847
18277
18699
msgid "operation forbidden for read only access"
18278
18700
msgstr "operación no permitida para acceso de solo lectura"
18279
18701
 
18280
 
#: src/util/virterror.c:936
 
18702
#: src/util/virterror.c:849
18281
18703
#, c-format
18282
18704
msgid "operation %s forbidden for read only access"
18283
18705
msgstr "operación %s prohibida para acceso de solo lectura"
18284
18706
 
18285
 
#: src/util/virterror.c:940
 
18707
#: src/util/virterror.c:853
18286
18708
msgid "failed to open configuration file for reading"
18287
18709
msgstr "Falló al abrir el archivo de configuración para lectura"
18288
18710
 
18289
 
#: src/util/virterror.c:942
 
18711
#: src/util/virterror.c:855
18290
18712
#, c-format
18291
18713
msgid "failed to open %s for reading"
18292
18714
msgstr "Falló al abrir %s para lectura"
18293
18715
 
18294
 
#: src/util/virterror.c:946
 
18716
#: src/util/virterror.c:859
18295
18717
msgid "failed to read configuration file"
18296
18718
msgstr "Falló al leer archivo de configuración"
18297
18719
 
18298
 
#: src/util/virterror.c:948
 
18720
#: src/util/virterror.c:861
18299
18721
#, c-format
18300
18722
msgid "failed to read configuration file %s"
18301
18723
msgstr "Falló al leer archivo de configuración %s"
18302
18724
 
18303
 
#: src/util/virterror.c:952
 
18725
#: src/util/virterror.c:865
18304
18726
msgid "failed to parse configuration file"
18305
18727
msgstr "Falló al analizar archivo de configuración"
18306
18728
 
18307
 
#: src/util/virterror.c:954
 
18729
#: src/util/virterror.c:867
18308
18730
#, c-format
18309
18731
msgid "failed to parse configuration file %s"
18310
18732
msgstr "Falló al analizar el archivo de configuración %s"
18311
18733
 
18312
 
#: src/util/virterror.c:958
 
18734
#: src/util/virterror.c:871
18313
18735
msgid "configuration file syntax error"
18314
18736
msgstr "error de sintaxis en el archivo de configuración"
18315
18737
 
18316
 
#: src/util/virterror.c:960
 
18738
#: src/util/virterror.c:873
18317
18739
#, c-format
18318
18740
msgid "configuration file syntax error: %s"
18319
18741
msgstr "error de sintaxis en el archivo de configuración: %s"
18320
18742
 
18321
 
#: src/util/virterror.c:964
 
18743
#: src/util/virterror.c:877
18322
18744
msgid "failed to write configuration file"
18323
18745
msgstr "Falló al escribir archivo de configuración"
18324
18746
 
18325
 
#: src/util/virterror.c:966
 
18747
#: src/util/virterror.c:879
18326
18748
#, c-format
18327
18749
msgid "failed to write configuration file: %s"
18328
18750
msgstr "Falló al escribir el archivo de configuración: %s"
18329
18751
 
18330
 
#: src/util/virterror.c:970
 
18752
#: src/util/virterror.c:883
18331
18753
msgid "parser error"
18332
18754
msgstr "error de examinador"
18333
18755
 
18334
 
#: src/util/virterror.c:976
 
18756
#: src/util/virterror.c:889
18335
18757
msgid "invalid network pointer in"
18336
18758
msgstr "indicador de red inválido en "
18337
18759
 
18338
 
#: src/util/virterror.c:978
 
18760
#: src/util/virterror.c:891
18339
18761
#, c-format
18340
18762
msgid "invalid network pointer in %s"
18341
18763
msgstr "indicador de red inválido en %s"
18342
18764
 
18343
 
#: src/util/virterror.c:982
 
18765
#: src/util/virterror.c:895
18344
18766
msgid "this network exists already"
18345
18767
msgstr "esta red ya existe"
18346
18768
 
18347
 
#: src/util/virterror.c:984
 
18769
#: src/util/virterror.c:897
18348
18770
#, c-format
18349
18771
msgid "network %s exists already"
18350
18772
msgstr "la red %s ya existe"
18351
18773
 
18352
 
#: src/util/virterror.c:988
 
18774
#: src/util/virterror.c:901
18353
18775
msgid "system call error"
18354
18776
msgstr "error de llamada de sistema"
18355
18777
 
18356
 
#: src/util/virterror.c:994
 
18778
#: src/util/virterror.c:907
18357
18779
msgid "RPC error"
18358
18780
msgstr "error RPC"
18359
18781
 
18360
 
#: src/util/virterror.c:1000
 
18782
#: src/util/virterror.c:913
18361
18783
msgid "GNUTLS call error"
18362
18784
msgstr "error de llamada de GNUTLS"
18363
18785
 
18364
 
#: src/util/virterror.c:1006
 
18786
#: src/util/virterror.c:919
18365
18787
msgid "Failed to find the network"
18366
18788
msgstr "Falló al encontrar la red"
18367
18789
 
18368
 
#: src/util/virterror.c:1008
 
18790
#: src/util/virterror.c:921
18369
18791
#, c-format
18370
18792
msgid "Failed to find the network: %s"
18371
18793
msgstr "Falló al encontrar la red: %s"
18372
18794
 
18373
 
#: src/util/virterror.c:1012
 
18795
#: src/util/virterror.c:925
18374
18796
msgid "Domain not found"
18375
18797
msgstr "No se encontró el dominio"
18376
18798
 
18377
 
#: src/util/virterror.c:1014
 
18799
#: src/util/virterror.c:927
18378
18800
#, c-format
18379
18801
msgid "Domain not found: %s"
18380
18802
msgstr "No se encontró dominio: %s"
18381
18803
 
18382
 
#: src/util/virterror.c:1018
 
18804
#: src/util/virterror.c:931
18383
18805
msgid "Network not found"
18384
18806
msgstr "No se encontró red"
18385
18807
 
18386
 
#: src/util/virterror.c:1020
 
18808
#: src/util/virterror.c:933
18387
18809
#, c-format
18388
18810
msgid "Network not found: %s"
18389
18811
msgstr "No se ha encontrado la red: %s"
18390
18812
 
18391
 
#: src/util/virterror.c:1024
 
18813
#: src/util/virterror.c:937
18392
18814
msgid "invalid MAC address"
18393
18815
msgstr "dirección MAC no válida"
18394
18816
 
18395
 
#: src/util/virterror.c:1026
 
18817
#: src/util/virterror.c:939
18396
18818
#, c-format
18397
18819
msgid "invalid MAC address: %s"
18398
18820
msgstr "dirección MAC no válida: %s"
18399
18821
 
18400
 
#: src/util/virterror.c:1032
 
18822
#: src/util/virterror.c:945
18401
18823
#, c-format
18402
18824
msgid "authentication failed: %s"
18403
18825
msgstr "Falló la autenticación: %s"
18404
18826
 
18405
 
#: src/util/virterror.c:1036
 
18827
#: src/util/virterror.c:949
18406
18828
msgid "authentication cancelled"
18407
18829
msgstr ""
18408
18830
 
18409
 
#: src/util/virterror.c:1038
 
18831
#: src/util/virterror.c:951
18410
18832
#, c-format
18411
18833
msgid "authentication cancelled: %s"
18412
18834
msgstr ""
18413
18835
 
18414
 
#: src/util/virterror.c:1042
 
18836
#: src/util/virterror.c:955
18415
18837
msgid "Storage pool not found"
18416
18838
msgstr "No se encontró grupo de almacenamiento"
18417
18839
 
18418
 
#: src/util/virterror.c:1044
 
18840
#: src/util/virterror.c:957
18419
18841
#, c-format
18420
18842
msgid "Storage pool not found: %s"
18421
18843
msgstr "No se encontró grupo de almacenamiento: %s"
18422
18844
 
18423
 
#: src/util/virterror.c:1048
 
18845
#: src/util/virterror.c:961
18424
18846
msgid "Storage volume not found"
18425
18847
msgstr "Volumen de almacenamiento no encontrado"
18426
18848
 
18427
 
#: src/util/virterror.c:1050
 
18849
#: src/util/virterror.c:963
18428
18850
#, c-format
18429
18851
msgid "Storage volume not found: %s"
18430
18852
msgstr "No se encontró volumen de almacenamiento: %s"
18431
18853
 
18432
 
#: src/util/virterror.c:1054
 
18854
#: src/util/virterror.c:967
18433
18855
msgid "Storage pool probe failed"
18434
18856
msgstr ""
18435
18857
 
18436
 
#: src/util/virterror.c:1056
 
18858
#: src/util/virterror.c:969
18437
18859
#, c-format
18438
18860
msgid "Storage pool probe failed: %s"
18439
18861
msgstr ""
18440
18862
 
18441
 
#: src/util/virterror.c:1060
 
18863
#: src/util/virterror.c:973
18442
18864
msgid "Storage pool already built"
18443
18865
msgstr ""
18444
18866
 
18445
 
#: src/util/virterror.c:1062
 
18867
#: src/util/virterror.c:975
18446
18868
#, c-format
18447
18869
msgid "Storage pool already built: %s"
18448
18870
msgstr ""
18449
18871
 
18450
 
#: src/util/virterror.c:1066
 
18872
#: src/util/virterror.c:979
18451
18873
msgid "invalid storage pool pointer in"
18452
18874
msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en "
18453
18875
 
18454
 
#: src/util/virterror.c:1068
 
18876
#: src/util/virterror.c:981
18455
18877
#, c-format
18456
18878
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
18457
18879
msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en  %s"
18458
18880
 
18459
 
#: src/util/virterror.c:1072
 
18881
#: src/util/virterror.c:985
18460
18882
msgid "invalid storage volume pointer in"
18461
18883
msgstr "indicador de volumen de almacenamiento inválido en "
18462
18884
 
18463
 
#: src/util/virterror.c:1074
 
18885
#: src/util/virterror.c:987
18464
18886
#, c-format
18465
18887
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
18466
18888
msgstr "indicador de volumen de almacenamiento inválido en %s"
18467
18889
 
18468
 
#: src/util/virterror.c:1078
 
18890
#: src/util/virterror.c:991
18469
18891
msgid "Failed to find a storage driver"
18470
18892
msgstr "Falló al encontrar un controlador de almacenamiento"
18471
18893
 
18472
 
#: src/util/virterror.c:1080
 
18894
#: src/util/virterror.c:993
18473
18895
#, c-format
18474
18896
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
18475
18897
msgstr "Falló al encontrar un dispositivo de almacenamiento: %s"
18476
18898
 
18477
 
#: src/util/virterror.c:1084
 
18899
#: src/util/virterror.c:997
18478
18900
msgid "Failed to find a node driver"
18479
18901
msgstr "Falló al encontrar un controlador de nodo"
18480
18902
 
18481
 
#: src/util/virterror.c:1086
 
18903
#: src/util/virterror.c:999
18482
18904
#, c-format
18483
18905
msgid "Failed to find a node driver: %s"
18484
18906
msgstr "Falló al encontrar un controlador de nodo: %s"
18485
18907
 
18486
 
#: src/util/virterror.c:1090
 
18908
#: src/util/virterror.c:1003
18487
18909
msgid "invalid node device pointer"
18488
18910
msgstr "indicador de dispositivo de nodo inválido"
18489
18911
 
18490
 
#: src/util/virterror.c:1092
 
18912
#: src/util/virterror.c:1005
18491
18913
#, c-format
18492
18914
msgid "invalid node device pointer in %s"
18493
18915
msgstr "indicador de dispositivo de nodo inválido en %s"
18494
18916
 
18495
 
#: src/util/virterror.c:1096
 
18917
#: src/util/virterror.c:1009
18496
18918
msgid "Node device not found"
18497
18919
msgstr "Dispositivo de nodo no encontrado"
18498
18920
 
18499
 
#: src/util/virterror.c:1098
 
18921
#: src/util/virterror.c:1011
18500
18922
#, c-format
18501
18923
msgid "Node device not found: %s"
18502
18924
msgstr "Dispositivo de nodo no encontrado: %s"
18503
18925
 
18504
 
#: src/util/virterror.c:1102
 
18926
#: src/util/virterror.c:1015
18505
18927
msgid "Security model not found"
18506
18928
msgstr "Modelo de seguridad no encontrado"
18507
18929
 
18508
 
#: src/util/virterror.c:1104
 
18930
#: src/util/virterror.c:1017
18509
18931
#, c-format
18510
18932
msgid "Security model not found: %s"
18511
18933
msgstr "No se encontró modelo de seguridad: %s"
18512
18934
 
18513
 
#: src/util/virterror.c:1108
 
18935
#: src/util/virterror.c:1021
18514
18936
msgid "Requested operation is not valid"
18515
18937
msgstr "La operación solicitada no es válida"
18516
18938
 
18517
 
#: src/util/virterror.c:1110
 
18939
#: src/util/virterror.c:1023
18518
18940
#, c-format
18519
18941
msgid "Requested operation is not valid: %s"
18520
18942
msgstr "La información solicitada no es válida: %s"
18521
18943
 
18522
 
#: src/util/virterror.c:1114
 
18944
#: src/util/virterror.c:1027
18523
18945
msgid "Failed to find the interface"
18524
18946
msgstr "Falló al encontrar la interfaz"
18525
18947
 
18526
 
#: src/util/virterror.c:1116
 
18948
#: src/util/virterror.c:1029
18527
18949
#, c-format
18528
18950
msgid "Failed to find the interface: %s"
18529
18951
msgstr "Falló al encontrar la interfaz: %s"
18530
18952
 
18531
 
#: src/util/virterror.c:1120
 
18953
#: src/util/virterror.c:1033
18532
18954
msgid "Interface not found"
18533
18955
msgstr "No se encontró interfaz"
18534
18956
 
18535
 
#: src/util/virterror.c:1122
 
18957
#: src/util/virterror.c:1035
18536
18958
#, c-format
18537
18959
msgid "Interface not found: %s"
18538
18960
msgstr "No se encontró interfaz: %s"
18539
18961
 
18540
 
#: src/util/virterror.c:1126
 
18962
#: src/util/virterror.c:1039
18541
18963
msgid "invalid interface pointer in"
18542
18964
msgstr "indicador de interfaz inválido en "
18543
18965
 
18544
 
#: src/util/virterror.c:1128
 
18966
#: src/util/virterror.c:1041
18545
18967
#, c-format
18546
18968
msgid "invalid interface pointer in %s"
18547
18969
msgstr "indicador de interfaz inválido en %s"
18548
18970
 
18549
 
#: src/util/virterror.c:1132
 
18971
#: src/util/virterror.c:1045
18550
18972
msgid "multiple matching interfaces found"
18551
18973
msgstr "se han encontrado múltiples interfaces coincidentes"
18552
18974
 
18553
 
#: src/util/virterror.c:1134
 
18975
#: src/util/virterror.c:1047
18554
18976
#, c-format
18555
18977
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
18556
18978
msgstr "se han encontrado múltiples interfaces coincidentes: %s"
18557
18979
 
18558
 
#: src/util/virterror.c:1138
 
18980
#: src/util/virterror.c:1051
18559
18981
msgid "Failed to find a secret storage driver"
18560
18982
msgstr "Falló al intentar encontrar un controlador de almacenamiento secreto"
18561
18983
 
18562
 
#: src/util/virterror.c:1140
 
18984
#: src/util/virterror.c:1053
18563
18985
#, c-format
18564
18986
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
18565
18987
msgstr ""
18566
18988
"Falló al intentar encontrar un dispositivo de almacenamiento secreto: %s"
18567
18989
 
18568
 
#: src/util/virterror.c:1144
 
18990
#: src/util/virterror.c:1057
18569
18991
msgid "Invalid secret"
18570
18992
msgstr "Secreto inválido"
18571
18993
 
18572
 
#: src/util/virterror.c:1146
 
18994
#: src/util/virterror.c:1059
18573
18995
#, c-format
18574
18996
msgid "Invalid secret: %s"
18575
18997
msgstr "Secreto inválido: %s"
18576
18998
 
18577
 
#: src/util/virterror.c:1150
 
18999
#: src/util/virterror.c:1063
18578
19000
msgid "Secret not found"
18579
19001
msgstr "Secreto no encontrado"
18580
19002
 
18581
 
#: src/util/virterror.c:1152
 
19003
#: src/util/virterror.c:1065
18582
19004
#, c-format
18583
19005
msgid "Secret not found: %s"
18584
19006
msgstr "Secreto no encontrado: %s"
18585
19007
 
18586
 
#: src/util/virterror.c:1156
 
19008
#: src/util/virterror.c:1069
18587
19009
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
18588
19010
msgstr "Falló al iniciar el controlador de filtro de red"
18589
19011
 
18590
 
#: src/util/virterror.c:1158
 
19012
#: src/util/virterror.c:1071
18591
19013
#, c-format
18592
19014
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
18593
19015
msgstr "Falló al iniciar el controlador de filtro de red: %s"
18594
19016
 
18595
 
#: src/util/virterror.c:1162
 
19017
#: src/util/virterror.c:1075
18596
19018
msgid "Invalid network filter"
18597
19019
msgstr "Filtro de red no válido "
18598
19020
 
18599
 
#: src/util/virterror.c:1164
 
19021
#: src/util/virterror.c:1077
18600
19022
#, c-format
18601
19023
msgid "Invalid network filter: %s"
18602
19024
msgstr "Filtro de red no válido: %s "
18603
19025
 
18604
 
#: src/util/virterror.c:1168
 
19026
#: src/util/virterror.c:1081
18605
19027
msgid "Network filter not found"
18606
19028
msgstr "No se encontró un filtro de red"
18607
19029
 
18608
 
#: src/util/virterror.c:1170
 
19030
#: src/util/virterror.c:1083
18609
19031
#, c-format
18610
19032
msgid "Network filter not found: %s"
18611
19033
msgstr "No se encontró un filtro de red: %s"
18612
19034
 
18613
 
#: src/util/virterror.c:1174
 
19035
#: src/util/virterror.c:1087
18614
19036
msgid "Error while building firewall"
18615
19037
msgstr "Error al construir el cortafuegos"
18616
19038
 
18617
 
#: src/util/virterror.c:1176
 
19039
#: src/util/virterror.c:1089
18618
19040
#, c-format
18619
19041
msgid "Error while building firewall: %s"
18620
19042
msgstr "Error al construir el cortafuegos: %s"
18621
19043
 
18622
 
#: src/util/virterror.c:1180
 
19044
#: src/util/virterror.c:1093
18623
19045
msgid "unsupported configuration"
18624
19046
msgstr "configuración no soportada"
18625
19047
 
18626
 
#: src/util/virterror.c:1182
 
19048
#: src/util/virterror.c:1095
18627
19049
#, c-format
18628
19050
msgid "unsupported configuration: %s"
18629
19051
msgstr "configuración no soportada: %s "
18630
19052
 
18631
 
#: src/util/virterror.c:1186
 
19053
#: src/util/virterror.c:1099
18632
19054
msgid "Timed out during operation"
18633
19055
msgstr "Tiempo de espera agotado durante la operación"
18634
19056
 
18635
 
#: src/util/virterror.c:1188
 
19057
#: src/util/virterror.c:1101
18636
19058
#, c-format
18637
19059
msgid "Timed out during operation: %s"
18638
19060
msgstr "Finalizó el tiempo establecido durante la operación: %s"
18639
19061
 
18640
 
#: src/util/virterror.c:1192
 
19062
#: src/util/virterror.c:1105
18641
19063
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
18642
19064
msgstr ""
18643
19065
"Falló al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la migración"
18644
19066
 
18645
 
#: src/util/virterror.c:1194
 
19067
#: src/util/virterror.c:1107
18646
19068
#, c-format
18647
19069
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
18648
19070
msgstr ""
18649
19071
"Falló al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la "
18650
19072
"migración: %s"
18651
19073
 
18652
 
#: src/util/virterror.c:1198
 
19074
#: src/util/virterror.c:1111
18653
19075
msgid "Hook script execution failed"
18654
19076
msgstr "Falló la ejecución del script de enganche"
18655
19077
 
18656
 
#: src/util/virterror.c:1200
 
19078
#: src/util/virterror.c:1113
18657
19079
#, c-format
18658
19080
msgid "Hook script execution failed: %s"
18659
19081
msgstr "Falló la ejecución del script de enganche: %s"
18660
19082
 
18661
 
#: src/util/virterror.c:1204
 
19083
#: src/util/virterror.c:1117
18662
19084
msgid "Invalid snapshot"
18663
19085
msgstr "Captura instantánea no válida"
18664
19086
 
18665
 
#: src/util/virterror.c:1206
 
19087
#: src/util/virterror.c:1119
18666
19088
#, c-format
18667
19089
msgid "Invalid snapshot: %s"
18668
19090
msgstr "Captura instantánea no válida: %s"
18669
19091
 
18670
 
#: src/util/virterror.c:1210
 
19092
#: src/util/virterror.c:1123
18671
19093
msgid "Domain snapshot not found"
18672
19094
msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio"
18673
19095
 
18674
 
#: src/util/virterror.c:1212
 
19096
#: src/util/virterror.c:1125
18675
19097
#, c-format
18676
19098
msgid "Domain snapshot not found: %s"
18677
19099
msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio: %s"
18678
19100
 
18679
 
#: src/util/virterror.c:1216
 
19101
#: src/util/virterror.c:1129
18680
19102
msgid "invalid stream pointer"
18681
19103
msgstr ""
18682
19104
 
18683
 
#: src/util/virterror.c:1218
 
19105
#: src/util/virterror.c:1131
18684
19106
#, c-format
18685
19107
msgid "invalid stream pointer in %s"
18686
19108
msgstr ""
18687
19109
 
18688
 
#: src/util/virterror.c:1222
 
19110
#: src/util/virterror.c:1135
18689
19111
msgid "argument unsupported"
18690
19112
msgstr ""
18691
19113
 
18692
 
#: src/util/virterror.c:1224
 
19114
#: src/util/virterror.c:1137
18693
19115
#, c-format
18694
19116
msgid "argument unsupported: %s"
18695
19117
msgstr ""
18696
19118
 
18697
 
#: src/util/virterror.c:1228
 
19119
#: src/util/virterror.c:1141
18698
19120
msgid "revert requires force"
18699
19121
msgstr ""
18700
19122
 
18701
 
#: src/util/virterror.c:1230
 
19123
#: src/util/virterror.c:1143
18702
19124
#, c-format
18703
19125
msgid "revert requires force: %s"
18704
19126
msgstr ""
18705
19127
 
18706
 
#: src/util/virterror.c:1234
 
19128
#: src/util/virterror.c:1147
18707
19129
msgid "operation aborted"
18708
19130
msgstr ""
18709
19131
 
18710
 
#: src/util/virterror.c:1236
 
19132
#: src/util/virterror.c:1149
18711
19133
#, c-format
18712
19134
msgid "operation aborted: %s"
18713
19135
msgstr ""
18714
19136
 
18715
 
#: src/util/virterror.c:1240
 
19137
#: src/util/virterror.c:1153
18716
19138
msgid "metadata not found"
18717
19139
msgstr ""
18718
19140
 
18719
 
#: src/util/virterror.c:1242
 
19141
#: src/util/virterror.c:1155
18720
19142
#, c-format
18721
19143
msgid "metadata not found: %s"
18722
19144
msgstr ""
18723
19145
 
18724
 
#: src/util/virterror.c:1246
 
19146
#: src/util/virterror.c:1159
18725
19147
msgid "Unsafe migration"
18726
19148
msgstr ""
18727
19149
 
18728
 
#: src/util/virterror.c:1248
 
19150
#: src/util/virterror.c:1161
18729
19151
#, c-format
18730
19152
msgid "Unsafe migration: %s"
18731
19153
msgstr ""
18732
19154
 
18733
 
#: src/util/virterror.c:1252
 
19155
#: src/util/virterror.c:1165
18734
19156
msgid "numerical overflow"
18735
19157
msgstr ""
18736
19158
 
18737
 
#: src/util/virterror.c:1254
 
19159
#: src/util/virterror.c:1167
18738
19160
#, c-format
18739
19161
msgid "numerical overflow: %s"
18740
19162
msgstr ""
18741
19163
 
18742
 
#: src/util/virterror.c:1258
 
19164
#: src/util/virterror.c:1171
18743
19165
msgid "block copy still active"
18744
19166
msgstr ""
18745
19167
 
18746
 
#: src/util/virterror.c:1260
 
19168
#: src/util/virterror.c:1173
18747
19169
#, c-format
18748
19170
msgid "block copy still active: %s"
18749
19171
msgstr ""
18750
19172
 
 
19173
#: src/util/virterror_internal.h:80
 
19174
#, c-format
 
19175
msgid "%s in %s must be NULL"
 
19176
msgstr ""
 
19177
 
 
19178
#: src/util/virterror_internal.h:91
 
19179
#, c-format
 
19180
msgid "%s in %s must not be NULL"
 
19181
msgstr ""
 
19182
 
 
19183
#: src/util/virterror_internal.h:102
 
19184
#, c-format
 
19185
msgid "%s in %s must greater than zero"
 
19186
msgstr ""
 
19187
 
 
19188
#: src/util/virterror_internal.h:113
 
19189
#, c-format
 
19190
msgid "%s in %s must not be zero"
 
19191
msgstr ""
 
19192
 
 
19193
#: src/util/virterror_internal.h:124
 
19194
#, c-format
 
19195
msgid "%s in %s must  be zero"
 
19196
msgstr ""
 
19197
 
 
19198
#: src/util/virterror_internal.h:135
 
19199
#, c-format
 
19200
msgid "%s in %s must be zero or greater"
 
19201
msgstr ""
 
19202
 
18751
19203
#: src/util/virtime.c:288
18752
19204
msgid "Unable to break out time format"
18753
19205
msgstr ""
18840
19292
msgid "failed to parse xml document"
18841
19293
msgstr "Falló al intentar analizar documento xml"
18842
19294
 
18843
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:352 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
 
19295
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:355 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:382
18844
19296
#, c-format
18845
19297
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
18846
19298
msgstr ""
18847
19299
 
18848
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358
 
19300
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:361
18849
19301
#, c-format
18850
19302
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
18851
19303
msgstr ""
18852
19304
 
18853
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
 
19305
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:367
18854
19306
#, c-format
18855
19307
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
18856
19308
msgstr ""
18857
19309
 
18858
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:545 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:553
 
19310
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:548 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:556
18859
19311
#, c-format
18860
19312
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
18861
19313
msgstr ""
18862
19314
 
18863
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:562
 
19315
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:565
18864
19316
#, c-format
18865
19317
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
18866
19318
msgstr ""
18867
19319
 
18868
 
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:571
 
19320
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:574
18869
19321
#, c-format
18870
19322
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
18871
19323
msgstr ""
18885
19337
msgid "Calling %s from '%s' failed"
18886
19338
msgstr ""
18887
19339
 
18888
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:997
 
19340
#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:998
18889
19341
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
18890
19342
msgstr ""
18891
19343
"no se ha especificado un camino de controlador de VirtualBox (intente "
18892
19344
"vbox:///session)"
18893
19345
 
18894
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1004
 
19346
#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1005
18895
19347
#, c-format
18896
19348
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
18897
19349
msgstr ""
18898
19350
"camino '%s' de controlador especificado desconocido (intente vbox:///"
18899
19351
"session) "
18900
19352
 
18901
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1011
 
19353
#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1012
18902
19354
#, c-format
18903
19355
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
18904
19356
msgstr ""
18908
19360
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
18909
19361
msgstr "no es posible iniciar controlador API de VirtualBox"
18910
19362
 
18911
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:904
 
19363
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:905
18912
19364
msgid "nsIEventQueue object is null"
18913
19365
msgstr "El objeto nsIEventQueue es nulo"
18914
19366
 
18915
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:913
 
19367
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914
18916
19368
msgid "IVirtualBox object is null"
18917
19369
msgstr "El objeto IVirtualBox es nulo"
18918
19370
 
18919
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:919
 
19371
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:920
18920
19372
msgid "ISession object is null"
18921
19373
msgstr "El objeto ISession es nulo"
18922
19374
 
18923
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:952
 
19375
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:953
18924
19376
msgid "Could not extract VirtualBox version"
18925
19377
msgstr ""
18926
19378
 
18927
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1128
 
19379
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1129
18928
19380
#, c-format
18929
19381
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
18930
19382
msgstr "No es posible obtener una lista de dominios, rc=%08x"
18931
19383
 
18932
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1165
 
19384
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1166
18933
19385
#, c-format
18934
19386
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
18935
19387
msgstr "No se pudo obtener la cantidad de dominios, rc=%08x"
18936
19388
 
18937
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1237 src/vbox/vbox_tmpl.c:1297
18938
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1367 src/vbox/vbox_tmpl.c:1441
18939
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1862 src/vbox/vbox_tmpl.c:3688
 
19389
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1238 src/vbox/vbox_tmpl.c:1298
 
19390
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1368 src/vbox/vbox_tmpl.c:1442
 
19391
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:3729
18940
19392
#, c-format
18941
19393
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
18942
19394
msgstr "No es posible obtener una lista de máquinas, rc=%08x"
18943
19395
 
18944
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1537
 
19396
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1507 src/vbox/vbox_tmpl.c:1532
 
19397
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2014 src/vbox/vbox_tmpl.c:5944
 
19398
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6046 src/vbox/vbox_tmpl.c:6151
 
19399
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6202 src/vbox/vbox_tmpl.c:6291
 
19400
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6323 src/vbox/vbox_tmpl.c:6365
 
19401
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6429 src/vbox/vbox_tmpl.c:6490
 
19402
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6550 src/vbox/vbox_tmpl.c:6694
 
19403
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6852
 
19404
msgid "no domain with matching UUID"
 
19405
msgstr "no existe un dominio coincidente con el UUID"
 
19406
 
 
19407
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1578
18945
19408
msgid "error while suspending the domain"
18946
19409
msgstr "error mientras se suspendía el dominio"
18947
19410
 
18948
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1543
 
19411
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1584
18949
19412
msgid "machine not in running state to suspend it"
18950
19413
msgstr ""
18951
19414
"la máquina no se encuentra en estado de ejecución para poder suspenderla"
18952
19415
 
18953
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1589
 
19416
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1630
18954
19417
msgid "error while resuming the domain"
18955
19418
msgstr "error al reanudar el dominio"
18956
19419
 
18957
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1595
 
19420
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1636
18958
19421
msgid "machine not paused, so can't resume it"
18959
19422
msgstr "la máquina no ha sido pausada, de modo que no puede reanudarse"
18960
19423
 
18961
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1635
 
19424
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1676
18962
19425
msgid "machine paused, so can't power it down"
18963
19426
msgstr "la máquina ha sido pausada, de modo que no puede apagarse"
18964
19427
 
18965
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1639 src/vbox/vbox_tmpl.c:1744
 
19428
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1680 src/vbox/vbox_tmpl.c:1785
18966
19429
msgid "machine already powered down"
18967
19430
msgstr "la máquina ya se encuentra encendida"
18968
19431
 
18969
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1702
 
19432
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1743
18970
19433
msgid "machine not running, so can't reboot it"
18971
19434
msgstr "la máquina no está ejecutándose, de modo que no es posible reiniciarla"
18972
19435
 
18973
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1820
 
19436
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1861
18974
19437
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
18975
19438
msgstr ""
18976
19439
"el tamaño de la memoria no puede ser modificado a menos que el dominio haya "
18977
19440
"sido apagado"
18978
19441
 
18979
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1836
 
19442
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1877
18980
19443
#, c-format
18981
19444
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
18982
19445
msgstr ""
18983
19446
"no se pudo definir el tamaño de la memoria del dominio a: %lu Kb, rc=%08x"
18984
19447
 
18985
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1973 src/vbox/vbox_tmpl.c:5903
18986
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6005 src/vbox/vbox_tmpl.c:6110
18987
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6161 src/vbox/vbox_tmpl.c:6250
18988
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 src/vbox/vbox_tmpl.c:6324
18989
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6388 src/vbox/vbox_tmpl.c:6556
18990
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6714
18991
 
msgid "no domain with matching UUID"
18992
 
msgstr "no existe un dominio coincidente con el UUID"
18993
 
 
18994
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2110
 
19448
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2151
18995
19449
#, c-format
18996
19450
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
18997
19451
msgstr "no se pudo definir la cantidad de cpus del dominio a: %u, rc=%08x"
18998
19452
 
18999
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2121
 
19453
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2162
19000
19454
#, c-format
19001
19455
msgid "can't open session to the domain with id %d"
19002
19456
msgstr "no es posible abrir una sesión en el dominio con ID %d"
19003
19457
 
19004
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2774
 
19458
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2815
19005
19459
#, c-format
19006
19460
msgid ""
19007
19461
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
19010
19464
"No es posible generar un nombre de medio para el disco en: controller "
19011
19465
"instance:%u, port:%d, slot:%d"
19012
19466
 
19013
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3414
 
19467
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3455
19014
19468
#, c-format
19015
19469
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
19016
19470
msgstr "No se pudo obtener una lista de dominios definidos, rc=%08x"
19017
19471
 
19018
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
 
19472
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3505
19019
19473
#, c-format
19020
19474
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
19021
19475
msgstr "No se pudo obtener la cantidad de Dominios Definidos, rc=%08x"
19022
19476
 
19023
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3634
 
19477
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3675
19024
19478
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
19025
19479
msgstr ""
19026
19480
 
19027
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3681
 
19481
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3722
19028
19482
msgid "Error while reading the domain name"
19029
19483
msgstr "Error al leer el nombre del dominio"
19030
19484
 
19031
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3718
 
19485
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3759
19032
19486
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
19033
19487
msgstr ""
19034
19488
"la máquina no se ecuentra en estado apagado|guardado|abortado, de modo que "
19035
19489
"no pudo ser iniciada"
19036
19490
 
19037
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3851 src/vbox/vbox_tmpl.c:5405
 
19491
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3892 src/vbox/vbox_tmpl.c:5446
19038
19492
#, c-format
19039
19493
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
19040
19494
msgstr ""
19041
19495
"no es posible obtener el uuid del archivo a ser asociado al cdrom: %s, rc="
19042
19496
"%08x"
19043
19497
 
19044
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3858 src/vbox/vbox_tmpl.c:5414
 
19498
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3899 src/vbox/vbox_tmpl.c:5455
19045
19499
#, c-format
19046
19500
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
19047
19501
msgstr "no se pudo asociar el archivo al cdrom: %s, rc=%08x"
19048
19502
 
19049
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3915
 
19503
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3956
19050
19504
#, c-format
19051
19505
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
19052
19506
msgstr ""
19053
19507
"no es posible obtener el uuid del archivo a ser asociado como disco rígido:  "
19054
19508
"%s, rc=%08x"
19055
19509
 
19056
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3961
 
19510
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4002
19057
19511
#, c-format
19058
19512
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
19059
19513
msgstr "no se pudo asociar el archivo como un disco rígido: %s, rc=%08x "
19060
19514
 
19061
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4007 src/vbox/vbox_tmpl.c:5458
 
19515
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4048 src/vbox/vbox_tmpl.c:5499
19062
19516
#, c-format
19063
19517
msgid ""
19064
19518
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
19066
19520
"no es posible obtener el uuid del archivo a ser asociado al dispositivo de "
19067
19521
"disquete: %s, rc=%08x"
19068
19522
 
19069
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4015 src/vbox/vbox_tmpl.c:5465
 
19523
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4056 src/vbox/vbox_tmpl.c:5506
19070
19524
#, c-format
19071
19525
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
19072
19526
msgstr "no se pudo asociar el archivo al dispositivo de disquete: %s, rc=%08x"
19073
19527
 
19074
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4195
 
19528
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4236
19075
19529
#, c-format
19076
19530
msgid ""
19077
19531
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
19078
19532
msgstr ""
19079
19533
"Falló al asociar el siguiente disco/dvd/disquete a la máquina: %s, rc=%08x"
19080
19534
 
19081
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4205
 
19535
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4246
19082
19536
#, c-format
19083
19537
msgid ""
19084
19538
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
19087
19541
"no es posible obtener el uuid del archivo a ser asociado como disco rígido/"
19088
19542
"dvd/disquete: %s, rc=%08x"
19089
19543
 
19090
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4246
 
19544
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4287
19091
19545
#, c-format
19092
19546
msgid ""
19093
19547
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
19096
19550
"no es posible obtener el puerto/número de zócalo del disco rígido/dvd/"
19097
19551
"disquete a ser asociado: %s, rc=%08x"
19098
19552
 
19099
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4269
 
19553
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4310
19100
19554
#, c-format
19101
19555
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
19102
19556
msgstr ""
19103
19557
"no se pudo asociar el archivo como disco rígido/dvd/disquete: %s, rc=%08x "
19104
19558
 
19105
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5043 src/vbox/vbox_tmpl.c:5111
 
19559
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5084 src/vbox/vbox_tmpl.c:5152
19106
19560
#, c-format
19107
19561
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
19108
19562
msgstr "no se pudo definir un dominio, rc=%08x"
19109
19563
 
19110
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5051
 
19564
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
19111
19565
#, c-format
19112
19566
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
19113
19567
msgstr ""
19114
19568
 
19115
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5063
 
19569
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5104
19116
19570
#, c-format
19117
19571
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
19118
19572
msgstr ""
19119
19573
 
19120
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5081
 
19574
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5122
19121
19575
#, c-format
19122
19576
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
19123
19577
msgstr "no se pudo modificar el estado de PAE en: %s, rc=%08x"
19124
19578
 
19125
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5083 src/vbox/vbox_tmpl.c:5094
19126
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
 
19579
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5124 src/vbox/vbox_tmpl.c:5135
 
19580
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5143
19127
19581
msgid "Enabled"
19128
19582
msgstr "Habilitado"
19129
19583
 
19130
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5083 src/vbox/vbox_tmpl.c:5094
19131
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
 
19584
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5124 src/vbox/vbox_tmpl.c:5135
 
19585
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5143
19132
19586
msgid "Disabled"
19133
19587
msgstr "Deshabilitado"
19134
19588
 
19135
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
 
19589
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5133
19136
19590
#, c-format
19137
19591
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
19138
19592
msgstr "no es posible modificar el estado ACPI a: %s, rc=%08x"
19139
19593
 
19140
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5100
 
19594
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5141
19141
19595
#, c-format
19142
19596
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
19143
19597
msgstr "no es posible modificar el estado APIC a: %s, rc=%08x"
19144
19598
 
19145
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310
 
19599
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5351
19146
19600
#, c-format
19147
19601
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
19148
19602
msgstr "no se pudo eliminar dominio, rc=%08x"
19149
19603
 
19150
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5510
 
19604
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5551
19151
19605
#, c-format
19152
19606
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
19153
19607
msgstr ""
19154
19608
 
19155
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5630
 
19609
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671
19156
19610
#, c-format
19157
19611
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
19158
19612
msgstr "no se pudo des-asociar el ISO montado, rc=%08x"
19159
19613
 
19160
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5651
 
19614
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5692
19161
19615
#, c-format
19162
19616
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
19163
19617
msgstr "no se pudo asociar el archivo al dispositivo de disquete, rc=%08x "
19164
19618
 
19165
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686
 
19619
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5727
19166
19620
#, c-format
19167
19621
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
19168
19622
msgstr ""
19169
19623
 
19170
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5738 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123
 
19624
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5779 src/vbox/vbox_tmpl.c:6164
19171
19625
#, c-format
19172
19626
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
19173
19627
msgstr "no se pudo obtener la cantidad de capturas instantáneas del dominio %s"
19174
19628
 
19175
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758 src/vbox/vbox_tmpl.c:6184
 
19629
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5799 src/vbox/vbox_tmpl.c:6225
19176
19630
#, c-format
19177
19631
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
19178
19632
msgstr "no se pudo obtener captura instantánea raíz del dominio %s"
19179
19633
 
19180
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5771
 
19634
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5812
19181
19635
#, c-format
19182
19636
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
19183
19637
msgstr "cantidad no esperada de capturas instantáneas < %u"
19184
19638
 
19185
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5779 src/vbox/vbox_tmpl.c:6678
 
19639
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5820 src/vbox/vbox_tmpl.c:6816
19186
19640
msgid "could not get children snapshots"
19187
19641
msgstr "no se pudo obtener capturas instantáneas hijo "
19188
19642
 
19189
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5788
 
19643
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5829
19190
19644
#, c-format
19191
19645
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
19192
19646
msgstr "cantidad no esperada de capturas instantáneas > %u"
19193
19647
 
19194
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5834 src/vbox/vbox_tmpl.c:6204
 
19648
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5875 src/vbox/vbox_tmpl.c:6245
19195
19649
msgid "could not get snapshot name"
19196
19650
msgstr "no es posible obtener el nombre de la captura instantánea"
19197
19651
 
19198
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5849
 
19652
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5890
19199
19653
#, c-format
19200
19654
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
19201
19655
msgstr "el dominio %s no posee capturas instantáneas denominadas %s"
19202
19656
 
19203
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5910 src/vbox/vbox_tmpl.c:6483
19204
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6583 src/vbox/vbox_tmpl.c:6725
 
19657
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5951 src/vbox/vbox_tmpl.c:6621
 
19658
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6721 src/vbox/vbox_tmpl.c:6863
19205
19659
msgid "could not get domain state"
19206
19660
msgstr "no es posible obtener estado del dominio"
19207
19661
 
19208
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5925 src/vbox/vbox_tmpl.c:6499
19209
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6748
 
19662
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5966 src/vbox/vbox_tmpl.c:6637
 
19663
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6886
19210
19664
#, c-format
19211
19665
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
19212
19666
msgstr "no se pudo iniciar sesión VirtualBox con el dominio %s"
19213
19667
 
19214
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5947 src/vbox/vbox_tmpl.c:5955
 
19668
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5988 src/vbox/vbox_tmpl.c:5996
19215
19669
#, c-format
19216
19670
msgid "could not take snapshot of domain %s"
19217
19671
msgstr "no se pudo realizar una captura instantánea del dominio %s"
19218
19672
 
19219
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5962 src/vbox/vbox_tmpl.c:6575
 
19673
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6003 src/vbox/vbox_tmpl.c:6713
19220
19674
#, c-format
19221
19675
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
19222
19676
msgstr "no se pudo obtener la captura instantánea actual del dominio %s"
19223
19677
 
19224
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6019
 
19678
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6060
19225
19679
#, c-format
19226
19680
msgid "could not get description of snapshot %s"
19227
19681
msgstr "no se pudo obtener descripción de la captura instantánea %s"
19228
19682
 
19229
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6035
 
19683
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6076
19230
19684
#, c-format
19231
19685
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
19232
19686
msgstr "no se pudo obtener la hora de creación de la captura instantánea %s"
19233
19687
 
19234
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6045 src/vbox/vbox_tmpl.c:6334
 
19688
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6086 src/vbox/vbox_tmpl.c:6375
19235
19689
#, c-format
19236
19690
msgid "could not get parent of snapshot %s"
19237
19691
msgstr "no se pudo obtener la captura instantánea paterna %s"
19238
19692
 
19239
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6053 src/vbox/vbox_tmpl.c:6348
 
19693
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6094 src/vbox/vbox_tmpl.c:6389
19240
19694
#, c-format
19241
19695
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
19242
19696
msgstr "no se pudo obtener el nombre de la captura instantánea paterna %s"
19243
19697
 
19244
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068 src/vbox/vbox_tmpl.c:6567
 
19698
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6109 src/vbox/vbox_tmpl.c:6705
19245
19699
#, c-format
19246
19700
msgid "could not get online state of snapshot %s"
19247
19701
msgstr "no se pudo obtener el estado en línea de la captura instantánea %s"
19248
19702
 
19249
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6289 src/vbox/vbox_tmpl.c:6395
 
19703
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6330 src/vbox/vbox_tmpl.c:6436
 
19704
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6500
19250
19705
msgid "could not get current snapshot"
19251
19706
msgstr "no se pudo obtener la captura instantánea actual"
19252
19707
 
19253
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6401
 
19708
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6442
19254
19709
msgid "domain has no snapshots"
19255
19710
msgstr "el dominio no posee capturas instantáneas"
19256
19711
 
19257
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6408
 
19712
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6449 src/vbox/vbox_tmpl.c:6511
19258
19713
msgid "could not get current snapshot name"
19259
19714
msgstr "no se pudo obtener el nombre de la captura instantánea actual"
19260
19715
 
19261
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6442 src/vbox/vbox_tmpl.c:6629
 
19716
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6580 src/vbox/vbox_tmpl.c:6767
19262
19717
msgid "could not get snapshot UUID"
19263
19718
msgstr "no se pudo obtener el UUID de la captura instantánea"
19264
19719
 
19265
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6449 src/vbox/vbox_tmpl.c:6511
19266
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6521
 
19720
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6587 src/vbox/vbox_tmpl.c:6649
 
19721
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6659
19267
19722
#, c-format
19268
19723
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
19269
19724
msgstr "no se pudo restaurar la captura instantánea del dominio %s"
19270
19725
 
19271
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6476
 
19726
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6614
19272
19727
msgid "could not get domain UUID"
19273
19728
msgstr "no se pudo obtener el UUID del dominio"
19274
19729
 
19275
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6490
 
19730
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6628
19276
19731
#, c-format
19277
19732
msgid "domain %s is already running"
19278
19733
msgstr "el dominio %s ya se encuentra en ejecución"
19279
19734
 
19280
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6508
 
19735
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6646
19281
19736
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
19282
19737
msgstr ""
19283
19738
"no es posible restaurar capturas instantáneas de dominio en el dominio en "
19284
19739
"ejecución"
19285
19740
 
19286
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6590
 
19741
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6728
19287
19742
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
19288
19743
msgstr ""
19289
19744
"no es posible revertir capturas instantáneas en el dominio en ejecución"
19290
19745
 
19291
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6641
 
19746
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6779
19292
19747
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
19293
19748
msgstr ""
19294
19749
"no es posible eliminar capturas instantáneas de dominio en el dominio en "
19295
19750
"ejecución"
19296
19751
 
19297
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6644 src/vbox/vbox_tmpl.c:6653
 
19752
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6782 src/vbox/vbox_tmpl.c:6791
19298
19753
msgid "could not delete snapshot"
19299
19754
msgstr "no es posible eliminar capturas instantáneas"
19300
19755
 
19301
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6739
 
19756
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6877
19302
19757
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
19303
19758
msgstr "no es posible eliminar capturas instantáneas del dominio en ejecución"
19304
19759
 
19305
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8217
 
19760
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8355
19306
19761
#, c-format
19307
19762
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
19308
19763
msgstr "no se pudo obtener la cantidad de volúmenes en el grupo: %s, rc=%08x"
19309
19764
 
19310
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8269
 
19765
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8407
19311
19766
#, c-format
19312
19767
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
19313
19768
msgstr "no se pudo obtener la lista de volúmen en el grupo: %s, rc=%08x"
19314
19769
 
19315
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8351 src/vbox/vbox_tmpl.c:8582
19316
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8751 src/vbox/vbox_tmpl.c:8821
19317
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8928
 
19770
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8489 src/vbox/vbox_tmpl.c:8720
 
19771
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8889 src/vbox/vbox_tmpl.c:8959
 
19772
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9066
19318
19773
#, c-format
19319
19774
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
19320
19775
msgstr ""
19321
19776
 
19322
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9003
 
19777
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9141
19323
19778
msgid "unable to get monitor count"
19324
19779
msgstr ""
19325
19780
 
19326
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9009
 
19781
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9147
19327
19782
#, c-format
19328
19783
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
19329
19784
msgstr ""
19330
19785
 
19331
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
 
19786
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9186
19332
19787
msgid "unable to get screen resolution"
19333
19788
msgstr ""
19334
19789
 
19335
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9058
 
19790
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9196
19336
19791
msgid "failed to take screenshot"
19337
19792
msgstr ""
19338
19793
 
19339
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9064
 
19794
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9202
19340
19795
#, c-format
19341
19796
msgid "unable to write data to '%s'"
19342
19797
msgstr ""
19343
19798
 
 
19799
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9284
 
19800
#, fuzzy, c-format
 
19801
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
 
19802
msgstr "No es posible obtener una lista de dominios, rc=%08x"
 
19803
 
 
19804
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9318
 
19805
#, fuzzy
 
19806
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
 
19807
msgstr "no se pudo obtener la cantidad de capturas instantáneas del dominio %s"
 
19808
 
19344
19809
#: src/vmware/vmware_conf.c:256
19345
19810
#, c-format
19346
19811
msgid "failed to parse %s version"
19377
19842
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
19378
19843
msgstr ""
19379
19844
 
19380
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:100
 
19845
#: src/vmware/vmware_driver.c:101
19381
19846
#, c-format
19382
19847
msgid ""
19383
19848
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or vmwarews:///"
19384
19849
"session"
19385
19850
msgstr ""
19386
19851
 
19387
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:113
 
19852
#: src/vmware/vmware_driver.c:114
19388
19853
#, c-format
19389
19854
msgid "%s utility is missing"
19390
19855
msgstr ""
19391
19856
 
19392
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:278 src/vmware/vmware_driver.c:544
 
19857
#: src/vmware/vmware_driver.c:279 src/vmware/vmware_driver.c:545
19393
19858
#, c-format
19394
19859
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
19395
19860
msgstr ""
19396
19861
 
19397
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:376
 
19862
#: src/vmware/vmware_driver.c:377
19398
19863
msgid ""
19399
19864
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
19400
19865
"operation "
19401
19866
msgstr ""
19402
19867
 
19403
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:425
 
19868
#: src/vmware/vmware_driver.c:426
19404
19869
msgid ""
19405
19870
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) "
19406
19871
"operation "
19407
19872
msgstr ""
19408
19873
 
19409
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:444
 
19874
#: src/vmware/vmware_driver.c:445
19410
19875
msgid "domain is not in suspend state"
19411
19876
msgstr ""
19412
19877
 
20031
20496
msgid "unsupported in dom interface < 5"
20032
20497
msgstr ""
20033
20498
 
 
20499
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1288 src/xen/xend_internal.c:3615
 
20500
msgid "Invalid parameter count"
 
20501
msgstr "Conteo de parámetro inválido"
 
20502
 
20034
20503
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1323 src/xen/xen_hypervisor.c:1451
20035
20504
#, c-format
20036
20505
msgid "Unknown scheduler %d"
20500
20969
msgid "watch already tracked"
20501
20970
msgstr "vigilancia ya rastreada"
20502
20971
 
20503
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:123
 
20972
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:122
20504
20973
msgid "Server name not in URI"
20505
20974
msgstr "No se encuentra el nombre del servidor en URI"
20506
20975
 
20507
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:129
 
20976
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:128
20508
20977
msgid "Authentication Credentials not found"
20509
20978
msgstr "No se han encontrado credenciales de autenticación"
20510
20979
 
20511
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:173
 
20980
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:172
20512
20981
msgid "Capabilities not found"
20513
20982
msgstr "No han sido encontradas capacidades"
20514
20983
 
20515
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195
 
20984
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:194
20516
20985
msgid "Failed to allocate xen session"
20517
20986
msgstr ""
20518
20987
 
20519
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:322
 
20988
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:321
20520
20989
msgid "Couldn't parse version info"
20521
20990
msgstr "No es posible analizar información de versión"
20522
20991
 
20523
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:330
 
20992
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:329
20524
20993
msgid "Couldn't get version info"
20525
20994
msgstr "No se pudo extraer información de versión"
20526
20995
 
20527
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:399
 
20996
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:398
20528
20997
msgid "Unable to get host metric Information"
20529
20998
msgstr "No es posible obtener información de la métrica del equipo"
20530
20999
 
20531
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:421
 
21000
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:420
20532
21001
msgid "Unable to get Host CPU set"
20533
21002
msgstr "No es posible obtener conjunto de CPU del equipo"
20534
21003
 
20535
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:442
 
21004
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:441
20536
21005
msgid "Capabilities not available"
20537
21006
msgstr "No se encuentran disponibles la capacidades"
20538
21007
 
20539
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:472
 
21008
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:471
20540
21009
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
20541
21010
msgstr "DomainID no cabe en 32 bits"
20542
21011
 
20543
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:548
 
21012
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:547
20544
21013
msgid "Domain Pointer is invalid"
20545
21014
msgstr "El puntero del dominio es inválido"
20546
21015
 
20547
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:601 src/xenapi/xenapi_driver.c:643
 
21016
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:600 src/xenapi/xenapi_driver.c:642
20548
21017
msgid "Domain Pointer not valid"
20549
21018
msgstr "El puntero del dominio no es válido"
20550
21019
 
20551
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:678 src/xenapi/xenapi_driver.c:725
20552
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:798
20553
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:842 src/xenapi/xenapi_driver.c:885
20554
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:933 src/xenapi/xenapi_driver.c:968
20555
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:999 src/xenapi/xenapi_driver.c:1036
20556
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1091 src/xenapi/xenapi_driver.c:1135
20557
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1179 src/xenapi/xenapi_driver.c:1246
20558
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1305 src/xenapi/xenapi_driver.c:1363
20559
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1636 src/xenapi/xenapi_driver.c:1732
20560
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1774 src/xenapi/xenapi_driver.c:1820
 
21020
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:677 src/xenapi/xenapi_driver.c:724
 
21021
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:759 src/xenapi/xenapi_driver.c:797
 
21022
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:841 src/xenapi/xenapi_driver.c:884
 
21023
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:932 src/xenapi/xenapi_driver.c:967
 
21024
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:998 src/xenapi/xenapi_driver.c:1035
 
21025
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1090 src/xenapi/xenapi_driver.c:1134
 
21026
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1178 src/xenapi/xenapi_driver.c:1245
 
21027
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1304 src/xenapi/xenapi_driver.c:1362
 
21028
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1635 src/xenapi/xenapi_driver.c:1731
 
21029
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1773 src/xenapi/xenapi_driver.c:1819
20561
21030
msgid "Domain name is not unique"
20562
21031
msgstr "El nombre del dominio no es único"
20563
21032
 
20564
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:699
 
21033
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:698
20565
21034
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
20566
21035
msgstr "No se pudo obtener el puntero del dominio"
20567
21036
 
20568
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1230
 
21037
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1229
20569
21038
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
20570
21039
msgstr "No se pudo obtener información de dominio"
20571
21040
 
20572
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1235
 
21041
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1234
20573
21042
msgid "Couldn't fetch Node Information"
20574
21043
msgstr "No se pudo obtener información de nodo"
20575
21044
 
20576
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1518
 
21045
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1517
20577
21046
msgid "Unable to parse given mac address"
20578
21047
msgstr "No es posible analizar la dirección mac ofrecida"
20579
21048
 
20580
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1570
 
21049
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1569
20581
21050
msgid "Couldn't get VM record"
20582
21051
msgstr "No se pudo obtener registro MV"
20583
21052
 
20584
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1697
 
21053
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1696
20585
21054
msgid "Couldn't get VM information from XML"
20586
21055
msgstr "No se pudo obtener información de MV desde XML"
20587
21056
 
20588
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1871
 
21057
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1870
20589
21058
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
20590
21059
msgstr "No se pudo obtener métricas del equipo - información de memoria"
20591
21060
 
20592
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1877
 
21061
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1876
20593
21062
msgid "Couldn't get host metrics"
20594
21063
msgstr "No se pudo obtener métricas del equipo"
20595
21064
 
20633
21102
msgstr ""
20634
21103
"no es posible analizar nombre de archivo vbd, falta el nombre del dispositivo"
20635
21104
 
20636
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:420 src/xenxs/xen_xm.c:550
 
21105
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:420 src/xenxs/xen_xm.c:548
20637
21106
#, c-format
20638
21107
msgid "Driver name %s too big for destination"
20639
21108
msgstr "El nombre %s del controlador es demasiado extenso para el destino"
20642
21111
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
20643
21112
msgstr "no es posible analizar nombre de archivo"
20644
21113
 
20645
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:442 src/xenxs/xen_xm.c:571
 
21114
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:442 src/xenxs/xen_xm.c:569
20646
21115
#, c-format
20647
21116
msgid "Driver type %s too big for destination"
20648
21117
msgstr "El tipo %s del controlador es demasiado grande para el destino"
20649
21118
 
20650
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:605 src/xenxs/xen_xm.c:749
 
21119
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:605 src/xenxs/xen_xm.c:747
20651
21120
#, c-format
20652
21121
msgid "malformed mac address '%s'"
20653
21122
msgstr "dirección mac '%s' errónea"
20734
21203
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
20735
21204
msgstr "No es posible asociar directamente CDROM %s"
20736
21205
 
20737
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1859 src/xenxs/xen_xm.c:1225
 
21206
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1859 src/xenxs/xen_xm.c:1223
20738
21207
#, c-format
20739
21208
msgid "unsupported disk type %s"
20740
21209
msgstr "tipo de disco %s no soportado "
20741
21210
 
20742
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1916 src/xenxs/xen_xm.c:1375
 
21211
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1916 src/xenxs/xen_xm.c:1373
20743
21212
#, c-format
20744
21213
msgid "unsupported network type %d"
20745
21214
msgstr "tipo de red %d no soportado"
20746
21215
 
20747
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1965 src/xenxs/xen_xm.c:1363
 
21216
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1965 src/xenxs/xen_xm.c:1361
20748
21217
#, c-format
20749
21218
msgid "network %s is not active"
20750
21219
msgstr "la red %s no se encuentra activa"
20764
21233
msgstr "no existe un cargador de dominio HVM"
20765
21234
 
20766
21235
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2496 src/xenxs/xen_sxpr.c:2536
20767
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2552 src/xenxs/xen_xm.c:1676 src/xenxs/xen_xm.c:1709
20768
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1726
 
21236
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2552 src/xenxs/xen_xm.c:1674 src/xenxs/xen_xm.c:1707
 
21237
#: src/xenxs/xen_xm.c:1724
20769
21238
#, c-format
20770
21239
msgid "unsupported clock offset='%s'"
20771
21240
msgstr ""
20772
21241
 
20773
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2519 src/xenxs/xen_sxpr.c:2528 src/xenxs/xen_xm.c:1692
20774
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1701
 
21242
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2519 src/xenxs/xen_sxpr.c:2528 src/xenxs/xen_xm.c:1690
 
21243
#: src/xenxs/xen_xm.c:1699
20775
21244
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
20776
21245
msgstr ""
20777
21246
 
20825
21294
msgid "unexpected value %s for on_crash"
20826
21295
msgstr "valor %s no esperado para on_crash"
20827
21296
 
20828
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:515
 
21297
#: src/xenxs/xen_xm.c:513
20829
21298
#, c-format
20830
21299
msgid "Source file %s too big for destination"
20831
21300
msgstr "El archivo fuente %s es demasiado extenso para el destino"
20832
21301
 
20833
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:534
 
21302
#: src/xenxs/xen_xm.c:532
20834
21303
#, c-format
20835
21304
msgid "Dest file %s too big for destination"
20836
21305
msgstr "El archivo de destino %s es demasiado extenso para el destino"
20837
21306
 
20838
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:687
 
21307
#: src/xenxs/xen_xm.c:685
20839
21308
#, c-format
20840
21309
msgid "MAC address %s too big for destination"
20841
21310
msgstr "La dirección MAC %s es demasiado extensa para el destino"
20842
21311
 
20843
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:695
 
21312
#: src/xenxs/xen_xm.c:693
20844
21313
#, c-format
20845
21314
msgid "Bridge %s too big for destination"
20846
21315
msgstr "El puente %s es demasiado grande para el destino"
20847
21316
 
20848
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:716
 
21317
#: src/xenxs/xen_xm.c:714
20849
21318
#, c-format
20850
21319
msgid "Type %s too big for destination"
20851
21320
msgstr "El tipo %s es demasiado extenso para el destino"
20852
21321
 
20853
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:723
 
21322
#: src/xenxs/xen_xm.c:721
20854
21323
#, c-format
20855
21324
msgid "Vifname %s too big for destination"
20856
21325
msgstr "El Vifname %s es demasiado extenso para el destino"
20857
21326
 
20858
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:731
 
21327
#: src/xenxs/xen_xm.c:729
20859
21328
#, c-format
20860
21329
msgid "IP %s too big for destination"
20861
21330
msgstr "La IP %s es demasiado extensa para el destino"
20862
21331
 
20863
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:829
 
21332
#: src/xenxs/xen_xm.c:827
20864
21333
#, c-format
20865
21334
msgid "Domain %s too big for destination"
20866
21335
msgstr "El archivo de destino %s es demasiado grande para el destino"
20867
21336
 
20868
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:839
 
21337
#: src/xenxs/xen_xm.c:837
20869
21338
#, c-format
20870
21339
msgid "Bus %s too big for destination"
20871
21340
msgstr "El bus %s es demasiado extenso para el destino"
20872
21341
 
20873
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:849
 
21342
#: src/xenxs/xen_xm.c:847
20874
21343
#, c-format
20875
21344
msgid "Slot %s too big for destination"
20876
21345
msgstr "El slot %s es demasiado extenso para el destino"
20877
21346
 
20878
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:859
 
21347
#: src/xenxs/xen_xm.c:857
20879
21348
#, c-format
20880
21349
msgid "Function %s too big for destination"
20881
21350
msgstr "La Función %s es demasiado grande para el destino"
20882
21351
 
20883
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:985
 
21352
#: src/xenxs/xen_xm.c:983
20884
21353
#, c-format
20885
21354
msgid "VFB %s too big for destination"
20886
21355
msgstr "El VFB %s es demasiado extenso para el destino"
20887
21356
 
20888
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1164
 
21357
#: src/xenxs/xen_xm.c:1162
20889
21358
#, c-format
20890
21359
msgid "failed to store %lld to %s"
20891
21360
msgstr ""
20892
21361
 
20893
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1738 src/xenxs/xen_xm.c:1747 src/xenxs/xen_xm.c:1756
 
21362
#: src/xenxs/xen_xm.c:1736 src/xenxs/xen_xm.c:1745 src/xenxs/xen_xm.c:1754
20894
21363
#, c-format
20895
21364
msgid "unexpected lifecycle action %d"
20896
21365
msgstr "acción %d de ciclo de vida no esperada"
20897
21366
 
20898
 
#: tools/console.c:321
 
21367
#: tools/console.c:306
20899
21368
#, c-format
20900
21369
msgid "unable to get tty attributes: %s"
20901
21370
msgstr "no es posible obtener atributos tty: %s"
20902
21371
 
20903
 
#: tools/console.c:330
 
21372
#: tools/console.c:316
20904
21373
#, c-format
20905
21374
msgid "unable to set tty attributes: %s"
20906
21375
msgstr "no es posible definir atributos tty: %s"
20907
21376
 
20908
 
#: tools/console.c:383
 
21377
#: tools/console.c:393
20909
21378
msgid "unable to wait on console condition"
20910
21379
msgstr ""
20911
21380
 
21003
21472
msgid "Failed to list transient guests"
21004
21473
msgstr ""
21005
21474
 
21006
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:466
 
21475
#: tools/libvirt-guests.init.sh:467
21007
21476
#, sh-format
21008
21477
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
21009
21478
msgstr ""
21010
21479
 
21011
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:468
 
21480
#: tools/libvirt-guests.init.sh:469
21012
21481
#, sh-format
21013
21482
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
21014
21483
msgstr ""
21015
21484
 
21016
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:506
 
21485
#: tools/libvirt-guests.init.sh:510
21017
21486
msgid "stopped, with saved guests"
21018
21487
msgstr ""
21019
21488
 
21020
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:510
 
21489
#: tools/libvirt-guests.init.sh:514
21021
21490
msgid "started"
21022
21491
msgstr ""
21023
21492
 
21024
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:512
 
21493
#: tools/libvirt-guests.init.sh:516
21025
21494
msgid "stopped, with no saved guests"
21026
21495
msgstr ""
21027
21496
 
21028
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:522
 
21497
#: tools/libvirt-guests.init.sh:526
21029
21498
#, sh-format
21030
21499
msgid ""
21031
21500
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
21032
21501
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
21033
21502
msgstr ""
21034
21503
 
21035
 
#: tools/virsh.c:450 tools/virsh.c:463
 
21504
#: tools/virsh.c:453 tools/virsh.c:466
21036
21505
#, c-format
21037
21506
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
21038
21507
msgstr "%s: %d: falló al asignar %d bytes"
21039
21508
 
21040
 
#: tools/virsh.c:477
 
21509
#: tools/virsh.c:480
21041
21510
#, c-format
21042
21511
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
21043
21512
msgstr "%s: %d: falló al asignar %lu bytes"
21044
21513
 
21045
 
#: tools/virsh.c:649
 
21514
#: tools/virsh.c:644
21046
21515
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
21047
21516
msgstr "Falló al reconectarse con el hipervisor"
21048
21517
 
21049
 
#: tools/virsh.c:651
 
21518
#: tools/virsh.c:646
21050
21519
msgid "Reconnected to the hypervisor"
21051
21520
msgstr "Reconectado con el hipervisor"
21052
21521
 
21053
 
#: tools/virsh.c:666
 
21522
#. TRANSLATORS: For now, we aren't using LC_MESSAGES, and the user
 
21523
#. * choices really are limited to just 'y', 'n', 'f' and '?'
 
21524
#: tools/virsh.c:696
 
21525
msgid "Try again? [y,n,f,?]:"
 
21526
msgstr ""
 
21527
 
 
21528
#: tools/virsh.c:702
 
21529
msgid "y - yes, start editor again"
 
21530
msgstr ""
 
21531
 
 
21532
#: tools/virsh.c:703
 
21533
msgid "n - no, throw away my changes"
 
21534
msgstr ""
 
21535
 
 
21536
#: tools/virsh.c:704
 
21537
msgid "f - force, try to redefine again"
 
21538
msgstr ""
 
21539
 
 
21540
#: tools/virsh.c:705
 
21541
msgid "? - print this help"
 
21542
msgstr ""
 
21543
 
 
21544
#: tools/virsh.c:722
 
21545
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
 
21546
msgstr ""
 
21547
 
 
21548
#: tools/virsh.c:737
21054
21549
msgid "print help"
21055
21550
msgstr "asistencia de impresión"
21056
21551
 
21057
 
#: tools/virsh.c:667
 
21552
#: tools/virsh.c:738
21058
21553
msgid ""
21059
21554
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
21060
21555
"    group of related commands"
21061
21556
msgstr ""
21062
21557
 
21063
 
#: tools/virsh.c:674
 
21558
#: tools/virsh.c:745
21064
21559
msgid ""
21065
21560
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
21066
21561
"commands"
21067
21562
msgstr ""
21068
21563
 
21069
 
#: tools/virsh.c:687
 
21564
#: tools/virsh.c:758
21070
21565
msgid ""
21071
21566
"Grouped commands:\n"
21072
21567
"\n"
21073
21568
msgstr ""
21074
21569
 
21075
 
#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:17932
 
21570
#: tools/virsh.c:761 tools/virsh.c:18661
21076
21571
#, c-format
21077
21572
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
21078
21573
msgstr ""
21079
21574
 
21080
 
#: tools/virsh.c:711
 
21575
#: tools/virsh.c:782
21081
21576
#, c-format
21082
21577
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
21083
21578
msgstr ""
21084
21579
 
21085
 
#: tools/virsh.c:720
 
21580
#: tools/virsh.c:791
21086
21581
msgid "autostart a domain"
21087
21582
msgstr "inicia automáticamente un dominio"
21088
21583
 
21089
 
#: tools/virsh.c:722
 
21584
#: tools/virsh.c:793
21090
21585
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
21091
21586
msgstr "Configura un dominio para ser iniciado automáticamente en el inicio."
21092
21587
 
21093
 
#: tools/virsh.c:727 tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:1153 tools/virsh.c:1309
21094
 
#: tools/virsh.c:1357 tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1576 tools/virsh.c:1642
21095
 
#: tools/virsh.c:1819 tools/virsh.c:1948 tools/virsh.c:2144 tools/virsh.c:2202
21096
 
#: tools/virsh.c:2249 tools/virsh.c:2358 tools/virsh.c:2456 tools/virsh.c:2494
21097
 
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:3181 tools/virsh.c:3513 tools/virsh.c:3619
21098
 
#: tools/virsh.c:3673 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4094 tools/virsh.c:4245
21099
 
#: tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4345 tools/virsh.c:4402 tools/virsh.c:4441
21100
 
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4628 tools/virsh.c:4711 tools/virsh.c:4908
21101
 
#: tools/virsh.c:5116 tools/virsh.c:5222 tools/virsh.c:5466 tools/virsh.c:5561
21102
 
#: tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5750 tools/virsh.c:5835 tools/virsh.c:5917
21103
 
#: tools/virsh.c:6003 tools/virsh.c:6151 tools/virsh.c:6344 tools/virsh.c:6817
21104
 
#: tools/virsh.c:7078 tools/virsh.c:7396 tools/virsh.c:7441 tools/virsh.c:7485
21105
 
#: tools/virsh.c:7601 tools/virsh.c:7754 tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:7964
21106
 
#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:13648 tools/virsh.c:13717
21107
 
#: tools/virsh.c:13772 tools/virsh.c:14084 tools/virsh.c:14149
21108
 
#: tools/virsh.c:14220 tools/virsh.c:14420 tools/virsh.c:14556
21109
 
#: tools/virsh.c:15128 tools/virsh.c:15204 tools/virsh.c:15797
21110
 
#: tools/virsh.c:16016 tools/virsh.c:16155 tools/virsh.c:16296
21111
 
#: tools/virsh.c:16434 tools/virsh.c:16607 tools/virsh.c:16972
21112
 
#: tools/virsh.c:17034 tools/virsh.c:17091 tools/virsh.c:17165
21113
 
#: tools/virsh.c:17313
 
21588
#: tools/virsh.c:798 tools/virsh.c:901 tools/virsh.c:1433 tools/virsh.c:1589
 
21589
#: tools/virsh.c:1637 tools/virsh.c:1684 tools/virsh.c:1856 tools/virsh.c:1922
 
21590
#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:2228 tools/virsh.c:2424 tools/virsh.c:2482
 
21591
#: tools/virsh.c:2529 tools/virsh.c:2638 tools/virsh.c:2736 tools/virsh.c:2774
 
21592
#: tools/virsh.c:2847 tools/virsh.c:3461 tools/virsh.c:3760 tools/virsh.c:3866
 
21593
#: tools/virsh.c:3920 tools/virsh.c:4229 tools/virsh.c:4344 tools/virsh.c:4495
 
21594
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:4595 tools/virsh.c:4652 tools/virsh.c:4691
 
21595
#: tools/virsh.c:4740 tools/virsh.c:4878 tools/virsh.c:4961 tools/virsh.c:5158
 
21596
#: tools/virsh.c:5366 tools/virsh.c:5472 tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5811
 
21597
#: tools/virsh.c:5968 tools/virsh.c:6002 tools/virsh.c:6087 tools/virsh.c:6169
 
21598
#: tools/virsh.c:6255 tools/virsh.c:6403 tools/virsh.c:6607 tools/virsh.c:7080
 
21599
#: tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7659 tools/virsh.c:7704 tools/virsh.c:7748
 
21600
#: tools/virsh.c:7864 tools/virsh.c:8017 tools/virsh.c:8151 tools/virsh.c:8227
 
21601
#: tools/virsh.c:8336 tools/virsh.c:13849 tools/virsh.c:14020
 
21602
#: tools/virsh.c:14088 tools/virsh.c:14143 tools/virsh.c:14455
 
21603
#: tools/virsh.c:14520 tools/virsh.c:14591 tools/virsh.c:14791
 
21604
#: tools/virsh.c:14927 tools/virsh.c:15501 tools/virsh.c:15577
 
21605
#: tools/virsh.c:16170 tools/virsh.c:16450 tools/virsh.c:16589
 
21606
#: tools/virsh.c:16730 tools/virsh.c:16841 tools/virsh.c:17014
 
21607
#: tools/virsh.c:17477 tools/virsh.c:17698 tools/virsh.c:17760
 
21608
#: tools/virsh.c:17817 tools/virsh.c:17891 tools/virsh.c:18039
21114
21609
msgid "domain name, id or uuid"
21115
21610
msgstr "nombre del dominio, ID o uuid"
21116
21611
 
21117
 
#: tools/virsh.c:728 tools/virsh.c:8026 tools/virsh.c:10078
 
21612
#: tools/virsh.c:799 tools/virsh.c:8289 tools/virsh.c:10246
21118
21613
msgid "disable autostarting"
21119
21614
msgstr "inhabilita el inicio automático"
21120
21615
 
21121
 
#: tools/virsh.c:749
 
21616
#: tools/virsh.c:820
21122
21617
#, c-format
21123
21618
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
21124
21619
msgstr "Falló al marcar el dominio %s como iniciado automáticamente"
21125
21620
 
21126
 
#: tools/virsh.c:751
 
21621
#: tools/virsh.c:822
21127
21622
#, c-format
21128
21623
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
21129
21624
msgstr "Falló al desmarcar el dominio %s como iniciado automáticamente"
21130
21625
 
21131
 
#: tools/virsh.c:757
 
21626
#: tools/virsh.c:828
21132
21627
#, c-format
21133
21628
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
21134
21629
msgstr "El dominio %s se ha configurado para iniciarse automáticamente\n"
21135
21630
 
21136
 
#: tools/virsh.c:759
 
21631
#: tools/virsh.c:830
21137
21632
#, c-format
21138
21633
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
21139
21634
msgstr ""
21140
21635
"Se ha quitado de la configuración del dominio %s la posibilidad de iniciarse "
21141
21636
"automáticamente\n"
21142
21637
 
21143
 
#: tools/virsh.c:769
 
21638
#: tools/virsh.c:840
21144
21639
msgid "(re)connect to hypervisor"
21145
21640
msgstr "(re)conectarse con el hipervisor"
21146
21641
 
21147
 
#: tools/virsh.c:771
 
21642
#: tools/virsh.c:842
21148
21643
msgid ""
21149
21644
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
21150
21645
msgstr ""
21151
21646
"Se conecta con el hypervisor local. Este es un comando perteneciente a la "
21152
21647
"consola una vez que esta se inicia."
21153
21648
 
21154
 
#: tools/virsh.c:777
 
21649
#: tools/virsh.c:848
21155
21650
msgid "hypervisor connection URI"
21156
21651
msgstr "conexión del hypervisor URI"
21157
21652
 
21158
 
#: tools/virsh.c:778
 
21653
#: tools/virsh.c:849
21159
21654
msgid "read-only connection"
21160
21655
msgstr "conexión de sólo lectura"
21161
21656
 
21162
 
#: tools/virsh.c:791 tools/virsh.c:19971
 
21657
#: tools/virsh.c:862 tools/virsh.c:20700
21163
21658
#, c-format
21164
21659
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
21165
21660
msgstr ""
21166
21661
 
21167
 
#: tools/virsh.c:799
 
21662
#: tools/virsh.c:870
21168
21663
msgid "Please specify valid connection URI"
21169
21664
msgstr ""
21170
21665
 
21171
 
#: tools/virsh.c:812
 
21666
#: tools/virsh.c:883
21172
21667
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
21173
21668
msgstr "Falló al conectar con el hipervisor"
21174
21669
 
21175
 
#: tools/virsh.c:823
 
21670
#: tools/virsh.c:894
21176
21671
msgid "connect to the guest console"
21177
21672
msgstr "conectarse con la consola huésped "
21178
21673
 
21179
 
#: tools/virsh.c:825
 
21674
#: tools/virsh.c:896
21180
21675
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
21181
21676
msgstr "Conectar la consola virtual serial del huésped."
21182
21677
 
21183
 
#: tools/virsh.c:831
 
21678
#: tools/virsh.c:902
21184
21679
msgid "character device name"
21185
21680
msgstr ""
21186
21681
 
21187
 
#: tools/virsh.c:833
 
21682
#: tools/virsh.c:904
21188
21683
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
21189
21684
msgstr ""
21190
21685
 
21191
 
#: tools/virsh.c:835
 
21686
#: tools/virsh.c:906
21192
21687
msgid "only connect if safe console handling is supported"
21193
21688
msgstr ""
21194
21689
 
21195
 
#: tools/virsh.c:848
 
21690
#: tools/virsh.c:919
21196
21691
msgid "Unable to get domain status"
21197
21692
msgstr "No es posible obtener estado del dominio"
21198
21693
 
21199
 
#: tools/virsh.c:853
 
21694
#: tools/virsh.c:924
21200
21695
msgid "The domain is not running"
21201
21696
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
21202
21697
 
21203
 
#: tools/virsh.c:858
 
21698
#: tools/virsh.c:929
21204
21699
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
21205
21700
msgstr ""
21206
21701
 
21207
 
#: tools/virsh.c:862
 
21702
#: tools/virsh.c:933
21208
21703
#, c-format
21209
21704
msgid "Connected to domain %s\n"
21210
21705
msgstr "Conectado con el dominio %s\n"
21211
21706
 
21212
 
#: tools/virsh.c:863
 
21707
#: tools/virsh.c:934
21213
21708
#, c-format
21214
21709
msgid "Escape character is %s\n"
21215
21710
msgstr ""
21216
21711
 
21217
 
#: tools/virsh.c:890
 
21712
#: tools/virsh.c:961
21218
21713
msgid "Invalid devname"
21219
21714
msgstr ""
21220
21715
 
21221
 
#: tools/virsh.c:913
 
21716
#: tools/virsh.c:984
21222
21717
msgid "list domains"
21223
21718
msgstr "muestra los dominios"
21224
21719
 
21225
 
#: tools/virsh.c:914
 
21720
#: tools/virsh.c:985
21226
21721
msgid "Returns list of domains."
21227
21722
msgstr "Devuelve una lista de los dominios."
21228
21723
 
21229
 
#: tools/virsh.c:919
 
21724
#: tools/virsh.c:1094
 
21725
msgid "Failed to list domains"
 
21726
msgstr ""
 
21727
 
 
21728
#: tools/virsh.c:1106 tools/virsh.c:1114
 
21729
msgid "Failed to list active domains"
 
21730
msgstr "Falló al listar dominios activos"
 
21731
 
 
21732
#: tools/virsh.c:1123 tools/virsh.c:1132
 
21733
msgid "Failed to list inactive domains"
 
21734
msgstr "Falló al listar dominios inactivos"
 
21735
 
 
21736
#: tools/virsh.c:1166
 
21737
msgid "Failed to get domain persistence info"
 
21738
msgstr ""
 
21739
 
 
21740
#: tools/virsh.c:1178
 
21741
msgid "Failed to get domain state"
 
21742
msgstr ""
 
21743
 
 
21744
#: tools/virsh.c:1198
 
21745
msgid "Failed to get domain autostart state"
 
21746
msgstr ""
 
21747
 
 
21748
#: tools/virsh.c:1211
 
21749
msgid "Failed to check for managed save image"
 
21750
msgstr ""
 
21751
 
 
21752
#: tools/virsh.c:1223
 
21753
msgid "Failed to get snapshot count"
 
21754
msgstr ""
 
21755
 
 
21756
#: tools/virsh.c:1270
21230
21757
msgid "list inactive domains"
21231
21758
msgstr "muestra los dominios inactivos"
21232
21759
 
21233
 
#: tools/virsh.c:920
 
21760
#: tools/virsh.c:1271
21234
21761
msgid "list inactive & active domains"
21235
21762
msgstr "muestra los dominios activos e inactivos"
21236
21763
 
21237
 
#: tools/virsh.c:921
 
21764
#: tools/virsh.c:1272
21238
21765
msgid "list transient domains"
21239
21766
msgstr ""
21240
21767
 
21241
 
#: tools/virsh.c:922
 
21768
#: tools/virsh.c:1273
21242
21769
msgid "list persistent domains"
21243
21770
msgstr ""
21244
21771
 
21245
 
#: tools/virsh.c:923
 
21772
#: tools/virsh.c:1275
 
21773
msgid "list domains with existing snapshot"
 
21774
msgstr ""
 
21775
 
 
21776
#: tools/virsh.c:1277
 
21777
msgid "list domains without a snapshot"
 
21778
msgstr ""
 
21779
 
 
21780
#: tools/virsh.c:1278
 
21781
msgid "list domains in running state"
 
21782
msgstr ""
 
21783
 
 
21784
#: tools/virsh.c:1279
 
21785
msgid "list domains in paused state"
 
21786
msgstr ""
 
21787
 
 
21788
#: tools/virsh.c:1280
 
21789
msgid "list domains in shutoff state"
 
21790
msgstr ""
 
21791
 
 
21792
#: tools/virsh.c:1281
 
21793
msgid "list domains in other states"
 
21794
msgstr ""
 
21795
 
 
21796
#: tools/virsh.c:1282
 
21797
msgid "list domains with autostart enabled"
 
21798
msgstr ""
 
21799
 
 
21800
#: tools/virsh.c:1284
 
21801
msgid "list domains with autostart disabled"
 
21802
msgstr ""
 
21803
 
 
21804
#: tools/virsh.c:1286
 
21805
msgid "list domains with managed save state"
 
21806
msgstr ""
 
21807
 
 
21808
#: tools/virsh.c:1288
 
21809
msgid "list domains without managed save"
 
21810
msgstr ""
 
21811
 
 
21812
#: tools/virsh.c:1289
21246
21813
msgid "list uuid's only"
21247
21814
msgstr ""
21248
21815
 
21249
 
#: tools/virsh.c:924
 
21816
#: tools/virsh.c:1290
21250
21817
msgid "list domain names only"
21251
21818
msgstr ""
21252
21819
 
21253
 
#: tools/virsh.c:925
 
21820
#: tools/virsh.c:1291
21254
21821
msgid "list table (default)"
21255
21822
msgstr ""
21256
21823
 
21257
 
#: tools/virsh.c:927
 
21824
#: tools/virsh.c:1293
21258
21825
msgid "mark inactive domains with managed save state"
21259
21826
msgstr ""
21260
21827
 
21261
 
#: tools/virsh.c:928
 
21828
#: tools/virsh.c:1294
21262
21829
msgid "show short domain description"
21263
21830
msgstr ""
21264
21831
 
21265
 
#: tools/virsh.c:968
 
21832
#: tools/virsh.c:1348
21266
21833
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
21267
21834
msgstr ""
21268
21835
 
21269
 
#: tools/virsh.c:982 tools/virsh.c:989
21270
 
msgid "Failed to list active domains"
21271
 
msgstr "Falló al listar dominios activos"
21272
 
 
21273
 
#: tools/virsh.c:1000 tools/virsh.c:1009
21274
 
msgid "Failed to list inactive domains"
21275
 
msgstr "Falló al listar dominios inactivos"
21276
 
 
21277
 
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026
 
21836
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1371
21278
21837
msgid "Id"
21279
21838
msgstr "Id"
21280
21839
 
21281
 
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8697
21282
 
#: tools/virsh.c:8970 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:10931
21283
 
#: tools/virsh.c:10951 tools/virsh.c:11020 tools/virsh.c:12522
21284
 
#: tools/virsh.c:12537 tools/virsh.c:12587 tools/virsh.c:16746
21285
 
#: tools/virsh.c:16750
 
21840
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1371 tools/virsh.c:8754 tools/virsh.c:8907
 
21841
#: tools/virsh.c:9179 tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:11105
 
21842
#: tools/virsh.c:11125 tools/virsh.c:11194 tools/virsh.c:12706
 
21843
#: tools/virsh.c:12721 tools/virsh.c:12771 tools/virsh.c:17597
 
21844
#: tools/virsh.c:17601
21286
21845
msgid "Name"
21287
21846
msgstr "Nombre"
21288
21847
 
21289
 
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8697 tools/virsh.c:8970
21290
 
#: tools/virsh.c:10931 tools/virsh.c:10956 tools/virsh.c:11020
21291
 
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
 
21848
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1371 tools/virsh.c:8907 tools/virsh.c:9179
 
21849
#: tools/virsh.c:11105 tools/virsh.c:11130 tools/virsh.c:11194
 
21850
#: tools/virsh.c:17597 tools/virsh.c:17601
21292
21851
msgid "State"
21293
21852
msgstr "Estado"
21294
21853
 
21295
 
#: tools/virsh.c:1021
 
21854
#: tools/virsh.c:1366
21296
21855
msgid "Title"
21297
21856
msgstr ""
21298
21857
 
21299
 
#: tools/virsh.c:1043
21300
 
msgid "Failed to determine domain's persistent state"
 
21858
#: tools/virsh.c:1396 tools/virsh.c:1403 tools/virsh.c:19942
 
21859
msgid "saved"
21301
21860
msgstr ""
21302
21861
 
21303
 
#: tools/virsh.c:1074 tools/virsh.c:1119
 
21862
#: tools/virsh.c:1407
21304
21863
msgid "Failed to get domain's UUID"
21305
21864
msgstr ""
21306
21865
 
21307
 
#: tools/virsh.c:1107 tools/virsh.c:1114 tools/virsh.c:19213
21308
 
msgid "saved"
21309
 
msgstr ""
21310
 
 
21311
 
#: tools/virsh.c:1147
 
21866
#: tools/virsh.c:1427
21312
21867
msgid "show or set domain's description or title"
21313
21868
msgstr ""
21314
21869
 
21315
 
#: tools/virsh.c:1148
 
21870
#: tools/virsh.c:1428
21316
21871
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
21317
21872
msgstr ""
21318
21873
 
21319
 
#: tools/virsh.c:1154
 
21874
#: tools/virsh.c:1434
21320
21875
msgid "modify/get running state"
21321
21876
msgstr ""
21322
21877
 
21323
 
#: tools/virsh.c:1155
 
21878
#: tools/virsh.c:1435
21324
21879
msgid "modify/get persistent configuration"
21325
21880
msgstr ""
21326
21881
 
21327
 
#: tools/virsh.c:1156
 
21882
#: tools/virsh.c:1436
21328
21883
msgid "modify/get current state configuration"
21329
21884
msgstr ""
21330
21885
 
21331
 
#: tools/virsh.c:1157
21332
 
msgid "modify the title instead of description"
 
21886
#: tools/virsh.c:1437
 
21887
msgid "modify/get the title instead of description"
21333
21888
msgstr ""
21334
21889
 
21335
 
#: tools/virsh.c:1158
 
21890
#: tools/virsh.c:1438
21336
21891
msgid "open an editor to modify the description"
21337
21892
msgstr ""
21338
21893
 
21339
 
#: tools/virsh.c:1159
 
21894
#: tools/virsh.c:1439
21340
21895
msgid "message"
21341
21896
msgstr ""
21342
21897
 
21343
 
#: tools/virsh.c:1188 tools/virsh.c:1976 tools/virsh.c:3794 tools/virsh.c:5256
21344
 
#: tools/virsh.c:5489 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:5942 tools/virsh.c:6032
21345
 
#: tools/virsh.c:6207 tools/virsh.c:6372 tools/virsh.c:8117
21346
 
#: tools/virsh.c:15266
 
21898
#: tools/virsh.c:1468 tools/virsh.c:2256 tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:5506
 
21899
#: tools/virsh.c:5739 tools/virsh.c:6112 tools/virsh.c:6194 tools/virsh.c:6284
 
21900
#: tools/virsh.c:6459 tools/virsh.c:6635 tools/virsh.c:8380
 
21901
#: tools/virsh.c:15639
21347
21902
msgid "--current must be specified exclusively"
21348
21903
msgstr ""
21349
21904
 
21350
 
#: tools/virsh.c:1221
 
21905
#: tools/virsh.c:1501
21351
21906
msgid "Failed to collect new description/title"
21352
21907
msgstr ""
21353
21908
 
21354
 
#: tools/virsh.c:1257
 
21909
#: tools/virsh.c:1537
21355
21910
msgid "Domain description not changed.\n"
21356
21911
msgstr ""
21357
21912
 
21358
 
#: tools/virsh.c:1269
 
21913
#: tools/virsh.c:1549
21359
21914
msgid "Failed to set new domain description"
21360
21915
msgstr ""
21361
21916
 
21362
 
#: tools/virsh.c:1272
 
21917
#: tools/virsh.c:1552
21363
21918
msgid "Domain description updated successfully"
21364
21919
msgstr ""
21365
21920
 
21366
 
#: tools/virsh.c:1282
 
21921
#: tools/virsh.c:1562
21367
21922
#, c-format
21368
21923
msgid "No description for domain: %s"
21369
21924
msgstr ""
21370
21925
 
21371
 
#: tools/virsh.c:1303
 
21926
#: tools/virsh.c:1583
21372
21927
msgid "domain state"
21373
21928
msgstr "estado del dominio"
21374
21929
 
21375
 
#: tools/virsh.c:1304
 
21930
#: tools/virsh.c:1584
21376
21931
msgid "Returns state about a domain."
21377
21932
msgstr "Devuelve el estado acerca de un dominio."
21378
21933
 
21379
 
#: tools/virsh.c:1310
 
21934
#: tools/virsh.c:1590
21380
21935
msgid "also print reason for the state"
21381
21936
msgstr ""
21382
21937
 
21383
 
#: tools/virsh.c:1351
 
21938
#: tools/virsh.c:1631
21384
21939
msgid "domain control interface state"
21385
21940
msgstr ""
21386
21941
 
21387
 
#: tools/virsh.c:1352
 
21942
#: tools/virsh.c:1632
21388
21943
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
21389
21944
msgstr ""
21390
21945
 
21391
 
#: tools/virsh.c:1397
 
21946
#: tools/virsh.c:1677
21392
21947
msgid "get device block stats for a domain"
21393
21948
msgstr "obtiene el estado de un dispositivo de bloque de un dominio"
21394
21949
 
21395
 
#: tools/virsh.c:1398
 
21950
#: tools/virsh.c:1678
21396
21951
msgid ""
21397
21952
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
21398
21953
"explanation of fields"
21399
21954
msgstr ""
21400
21955
 
21401
 
#: tools/virsh.c:1405 tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:8074
 
21956
#: tools/virsh.c:1685 tools/virsh.c:2483 tools/virsh.c:8337
21402
21957
msgid "block device"
21403
21958
msgstr "dispositivo de bloque"
21404
21959
 
21405
 
#: tools/virsh.c:1406
 
21960
#: tools/virsh.c:1686
21406
21961
msgid "print a more human readable output"
21407
21962
msgstr ""
21408
21963
 
21409
 
#: tools/virsh.c:1420
 
21964
#: tools/virsh.c:1700
21410
21965
msgid "number of read operations:"
21411
21966
msgstr ""
21412
21967
 
21413
 
#: tools/virsh.c:1422
 
21968
#: tools/virsh.c:1702
21414
21969
msgid "number of bytes read:"
21415
21970
msgstr ""
21416
21971
 
21417
 
#: tools/virsh.c:1424
 
21972
#: tools/virsh.c:1704
21418
21973
msgid "number of write operations:"
21419
21974
msgstr ""
21420
21975
 
21421
 
#: tools/virsh.c:1426
 
21976
#: tools/virsh.c:1706
21422
21977
msgid "number of bytes written:"
21423
21978
msgstr ""
21424
21979
 
21425
 
#: tools/virsh.c:1428
 
21980
#: tools/virsh.c:1708
21426
21981
msgid "error count:"
21427
21982
msgstr ""
21428
21983
 
21429
 
#: tools/virsh.c:1430
 
21984
#: tools/virsh.c:1710
21430
21985
msgid "number of flush operations:"
21431
21986
msgstr ""
21432
21987
 
21433
 
#: tools/virsh.c:1432
 
21988
#: tools/virsh.c:1712
21434
21989
msgid "total duration of reads (ns):"
21435
21990
msgstr ""
21436
21991
 
21437
 
#: tools/virsh.c:1434
 
21992
#: tools/virsh.c:1714
21438
21993
msgid "total duration of writes (ns):"
21439
21994
msgstr ""
21440
21995
 
21441
 
#: tools/virsh.c:1436
 
21996
#: tools/virsh.c:1716
21442
21997
msgid "total duration of flushes (ns):"
21443
21998
msgstr ""
21444
21999
 
21445
 
#: tools/virsh.c:1488 tools/virsh.c:1508
 
22000
#: tools/virsh.c:1768 tools/virsh.c:1788
21446
22001
#, c-format
21447
22002
msgid "Failed to get block stats %s %s"
21448
22003
msgstr "Falló al obtener estado de bloqueo %s %s"
21449
22004
 
21450
 
#: tools/virsh.c:1495 tools/virsh.c:1514
 
22005
#: tools/virsh.c:1775 tools/virsh.c:1794
21451
22006
#, c-format
21452
22007
msgid "Device: %s\n"
21453
22008
msgstr ""
21454
22009
 
21455
 
#: tools/virsh.c:1570
 
22010
#: tools/virsh.c:1850
21456
22011
msgid "get network interface stats for a domain"
21457
22012
msgstr "obtiene estadísticas de interfaz de red de un dominio"
21458
22013
 
21459
 
#: tools/virsh.c:1571
 
22014
#: tools/virsh.c:1851
21460
22015
msgid "Get network interface stats for a running domain."
21461
22016
msgstr ""
21462
22017
"Obtiene estadísticas de interfaz de red para un dominio que se encuentre en "
21463
22018
"ejecución."
21464
22019
 
21465
 
#: tools/virsh.c:1577 tools/virsh.c:1949
 
22020
#: tools/virsh.c:1857
21466
22021
msgid "interface device"
21467
22022
msgstr "dispositivo de interfaz"
21468
22023
 
21469
 
#: tools/virsh.c:1600
 
22024
#: tools/virsh.c:1880
21470
22025
#, c-format
21471
22026
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
21472
22027
msgstr "Falló al obtener estado de interface %s %s"
21473
22028
 
21474
 
#: tools/virsh.c:1636
 
22029
#: tools/virsh.c:1916
21475
22030
msgid "set link state of a virtual interface"
21476
22031
msgstr ""
21477
22032
 
21478
 
#: tools/virsh.c:1637
 
22033
#: tools/virsh.c:1917
21479
22034
msgid ""
21480
22035
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
21481
22036
"update-device command."
21482
22037
msgstr ""
21483
22038
 
21484
 
#: tools/virsh.c:1643 tools/virsh.c:1820
 
22039
#: tools/virsh.c:1923 tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:2229
21485
22040
msgid "interface device (MAC Address)"
21486
22041
msgstr ""
21487
22042
 
21488
 
#: tools/virsh.c:1644
 
22043
#: tools/virsh.c:1924
21489
22044
msgid "new state of the device"
21490
22045
msgstr ""
21491
22046
 
21492
 
#: tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1952 tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5469
21493
 
#: tools/virsh.c:5839 tools/virsh.c:5921 tools/virsh.c:6008 tools/virsh.c:6160
21494
 
#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:8093 tools/virsh.c:13775
21495
 
#: tools/virsh.c:14087 tools/virsh.c:14152 tools/virsh.c:14228
21496
 
#: tools/virsh.c:14424 tools/virsh.c:14566 tools/virsh.c:15131
 
22047
#: tools/virsh.c:1926 tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:5476 tools/virsh.c:5719
 
22048
#: tools/virsh.c:6091 tools/virsh.c:6173 tools/virsh.c:6260 tools/virsh.c:6412
 
22049
#: tools/virsh.c:6612 tools/virsh.c:8356 tools/virsh.c:14146
 
22050
#: tools/virsh.c:14458 tools/virsh.c:14523 tools/virsh.c:14599
 
22051
#: tools/virsh.c:14795 tools/virsh.c:14937 tools/virsh.c:15504
21497
22052
msgid "affect next boot"
21498
22053
msgstr ""
21499
22054
 
21500
 
#: tools/virsh.c:1686
 
22055
#: tools/virsh.c:1966
21501
22056
#, c-format
21502
22057
msgid "invalid link state '%s'"
21503
22058
msgstr ""
21504
22059
 
21505
 
#: tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1861
 
22060
#: tools/virsh.c:1973 tools/virsh.c:2141
21506
22061
msgid "Failed to get domain description xml"
21507
22062
msgstr ""
21508
22063
 
21509
 
#: tools/virsh.c:1709 tools/virsh.c:1868
 
22064
#: tools/virsh.c:1989 tools/virsh.c:2148
21510
22065
msgid "Failed to parse domain description xml"
21511
22066
msgstr ""
21512
22067
 
21513
 
#: tools/virsh.c:1716 tools/virsh.c:1875
 
22068
#: tools/virsh.c:1996 tools/virsh.c:2155
21514
22069
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
21515
22070
msgstr ""
21516
22071
 
21517
 
#: tools/virsh.c:1747
 
22072
#: tools/virsh.c:2027
21518
22073
#, c-format
21519
22074
msgid "interface (%s: %s) not found"
21520
22075
msgstr ""
21521
22076
 
21522
 
#: tools/virsh.c:1781 tools/virsh.c:12936 tools/virsh.c:12995
21523
 
#: tools/virsh.c:14509 tools/virsh.c:15030
 
22077
#: tools/virsh.c:2061 tools/virsh.c:13120 tools/virsh.c:13179
 
22078
#: tools/virsh.c:14880 tools/virsh.c:15401
21524
22079
msgid "Failed to allocate memory"
21525
22080
msgstr "Falló al asignar la memoria"
21526
22081
 
21527
 
#: tools/virsh.c:1786 tools/virsh.c:14514 tools/virsh.c:15093
 
22082
#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:14885 tools/virsh.c:15464
21528
22083
msgid "Failed to create XML"
21529
22084
msgstr "Falló al crear XML"
21530
22085
 
21531
 
#: tools/virsh.c:1791
 
22086
#: tools/virsh.c:2071
21532
22087
msgid "Failed to update interface link state"
21533
22088
msgstr ""
21534
22089
 
21535
 
#: tools/virsh.c:1794 tools/virsh.c:14202
 
22090
#: tools/virsh.c:2074 tools/virsh.c:14573
21536
22091
msgid "Device updated successfully\n"
21537
22092
msgstr "El dispositivo ha sido exitosamente actualizado\n"
21538
22093
 
21539
 
#: tools/virsh.c:1813
 
22094
#: tools/virsh.c:2093
21540
22095
msgid "get link state of a virtual interface"
21541
22096
msgstr ""
21542
22097
 
21543
 
#: tools/virsh.c:1814
 
22098
#: tools/virsh.c:2094
21544
22099
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
21545
22100
msgstr ""
21546
22101
 
21547
 
#: tools/virsh.c:1822
 
22102
#: tools/virsh.c:2102
21548
22103
msgid "Get persistent interface state"
21549
22104
msgstr ""
21550
22105
 
21551
 
#: tools/virsh.c:1907
 
22106
#: tools/virsh.c:2187
21552
22107
#, c-format
21553
22108
msgid "Interface (%s: %s) not found."
21554
22109
msgstr ""
21555
22110
 
21556
 
#: tools/virsh.c:1942
 
22111
#: tools/virsh.c:2222
21557
22112
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
21558
22113
msgstr ""
21559
22114
 
21560
 
#: tools/virsh.c:1943
 
22115
#: tools/virsh.c:2223
21561
22116
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
21562
22117
msgstr ""
21563
22118
 
21564
 
#: tools/virsh.c:1950 tools/virsh.c:14229
 
22119
#: tools/virsh.c:2230 tools/virsh.c:14600
21565
22120
msgid "control domain's incoming traffics"
21566
22121
msgstr ""
21567
22122
 
21568
 
#: tools/virsh.c:1951 tools/virsh.c:14230
 
22123
#: tools/virsh.c:2231 tools/virsh.c:14601
21569
22124
msgid "control domain's outgoing traffics"
21570
22125
msgstr ""
21571
22126
 
21572
 
#: tools/virsh.c:1953 tools/virsh.c:5227 tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5840
21573
 
#: tools/virsh.c:5922 tools/virsh.c:6009 tools/virsh.c:6161 tools/virsh.c:6350
21574
 
#: tools/virsh.c:8094
 
22127
#: tools/virsh.c:2233 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:5720 tools/virsh.c:6092
 
22128
#: tools/virsh.c:6174 tools/virsh.c:6261 tools/virsh.c:6413 tools/virsh.c:6613
 
22129
#: tools/virsh.c:8357
21575
22130
msgid "affect running domain"
21576
22131
msgstr ""
21577
22132
 
21578
 
#: tools/virsh.c:1954 tools/virsh.c:5228 tools/virsh.c:5471 tools/virsh.c:5841
21579
 
#: tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:6010 tools/virsh.c:6162 tools/virsh.c:6351
21580
 
#: tools/virsh.c:8095
 
22133
#: tools/virsh.c:2234 tools/virsh.c:5478 tools/virsh.c:5721 tools/virsh.c:6093
 
22134
#: tools/virsh.c:6175 tools/virsh.c:6262 tools/virsh.c:6414 tools/virsh.c:6614
 
22135
#: tools/virsh.c:8358
21581
22136
msgid "affect current domain"
21582
22137
msgstr ""
21583
22138
 
21584
 
#: tools/virsh.c:2009 tools/virsh.c:14318
 
22139
#: tools/virsh.c:2289 tools/virsh.c:14689
21585
22140
msgid "inbound format is incorrect"
21586
22141
msgstr ""
21587
22142
 
21588
 
#: tools/virsh.c:2013 tools/virsh.c:14322
 
22143
#: tools/virsh.c:2293 tools/virsh.c:14693
21589
22144
msgid "inbound average is mandatory"
21590
22145
msgstr ""
21591
22146
 
21592
 
#: tools/virsh.c:2022 tools/virsh.c:14329
 
22147
#: tools/virsh.c:2302 tools/virsh.c:14700
21593
22148
msgid "outbound format is incorrect"
21594
22149
msgstr ""
21595
22150
 
21596
 
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:14333
 
22151
#: tools/virsh.c:2306 tools/virsh.c:14704
21597
22152
msgid "outbound average is mandatory"
21598
22153
msgstr ""
21599
22154
 
21600
 
#: tools/virsh.c:2038
 
22155
#: tools/virsh.c:2318
21601
22156
msgid "Unable to get number of interface parameters"
21602
22157
msgstr ""
21603
22158
 
21604
 
#: tools/virsh.c:2055
 
22159
#: tools/virsh.c:2335
21605
22160
msgid "Unable to get interface parameters"
21606
22161
msgstr ""
21607
22162
 
21608
 
#: tools/virsh.c:2120
 
22163
#: tools/virsh.c:2400
21609
22164
msgid "Unable to set interface parameters"
21610
22165
msgstr ""
21611
22166
 
21612
 
#: tools/virsh.c:2138
 
22167
#: tools/virsh.c:2418
21613
22168
msgid "get memory statistics for a domain"
21614
22169
msgstr "obtiene las estadísticas de la memoria de un dominio"
21615
22170
 
21616
 
#: tools/virsh.c:2139
 
22171
#: tools/virsh.c:2419
21617
22172
msgid "Get memory statistics for a running domain."
21618
22173
msgstr ""
21619
22174
 
21620
 
#: tools/virsh.c:2164
 
22175
#: tools/virsh.c:2444
21621
22176
#, c-format
21622
22177
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
21623
22178
msgstr "Falló al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %s"
21624
22179
 
21625
 
#: tools/virsh.c:2196
 
22180
#: tools/virsh.c:2476
21626
22181
msgid "domain block device size information"
21627
22182
msgstr "información del tamaño de los dispositivos de bloque del dominio"
21628
22183
 
21629
 
#: tools/virsh.c:2197
 
22184
#: tools/virsh.c:2477
21630
22185
msgid "Get block device size info for a domain."
21631
22186
msgstr ""
21632
22187
"Obtiene la información del tamaño de un dispositivo de bloques de un dominio."
21633
22188
 
21634
 
#: tools/virsh.c:2231 tools/virsh.c:11289 tools/virsh.c:12209
 
22189
#: tools/virsh.c:2511 tools/virsh.c:11463 tools/virsh.c:12393
21635
22190
msgid "Capacity:"
21636
22191
msgstr "Capacidad:"
21637
22192
 
21638
 
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:11292 tools/virsh.c:12212
 
22193
#: tools/virsh.c:2512 tools/virsh.c:11466 tools/virsh.c:12396
21639
22194
msgid "Allocation:"
21640
22195
msgstr "Ubicación:"
21641
22196
 
21642
 
#: tools/virsh.c:2233
 
22197
#: tools/virsh.c:2513
21643
22198
msgid "Physical:"
21644
22199
msgstr "Físico:"
21645
22200
 
21646
 
#: tools/virsh.c:2243
 
22201
#: tools/virsh.c:2523
21647
22202
msgid "list all domain blocks"
21648
22203
msgstr ""
21649
22204
 
21650
 
#: tools/virsh.c:2244
 
22205
#: tools/virsh.c:2524
21651
22206
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
21652
22207
msgstr ""
21653
22208
 
21654
 
#: tools/virsh.c:2251 tools/virsh.c:2360
 
22209
#: tools/virsh.c:2531 tools/virsh.c:2640
21655
22210
msgid "get inactive rather than running configuration"
21656
22211
msgstr ""
21657
22212
 
21658
 
#: tools/virsh.c:2253
 
22213
#: tools/virsh.c:2533
21659
22214
msgid "additionally display the type and device value"
21660
22215
msgstr ""
21661
22216
 
21662
 
#: tools/virsh.c:2295 tools/virsh.c:2398 tools/virsh.c:12547
21663
 
#: tools/virsh.c:12587
 
22217
#: tools/virsh.c:2575 tools/virsh.c:2678 tools/virsh.c:12731
 
22218
#: tools/virsh.c:12771
21664
22219
msgid "Type"
21665
22220
msgstr "Tipo"
21666
22221
 
21667
 
#: tools/virsh.c:2296
 
22222
#: tools/virsh.c:2576
21668
22223
msgid "Device"
21669
22224
msgstr ""
21670
22225
 
21671
 
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298
 
22226
#: tools/virsh.c:2576 tools/virsh.c:2578
21672
22227
msgid "Target"
21673
22228
msgstr ""
21674
22229
 
21675
 
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298 tools/virsh.c:2399
 
22230
#: tools/virsh.c:2576 tools/virsh.c:2578 tools/virsh.c:2679
21676
22231
msgid "Source"
21677
22232
msgstr ""
21678
22233
 
21679
 
#: tools/virsh.c:2352
 
22234
#: tools/virsh.c:2632
21680
22235
msgid "list all domain virtual interfaces"
21681
22236
msgstr ""
21682
22237
 
21683
 
#: tools/virsh.c:2353
 
22238
#: tools/virsh.c:2633
21684
22239
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
21685
22240
msgstr ""
21686
22241
 
21687
 
#: tools/virsh.c:2398
 
22242
#: tools/virsh.c:2678
21688
22243
msgid "Interface"
21689
22244
msgstr ""
21690
22245
 
21691
 
#: tools/virsh.c:2399
 
22246
#: tools/virsh.c:2679
21692
22247
msgid "Model"
21693
22248
msgstr ""
21694
22249
 
21695
 
#: tools/virsh.c:2399
 
22250
#: tools/virsh.c:2679
21696
22251
msgid "MAC"
21697
22252
msgstr ""
21698
22253
 
21699
 
#: tools/virsh.c:2450
 
22254
#: tools/virsh.c:2730
21700
22255
msgid "suspend a domain"
21701
22256
msgstr "suspende un dominio"
21702
22257
 
21703
 
#: tools/virsh.c:2451
 
22258
#: tools/virsh.c:2731
21704
22259
msgid "Suspend a running domain."
21705
22260
msgstr "Suspende la ejecución de un dominio."
21706
22261
 
21707
 
#: tools/virsh.c:2474
 
22262
#: tools/virsh.c:2754
21708
22263
#, c-format
21709
22264
msgid "Domain %s suspended\n"
21710
22265
msgstr "Dominio %s suspendido\n"
21711
22266
 
21712
 
#: tools/virsh.c:2476
 
22267
#: tools/virsh.c:2756
21713
22268
#, c-format
21714
22269
msgid "Failed to suspend domain %s"
21715
22270
msgstr "Falló al suspender el dominio %s"
21716
22271
 
21717
 
#: tools/virsh.c:2488
 
22272
#: tools/virsh.c:2768
21718
22273
msgid "suspend a domain for a given time duration"
21719
22274
msgstr ""
21720
22275
 
21721
 
#: tools/virsh.c:2489
 
22276
#: tools/virsh.c:2769
21722
22277
msgid "Suspend a running domain for a given time duration."
21723
22278
msgstr ""
21724
22279
 
21725
 
#: tools/virsh.c:2495
 
22280
#: tools/virsh.c:2775
21726
22281
msgid "duration in seconds"
21727
22282
msgstr ""
21728
22283
 
21729
 
#: tools/virsh.c:2496 tools/virsh.c:6722
 
22284
#: tools/virsh.c:2776 tools/virsh.c:6985
21730
22285
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
21731
22286
msgstr ""
21732
22287
 
21733
 
#: tools/virsh.c:2519 tools/virsh.c:6746
 
22288
#: tools/virsh.c:2799 tools/virsh.c:7009
21734
22289
msgid "Invalid duration argument"
21735
22290
msgstr ""
21736
22291
 
21737
 
#: tools/virsh.c:2524 tools/virsh.c:6741
 
22292
#: tools/virsh.c:2804 tools/virsh.c:7004
21738
22293
msgid "Invalid target argument"
21739
22294
msgstr ""
21740
22295
 
21741
 
#: tools/virsh.c:2535 tools/virsh.c:6762
 
22296
#: tools/virsh.c:2815 tools/virsh.c:7025
21742
22297
msgid "Invalid target"
21743
22298
msgstr ""
21744
22299
 
21745
 
#: tools/virsh.c:2540
 
22300
#: tools/virsh.c:2820
21746
22301
#, c-format
21747
22302
msgid "Domain %s could not be suspended"
21748
22303
msgstr ""
21749
22304
 
21750
 
#: tools/virsh.c:2545
 
22305
#: tools/virsh.c:2825
21751
22306
#, c-format
21752
22307
msgid "Domain %s successfully suspended"
21753
22308
msgstr ""
21754
22309
 
21755
 
#: tools/virsh.c:2560
 
22310
#: tools/virsh.c:2840
21756
22311
msgid "wakeup a domain suspended by dompmsuspend command"
21757
22312
msgstr ""
21758
22313
 
21759
 
#: tools/virsh.c:2561
 
22314
#: tools/virsh.c:2841
21760
22315
msgid "Wakeup a domain previously suspended by dompmsuspend command."
21761
22316
msgstr ""
21762
22317
 
21763
 
#: tools/virsh.c:2586
 
22318
#: tools/virsh.c:2866
21764
22319
#, c-format
21765
22320
msgid "Domain %s could not be woken up"
21766
22321
msgstr ""
21767
22322
 
21768
 
#: tools/virsh.c:2591
 
22323
#: tools/virsh.c:2871
21769
22324
#, c-format
21770
22325
msgid "Domain %s successfully woken up"
21771
22326
msgstr ""
21772
22327
 
21773
 
#: tools/virsh.c:2605
 
22328
#: tools/virsh.c:2885
21774
22329
msgid "create a domain from an XML file"
21775
22330
msgstr "crea un dominio desde un archivo XML"
21776
22331
 
21777
 
#: tools/virsh.c:2606
 
22332
#: tools/virsh.c:2886
21778
22333
msgid "Create a domain."
21779
22334
msgstr "Crea un dominio."
21780
22335
 
21781
 
#: tools/virsh.c:2611 tools/virsh.c:2674
 
22336
#: tools/virsh.c:2891 tools/virsh.c:2954
21782
22337
msgid "file containing an XML domain description"
21783
22338
msgstr "archivo que contiene una descripción de dominio XML"
21784
22339
 
21785
 
#: tools/virsh.c:2613 tools/virsh.c:3078
 
22340
#: tools/virsh.c:2893 tools/virsh.c:3358
21786
22341
msgid "attach to console after creation"
21787
22342
msgstr "adjuntar a la terminal luego de haberse creado"
21788
22343
 
21789
 
#: tools/virsh.c:2615 tools/virsh.c:3080
 
22344
#: tools/virsh.c:2895 tools/virsh.c:3360
21790
22345
msgid "leave the guest paused after creation"
21791
22346
msgstr "colocar en pausa a un huésped luego de haber sido creado"
21792
22347
 
21793
 
#: tools/virsh.c:2616 tools/virsh.c:3082
 
22348
#: tools/virsh.c:2896 tools/virsh.c:3362
21794
22349
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
21795
22350
msgstr ""
21796
22351
 
21797
 
#: tools/virsh.c:2650
 
22352
#: tools/virsh.c:2930
21798
22353
#, c-format
21799
22354
msgid "Domain %s created from %s\n"
21800
22355
msgstr "El dominio %s creado desde %s\n"
21801
22356
 
21802
 
#: tools/virsh.c:2658
 
22357
#: tools/virsh.c:2938
21803
22358
#, c-format
21804
22359
msgid "Failed to create domain from %s"
21805
22360
msgstr "Fallo al crear dominio desde %s"
21806
22361
 
21807
 
#: tools/virsh.c:2668
 
22362
#: tools/virsh.c:2948
21808
22363
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
21809
22364
msgstr "define (pero no inicia) un dominio desde un archivo XML"
21810
22365
 
21811
 
#: tools/virsh.c:2669
 
22366
#: tools/virsh.c:2949
21812
22367
msgid "Define a domain."
21813
22368
msgstr "Define un dominio."
21814
22369
 
21815
 
#: tools/virsh.c:2699
 
22370
#: tools/virsh.c:2979
21816
22371
#, c-format
21817
22372
msgid "Domain %s defined from %s\n"
21818
22373
msgstr "El dominio %s definido desde %s\n"
21819
22374
 
21820
 
#: tools/virsh.c:2703
 
22375
#: tools/virsh.c:2983
21821
22376
#, c-format
21822
22377
msgid "Failed to define domain from %s"
21823
22378
msgstr "Falló al definir un dominio para %s"
21824
22379
 
21825
 
#: tools/virsh.c:2713
 
22380
#: tools/virsh.c:2993
21826
22381
msgid "undefine a domain"
21827
22382
msgstr ""
21828
22383
 
21829
 
#: tools/virsh.c:2715
 
22384
#: tools/virsh.c:2995
21830
22385
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
21831
22386
msgstr "No define dominio inactivo  o convierte persistente a transitorio "
21832
22387
 
21833
 
#: tools/virsh.c:2720 tools/virsh.c:6994
 
22388
#: tools/virsh.c:3000 tools/virsh.c:7257
21834
22389
msgid "domain name or uuid"
21835
22390
msgstr "nombre del dominio o uuid"
21836
22391
 
21837
 
#: tools/virsh.c:2721
 
22392
#: tools/virsh.c:3001
21838
22393
msgid "remove domain managed state file"
21839
22394
msgstr ""
21840
22395
 
21841
 
#: tools/virsh.c:2723
 
22396
#: tools/virsh.c:3003
21842
22397
msgid ""
21843
22398
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
21844
22399
"paths) (see domblklist)"
21845
22400
msgstr ""
21846
22401
 
21847
 
#: tools/virsh.c:2726
 
22402
#: tools/virsh.c:3006
21848
22403
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
21849
22404
msgstr ""
21850
22405
 
21851
 
#: tools/virsh.c:2728
 
22406
#: tools/virsh.c:3008
21852
22407
msgid "wipe data on the removed volumes"
21853
22408
msgstr ""
21854
22409
 
21855
 
#: tools/virsh.c:2730
 
22410
#: tools/virsh.c:3010
21856
22411
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
21857
22412
msgstr ""
21858
22413
 
21859
 
#: tools/virsh.c:2795
 
22414
#: tools/virsh.c:3075
21860
22415
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
21861
22416
msgstr ""
21862
22417
 
21863
 
#: tools/virsh.c:2866
 
22418
#: tools/virsh.c:3146
21864
22419
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
21865
22420
msgstr ""
21866
22421
 
21867
 
#: tools/virsh.c:2871
 
22422
#: tools/virsh.c:3151
21868
22423
msgid "Could not retrieve domain XML description"
21869
22424
msgstr ""
21870
22425
 
21871
 
#: tools/virsh.c:2911
 
22426
#: tools/virsh.c:3191
21872
22427
#, c-format
21873
22428
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
21874
22429
msgstr ""
21875
22430
 
21876
 
#: tools/virsh.c:2912
 
22431
#: tools/virsh.c:3192
21877
22432
#, c-format
21878
22433
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
21879
22434
msgstr ""
21880
22435
 
21881
 
#: tools/virsh.c:2921
 
22436
#: tools/virsh.c:3201
21882
22437
#, c-format
21883
22438
msgid "Domain %s has been undefined\n"
21884
22439
msgstr "Se ha quitado la definición del dominio %s\n"
21885
22440
 
21886
 
#: tools/virsh.c:2924
 
22441
#: tools/virsh.c:3204
21887
22442
#, c-format
21888
22443
msgid "Failed to undefine domain %s"
21889
22444
msgstr "Falló al quitarse la definición del dominio %s"
21890
22445
 
21891
 
#: tools/virsh.c:2974
 
22446
#: tools/virsh.c:3254
21892
22447
msgid "Failed to enumerate devices"
21893
22448
msgstr ""
21894
22449
 
21895
 
#: tools/virsh.c:3007
 
22450
#: tools/virsh.c:3287
21896
22451
#, c-format
21897
22452
msgid ""
21898
22453
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
21899
22454
msgstr ""
21900
22455
 
21901
 
#: tools/virsh.c:3014
 
22456
#: tools/virsh.c:3294
21902
22457
#, c-format
21903
22458
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
21904
22459
msgstr ""
21905
22460
 
21906
 
#: tools/virsh.c:3017
 
22461
#: tools/virsh.c:3297
21907
22462
msgid "Failed! Volume not removed."
21908
22463
msgstr ""
21909
22464
 
21910
 
#: tools/virsh.c:3021
 
22465
#: tools/virsh.c:3301
21911
22466
msgid "Done.\n"
21912
22467
msgstr ""
21913
22468
 
21914
 
#: tools/virsh.c:3027
 
22469
#: tools/virsh.c:3307
21915
22470
#, c-format
21916
22471
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
21917
22472
msgstr ""
21918
22473
 
21919
 
#: tools/virsh.c:3031
 
22474
#: tools/virsh.c:3311
21920
22475
#, c-format
21921
22476
msgid "Volume '%s' removed.\n"
21922
22477
msgstr ""
21923
22478
 
21924
 
#: tools/virsh.c:3038
 
22479
#: tools/virsh.c:3318
21925
22480
#, c-format
21926
22481
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
21927
22482
msgstr ""
21928
22483
 
21929
 
#: tools/virsh.c:3068
 
22484
#: tools/virsh.c:3348
21930
22485
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
21931
22486
msgstr "inicia un dominio inactivo (previamente definido)"
21932
22487
 
21933
 
#: tools/virsh.c:3069
 
22488
#: tools/virsh.c:3349
21934
22489
msgid ""
21935
22490
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
21936
22491
"    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
21937
22492
"    is present."
21938
22493
msgstr ""
21939
22494
 
21940
 
#: tools/virsh.c:3076
 
22495
#: tools/virsh.c:3356
21941
22496
msgid "name of the inactive domain"
21942
22497
msgstr "nombre del dominio inactivo"
21943
22498
 
21944
 
#: tools/virsh.c:3084
 
22499
#: tools/virsh.c:3364
21945
22500
msgid "avoid file system cache when loading"
21946
22501
msgstr ""
21947
22502
 
21948
 
#: tools/virsh.c:3086
 
22503
#: tools/virsh.c:3366
21949
22504
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
21950
22505
msgstr ""
21951
22506
 
21952
 
#: tools/virsh.c:3109
 
22507
#: tools/virsh.c:3389
21953
22508
msgid "Domain is already active"
21954
22509
msgstr "El dominio ya se encuentra activo"
21955
22510
 
21956
 
#: tools/virsh.c:3151
 
22511
#: tools/virsh.c:3431
21957
22512
#, c-format
21958
22513
msgid "Failed to start domain %s"
21959
22514
msgstr "Falló al iniciar el dominio %s"
21960
22515
 
21961
 
#: tools/virsh.c:3156
 
22516
#: tools/virsh.c:3436
21962
22517
#, c-format
21963
22518
msgid "Domain %s started\n"
21964
22519
msgstr "Se ha iniciado el dominio %s\n"
21965
22520
 
21966
 
#: tools/virsh.c:3174
 
22521
#: tools/virsh.c:3454
21967
22522
msgid "save a domain state to a file"
21968
22523
msgstr "guarda el estado del dominio a un archivo"
21969
22524
 
21970
 
#: tools/virsh.c:3175
 
22525
#: tools/virsh.c:3455
21971
22526
msgid "Save the RAM state of a running domain."
21972
22527
msgstr ""
21973
22528
 
21974
 
#: tools/virsh.c:3180 tools/virsh.c:3512 tools/virsh.c:3980
 
22529
#: tools/virsh.c:3460 tools/virsh.c:3759 tools/virsh.c:4227
21975
22530
msgid "avoid file system cache when saving"
21976
22531
msgstr ""
21977
22532
 
21978
 
#: tools/virsh.c:3182
 
22533
#: tools/virsh.c:3462
21979
22534
msgid "where to save the data"
21980
22535
msgstr "donde serán guardados los datos"
21981
22536
 
21982
 
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:3915 tools/virsh.c:7083
 
22537
#: tools/virsh.c:3464 tools/virsh.c:3637 tools/virsh.c:4162 tools/virsh.c:7346
21983
22538
msgid "filename containing updated XML for the target"
21984
22539
msgstr ""
21985
22540
 
21986
 
#: tools/virsh.c:3185 tools/virsh.c:3358 tools/virsh.c:3415
 
22541
#: tools/virsh.c:3465 tools/virsh.c:3638 tools/virsh.c:3695
21987
22542
msgid "set domain to be running on restore"
21988
22543
msgstr ""
21989
22544
 
21990
 
#: tools/virsh.c:3186 tools/virsh.c:3359 tools/virsh.c:3416
 
22545
#: tools/virsh.c:3466 tools/virsh.c:3639 tools/virsh.c:3696
21991
22546
msgid "set domain to be paused on restore"
21992
22547
msgstr ""
21993
22548
 
21994
 
#: tools/virsh.c:3187 tools/virsh.c:3516
 
22549
#: tools/virsh.c:3467 tools/virsh.c:3763
21995
22550
msgid "display the progress of save"
21996
22551
msgstr ""
21997
22552
 
21998
 
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:7122
 
22553
#: tools/virsh.c:3505 tools/virsh.c:4191 tools/virsh.c:7385
21999
22554
msgid "malformed xml argument"
22000
22555
msgstr ""
22001
22556
 
22002
 
#: tools/virsh.c:3239
 
22557
#: tools/virsh.c:3519
22003
22558
#, c-format
22004
22559
msgid "Failed to save domain %s to %s"
22005
22560
msgstr "Falló al guardar el dominio %s en %s"
22006
22561
 
22007
 
#: tools/virsh.c:3287
 
22562
#: tools/virsh.c:3567
22008
22563
msgid "Save"
22009
22564
msgstr ""
22010
22565
 
22011
 
#: tools/virsh.c:3292
 
22566
#: tools/virsh.c:3572
22012
22567
#, c-format
22013
22568
msgid ""
22014
22569
"\n"
22015
22570
"Domain %s saved to %s\n"
22016
22571
msgstr ""
22017
22572
 
22018
 
#: tools/virsh.c:3304
 
22573
#: tools/virsh.c:3584
22019
22574
msgid "saved state domain information in XML"
22020
22575
msgstr ""
22021
22576
 
22022
 
#: tools/virsh.c:3305
 
22577
#: tools/virsh.c:3585
22023
22578
msgid ""
22024
22579
"Output the domain information for a saved state file,\n"
22025
22580
"as an XML dump to stdout."
22026
22581
msgstr ""
22027
22582
 
22028
 
#: tools/virsh.c:3311
 
22583
#: tools/virsh.c:3591
22029
22584
msgid "saved state file to read"
22030
22585
msgstr ""
22031
22586
 
22032
 
#: tools/virsh.c:3312 tools/virsh.c:6819 tools/virsh.c:16437
22033
 
#: tools/virsh.c:16975
 
22587
#: tools/virsh.c:3592 tools/virsh.c:7082 tools/virsh.c:16844
 
22588
#: tools/virsh.c:17701
22034
22589
msgid "include security sensitive information in XML dump"
22035
22590
msgstr "incluye información de seguridad importante en la descarga XML"
22036
22591
 
22037
 
#: tools/virsh.c:3349
 
22592
#: tools/virsh.c:3629
22038
22593
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
22039
22594
msgstr ""
22040
22595
 
22041
 
#: tools/virsh.c:3350
 
22596
#: tools/virsh.c:3630
22042
22597
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
22043
22598
msgstr ""
22044
22599
 
22045
 
#: tools/virsh.c:3355
 
22600
#: tools/virsh.c:3635
22046
22601
msgid "saved state file to modify"
22047
22602
msgstr ""
22048
22603
 
22049
 
#: tools/virsh.c:3384
 
22604
#: tools/virsh.c:3664
22050
22605
msgid "malformed or missing xml argument"
22051
22606
msgstr ""
22052
22607
 
22053
 
#: tools/virsh.c:3392 tools/virsh.c:3482 tools/virsh.c:16378
 
22608
#: tools/virsh.c:3672 tools/virsh.c:16823
22054
22609
#, c-format
22055
22610
msgid "Failed to update %s"
22056
22611
msgstr ""
22057
22612
 
22058
 
#: tools/virsh.c:3396
 
22613
#: tools/virsh.c:3676
22059
22614
#, c-format
22060
22615
msgid "State file %s updated.\n"
22061
22616
msgstr ""
22062
22617
 
22063
 
#: tools/virsh.c:3408
 
22618
#: tools/virsh.c:3688
22064
22619
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
22065
22620
msgstr ""
22066
22621
 
22067
 
#: tools/virsh.c:3409
 
22622
#: tools/virsh.c:3689
22068
22623
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
22069
22624
msgstr ""
22070
22625
 
22071
 
#: tools/virsh.c:3414
 
22626
#: tools/virsh.c:3694
22072
22627
msgid "saved state file to edit"
22073
22628
msgstr ""
22074
22629
 
22075
 
#: tools/virsh.c:3441
 
22630
#: tools/virsh.c:3718
22076
22631
msgid "--running and --saved are mutually exclusive"
22077
22632
msgstr ""
22078
22633
 
22079
 
#: tools/virsh.c:3473
 
22634
#: tools/virsh.c:3731
22080
22635
#, c-format
22081
22636
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
22082
22637
msgstr ""
22083
22638
 
22084
 
#: tools/virsh.c:3486
 
22639
#: tools/virsh.c:3739
22085
22640
#, c-format
22086
22641
msgid "State file %s edited.\n"
22087
22642
msgstr ""
22088
22643
 
22089
 
#: tools/virsh.c:3503
 
22644
#: tools/virsh.c:3750
22090
22645
msgid "managed save of a domain state"
22091
22646
msgstr "administra el almacenamiento del estado de un dominio"
22092
22647
 
22093
 
#: tools/virsh.c:3504
 
22648
#: tools/virsh.c:3751
22094
22649
msgid ""
22095
22650
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
22096
22651
"    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
22098
22653
"    be started from this saved state."
22099
22654
msgstr ""
22100
22655
 
22101
 
#: tools/virsh.c:3514
 
22656
#: tools/virsh.c:3761
22102
22657
msgid "set domain to be running on next start"
22103
22658
msgstr ""
22104
22659
 
22105
 
#: tools/virsh.c:3515
 
22660
#: tools/virsh.c:3762
22106
22661
msgid "set domain to be paused on next start"
22107
22662
msgstr ""
22108
22663
 
22109
 
#: tools/virsh.c:3551
 
22664
#: tools/virsh.c:3798
22110
22665
#, c-format
22111
22666
msgid "Failed to save domain %s state"
22112
22667
msgstr "Falló al guardar el estado del dominio %s"
22113
22668
 
22114
 
#: tools/virsh.c:3595
 
22669
#: tools/virsh.c:3842
22115
22670
msgid "Managedsave"
22116
22671
msgstr ""
22117
22672
 
22118
 
#: tools/virsh.c:3600
 
22673
#: tools/virsh.c:3847
22119
22674
#, c-format
22120
22675
msgid ""
22121
22676
"\n"
22122
22677
"Domain %s state saved by libvirt\n"
22123
22678
msgstr ""
22124
22679
 
22125
 
#: tools/virsh.c:3613
 
22680
#: tools/virsh.c:3860
22126
22681
msgid "Remove managed save of a domain"
22127
22682
msgstr "Elimina el almacenamiento administrado de un dominio"
22128
22683
 
22129
 
#: tools/virsh.c:3614
 
22684
#: tools/virsh.c:3861
22130
22685
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
22131
22686
msgstr ""
22132
22687
"Elimina un archivo de administración de estado almacenado de un dominio"
22133
22688
 
22134
 
#: tools/virsh.c:3639
 
22689
#: tools/virsh.c:3886
22135
22690
msgid "Failed to check for domain managed save image"
22136
22691
msgstr ""
22137
22692
"Falló al verificar una imagen de almacenamiento administrado en el dominio"
22138
22693
 
22139
 
#: tools/virsh.c:3645
 
22694
#: tools/virsh.c:3892
22140
22695
#, c-format
22141
22696
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
22142
22697
msgstr ""
22143
22698
"Falló al eliminar una imagen de almacenamiento administrado para el dominio "
22144
22699
"%s"
22145
22700
 
22146
 
#: tools/virsh.c:3650
 
22701
#: tools/virsh.c:3897
22147
22702
#, c-format
22148
22703
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
22149
22704
msgstr "Elimina una imagen de almacenamiento administrado para el dominio %s"
22150
22705
 
22151
 
#: tools/virsh.c:3653
 
22706
#: tools/virsh.c:3900
22152
22707
#, c-format
22153
22708
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
22154
22709
msgstr ""
22155
22710
"El dominio %s no posee una imagen de administración de almacenamientos; "
22156
22711
"eliminación omitida"
22157
22712
 
22158
 
#: tools/virsh.c:3667
 
22713
#: tools/virsh.c:3914
22159
22714
msgid "show/set scheduler parameters"
22160
22715
msgstr "muestra/define parámetros de planificación"
22161
22716
 
22162
 
#: tools/virsh.c:3668
 
22717
#: tools/virsh.c:3915
22163
22718
msgid "Show/Set scheduler parameters."
22164
22719
msgstr "Muestra/Define parámetros de planificación."
22165
22720
 
22166
 
#: tools/virsh.c:3674
 
22721
#: tools/virsh.c:3921
22167
22722
msgid "parameter=value"
22168
22723
msgstr "parameter=value"
22169
22724
 
22170
 
#: tools/virsh.c:3675
 
22725
#: tools/virsh.c:3922
22171
22726
msgid "weight for XEN_CREDIT"
22172
22727
msgstr "peso para XEN_CREDIT"
22173
22728
 
22174
 
#: tools/virsh.c:3676
 
22729
#: tools/virsh.c:3923
22175
22730
msgid "cap for XEN_CREDIT"
22176
22731
msgstr "capacidad para XEN_CREDIT"
22177
22732
 
22178
 
#: tools/virsh.c:3677
 
22733
#: tools/virsh.c:3924
22179
22734
msgid "get/set current scheduler info"
22180
22735
msgstr ""
22181
22736
 
22182
 
#: tools/virsh.c:3678
 
22737
#: tools/virsh.c:3925
22183
22738
msgid "get/set value to be used on next boot"
22184
22739
msgstr ""
22185
22740
 
22186
 
#: tools/virsh.c:3679
 
22741
#: tools/virsh.c:3926
22187
22742
msgid "get/set value from running domain"
22188
22743
msgstr ""
22189
22744
 
22190
 
#: tools/virsh.c:3695
 
22745
#: tools/virsh.c:3942
22191
22746
msgid "Invalid value of weight"
22192
22747
msgstr "Valor de peso inválido"
22193
22748
 
22194
 
#: tools/virsh.c:3709
 
22749
#: tools/virsh.c:3956
22195
22750
msgid "Invalid value of cap"
22196
22751
msgstr "Valor de capacidad inválido"
22197
22752
 
22198
 
#: tools/virsh.c:3721
 
22753
#: tools/virsh.c:3968
22199
22754
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
22200
22755
msgstr "Sintaxis no valida para --set, se espera name=value"
22201
22756
 
22202
 
#: tools/virsh.c:3736
 
22757
#: tools/virsh.c:3983
22203
22758
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
22204
22759
msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un entero"
22205
22760
 
22206
 
#: tools/virsh.c:3743
 
22761
#: tools/virsh.c:3990
22207
22762
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
22208
22763
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un entero no signado"
22209
22764
 
22210
 
#: tools/virsh.c:3750
 
22765
#: tools/virsh.c:3997
22211
22766
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
22212
22767
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long"
22213
22768
 
22214
 
#: tools/virsh.c:3757
 
22769
#: tools/virsh.c:4004
22215
22770
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
22216
22771
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long no signado"
22217
22772
 
22218
 
#: tools/virsh.c:3763
 
22773
#: tools/virsh.c:4010
22219
22774
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
22220
22775
msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un doble"
22221
22776
 
22222
 
#: tools/virsh.c:3814 tools/virsh.c:3818
 
22777
#: tools/virsh.c:4061 tools/virsh.c:4065
22223
22778
msgid "Scheduler"
22224
22779
msgstr "Planificador"
22225
22780
 
22226
 
#: tools/virsh.c:3818
 
22781
#: tools/virsh.c:4065
22227
22782
msgid "Unknown"
22228
22783
msgstr "Desconocido"
22229
22784
 
22230
 
#: tools/virsh.c:3875
 
22785
#: tools/virsh.c:4122
22231
22786
#, c-format
22232
22787
msgid "invalid scheduler option: %s"
22233
22788
msgstr "opción de planificador no válida: %s"
22234
22789
 
22235
 
#: tools/virsh.c:3882
 
22790
#: tools/virsh.c:4129
22236
22791
msgid "cannot query both live and config at once"
22237
22792
msgstr ""
22238
22793
 
22239
 
#: tools/virsh.c:3905
 
22794
#: tools/virsh.c:4152
22240
22795
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
22241
22796
msgstr ""
22242
22797
"restablece un dominio desde un estado anterior almacenado en un archivo"
22243
22798
 
22244
 
#: tools/virsh.c:3906
 
22799
#: tools/virsh.c:4153
22245
22800
msgid "Restore a domain."
22246
22801
msgstr "Restablece un dominio."
22247
22802
 
22248
 
#: tools/virsh.c:3911
 
22803
#: tools/virsh.c:4158
22249
22804
msgid "the state to restore"
22250
22805
msgstr "el estado a restablecer"
22251
22806
 
22252
 
#: tools/virsh.c:3913
 
22807
#: tools/virsh.c:4160
22253
22808
msgid "avoid file system cache when restoring"
22254
22809
msgstr ""
22255
22810
 
22256
 
#: tools/virsh.c:3916
 
22811
#: tools/virsh.c:4163
22257
22812
msgid "restore domain into running state"
22258
22813
msgstr ""
22259
22814
 
22260
 
#: tools/virsh.c:3917
 
22815
#: tools/virsh.c:4164
22261
22816
msgid "restore domain into paused state"
22262
22817
msgstr ""
22263
22818
 
22264
 
#: tools/virsh.c:3955
 
22819
#: tools/virsh.c:4202
22265
22820
#, c-format
22266
22821
msgid "Failed to restore domain from %s"
22267
22822
msgstr "Falló al restablecer el dominio desde %s"
22268
22823
 
22269
 
#: tools/virsh.c:3959
 
22824
#: tools/virsh.c:4206
22270
22825
#, c-format
22271
22826
msgid "Domain restored from %s\n"
22272
22827
msgstr "El Dominio restablecido desde %s\n"
22273
22828
 
22274
 
#: tools/virsh.c:3971
 
22829
#: tools/virsh.c:4218
22275
22830
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
22276
22831
msgstr "descarga el núcleo de un dominio a un archivo para su análisis"
22277
22832
 
22278
 
#: tools/virsh.c:3972
 
22833
#: tools/virsh.c:4219
22279
22834
msgid "Core dump a domain."
22280
22835
msgstr "Descarga un dominio."
22281
22836
 
22282
 
#: tools/virsh.c:3977
 
22837
#: tools/virsh.c:4224
22283
22838
msgid "perform a live core dump if supported"
22284
22839
msgstr "si es soportado, realiza una descarga de núcleo viva"
22285
22840
 
22286
 
#: tools/virsh.c:3978
 
22841
#: tools/virsh.c:4225
22287
22842
msgid "crash the domain after core dump"
22288
22843
msgstr "desconecta el dominio luego de una descarga de núcleo"
22289
22844
 
22290
 
#: tools/virsh.c:3981
 
22845
#: tools/virsh.c:4228
22291
22846
msgid "reset the domain after core dump"
22292
22847
msgstr ""
22293
22848
 
22294
 
#: tools/virsh.c:3983
 
22849
#: tools/virsh.c:4230
22295
22850
msgid "where to dump the core"
22296
22851
msgstr "donde será guardado el núcleo"
22297
22852
 
22298
 
#: tools/virsh.c:3984
 
22853
#: tools/virsh.c:4231
22299
22854
msgid "display the progress of dump"
22300
22855
msgstr ""
22301
22856
 
22302
 
#: tools/virsh.c:4025
 
22857
#: tools/virsh.c:4232
 
22858
msgid "dump domain's memory only"
 
22859
msgstr ""
 
22860
 
 
22861
#: tools/virsh.c:4275
22303
22862
#, c-format
22304
22863
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
22305
22864
msgstr "Falló al descargarse el núcleo del dominio %s en %s"
22306
22865
 
22307
 
#: tools/virsh.c:4072
 
22866
#: tools/virsh.c:4322
22308
22867
msgid "Dump"
22309
22868
msgstr ""
22310
22869
 
22311
 
#: tools/virsh.c:4077
 
22870
#: tools/virsh.c:4327
22312
22871
#, c-format
22313
22872
msgid ""
22314
22873
"\n"
22315
22874
"Domain %s dumped to %s\n"
22316
22875
msgstr ""
22317
22876
 
22318
 
#: tools/virsh.c:4087
 
22877
#: tools/virsh.c:4337
22319
22878
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
22320
22879
msgstr ""
22321
22880
 
22322
 
#: tools/virsh.c:4089
 
22881
#: tools/virsh.c:4339
22323
22882
msgid "screenshot of a current domain console"
22324
22883
msgstr ""
22325
22884
 
22326
 
#: tools/virsh.c:4095
 
22885
#: tools/virsh.c:4345
22327
22886
msgid "where to store the screenshot"
22328
22887
msgstr ""
22329
22888
 
22330
 
#: tools/virsh.c:4096
 
22889
#: tools/virsh.c:4346
22331
22890
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
22332
22891
msgstr ""
22333
22892
 
22334
 
#: tools/virsh.c:4126
 
22893
#: tools/virsh.c:4376
22335
22894
msgid "Invalid domain supplied"
22336
22895
msgstr ""
22337
22896
 
22338
 
#: tools/virsh.c:4168 tools/virsh.c:11908 tools/virsh.c:11999
 
22897
#: tools/virsh.c:4418 tools/virsh.c:12088 tools/virsh.c:12179
22339
22898
msgid "file must not be empty"
22340
22899
msgstr ""
22341
22900
 
22342
 
#: tools/virsh.c:4173
 
22901
#: tools/virsh.c:4423
22343
22902
msgid "invalid screen ID"
22344
22903
msgstr ""
22345
22904
 
22346
 
#: tools/virsh.c:4184
 
22905
#: tools/virsh.c:4434
22347
22906
#, c-format
22348
22907
msgid "could not take a screenshot of %s"
22349
22908
msgstr ""
22350
22909
 
22351
 
#: tools/virsh.c:4197
 
22910
#: tools/virsh.c:4447
22352
22911
#, c-format
22353
22912
msgid "cannot create file %s"
22354
22913
msgstr ""
22355
22914
 
22356
 
#: tools/virsh.c:4205
 
22915
#: tools/virsh.c:4455
22357
22916
#, c-format
22358
22917
msgid "could not receive data from domain %s"
22359
22918
msgstr ""
22360
22919
 
22361
 
#: tools/virsh.c:4210 tools/virsh.c:11929 tools/virsh.c:12025
 
22920
#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:12109 tools/virsh.c:12205
22362
22921
#, c-format
22363
22922
msgid "cannot close file %s"
22364
22923
msgstr ""
22365
22924
 
22366
 
#: tools/virsh.c:4215
 
22925
#: tools/virsh.c:4465
22367
22926
#, c-format
22368
22927
msgid "cannot close stream on domain %s"
22369
22928
msgstr ""
22370
22929
 
22371
 
#: tools/virsh.c:4219
 
22930
#: tools/virsh.c:4469
22372
22931
#, c-format
22373
22932
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
22374
22933
msgstr ""
22375
22934
 
22376
 
#: tools/virsh.c:4239
 
22935
#: tools/virsh.c:4489
22377
22936
msgid "resume a domain"
22378
22937
msgstr "reinicia un dominio"
22379
22938
 
22380
 
#: tools/virsh.c:4240
 
22939
#: tools/virsh.c:4490
22381
22940
msgid "Resume a previously suspended domain."
22382
22941
msgstr "Reanudar un dominio previamente suspendido"
22383
22942
 
22384
 
#: tools/virsh.c:4263
 
22943
#: tools/virsh.c:4513
22385
22944
#, c-format
22386
22945
msgid "Domain %s resumed\n"
22387
22946
msgstr "El dominio %s ha sido reanudado\n"
22388
22947
 
22389
 
#: tools/virsh.c:4265
 
22948
#: tools/virsh.c:4515
22390
22949
#, c-format
22391
22950
msgid "Failed to resume domain %s"
22392
22951
msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s"
22393
22952
 
22394
 
#: tools/virsh.c:4277
 
22953
#: tools/virsh.c:4527
22395
22954
msgid "gracefully shutdown a domain"
22396
22955
msgstr "apagar un dominio de manera adecuada"
22397
22956
 
22398
 
#: tools/virsh.c:4278
 
22957
#: tools/virsh.c:4528
22399
22958
msgid "Run shutdown in the target domain."
22400
22959
msgstr "Ejecutar desconexión en el dominio elegido."
22401
22960
 
22402
 
#: tools/virsh.c:4284 tools/virsh.c:4346
 
22961
#: tools/virsh.c:4534 tools/virsh.c:4596
22403
22962
msgid "shutdown mode: acpi|agent"
22404
22963
msgstr ""
22405
22964
 
22406
 
#: tools/virsh.c:4302 tools/virsh.c:4363 tools/virsh.c:4883
 
22965
#: tools/virsh.c:4552 tools/virsh.c:4613 tools/virsh.c:5133
22407
22966
msgid "Invalid type"
22408
22967
msgstr ""
22409
22968
 
22410
 
#: tools/virsh.c:4312 tools/virsh.c:4373
 
22969
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4623
22411
22970
#, c-format
22412
22971
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi' or 'agent'"
22413
22972
msgstr ""
22414
22973
 
22415
 
#: tools/virsh.c:4325
 
22974
#: tools/virsh.c:4575
22416
22975
#, c-format
22417
22976
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
22418
22977
msgstr "El dominio %s está siendo apagado\n"
22419
22978
 
22420
 
#: tools/virsh.c:4327
 
22979
#: tools/virsh.c:4577
22421
22980
#, c-format
22422
22981
msgid "Failed to shutdown domain %s"
22423
22982
msgstr "Falló al apagar el dominio %s"
22424
22983
 
22425
 
#: tools/virsh.c:4339
 
22984
#: tools/virsh.c:4589
22426
22985
msgid "reboot a domain"
22427
22986
msgstr "reinicia un dominio"
22428
22987
 
22429
 
#: tools/virsh.c:4340
 
22988
#: tools/virsh.c:4590
22430
22989
msgid "Run a reboot command in the target domain."
22431
22990
msgstr "Ejecutar un comando de reinicialización en el dominio elegido."
22432
22991
 
22433
 
#: tools/virsh.c:4382
 
22992
#: tools/virsh.c:4632
22434
22993
#, c-format
22435
22994
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
22436
22995
msgstr "El dominio %s está siendo reiniciado\n"
22437
22996
 
22438
 
#: tools/virsh.c:4384
 
22997
#: tools/virsh.c:4634
22439
22998
#, c-format
22440
22999
msgid "Failed to reboot domain %s"
22441
23000
msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s"
22442
23001
 
22443
 
#: tools/virsh.c:4396
 
23002
#: tools/virsh.c:4646
22444
23003
msgid "reset a domain"
22445
23004
msgstr ""
22446
23005
 
22447
 
#: tools/virsh.c:4397
 
23006
#: tools/virsh.c:4647
22448
23007
msgid "Reset the target domain as if by power button"
22449
23008
msgstr ""
22450
23009
 
22451
 
#: tools/virsh.c:4420
 
23010
#: tools/virsh.c:4670
22452
23011
#, c-format
22453
23012
msgid "Domain %s was reset\n"
22454
23013
msgstr ""
22455
23014
 
22456
 
#: tools/virsh.c:4422
 
23015
#: tools/virsh.c:4672
22457
23016
#, c-format
22458
23017
msgid "Failed to reset domain %s"
22459
23018
msgstr ""
22460
23019
 
22461
 
#: tools/virsh.c:4434
 
23020
#: tools/virsh.c:4684
22462
23021
msgid "destroy (stop) a domain"
22463
23022
msgstr ""
22464
23023
 
22465
 
#: tools/virsh.c:4436
 
23024
#: tools/virsh.c:4686
22466
23025
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
22467
23026
msgstr ""
22468
23027
 
22469
 
#: tools/virsh.c:4442
 
23028
#: tools/virsh.c:4692
22470
23029
msgid "terminate gracefully"
22471
23030
msgstr ""
22472
23031
 
22473
 
#: tools/virsh.c:4470
 
23032
#: tools/virsh.c:4720
22474
23033
#, c-format
22475
23034
msgid "Domain %s destroyed\n"
22476
23035
msgstr "El dominio %s ha sido destruido\n"
22477
23036
 
22478
 
#: tools/virsh.c:4472
 
23037
#: tools/virsh.c:4722
22479
23038
#, c-format
22480
23039
msgid "Failed to destroy domain %s"
22481
23040
msgstr "Falló al destruir el dominio %s"
22482
23041
 
22483
 
#: tools/virsh.c:4484
 
23042
#: tools/virsh.c:4734
22484
23043
msgid "domain information"
22485
23044
msgstr "información de dominio"
22486
23045
 
22487
 
#: tools/virsh.c:4485
 
23046
#: tools/virsh.c:4735
22488
23047
msgid "Returns basic information about the domain."
22489
23048
msgstr "Ofrece información básica acerca del dominio."
22490
23049
 
22491
 
#: tools/virsh.c:4516 tools/virsh.c:4518
 
23050
#: tools/virsh.c:4766 tools/virsh.c:4768
22492
23051
msgid "Id:"
22493
23052
msgstr "Id:"
22494
23053
 
22495
 
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:11237 tools/virsh.c:12186
 
23054
#: tools/virsh.c:4769 tools/virsh.c:11411 tools/virsh.c:12366
 
23055
#: tools/virsh.c:17046
22496
23056
msgid "Name:"
22497
23057
msgstr "Nombre:"
22498
23058
 
22499
 
#: tools/virsh.c:4522 tools/virsh.c:11240
 
23059
#: tools/virsh.c:4772 tools/virsh.c:11414
22500
23060
msgid "UUID:"
22501
23061
msgstr "UUID:"
22502
23062
 
22503
 
#: tools/virsh.c:4525
 
23063
#: tools/virsh.c:4775
22504
23064
msgid "OS Type:"
22505
23065
msgstr "Tipo de sistema operatuvo:"
22506
23066
 
22507
 
#: tools/virsh.c:4530 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5189
22508
 
#: tools/virsh.c:11247 tools/virsh.c:11251 tools/virsh.c:11255
22509
 
#: tools/virsh.c:11259 tools/virsh.c:11263
 
23067
#: tools/virsh.c:4780 tools/virsh.c:5410 tools/virsh.c:5439
 
23068
#: tools/virsh.c:11421 tools/virsh.c:11425 tools/virsh.c:11429
 
23069
#: tools/virsh.c:11433 tools/virsh.c:11437 tools/virsh.c:17079
22510
23070
msgid "State:"
22511
23071
msgstr "Estado:"
22512
23072
 
22513
 
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:6510
 
23073
#: tools/virsh.c:4783 tools/virsh.c:6773
22514
23074
msgid "CPU(s):"
22515
23075
msgstr "CPU(s):"
22516
23076
 
22517
 
#: tools/virsh.c:4540 tools/virsh.c:5167
 
23077
#: tools/virsh.c:4790 tools/virsh.c:5417
22518
23078
msgid "CPU time:"
22519
23079
msgstr "hora del CPU:"
22520
23080
 
22521
 
#: tools/virsh.c:4544 tools/virsh.c:4547
 
23081
#: tools/virsh.c:4794 tools/virsh.c:4797
22522
23082
msgid "Max memory:"
22523
23083
msgstr "Memoria máxima:"
22524
23084
 
22525
 
#: tools/virsh.c:4548
 
23085
#: tools/virsh.c:4798
22526
23086
msgid "no limit"
22527
23087
msgstr "sin límites"
22528
23088
 
22529
 
#: tools/virsh.c:4550
 
23089
#: tools/virsh.c:4800
22530
23090
msgid "Used memory:"
22531
23091
msgstr "Memoria utilizada:"
22532
23092
 
22533
 
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:8513 tools/virsh.c:8515
22534
 
#: tools/virsh.c:11273 tools/virsh.c:11275
 
23093
#: tools/virsh.c:4812 tools/virsh.c:4814 tools/virsh.c:8765 tools/virsh.c:8767
 
23094
#: tools/virsh.c:11447 tools/virsh.c:11449
22535
23095
msgid "Persistent:"
22536
23096
msgstr "Persistente:"
22537
23097
 
22538
 
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4574 tools/virsh.c:8513
22539
 
#: tools/virsh.c:10797 tools/virsh.c:10812 tools/virsh.c:10814
22540
 
#: tools/virsh.c:10815 tools/virsh.c:10816 tools/virsh.c:11273
22541
 
#: tools/virsh.c:12205 tools/virsh.c:12432 tools/virsh.c:12439
22542
 
#: tools/virsh.c:12440 tools/virsh.c:12441 tools/virsh.c:12457
22543
 
#: tools/virsh.c:19244 tools/virsh.c:19390
 
23098
#: tools/virsh.c:4812 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:8765
 
23099
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:10986 tools/virsh.c:10988
 
23100
#: tools/virsh.c:10989 tools/virsh.c:10990 tools/virsh.c:11447
 
23101
#: tools/virsh.c:12389 tools/virsh.c:12616 tools/virsh.c:12623
 
23102
#: tools/virsh.c:12624 tools/virsh.c:12625 tools/virsh.c:12641
 
23103
#: tools/virsh.c:19973 tools/virsh.c:20119
22544
23104
msgid "unknown"
22545
23105
msgstr "desconocido"
22546
23106
 
22547
 
#: tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4577 tools/virsh.c:8509 tools/virsh.c:8515
22548
 
#: tools/virsh.c:8520 tools/virsh.c:8716 tools/virsh.c:8739
22549
 
#: tools/virsh.c:10789 tools/virsh.c:10800 tools/virsh.c:11275
22550
 
#: tools/virsh.c:11284 tools/virsh.c:19336
 
23107
#: tools/virsh.c:4814 tools/virsh.c:4827 tools/virsh.c:8761 tools/virsh.c:8767
 
23108
#: tools/virsh.c:8772 tools/virsh.c:8926 tools/virsh.c:8949
 
23109
#: tools/virsh.c:10963 tools/virsh.c:10974 tools/virsh.c:11449
 
23110
#: tools/virsh.c:11458 tools/virsh.c:17064 tools/virsh.c:17114
 
23111
#: tools/virsh.c:20065
22551
23112
msgid "yes"
22552
23113
msgstr "si"
22553
23114
 
22554
 
#: tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4577 tools/virsh.c:8509 tools/virsh.c:8515
22555
 
#: tools/virsh.c:8520 tools/virsh.c:8716 tools/virsh.c:8739
22556
 
#: tools/virsh.c:10789 tools/virsh.c:10800 tools/virsh.c:11275
22557
 
#: tools/virsh.c:11284 tools/virsh.c:19336
 
23115
#: tools/virsh.c:4814 tools/virsh.c:4827 tools/virsh.c:8761 tools/virsh.c:8767
 
23116
#: tools/virsh.c:8772 tools/virsh.c:8926 tools/virsh.c:8949
 
23117
#: tools/virsh.c:10963 tools/virsh.c:10974 tools/virsh.c:11449
 
23118
#: tools/virsh.c:11458 tools/virsh.c:17064 tools/virsh.c:17114
 
23119
#: tools/virsh.c:20065
22558
23120
msgid "no"
22559
23121
msgstr "no"
22560
23122
 
22561
 
#: tools/virsh.c:4568 tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8520
22562
 
#: tools/virsh.c:11282 tools/virsh.c:11284
 
23123
#: tools/virsh.c:4818 tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:8772
 
23124
#: tools/virsh.c:11456 tools/virsh.c:11458
22563
23125
msgid "Autostart:"
22564
23126
msgstr "Autoinicio:"
22565
23127
 
22566
 
#: tools/virsh.c:4569
 
23128
#: tools/virsh.c:4819
22567
23129
msgid "enable"
22568
23130
msgstr "activar"
22569
23131
 
22570
 
#: tools/virsh.c:4569
 
23132
#: tools/virsh.c:4819
22571
23133
msgid "disable"
22572
23134
msgstr "desactivar"
22573
23135
 
22574
 
#: tools/virsh.c:4574 tools/virsh.c:4576
 
23136
#: tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:4826
22575
23137
msgid "Managed save:"
22576
23138
msgstr ""
22577
23139
 
22578
 
#: tools/virsh.c:4592
 
23140
#: tools/virsh.c:4842
22579
23141
msgid "Security model:"
22580
23142
msgstr "Modelo de seguridad:"
22581
23143
 
22582
 
#: tools/virsh.c:4593
 
23144
#: tools/virsh.c:4843
22583
23145
msgid "Security DOI:"
22584
23146
msgstr "DOI de seguridad:"
22585
23147
 
22586
 
#: tools/virsh.c:4607
 
23148
#: tools/virsh.c:4857
22587
23149
msgid "Security label:"
22588
23150
msgstr "Etiqueta de seguridad:"
22589
23151
 
22590
 
#: tools/virsh.c:4622
 
23152
#: tools/virsh.c:4872
22591
23153
msgid "domain job information"
22592
23154
msgstr "información de trabajo de dominio"
22593
23155
 
22594
 
#: tools/virsh.c:4623
 
23156
#: tools/virsh.c:4873
22595
23157
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
22596
23158
msgstr "Ofrece información acerca de los trabajos en ejecución de un dominio."
22597
23159
 
22598
 
#: tools/virsh.c:4650
 
23160
#: tools/virsh.c:4900
22599
23161
msgid "Job type:"
22600
23162
msgstr "Tipo de trabajo:"
22601
23163
 
22602
 
#: tools/virsh.c:4653
 
23164
#: tools/virsh.c:4903
22603
23165
msgid "Bounded"
22604
23166
msgstr "Ligado"
22605
23167
 
22606
 
#: tools/virsh.c:4657
 
23168
#: tools/virsh.c:4907
22607
23169
msgid "Unbounded"
22608
23170
msgstr "Ilimitado"
22609
23171
 
22610
 
#: tools/virsh.c:4662
 
23172
#: tools/virsh.c:4912
22611
23173
msgid "None"
22612
23174
msgstr "Ninguno"
22613
23175
 
22614
 
#: tools/virsh.c:4666
 
23176
#: tools/virsh.c:4916
22615
23177
msgid "Time elapsed:"
22616
23178
msgstr "Tiempo transcurrido:"
22617
23179
 
22618
 
#: tools/virsh.c:4668
 
23180
#: tools/virsh.c:4918
22619
23181
msgid "Time remaining:"
22620
23182
msgstr "Tiempo restante:"
22621
23183
 
22622
 
#: tools/virsh.c:4671
 
23184
#: tools/virsh.c:4921
22623
23185
msgid "Data processed:"
22624
23186
msgstr "Datos procesados:"
22625
23187
 
22626
 
#: tools/virsh.c:4673
 
23188
#: tools/virsh.c:4923
22627
23189
msgid "Data remaining:"
22628
23190
msgstr "Datos pendientes:"
22629
23191
 
22630
 
#: tools/virsh.c:4675
 
23192
#: tools/virsh.c:4925
22631
23193
msgid "Data total:"
22632
23194
msgstr "Datos totales:"
22633
23195
 
22634
 
#: tools/virsh.c:4679
 
23196
#: tools/virsh.c:4929
22635
23197
msgid "Memory processed:"
22636
23198
msgstr "Memoria procesada:"
22637
23199
 
22638
 
#: tools/virsh.c:4681
 
23200
#: tools/virsh.c:4931
22639
23201
msgid "Memory remaining:"
22640
23202
msgstr "Memoria restante:"
22641
23203
 
22642
 
#: tools/virsh.c:4683
 
23204
#: tools/virsh.c:4933
22643
23205
msgid "Memory total:"
22644
23206
msgstr "Memoria total:"
22645
23207
 
22646
 
#: tools/virsh.c:4687
 
23208
#: tools/virsh.c:4937
22647
23209
msgid "File processed:"
22648
23210
msgstr "Archivo procesado:"
22649
23211
 
22650
 
#: tools/virsh.c:4689
 
23212
#: tools/virsh.c:4939
22651
23213
msgid "File remaining:"
22652
23214
msgstr "Archivo restante:"
22653
23215
 
22654
 
#: tools/virsh.c:4691
 
23216
#: tools/virsh.c:4941
22655
23217
msgid "File total:"
22656
23218
msgstr "Archivo total:"
22657
23219
 
22658
 
#: tools/virsh.c:4705
 
23220
#: tools/virsh.c:4955
22659
23221
msgid "abort active domain job"
22660
23222
msgstr "interrumpir trabajo de dominio activo"
22661
23223
 
22662
 
#: tools/virsh.c:4706
 
23224
#: tools/virsh.c:4956
22663
23225
msgid "Aborts the currently running domain job"
22664
23226
msgstr "Interrumpe el trabajo actual del dominio en ejecución"
22665
23227
 
22666
 
#: tools/virsh.c:4738
 
23228
#: tools/virsh.c:4988
22667
23229
msgid "NUMA free memory"
22668
23230
msgstr "Memoria NUMA libre"
22669
23231
 
22670
 
#: tools/virsh.c:4739
 
23232
#: tools/virsh.c:4989
22671
23233
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
22672
23234
msgstr "muestra la memoria libre disponible para la celda NUMA."
22673
23235
 
22674
 
#: tools/virsh.c:4744
 
23236
#: tools/virsh.c:4994
22675
23237
msgid "NUMA cell number"
22676
23238
msgstr "número de celda NUMA"
22677
23239
 
22678
 
#: tools/virsh.c:4745
 
23240
#: tools/virsh.c:4995
22679
23241
msgid "show free memory for all NUMA cells"
22680
23242
msgstr ""
22681
23243
 
22682
 
#: tools/virsh.c:4771
 
23244
#: tools/virsh.c:5021
22683
23245
msgid "cell number has to be a number"
22684
23246
msgstr ""
22685
23247
 
22686
 
#: tools/virsh.c:4777
 
23248
#: tools/virsh.c:5027
22687
23249
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
22688
23250
msgstr ""
22689
23251
 
22690
 
#: tools/virsh.c:4785 tools/virsh.c:4791
 
23252
#: tools/virsh.c:5035 tools/virsh.c:5041
22691
23253
msgid "unable to get node capabilities"
22692
23254
msgstr ""
22693
23255
 
22694
 
#: tools/virsh.c:4789
 
23256
#: tools/virsh.c:5039
22695
23257
msgid "(capabilities)"
22696
23258
msgstr ""
22697
23259
 
22698
 
#: tools/virsh.c:4798
 
23260
#: tools/virsh.c:5048
22699
23261
msgid "could not get information about NUMA topology"
22700
23262
msgstr ""
22701
23263
 
22702
 
#: tools/virsh.c:4810
 
23264
#: tools/virsh.c:5060
22703
23265
msgid "conversion from string failed"
22704
23266
msgstr ""
22705
23267
 
22706
 
#: tools/virsh.c:4818
 
23268
#: tools/virsh.c:5068
22707
23269
#, c-format
22708
23270
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
22709
23271
msgstr ""
22710
23272
 
22711
 
#: tools/virsh.c:4832 tools/virsh.c:4845
 
23273
#: tools/virsh.c:5082 tools/virsh.c:5095
22712
23274
msgid "Total"
22713
23275
msgstr "Total"
22714
23276
 
22715
 
#: tools/virsh.c:4866
 
23277
#: tools/virsh.c:5116
22716
23278
msgid "connection vcpu maximum"
22717
23279
msgstr ""
22718
23280
 
22719
 
#: tools/virsh.c:4867
 
23281
#: tools/virsh.c:5117
22720
23282
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
22721
23283
msgstr ""
22722
23284
 
22723
 
#: tools/virsh.c:4872
 
23285
#: tools/virsh.c:5122
22724
23286
msgid "domain type"
22725
23287
msgstr ""
22726
23288
 
22727
 
#: tools/virsh.c:4902
 
23289
#: tools/virsh.c:5152
22728
23290
msgid "domain vcpu counts"
22729
23291
msgstr ""
22730
23292
 
22731
 
#: tools/virsh.c:4903
 
23293
#: tools/virsh.c:5153
22732
23294
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
22733
23295
msgstr ""
22734
23296
 
22735
 
#: tools/virsh.c:4909
 
23297
#: tools/virsh.c:5159
22736
23298
msgid "get maximum cap on vcpus"
22737
23299
msgstr ""
22738
23300
 
22739
 
#: tools/virsh.c:4910
 
23301
#: tools/virsh.c:5160
22740
23302
msgid "get number of currently active vcpus"
22741
23303
msgstr ""
22742
23304
 
22743
 
#: tools/virsh.c:4911
 
23305
#: tools/virsh.c:5161
22744
23306
msgid "get value from running domain"
22745
23307
msgstr ""
22746
23308
 
22747
 
#: tools/virsh.c:4912
 
23309
#: tools/virsh.c:5162
22748
23310
msgid "get value to be used on next boot"
22749
23311
msgstr ""
22750
23312
 
22751
 
#: tools/virsh.c:4914
 
23313
#: tools/virsh.c:5164
22752
23314
msgid "get value according to current domain state"
22753
23315
msgstr ""
22754
23316
 
22755
 
#: tools/virsh.c:4937
 
23317
#: tools/virsh.c:5187
22756
23318
#, c-format
22757
23319
msgid ""
22758
23320
"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified"
22759
23321
msgstr ""
22760
23322
 
22761
 
#: tools/virsh.c:4942
 
23323
#: tools/virsh.c:5192
22762
23324
#, c-format
22763
23325
msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified"
22764
23326
msgstr ""
22765
23327
 
22766
 
#: tools/virsh.c:4962
 
23328
#: tools/virsh.c:5212
22767
23329
msgid "--maximum and --active cannot both be specified"
22768
23330
msgstr ""
22769
23331
 
22770
 
#: tools/virsh.c:4967
 
23332
#: tools/virsh.c:5217
22771
23333
msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive"
22772
23334
msgstr ""
22773
23335
 
22774
 
#: tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:5034
 
23336
#: tools/virsh.c:5263 tools/virsh.c:5284
22775
23337
msgid "maximum"
22776
23338
msgstr ""
22777
23339
 
22778
 
#: tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:5071
 
23340
#: tools/virsh.c:5263 tools/virsh.c:5321
22779
23341
msgid "config"
22780
23342
msgstr ""
22781
23343
 
22782
 
#: tools/virsh.c:5034 tools/virsh.c:5093
 
23344
#: tools/virsh.c:5284 tools/virsh.c:5343
22783
23345
msgid "live"
22784
23346
msgstr ""
22785
23347
 
22786
 
#: tools/virsh.c:5071 tools/virsh.c:5093
 
23348
#: tools/virsh.c:5321 tools/virsh.c:5343
22787
23349
msgid "current"
22788
23350
msgstr ""
22789
23351
 
22790
 
#: tools/virsh.c:5110
 
23352
#: tools/virsh.c:5360
22791
23353
msgid "detailed domain vcpu information"
22792
23354
msgstr ""
22793
23355
 
22794
 
#: tools/virsh.c:5111
 
23356
#: tools/virsh.c:5361
22795
23357
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
22796
23358
msgstr "Muestra información básica acerca de las CPU virtuales del dominio."
22797
23359
 
22798
 
#: tools/virsh.c:5158 tools/virsh.c:5187 tools/virsh.c:5322
 
23360
#: tools/virsh.c:5408 tools/virsh.c:5437 tools/virsh.c:5572
22799
23361
msgid "VCPU:"
22800
23362
msgstr "VCPU:"
22801
23363
 
22802
 
#: tools/virsh.c:5159 tools/virsh.c:5188
 
23364
#: tools/virsh.c:5409 tools/virsh.c:5438
22803
23365
msgid "CPU:"
22804
23366
msgstr "CPU:"
22805
23367
 
22806
 
#: tools/virsh.c:5169 tools/virsh.c:5191
 
23368
#: tools/virsh.c:5419 tools/virsh.c:5441
22807
23369
msgid "CPU Affinity:"
22808
23370
msgstr "Afinidad del CPU:"
22809
23371
 
22810
 
#: tools/virsh.c:5188 tools/virsh.c:5189 tools/virsh.c:5190
 
23372
#: tools/virsh.c:5438 tools/virsh.c:5439 tools/virsh.c:5440
22811
23373
msgid "N/A"
22812
23374
msgstr ""
22813
23375
 
22814
 
#: tools/virsh.c:5190
 
23376
#: tools/virsh.c:5440
22815
23377
msgid "CPU time"
22816
23378
msgstr ""
22817
23379
 
22818
 
#: tools/virsh.c:5216
 
23380
#: tools/virsh.c:5466
22819
23381
msgid "control or query domain vcpu affinity"
22820
23382
msgstr ""
22821
23383
 
22822
 
#: tools/virsh.c:5217
 
23384
#: tools/virsh.c:5467
22823
23385
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
22824
23386
msgstr "Adjuntar las VCPU del dominio con las CPU físicas del host."
22825
23387
 
22826
 
#: tools/virsh.c:5223
 
23388
#: tools/virsh.c:5473
22827
23389
msgid "vcpu number"
22828
23390
msgstr "número vcpu"
22829
23391
 
22830
 
#: tools/virsh.c:5225
 
23392
#: tools/virsh.c:5475
22831
23393
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
22832
23394
msgstr ""
22833
23395
 
22834
 
#: tools/virsh.c:5277
 
23396
#: tools/virsh.c:5527
22835
23397
msgid "vcpupin: Missing cpulist."
22836
23398
msgstr ""
22837
23399
 
22838
 
#: tools/virsh.c:5286
 
23400
#: tools/virsh.c:5536
22839
23401
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
22840
23402
msgstr "vcpupin: Número de vCPU inválido o inexistente."
22841
23403
 
22842
 
#: tools/virsh.c:5297
 
23404
#: tools/virsh.c:5547
22843
23405
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
22844
23406
msgstr ""
22845
23407
 
22846
 
#: tools/virsh.c:5303
 
23408
#: tools/virsh.c:5553
22847
23409
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
22848
23410
msgstr "vcpupin: Número de CPU inválido."
22849
23411
 
22850
 
#: tools/virsh.c:5322
 
23412
#: tools/virsh.c:5572
22851
23413
msgid "CPU Affinity"
22852
23414
msgstr ""
22853
23415
 
22854
 
#: tools/virsh.c:5391 tools/virsh.c:5415
 
23416
#: tools/virsh.c:5641 tools/virsh.c:5665
22855
23417
#, c-format
22856
23418
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
22857
23419
msgstr "El CPU físico %d no existe."
22858
23420
 
22859
 
#: tools/virsh.c:5451
 
23421
#: tools/virsh.c:5701
22860
23422
msgid "cpulist: Invalid format."
22861
23423
msgstr ""
22862
23424
 
22863
 
#: tools/virsh.c:5460
 
23425
#: tools/virsh.c:5710
22864
23426
msgid "change number of virtual CPUs"
22865
23427
msgstr "modifica la cantidad de Cpus virtuales"
22866
23428
 
22867
 
#: tools/virsh.c:5461
 
23429
#: tools/virsh.c:5711
22868
23430
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
22869
23431
msgstr "Modifica la cantidad de Cpus virtuales en el dominio huésped."
22870
23432
 
22871
 
#: tools/virsh.c:5467
 
23433
#: tools/virsh.c:5717
22872
23434
msgid "number of virtual CPUs"
22873
23435
msgstr "cantidad de Cpus virtuales"
22874
23436
 
22875
 
#: tools/virsh.c:5468
 
23437
#: tools/virsh.c:5718
22876
23438
msgid "set maximum limit on next boot"
22877
23439
msgstr ""
22878
23440
 
22879
 
#: tools/virsh.c:5510
 
23441
#: tools/virsh.c:5760
22880
23442
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
22881
23443
msgstr ""
22882
23444
 
22883
 
#: tools/virsh.c:5533
 
23445
#: tools/virsh.c:5783
22884
23446
msgid "--maximum must be used with --config only"
22885
23447
msgstr ""
22886
23448
 
22887
 
#: tools/virsh.c:5554
 
23449
#: tools/virsh.c:5804
22888
23450
msgid "show domain cpu statistics"
22889
23451
msgstr ""
22890
23452
 
22891
 
#: tools/virsh.c:5556
 
23453
#: tools/virsh.c:5806
22892
23454
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
22893
23455
msgstr ""
22894
23456
 
22895
 
#: tools/virsh.c:5562
 
23457
#: tools/virsh.c:5812
22896
23458
msgid "Show total statistics only"
22897
23459
msgstr ""
22898
23460
 
22899
 
#: tools/virsh.c:5563
 
23461
#: tools/virsh.c:5813
22900
23462
msgid "Show statistics from this CPU"
22901
23463
msgstr ""
22902
23464
 
22903
 
#: tools/virsh.c:5564
 
23465
#: tools/virsh.c:5814
22904
23466
msgid "Number of shown CPUs at most"
22905
23467
msgstr ""
22906
23468
 
22907
 
#: tools/virsh.c:5612
 
23469
#: tools/virsh.c:5863
22908
23470
msgid "No per-CPU stats available"
22909
23471
msgstr ""
22910
23472
 
22911
 
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:15706
 
23473
#: tools/virsh.c:5892 tools/virsh.c:16079
22912
23474
#, c-format
22913
23475
msgid "%s\n"
22914
23476
msgstr "%s\n"
22915
23477
 
22916
 
#: tools/virsh.c:5660
 
23478
#: tools/virsh.c:5912
22917
23479
msgid "No total stats available"
22918
23480
msgstr ""
22919
23481
 
22920
 
#: tools/virsh.c:5671
 
23482
#: tools/virsh.c:5923
22921
23483
msgid "Total:\n"
22922
23484
msgstr ""
22923
23485
 
22924
 
#: tools/virsh.c:5700
 
23486
#: tools/virsh.c:5952
22925
23487
msgid "Failed to virDomainGetCPUStats()\n"
22926
23488
msgstr ""
22927
23489
 
22928
 
#: tools/virsh.c:5710
 
23490
#: tools/virsh.c:5962
22929
23491
msgid "Inject NMI to the guest"
22930
23492
msgstr ""
22931
23493
 
22932
 
#: tools/virsh.c:5711
 
23494
#: tools/virsh.c:5963
22933
23495
msgid "Inject NMI to the guest domain."
22934
23496
msgstr ""
22935
23497
 
22936
 
#: tools/virsh.c:5744
 
23498
#: tools/virsh.c:5996
22937
23499
msgid "Send keycodes to the guest"
22938
23500
msgstr ""
22939
23501
 
22940
 
#: tools/virsh.c:5745
 
23502
#: tools/virsh.c:5997
22941
23503
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
22942
23504
msgstr ""
22943
23505
 
22944
 
#: tools/virsh.c:5752
 
23506
#: tools/virsh.c:6004
22945
23507
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
22946
23508
msgstr ""
22947
23509
 
22948
 
#: tools/virsh.c:5754
 
23510
#: tools/virsh.c:6006
22949
23511
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
22950
23512
msgstr ""
22951
23513
 
22952
 
#: tools/virsh.c:5755
 
23514
#: tools/virsh.c:6007
22953
23515
msgid "the key code"
22954
23516
msgstr ""
22955
23517
 
22956
 
#: tools/virsh.c:5796
 
23518
#: tools/virsh.c:6048
22957
23519
#, c-format
22958
23520
msgid "unknown codeset: '%s'"
22959
23521
msgstr ""
22960
23522
 
22961
 
#: tools/virsh.c:5802
 
23523
#: tools/virsh.c:6054
22962
23524
msgid "too many keycodes"
22963
23525
msgstr ""
22964
23526
 
22965
 
#: tools/virsh.c:5808
 
23527
#: tools/virsh.c:6060
22966
23528
#, c-format
22967
23529
msgid "invalid keycode: '%s'"
22968
23530
msgstr ""
22969
23531
 
22970
 
#: tools/virsh.c:5829
 
23532
#: tools/virsh.c:6081
22971
23533
msgid "change memory allocation"
22972
23534
msgstr "modifica el alojamiento de la memoria"
22973
23535
 
22974
 
#: tools/virsh.c:5830
 
23536
#: tools/virsh.c:6082
22975
23537
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
22976
23538
msgstr "Modifica el alojamiento actual de la memoria en el dominio huésped."
22977
23539
 
22978
 
#: tools/virsh.c:5838
 
23540
#: tools/virsh.c:6090
22979
23541
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
22980
23542
msgstr ""
22981
23543
 
22982
 
#: tools/virsh.c:5887 tools/virsh.c:5968
 
23544
#: tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6220
22983
23545
msgid "memory size has to be a number"
22984
23546
msgstr ""
22985
23547
 
22986
 
#: tools/virsh.c:5911
 
23548
#: tools/virsh.c:6163
22987
23549
msgid "change maximum memory limit"
22988
23550
msgstr "modifica el límite de memoria máxima"
22989
23551
 
22990
 
#: tools/virsh.c:5912
 
23552
#: tools/virsh.c:6164
22991
23553
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
22992
23554
msgstr ""
22993
23555
"Modifica el límite de memoria máxima de alojamiento en el dominio huésped."
22994
23556
 
22995
 
#: tools/virsh.c:5920
 
23557
#: tools/virsh.c:6172
22996
23558
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
22997
23559
msgstr ""
22998
23560
 
22999
 
#: tools/virsh.c:5976 tools/virsh.c:5981
 
23561
#: tools/virsh.c:6228 tools/virsh.c:6233
23000
23562
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
23001
23563
msgstr "No es posible modificar MaxMemorySize"
23002
23564
 
23003
 
#: tools/virsh.c:5994
 
23565
#: tools/virsh.c:6246
23004
23566
msgid "Get or set blkio parameters"
23005
23567
msgstr ""
23006
23568
 
23007
 
#: tools/virsh.c:5995
 
23569
#: tools/virsh.c:6247
23008
23570
msgid ""
23009
23571
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
23010
23572
"    To get the blkio parameters use following command: \n"
23012
23574
"    virsh # blkiotune <domain>"
23013
23575
msgstr ""
23014
23576
 
23015
 
#: tools/virsh.c:6005
 
23577
#: tools/virsh.c:6257
23016
23578
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
23017
23579
msgstr ""
23018
23580
 
23019
 
#: tools/virsh.c:6007
 
23581
#: tools/virsh.c:6259
23020
23582
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
23021
23583
msgstr ""
23022
23584
 
23023
 
#: tools/virsh.c:6051 tools/virsh.c:6229 tools/virsh.c:8140 tools/virsh.c:8149
23024
 
#: tools/virsh.c:8158 tools/virsh.c:8167 tools/virsh.c:8176 tools/virsh.c:8185
 
23585
#: tools/virsh.c:6303 tools/virsh.c:6481 tools/virsh.c:8403 tools/virsh.c:8412
 
23586
#: tools/virsh.c:8421 tools/virsh.c:8430 tools/virsh.c:8439 tools/virsh.c:8448
23025
23587
msgid "Unable to parse integer parameter"
23026
23588
msgstr ""
23027
23589
 
23028
 
#: tools/virsh.c:6058
 
23590
#: tools/virsh.c:6310
23029
23591
#, c-format
23030
23592
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
23031
23593
msgstr ""
23032
23594
 
23033
 
#: tools/virsh.c:6066
 
23595
#: tools/virsh.c:6318
23034
23596
msgid "Unable to parse string parameter"
23035
23597
msgstr ""
23036
23598
 
23037
 
#: tools/virsh.c:6077
 
23599
#: tools/virsh.c:6329
23038
23600
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
23039
23601
msgstr ""
23040
23602
 
23041
 
#: tools/virsh.c:6090
 
23603
#: tools/virsh.c:6342
23042
23604
msgid "Unable to get blkio parameters"
23043
23605
msgstr ""
23044
23606
 
23045
 
#: tools/virsh.c:6124
 
23607
#: tools/virsh.c:6376
23046
23608
msgid "Unable to change blkio parameters"
23047
23609
msgstr ""
23048
23610
 
23049
 
#: tools/virsh.c:6142
 
23611
#: tools/virsh.c:6394
23050
23612
msgid "Get or set memory parameters"
23051
23613
msgstr ""
23052
23614
 
23053
 
#: tools/virsh.c:6143
 
23615
#: tools/virsh.c:6395
23054
23616
msgid ""
23055
23617
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
23056
23618
"    To get the memory parameters use following command: \n"
23058
23620
"    virsh # memtune <domain>"
23059
23621
msgstr ""
23060
23622
 
23061
 
#: tools/virsh.c:6153
 
23623
#: tools/virsh.c:6405
23062
23624
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
23063
23625
msgstr ""
23064
23626
 
23065
 
#: tools/virsh.c:6155
 
23627
#: tools/virsh.c:6407
23066
23628
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
23067
23629
msgstr ""
23068
23630
 
23069
 
#: tools/virsh.c:6157
 
23631
#: tools/virsh.c:6409
23070
23632
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
23071
23633
msgstr ""
23072
23634
 
23073
 
#: tools/virsh.c:6159
 
23635
#: tools/virsh.c:6411
23074
23636
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
23075
23637
msgstr ""
23076
23638
 
23077
 
#: tools/virsh.c:6249 tools/virsh.c:6408
 
23639
#: tools/virsh.c:6501 tools/virsh.c:6671
23078
23640
msgid "Unable to get number of memory parameters"
23079
23641
msgstr ""
23080
23642
 
23081
 
#: tools/virsh.c:6262
 
23643
#: tools/virsh.c:6514
23082
23644
msgid "Unable to get memory parameters"
23083
23645
msgstr ""
23084
23646
 
23085
 
#: tools/virsh.c:6269
 
23647
#: tools/virsh.c:6521
23086
23648
msgid "unlimited"
23087
23649
msgstr ""
23088
23650
 
23089
 
#: tools/virsh.c:6319
 
23651
#: tools/virsh.c:6589
23090
23652
msgid "Unable to change memory parameters"
23091
23653
msgstr ""
23092
23654
 
23093
 
#: tools/virsh.c:6334
 
23655
#: tools/virsh.c:6597
23094
23656
msgid "Get or set numa parameters"
23095
23657
msgstr ""
23096
23658
 
23097
 
#: tools/virsh.c:6335
 
23659
#: tools/virsh.c:6598
23098
23660
msgid ""
23099
23661
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
23100
23662
"    To get the numa parameters use following command: \n"
23102
23664
"    virsh # numatune <domain>"
23103
23665
msgstr ""
23104
23666
 
23105
 
#: tools/virsh.c:6346
 
23667
#: tools/virsh.c:6609
23106
23668
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
23107
23669
msgstr ""
23108
23670
 
23109
 
#: tools/virsh.c:6348
 
23671
#: tools/virsh.c:6611
23110
23672
msgid "NUMA node selections to set"
23111
23673
msgstr ""
23112
23674
 
23113
 
#: tools/virsh.c:6390
 
23675
#: tools/virsh.c:6653
23114
23676
msgid "Unable to parse nodeset."
23115
23677
msgstr ""
23116
23678
 
23117
 
#: tools/virsh.c:6397
 
23679
#: tools/virsh.c:6660
23118
23680
msgid "Unable to parse mode."
23119
23681
msgstr ""
23120
23682
 
23121
 
#: tools/virsh.c:6421
 
23683
#: tools/virsh.c:6684
23122
23684
msgid "Unable to get numa parameters"
23123
23685
msgstr ""
23124
23686
 
23125
 
#: tools/virsh.c:6458
 
23687
#: tools/virsh.c:6721
23126
23688
#, c-format
23127
23689
msgid "Invalid mode: %s"
23128
23690
msgstr ""
23129
23691
 
23130
 
#: tools/virsh.c:6476
 
23692
#: tools/virsh.c:6739
23131
23693
msgid "Unable to change numa parameters"
23132
23694
msgstr ""
23133
23695
 
23134
 
#: tools/virsh.c:6492
 
23696
#: tools/virsh.c:6755
23135
23697
msgid "node information"
23136
23698
msgstr "información de nodo"
23137
23699
 
23138
 
#: tools/virsh.c:6493
 
23700
#: tools/virsh.c:6756
23139
23701
msgid "Returns basic information about the node."
23140
23702
msgstr "Muestra información básica acerca del nodo."
23141
23703
 
23142
 
#: tools/virsh.c:6506
 
23704
#: tools/virsh.c:6769
23143
23705
msgid "failed to get node information"
23144
23706
msgstr "Falló al obtener información de nodo"
23145
23707
 
23146
 
#: tools/virsh.c:6509
 
23708
#: tools/virsh.c:6772
23147
23709
msgid "CPU model:"
23148
23710
msgstr "Modelo del CPU:"
23149
23711
 
23150
 
#: tools/virsh.c:6511
 
23712
#: tools/virsh.c:6774
23151
23713
msgid "CPU frequency:"
23152
23714
msgstr "Frecuencia del CPU:"
23153
23715
 
23154
 
#: tools/virsh.c:6512
 
23716
#: tools/virsh.c:6775
23155
23717
msgid "CPU socket(s):"
23156
23718
msgstr "Socket(s) del CPU"
23157
23719
 
23158
 
#: tools/virsh.c:6513
 
23720
#: tools/virsh.c:6776
23159
23721
msgid "Core(s) per socket:"
23160
23722
msgstr "Núcleo(s) por socket:"
23161
23723
 
23162
 
#: tools/virsh.c:6514
 
23724
#: tools/virsh.c:6777
23163
23725
msgid "Thread(s) per core:"
23164
23726
msgstr "Hilo(s) por núcleo:"
23165
23727
 
23166
 
#: tools/virsh.c:6515
 
23728
#: tools/virsh.c:6778
23167
23729
msgid "NUMA cell(s):"
23168
23730
msgstr "Celda(s) NUMA:"
23169
23731
 
23170
 
#: tools/virsh.c:6516
 
23732
#: tools/virsh.c:6779
23171
23733
msgid "Memory size:"
23172
23734
msgstr "Tamaño de memoria:"
23173
23735
 
23174
 
#: tools/virsh.c:6525
 
23736
#: tools/virsh.c:6788
23175
23737
msgid "Prints cpu stats of the node."
23176
23738
msgstr ""
23177
23739
 
23178
 
#: tools/virsh.c:6526
 
23740
#: tools/virsh.c:6789
23179
23741
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
23180
23742
msgstr ""
23181
23743
 
23182
 
#: tools/virsh.c:6531
 
23744
#: tools/virsh.c:6794
23183
23745
msgid "prints specified cpu statistics only."
23184
23746
msgstr ""
23185
23747
 
23186
 
#: tools/virsh.c:6532
 
23748
#: tools/virsh.c:6795
23187
23749
msgid "prints by percentage during 1 second."
23188
23750
msgstr ""
23189
23751
 
23190
 
#: tools/virsh.c:6560
 
23752
#: tools/virsh.c:6823
23191
23753
msgid "Invalid value of cpuNum"
23192
23754
msgstr ""
23193
23755
 
23194
 
#: tools/virsh.c:6566
 
23756
#: tools/virsh.c:6829
23195
23757
msgid "Unable to get number of cpu stats"
23196
23758
msgstr ""
23197
23759
 
23198
 
#: tools/virsh.c:6580
 
23760
#: tools/virsh.c:6843
23199
23761
msgid "Unable to get node cpu stats"
23200
23762
msgstr ""
23201
23763
 
23202
 
#: tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6633
 
23764
#: tools/virsh.c:6873 tools/virsh.c:6896
23203
23765
msgid "user:"
23204
23766
msgstr ""
23205
23767
 
23206
 
#: tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6635
 
23768
#: tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:6898
23207
23769
msgid "system:"
23208
23770
msgstr ""
23209
23771
 
23210
 
#: tools/virsh.c:6612 tools/virsh.c:6620 tools/virsh.c:6637
 
23772
#: tools/virsh.c:6875 tools/virsh.c:6883 tools/virsh.c:6900
23211
23773
msgid "idle:"
23212
23774
msgstr ""
23213
23775
 
23214
 
#: tools/virsh.c:6613 tools/virsh.c:6639
 
23776
#: tools/virsh.c:6876 tools/virsh.c:6902
23215
23777
msgid "iowait:"
23216
23778
msgstr ""
23217
23779
 
23218
 
#: tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:6631
 
23780
#: tools/virsh.c:6882 tools/virsh.c:6894
23219
23781
msgid "usage:"
23220
23782
msgstr ""
23221
23783
 
23222
 
#: tools/virsh.c:6654
 
23784
#: tools/virsh.c:6917
23223
23785
msgid "Prints memory stats of the node."
23224
23786
msgstr ""
23225
23787
 
23226
 
#: tools/virsh.c:6655
 
23788
#: tools/virsh.c:6918
23227
23789
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
23228
23790
msgstr ""
23229
23791
 
23230
 
#: tools/virsh.c:6660
 
23792
#: tools/virsh.c:6923
23231
23793
msgid "prints specified cell statistics only."
23232
23794
msgstr ""
23233
23795
 
23234
 
#: tools/virsh.c:6677
 
23796
#: tools/virsh.c:6940
23235
23797
msgid "Invalid value of cellNum"
23236
23798
msgstr ""
23237
23799
 
23238
 
#: tools/virsh.c:6684
 
23800
#: tools/virsh.c:6947
23239
23801
msgid "Unable to get number of memory stats"
23240
23802
msgstr ""
23241
23803
 
23242
 
#: tools/virsh.c:6697
 
23804
#: tools/virsh.c:6960
23243
23805
msgid "Unable to get memory stats"
23244
23806
msgstr ""
23245
23807
 
23246
 
#: tools/virsh.c:6715
 
23808
#: tools/virsh.c:6978
23247
23809
msgid "suspend the host node for a given time duration"
23248
23810
msgstr ""
23249
23811
 
23250
 
#: tools/virsh.c:6716
 
23812
#: tools/virsh.c:6979
23251
23813
msgid ""
23252
23814
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
23253
23815
"thereafter."
23254
23816
msgstr ""
23255
23817
 
23256
 
#: tools/virsh.c:6724
 
23818
#: tools/virsh.c:6987
23257
23819
msgid "Suspend duration in seconds"
23258
23820
msgstr ""
23259
23821
 
23260
 
#: tools/virsh.c:6725
 
23822
#: tools/virsh.c:6988
23261
23823
msgid "Suspend flags, 0 for default"
23262
23824
msgstr ""
23263
23825
 
23264
 
#: tools/virsh.c:6751
 
23826
#: tools/virsh.c:7014
23265
23827
msgid "Invalid flags argument"
23266
23828
msgstr ""
23267
23829
 
23268
 
#: tools/virsh.c:6767
 
23830
#: tools/virsh.c:7030
23269
23831
msgid "Invalid duration"
23270
23832
msgstr ""
23271
23833
 
23272
 
#: tools/virsh.c:6773
 
23834
#: tools/virsh.c:7036
23273
23835
msgid "The host was not suspended"
23274
23836
msgstr ""
23275
23837
 
23276
 
#: tools/virsh.c:6784
 
23838
#: tools/virsh.c:7047
23277
23839
msgid "capabilities"
23278
23840
msgstr "capacidades"
23279
23841
 
23280
 
#: tools/virsh.c:6785
 
23842
#: tools/virsh.c:7048
23281
23843
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
23282
23844
msgstr "Muestra capacidades del controlador/hypervisor."
23283
23845
 
23284
 
#: tools/virsh.c:6798
 
23846
#: tools/virsh.c:7061
23285
23847
msgid "failed to get capabilities"
23286
23848
msgstr "Falló al obtener capacidades"
23287
23849
 
23288
 
#: tools/virsh.c:6811
 
23850
#: tools/virsh.c:7074
23289
23851
msgid "domain information in XML"
23290
23852
msgstr "información del dominio en XML"
23291
23853
 
23292
 
#: tools/virsh.c:6812
 
23854
#: tools/virsh.c:7075
23293
23855
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
23294
23856
msgstr ""
23295
23857
"Ofrece de la información del dominio como una descarga XML para stdout. "
23296
23858
 
23297
 
#: tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:9085
 
23859
#: tools/virsh.c:7081 tools/virsh.c:9294 tools/virsh.c:10810
23298
23860
msgid "show inactive defined XML"
23299
23861
msgstr "muestra XML definidos inactivos"
23300
23862
 
23301
 
#: tools/virsh.c:6820
 
23863
#: tools/virsh.c:7083
23302
23864
msgid "update guest CPU according to host CPU"
23303
23865
msgstr "actualiza el CPU del huésped de acuerdo al CPU del equipo"
23304
23866
 
23305
 
#: tools/virsh.c:6864
 
23867
#: tools/virsh.c:7127
23306
23868
msgid "Convert native config to domain XML"
23307
23869
msgstr "Convierte configuración nativa a dominio XML"
23308
23870
 
23309
 
#: tools/virsh.c:6865
 
23871
#: tools/virsh.c:7128
23310
23872
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
23311
23873
msgstr ""
23312
23874
"Convierte el formato de configuración del huésped nativo en formato de "
23313
23875
"dominio XML."
23314
23876
 
23315
 
#: tools/virsh.c:6870
 
23877
#: tools/virsh.c:7133
23316
23878
msgid "source config data format"
23317
23879
msgstr "formato de configuración de datos fuente"
23318
23880
 
23319
 
#: tools/virsh.c:6871
 
23881
#: tools/virsh.c:7134
23320
23882
msgid "config data file to import from"
23321
23883
msgstr "configuración de datos de archivo desde donde importar"
23322
23884
 
23323
 
#: tools/virsh.c:6911
 
23885
#: tools/virsh.c:7174
23324
23886
msgid "Convert domain XML to native config"
23325
23887
msgstr "Convierte dominio XML en configuración nativa"
23326
23888
 
23327
 
#: tools/virsh.c:6912
 
23889
#: tools/virsh.c:7175
23328
23890
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
23329
23891
msgstr ""
23330
23892
"Convierte configuración de dominio XML en formato de configuración del "
23331
23893
"huésped nativo."
23332
23894
 
23333
 
#: tools/virsh.c:6917
 
23895
#: tools/virsh.c:7180
23334
23896
msgid "target config data type format"
23335
23897
msgstr "tipo de formato de configuración de datos de sistema elegido"
23336
23898
 
23337
 
#: tools/virsh.c:6918
 
23899
#: tools/virsh.c:7181
23338
23900
msgid "xml data file to export from"
23339
23901
msgstr "archivo de datos xml hacia donde poder exportar"
23340
23902
 
23341
 
#: tools/virsh.c:6958
 
23903
#: tools/virsh.c:7221
23342
23904
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
23343
23905
msgstr "convertir un ID de dominio o UUID a nombre de dominio"
23344
23906
 
23345
 
#: tools/virsh.c:6964
 
23907
#: tools/virsh.c:7227
23346
23908
msgid "domain id or uuid"
23347
23909
msgstr "ID de dominio o uuid"
23348
23910
 
23349
 
#: tools/virsh.c:6988
 
23911
#: tools/virsh.c:7251
23350
23912
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
23351
23913
msgstr "convertir un nombre de dominio o UUID en un ID de dominio"
23352
23914
 
23353
 
#: tools/virsh.c:7023
 
23915
#: tools/virsh.c:7286
23354
23916
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
23355
23917
msgstr "convertir un nombre de dominio o ID en UUID de dominio"
23356
23918
 
23357
 
#: tools/virsh.c:7029
 
23919
#: tools/virsh.c:7292
23358
23920
msgid "domain id or name"
23359
23921
msgstr "ID de dominio o nombre"
23360
23922
 
23361
 
#: tools/virsh.c:7048
 
23923
#: tools/virsh.c:7311
23362
23924
msgid "failed to get domain UUID"
23363
23925
msgstr "Falló al obtener dominio UUID"
23364
23926
 
23365
 
#: tools/virsh.c:7058
 
23927
#: tools/virsh.c:7321
23366
23928
msgid "migrate domain to another host"
23367
23929
msgstr "migrar el dominio hacia otro host"
23368
23930
 
23369
 
#: tools/virsh.c:7059
 
23931
#: tools/virsh.c:7322
23370
23932
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
23371
23933
msgstr ""
23372
23934
"Migrar el dominio hacia otro host. Agregue --live para una migración en vivo."
23373
23935
 
23374
 
#: tools/virsh.c:7064
 
23936
#: tools/virsh.c:7327
23375
23937
msgid "live migration"
23376
23938
msgstr "migración en vivo"
23377
23939
 
23378
 
#: tools/virsh.c:7065
 
23940
#: tools/virsh.c:7328
23379
23941
msgid "peer-2-peer migration"
23380
23942
msgstr "migración de par a par (peer-2-peer)"
23381
23943
 
23382
 
#: tools/virsh.c:7066
 
23944
#: tools/virsh.c:7329
23383
23945
msgid "direct migration"
23384
23946
msgstr "migración directa"
23385
23947
 
23386
 
#: tools/virsh.c:7068
 
23948
#: tools/virsh.c:7331
23387
23949
msgid "tunnelled migration"
23388
23950
msgstr "migración en túnel "
23389
23951
 
23390
 
#: tools/virsh.c:7069
 
23952
#: tools/virsh.c:7332
23391
23953
msgid "persist VM on destination"
23392
23954
msgstr "persistir MV en el destino"
23393
23955
 
23394
 
#: tools/virsh.c:7070
 
23956
#: tools/virsh.c:7333
23395
23957
msgid "undefine VM on source"
23396
23958
msgstr "quita la definición de MV en la fuente"
23397
23959
 
23398
 
#: tools/virsh.c:7071
 
23960
#: tools/virsh.c:7334
23399
23961
msgid "do not restart the domain on the destination host"
23400
23962
msgstr "no reinicia el dominio en el equipo de destino"
23401
23963
 
23402
 
#: tools/virsh.c:7072
 
23964
#: tools/virsh.c:7335
23403
23965
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
23404
23966
msgstr ""
23405
23967
"migración con almacenamiento no compartido y con una copia del disco completa"
23406
23968
 
23407
 
#: tools/virsh.c:7073
 
23969
#: tools/virsh.c:7336
23408
23970
msgid ""
23409
23971
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
23410
23972
"shared between source and destination)"
23412
23974
"migración con almacenamiento no compartido y con una copia incremental (la "
23413
23975
"misma imagen base compartida entre la fuente y el destino)"
23414
23976
 
23415
 
#: tools/virsh.c:7075
 
23977
#: tools/virsh.c:7338
23416
23978
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)"
23417
23979
msgstr ""
23418
23980
 
23419
 
#: tools/virsh.c:7076
 
23981
#: tools/virsh.c:7339
23420
23982
msgid "force migration even if it may be unsafe"
23421
23983
msgstr ""
23422
23984
 
23423
 
#: tools/virsh.c:7077
 
23985
#: tools/virsh.c:7340
23424
23986
msgid "display the progress of migration"
23425
23987
msgstr ""
23426
23988
 
23427
 
#: tools/virsh.c:7079
 
23989
#: tools/virsh.c:7342
23428
23990
msgid ""
23429
23991
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
23430
23992
"migration) or source(p2p migration)"
23431
23993
msgstr ""
23432
23994
 
23433
 
#: tools/virsh.c:7080
 
23995
#: tools/virsh.c:7343
23434
23996
msgid "migration URI, usually can be omitted"
23435
23997
msgstr "migración URI, generalmente puede ser omitida"
23436
23998
 
23437
 
#: tools/virsh.c:7081
 
23999
#: tools/virsh.c:7344
23438
24000
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
23439
24001
msgstr "modificarle nombre durante la migración (si es soportado)"
23440
24002
 
23441
 
#: tools/virsh.c:7082
 
24003
#: tools/virsh.c:7345
23442
24004
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
23443
24005
msgstr ""
23444
24006
 
23445
 
#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:10290 tools/virsh.c:11110
23446
 
#: tools/virsh.c:11122 tools/virsh.c:11444 tools/virsh.c:12129
 
24007
#: tools/virsh.c:7380 tools/virsh.c:10458 tools/virsh.c:11284
 
24008
#: tools/virsh.c:11296 tools/virsh.c:11623 tools/virsh.c:12309
23447
24009
msgid "missing argument"
23448
24010
msgstr ""
23449
24011
 
23450
 
#: tools/virsh.c:7155
 
24012
#: tools/virsh.c:7418
23451
24013
#, c-format
23452
24014
msgid "file '%s' doesn't exist"
23453
24015
msgstr ""
23454
24016
 
23455
 
#: tools/virsh.c:7165
 
24017
#: tools/virsh.c:7428
23456
24018
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
23457
24019
msgstr "migrate: migrateuri no esperada para la migración peer2peer/direct"
23458
24020
 
23459
 
#: tools/virsh.c:7346
 
24021
#: tools/virsh.c:7609
23460
24022
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
23461
24023
msgstr ""
23462
24024
 
23463
 
#: tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7645
 
24025
#: tools/virsh.c:7614 tools/virsh.c:7908
23464
24026
msgid "migrate: Invalid timeout"
23465
24027
msgstr ""
23466
24028
 
23467
 
#: tools/virsh.c:7357 tools/virsh.c:7651
 
24029
#: tools/virsh.c:7620 tools/virsh.c:7914
23468
24030
msgid "migrate: Timeout is too big"
23469
24031
msgstr ""
23470
24032
 
23471
 
#: tools/virsh.c:7375
 
24033
#: tools/virsh.c:7638
23472
24034
msgid "Migration"
23473
24035
msgstr ""
23474
24036
 
23475
 
#: tools/virsh.c:7390
 
24037
#: tools/virsh.c:7653
23476
24038
msgid "set maximum tolerable downtime"
23477
24039
msgstr "define el máximo tolerable de tiempo de inactividad"
23478
24040
 
23479
 
#: tools/virsh.c:7391
 
24041
#: tools/virsh.c:7654
23480
24042
msgid ""
23481
24043
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
23482
24044
"another host."
23484
24046
"Define el máximo tolerable de tiempo de inactividad de un dominio que está "
23485
24047
"siendo migrado en línea hacia otro equipo."
23486
24048
 
23487
 
#: tools/virsh.c:7397
 
24049
#: tools/virsh.c:7660
23488
24050
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
23489
24051
msgstr ""
23490
24052
"máximo de tiempo de inactividad tolerable (en milisegundos) para la migración"
23491
24053
 
23492
 
#: tools/virsh.c:7416
 
24054
#: tools/virsh.c:7679
23493
24055
msgid "migrate: Invalid downtime"
23494
24056
msgstr "migración: Tiempo de inactividad no válido"
23495
24057
 
23496
 
#: tools/virsh.c:7434
 
24058
#: tools/virsh.c:7697
23497
24059
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
23498
24060
msgstr ""
23499
24061
 
23500
 
#: tools/virsh.c:7435
 
24062
#: tools/virsh.c:7698
23501
24063
msgid ""
23502
24064
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
23503
24065
"migrated to another host."
23504
24066
msgstr ""
23505
24067
 
23506
 
#: tools/virsh.c:7443
 
24068
#: tools/virsh.c:7706
23507
24069
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
23508
24070
msgstr ""
23509
24071
 
23510
 
#: tools/virsh.c:7461
 
24072
#: tools/virsh.c:7724
23511
24073
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
23512
24074
msgstr ""
23513
24075
 
23514
 
#: tools/virsh.c:7479
 
24076
#: tools/virsh.c:7742
23515
24077
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
23516
24078
msgstr ""
23517
24079
 
23518
 
#: tools/virsh.c:7480
 
24080
#: tools/virsh.c:7743
23519
24081
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
23520
24082
msgstr ""
23521
24083
 
23522
 
#: tools/virsh.c:7544
 
24084
#: tools/virsh.c:7807
23523
24085
msgid "bandwidth must be a number"
23524
24086
msgstr ""
23525
24087
 
23526
 
#: tools/virsh.c:7595
 
24088
#: tools/virsh.c:7858
23527
24089
msgid "Start a block copy operation."
23528
24090
msgstr ""
23529
24091
 
23530
 
#: tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7748 tools/virsh.c:7749
 
24092
#: tools/virsh.c:7859 tools/virsh.c:8011 tools/virsh.c:8012
23531
24093
msgid "Populate a disk from its backing image."
23532
24094
msgstr ""
23533
24095
 
23534
 
#: tools/virsh.c:7602 tools/virsh.c:7755 tools/virsh.c:7889
 
24096
#: tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:8018 tools/virsh.c:8152
23535
24097
msgid "fully-qualified path of disk"
23536
24098
msgstr ""
23537
24099
 
23538
 
#: tools/virsh.c:7603
 
24100
#: tools/virsh.c:7866
23539
24101
msgid "path of the copy to create"
23540
24102
msgstr ""
23541
24103
 
23542
 
#: tools/virsh.c:7604 tools/virsh.c:7756
 
24104
#: tools/virsh.c:7867 tools/virsh.c:8019
23543
24105
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
23544
24106
msgstr ""
23545
24107
 
23546
 
#: tools/virsh.c:7605
 
24108
#: tools/virsh.c:7868
23547
24109
msgid "make the copy share a backing chain"
23548
24110
msgstr ""
23549
24111
 
23550
 
#: tools/virsh.c:7606
 
24112
#: tools/virsh.c:7869
23551
24113
msgid "reuse existing destination"
23552
24114
msgstr ""
23553
24115
 
23554
 
#: tools/virsh.c:7607
 
24116
#: tools/virsh.c:7870
23555
24117
msgid "use raw destination file"
23556
24118
msgstr ""
23557
24119
 
23558
 
#: tools/virsh.c:7608
 
24120
#: tools/virsh.c:7871
23559
24121
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
23560
24122
msgstr ""
23561
24123
 
23562
 
#: tools/virsh.c:7609 tools/virsh.c:7760
 
24124
#: tools/virsh.c:7872 tools/virsh.c:8023
23563
24125
msgid "with --wait, display the progress"
23564
24126
msgstr ""
23565
24127
 
23566
 
#: tools/virsh.c:7611
 
24128
#: tools/virsh.c:7874
23567
24129
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
23568
24130
msgstr ""
23569
24131
 
23570
 
#: tools/virsh.c:7612
 
24132
#: tools/virsh.c:7875
23571
24133
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
23572
24134
msgstr ""
23573
24135
 
23574
 
#: tools/virsh.c:7613
 
24136
#: tools/virsh.c:7876
23575
24137
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
23576
24138
msgstr ""
23577
24139
 
23578
 
#: tools/virsh.c:7615 tools/virsh.c:7764
 
24140
#: tools/virsh.c:7878 tools/virsh.c:8027
23579
24141
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
23580
24142
msgstr ""
23581
24143
 
23582
 
#: tools/virsh.c:7640
 
24144
#: tools/virsh.c:7903
23583
24145
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
23584
24146
msgstr ""
23585
24147
 
23586
 
#: tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:7815
 
24148
#: tools/virsh.c:7935 tools/virsh.c:8078
23587
24149
msgid "blocking control options require --wait"
23588
24150
msgstr ""
23589
24151
 
23590
 
#: tools/virsh.c:7680
 
24152
#: tools/virsh.c:7943
23591
24153
msgid "Block Copy started"
23592
24154
msgstr ""
23593
24155
 
23594
 
#: tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7833
 
24156
#: tools/virsh.c:7953 tools/virsh.c:8096
23595
24157
#, c-format
23596
24158
msgid "failed to query job for disk %s"
23597
24159
msgstr ""
23598
24160
 
23599
 
#: tools/virsh.c:7694 tools/virsh.c:7941
 
24161
#: tools/virsh.c:7957 tools/virsh.c:8204
23600
24162
msgid "Block Copy"
23601
24163
msgstr ""
23602
24164
 
23603
 
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7853
 
24165
#: tools/virsh.c:7972 tools/virsh.c:8116
23604
24166
#, c-format
23605
24167
msgid "failed to abort job for disk %s"
23606
24168
msgstr ""
23607
24169
 
23608
 
#: tools/virsh.c:7722
 
24170
#: tools/virsh.c:7985
23609
24171
#, c-format
23610
24172
msgid "failed to pivot job for disk %s"
23611
24173
msgstr ""
23612
24174
 
23613
 
#: tools/virsh.c:7726
 
24175
#: tools/virsh.c:7989
23614
24176
#, c-format
23615
24177
msgid "failed to finish job for disk %s"
23616
24178
msgstr ""
23617
24179
 
23618
 
#: tools/virsh.c:7730
 
24180
#: tools/virsh.c:7993
23619
24181
msgid "Copy aborted"
23620
24182
msgstr ""
23621
24183
 
23622
 
#: tools/virsh.c:7731
 
24184
#: tools/virsh.c:7994
23623
24185
msgid "Successfully pivoted"
23624
24186
msgstr ""
23625
24187
 
23626
 
#: tools/virsh.c:7732
 
24188
#: tools/virsh.c:7995
23627
24189
msgid "Successfully copied"
23628
24190
msgstr ""
23629
24191
 
23630
 
#: tools/virsh.c:7733
 
24192
#: tools/virsh.c:7996
23631
24193
msgid "Now in mirroring phase"
23632
24194
msgstr ""
23633
24195
 
23634
 
#: tools/virsh.c:7758
 
24196
#: tools/virsh.c:8021
23635
24197
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
23636
24198
msgstr ""
23637
24199
 
23638
 
#: tools/virsh.c:7759
 
24200
#: tools/virsh.c:8022
23639
24201
msgid "wait for job to finish"
23640
24202
msgstr ""
23641
24203
 
23642
 
#: tools/virsh.c:7762
 
24204
#: tools/virsh.c:8025
23643
24205
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
23644
24206
msgstr ""
23645
24207
 
23646
 
#: tools/virsh.c:7788
 
24208
#: tools/virsh.c:8051
23647
24209
msgid "invalid timeout"
23648
24210
msgstr ""
23649
24211
 
23650
 
#: tools/virsh.c:7794
 
24212
#: tools/virsh.c:8057
23651
24213
msgid "timeout is too big"
23652
24214
msgstr ""
23653
24215
 
23654
 
#: tools/virsh.c:7823
 
24216
#: tools/virsh.c:8086
23655
24217
msgid "Block Pull started"
23656
24218
msgstr ""
23657
24219
 
23658
 
#: tools/virsh.c:7840 tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7938
 
24220
#: tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8128 tools/virsh.c:8201
23659
24221
msgid "Block Pull"
23660
24222
msgstr ""
23661
24223
 
23662
 
#: tools/virsh.c:7867
 
24224
#: tools/virsh.c:8130
23663
24225
msgid "Pull aborted"
23664
24226
msgstr ""
23665
24227
 
23666
 
#: tools/virsh.c:7867
 
24228
#: tools/virsh.c:8130
23667
24229
msgid "Pull complete"
23668
24230
msgstr ""
23669
24231
 
23670
 
#: tools/virsh.c:7882
 
24232
#: tools/virsh.c:8145
23671
24233
msgid "Manage active block operations"
23672
24234
msgstr ""
23673
24235
 
23674
 
#: tools/virsh.c:7883
 
24236
#: tools/virsh.c:8146
23675
24237
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
23676
24238
msgstr ""
23677
24239
 
23678
 
#: tools/virsh.c:7891
 
24240
#: tools/virsh.c:8154
23679
24241
msgid "abort the active job on the specified disk"
23680
24242
msgstr ""
23681
24243
 
23682
 
#: tools/virsh.c:7893
 
24244
#: tools/virsh.c:8156
23683
24245
msgid "don't wait for --abort to complete"
23684
24246
msgstr ""
23685
24247
 
23686
 
#: tools/virsh.c:7895
 
24248
#: tools/virsh.c:8158
23687
24249
msgid "conclude and pivot a copy job"
23688
24250
msgstr ""
23689
24251
 
23690
 
#: tools/virsh.c:7897
 
24252
#: tools/virsh.c:8160
23691
24253
msgid "get active job information for the specified disk"
23692
24254
msgstr ""
23693
24255
 
23694
 
#: tools/virsh.c:7899
 
24256
#: tools/virsh.c:8162
23695
24257
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
23696
24258
msgstr ""
23697
24259
 
23698
 
#: tools/virsh.c:7918
 
24260
#: tools/virsh.c:8181
23699
24261
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
23700
24262
msgstr ""
23701
24263
 
23702
 
#: tools/virsh.c:7944
 
24264
#: tools/virsh.c:8207
23703
24265
msgid "Unknown job"
23704
24266
msgstr ""
23705
24267
 
23706
 
#: tools/virsh.c:7950
 
24268
#: tools/virsh.c:8213
23707
24269
#, c-format
23708
24270
msgid "    Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
23709
24271
msgstr ""
23710
24272
 
23711
 
#: tools/virsh.c:7958 tools/virsh.c:7959
 
24273
#: tools/virsh.c:8221 tools/virsh.c:8222
23712
24274
msgid "Resize block device of domain."
23713
24275
msgstr ""
23714
24276
 
23715
 
#: tools/virsh.c:7966
 
24277
#: tools/virsh.c:8229
23716
24278
msgid "Fully-qualified path of block device"
23717
24279
msgstr ""
23718
24280
 
23719
 
#: tools/virsh.c:7968
 
24281
#: tools/virsh.c:8231
23720
24282
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
23721
24283
msgstr ""
23722
24284
 
23723
 
#: tools/virsh.c:7985
 
24285
#: tools/virsh.c:8248
23724
24286
msgid "Path must not be empty"
23725
24287
msgstr ""
23726
24288
 
23727
 
#: tools/virsh.c:7990 tools/virsh.c:11894 tools/virsh.c:11899
23728
 
#: tools/virsh.c:11986 tools/virsh.c:11991
 
24289
#: tools/virsh.c:8253 tools/virsh.c:12074 tools/virsh.c:12079
 
24290
#: tools/virsh.c:12166 tools/virsh.c:12171
23729
24291
msgid "Unable to parse integer"
23730
24292
msgstr ""
23731
24293
 
23732
 
#: tools/virsh.c:8004
 
24294
#: tools/virsh.c:8267
23733
24295
#, c-format
23734
24296
msgid "Failed to resize block device '%s'"
23735
24297
msgstr ""
23736
24298
 
23737
 
#: tools/virsh.c:8006
 
24299
#: tools/virsh.c:8269
23738
24300
#, c-format
23739
24301
msgid "Block device '%s' is resized"
23740
24302
msgstr ""
23741
24303
 
23742
 
#: tools/virsh.c:8018
 
24304
#: tools/virsh.c:8281
23743
24305
msgid "autostart a network"
23744
24306
msgstr "iniciar una red automáticamente "
23745
24307
 
23746
 
#: tools/virsh.c:8020
 
24308
#: tools/virsh.c:8283
23747
24309
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
23748
24310
msgstr ""
23749
24311
"Configurar una red para que sea iniciada automáticamente en el arranque"
23750
24312
 
23751
 
#: tools/virsh.c:8025 tools/virsh.c:8395 tools/virsh.c:8434 tools/virsh.c:8835
23752
 
#: tools/virsh.c:15898
 
24313
#: tools/virsh.c:8288 tools/virsh.c:8648 tools/virsh.c:8687 tools/virsh.c:8734
 
24314
#: tools/virsh.c:9006 tools/virsh.c:9044 tools/virsh.c:16226
23753
24315
msgid "network name or uuid"
23754
24316
msgstr "nombre de red o uuid"
23755
24317
 
23756
 
#: tools/virsh.c:8047
 
24318
#: tools/virsh.c:8310
23757
24319
#, c-format
23758
24320
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
23759
24321
msgstr "Falló al identificarse la red %s como autoiniciable"
23760
24322
 
23761
 
#: tools/virsh.c:8049
 
24323
#: tools/virsh.c:8312
23762
24324
#, c-format
23763
24325
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
23764
24326
msgstr "Falló al quitarse la identificación de la red %s como autoiniciable"
23765
24327
 
23766
 
#: tools/virsh.c:8055
 
24328
#: tools/virsh.c:8318
23767
24329
#, c-format
23768
24330
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
23769
24331
msgstr "La red %s ha sido marcada para iniciarse automáticamente\n"
23770
24332
 
23771
 
#: tools/virsh.c:8057
 
24333
#: tools/virsh.c:8320
23772
24334
#, c-format
23773
24335
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
23774
24336
msgstr ""
23775
24337
"Ha sido quitada la marca de la red %s para que pueda iniciarse "
23776
24338
"automáticamente\n"
23777
24339
 
23778
 
#: tools/virsh.c:8067
 
24340
#: tools/virsh.c:8330
23779
24341
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
23780
24342
msgstr ""
23781
24343
 
23782
 
#: tools/virsh.c:8068
 
24344
#: tools/virsh.c:8331
23783
24345
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
23784
24346
msgstr ""
23785
24347
 
23786
 
#: tools/virsh.c:8077
 
24348
#: tools/virsh.c:8340
23787
24349
msgid "total throughput limit in bytes per second"
23788
24350
msgstr ""
23789
24351
 
23790
 
#: tools/virsh.c:8080
 
24352
#: tools/virsh.c:8343
23791
24353
msgid "read throughput limit in bytes per second"
23792
24354
msgstr ""
23793
24355
 
23794
 
#: tools/virsh.c:8083
 
24356
#: tools/virsh.c:8346
23795
24357
msgid "write throughput limit in bytes per second"
23796
24358
msgstr ""
23797
24359
 
23798
 
#: tools/virsh.c:8086
 
24360
#: tools/virsh.c:8349
23799
24361
msgid "total I/O operations limit per second"
23800
24362
msgstr ""
23801
24363
 
23802
 
#: tools/virsh.c:8089
 
24364
#: tools/virsh.c:8352
23803
24365
msgid "read I/O operations limit per second"
23804
24366
msgstr ""
23805
24367
 
23806
 
#: tools/virsh.c:8092
 
24368
#: tools/virsh.c:8355
23807
24369
msgid "write I/O operations limit per second"
23808
24370
msgstr ""
23809
24371
 
23810
 
#: tools/virsh.c:8195
 
24372
#: tools/virsh.c:8458
23811
24373
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
23812
24374
msgstr ""
23813
24375
 
23814
 
#: tools/virsh.c:8208
 
24376
#: tools/virsh.c:8471
23815
24377
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
23816
24378
msgstr ""
23817
24379
 
23818
 
#: tools/virsh.c:8280
 
24380
#: tools/virsh.c:8542
23819
24381
msgid "Unable to change block I/O throttle"
23820
24382
msgstr ""
23821
24383
 
23822
 
#: tools/virsh.c:8297
 
24384
#: tools/virsh.c:8550
23823
24385
msgid "create a network from an XML file"
23824
24386
msgstr "crear una red desde un archivo XML"
23825
24387
 
23826
 
#: tools/virsh.c:8298
 
24388
#: tools/virsh.c:8551
23827
24389
msgid "Create a network."
23828
24390
msgstr "Crear una red."
23829
24391
 
23830
 
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8349
 
24392
#: tools/virsh.c:8556 tools/virsh.c:8602
23831
24393
msgid "file containing an XML network description"
23832
24394
msgstr "archivo que contiene una descripción de red XML"
23833
24395
 
23834
 
#: tools/virsh.c:8328
 
24396
#: tools/virsh.c:8581
23835
24397
#, c-format
23836
24398
msgid "Network %s created from %s\n"
23837
24399
msgstr "La red %s ha sido creada desde %s\n"
23838
24400
 
23839
 
#: tools/virsh.c:8332
 
24401
#: tools/virsh.c:8585
23840
24402
#, c-format
23841
24403
msgid "Failed to create network from %s"
23842
24404
msgstr "Falló al crear la red desde %s"
23843
24405
 
23844
 
#: tools/virsh.c:8343
 
24406
#: tools/virsh.c:8596
23845
24407
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
23846
24408
msgstr "defino (pero no inicia) una red desde un archivo XML"
23847
24409
 
23848
 
#: tools/virsh.c:8344
 
24410
#: tools/virsh.c:8597
23849
24411
msgid "Define a network."
23850
24412
msgstr "Define una red."
23851
24413
 
23852
 
#: tools/virsh.c:8374
 
24414
#: tools/virsh.c:8627
23853
24415
#, c-format
23854
24416
msgid "Network %s defined from %s\n"
23855
24417
msgstr "La red %s se encuentra definida desde %s\n"
23856
24418
 
23857
 
#: tools/virsh.c:8378
 
24419
#: tools/virsh.c:8631
23858
24420
#, c-format
23859
24421
msgid "Failed to define network from %s"
23860
24422
msgstr "Falló al definir la red desde %s"
23861
24423
 
23862
 
#: tools/virsh.c:8389
 
24424
#: tools/virsh.c:8642
23863
24425
msgid "destroy (stop) a network"
23864
24426
msgstr ""
23865
24427
 
23866
 
#: tools/virsh.c:8390
 
24428
#: tools/virsh.c:8643
23867
24429
msgid "Forcefully stop a given network."
23868
24430
msgstr ""
23869
24431
 
23870
 
#: tools/virsh.c:8413
 
24432
#: tools/virsh.c:8666
23871
24433
#, c-format
23872
24434
msgid "Network %s destroyed\n"
23873
24435
msgstr "La red %s ha sido destruida\n"
23874
24436
 
23875
 
#: tools/virsh.c:8415
 
24437
#: tools/virsh.c:8668
23876
24438
#, c-format
23877
24439
msgid "Failed to destroy network %s"
23878
24440
msgstr "Falló al destruir la red %s"
23879
24441
 
23880
 
#: tools/virsh.c:8428
 
24442
#: tools/virsh.c:8681
23881
24443
msgid "network information in XML"
23882
24444
msgstr "información de red en XML"
23883
24445
 
23884
 
#: tools/virsh.c:8429
 
24446
#: tools/virsh.c:8682
23885
24447
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
23886
24448
msgstr "Muestra la información de la red como una descarga XML a stdout."
23887
24449
 
23888
 
#: tools/virsh.c:8435
 
24450
#: tools/virsh.c:8688
23889
24451
msgid "network information of an inactive domain"
23890
24452
msgstr ""
23891
24453
 
23892
 
#: tools/virsh.c:8475
 
24454
#: tools/virsh.c:8728
23893
24455
msgid "network information"
23894
24456
msgstr ""
23895
24457
 
23896
 
#: tools/virsh.c:8476
 
24458
#: tools/virsh.c:8729
23897
24459
msgid "Returns basic information about the network"
23898
24460
msgstr ""
23899
24461
 
23900
 
#: tools/virsh.c:8481 tools/virsh.c:8874
23901
 
msgid "network name"
23902
 
msgstr "nombre de red"
23903
 
 
23904
 
#: tools/virsh.c:8505 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:13082
 
24462
#: tools/virsh.c:8757 tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:13266
23905
24463
msgid "UUID"
23906
24464
msgstr "UUID"
23907
24465
 
23908
 
#: tools/virsh.c:8509
 
24466
#: tools/virsh.c:8761
23909
24467
msgid "Active:"
23910
24468
msgstr ""
23911
24469
 
23912
 
#: tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8714 tools/virsh.c:8737
23913
 
#: tools/virsh.c:10786 tools/virsh.c:11282
 
24470
#: tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:8924 tools/virsh.c:8947
 
24471
#: tools/virsh.c:10960 tools/virsh.c:11456
23914
24472
msgid "no autostart"
23915
24473
msgstr "sin inicio automático"
23916
24474
 
23917
 
#: tools/virsh.c:8524
 
24475
#: tools/virsh.c:8776
23918
24476
msgid "Bridge:"
23919
24477
msgstr ""
23920
24478
 
23921
 
#: tools/virsh.c:8535
 
24479
#: tools/virsh.c:8787
23922
24480
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
23923
24481
msgstr "editar la configuración XML de una interfaz de host físico"
23924
24482
 
23925
 
#: tools/virsh.c:8536
 
24483
#: tools/virsh.c:8788
23926
24484
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
23927
24485
msgstr "Editar la configuración XML de una interfaz de host físico."
23928
24486
 
23929
 
#: tools/virsh.c:8541 tools/virsh.c:9084 tools/virsh.c:9174 tools/virsh.c:9212
23930
 
#: tools/virsh.c:9250
 
24487
#: tools/virsh.c:8793 tools/virsh.c:9293 tools/virsh.c:9383 tools/virsh.c:9421
 
24488
#: tools/virsh.c:9459
23931
24489
msgid "interface name or MAC address"
23932
24490
msgstr "nombre de interfaz o dirección MAC"
23933
24491
 
23934
 
#: tools/virsh.c:8581
 
24492
#: tools/virsh.c:8814
23935
24493
#, c-format
23936
24494
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
23937
24495
msgstr "La configuración de la interfaz XML %s no se ha modificado.\n"
23938
24496
 
23939
 
#: tools/virsh.c:8597 tools/virsh.c:10033 tools/virsh.c:15856
23940
 
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
23941
 
msgstr "ERROR: la configuración XML ha sido modificada por otro usuario"
23942
 
 
23943
 
#: tools/virsh.c:8607
 
24497
#: tools/virsh.c:8824
23944
24498
#, c-format
23945
24499
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
23946
24500
msgstr "Se ha editado la configuración de la interfaz XML %s.\n"
23947
24501
 
23948
 
#: tools/virsh.c:8632
 
24502
#: tools/virsh.c:8842
23949
24503
msgid "list networks"
23950
24504
msgstr "muestra las redes"
23951
24505
 
23952
 
#: tools/virsh.c:8633
 
24506
#: tools/virsh.c:8843
23953
24507
msgid "Returns list of networks."
23954
24508
msgstr "Muestra una lista de redes."
23955
24509
 
23956
 
#: tools/virsh.c:8638
 
24510
#: tools/virsh.c:8848
23957
24511
msgid "list inactive networks"
23958
24512
msgstr "muestra redes no activas"
23959
24513
 
23960
 
#: tools/virsh.c:8639
 
24514
#: tools/virsh.c:8849
23961
24515
msgid "list inactive & active networks"
23962
24516
msgstr "muestra redes activas y no activas"
23963
24517
 
23964
 
#: tools/virsh.c:8659 tools/virsh.c:8667
 
24518
#: tools/virsh.c:8869 tools/virsh.c:8877
23965
24519
msgid "Failed to list active networks"
23966
24520
msgstr "Falló al listar redes activas"
23967
24521
 
23968
 
#: tools/virsh.c:8678 tools/virsh.c:8688
 
24522
#: tools/virsh.c:8888 tools/virsh.c:8898
23969
24523
msgid "Failed to list inactive networks"
23970
24524
msgstr "Falló al listar redes no activas"
23971
24525
 
23972
 
#: tools/virsh.c:8698 tools/virsh.c:10932 tools/virsh.c:10961
23973
 
#: tools/virsh.c:11020
 
24526
#: tools/virsh.c:8908 tools/virsh.c:11106 tools/virsh.c:11135
 
24527
#: tools/virsh.c:11194
23974
24528
msgid "Autostart"
23975
24529
msgstr "Inicio automático"
23976
24530
 
23977
 
#: tools/virsh.c:8720 tools/virsh.c:8986 tools/virsh.c:10900
 
24531
#: tools/virsh.c:8930 tools/virsh.c:9195 tools/virsh.c:11074
23978
24532
msgid "active"
23979
24533
msgstr "activo"
23980
24534
 
23981
 
#: tools/virsh.c:8743 tools/virsh.c:9003 tools/virsh.c:10825
23982
 
#: tools/virsh.c:10898 tools/virsh.c:11248
 
24535
#: tools/virsh.c:8953 tools/virsh.c:9212 tools/virsh.c:10999
 
24536
#: tools/virsh.c:11072 tools/virsh.c:11422
23983
24537
msgid "inactive"
23984
24538
msgstr "inactivo"
23985
24539
 
23986
 
#: tools/virsh.c:8759
 
24540
#: tools/virsh.c:8969
23987
24541
msgid "convert a network UUID to network name"
23988
24542
msgstr "convierte un UUID de red en nombre de red"
23989
24543
 
23990
 
#: tools/virsh.c:8765
 
24544
#: tools/virsh.c:8975
23991
24545
msgid "network uuid"
23992
24546
msgstr "uuid de red"
23993
24547
 
23994
 
#: tools/virsh.c:8790
 
24548
#: tools/virsh.c:9000
23995
24549
msgid "start a (previously defined) inactive network"
23996
24550
msgstr "inicia una red no activa (previamente definida)"
23997
24551
 
23998
 
#: tools/virsh.c:8791
 
24552
#: tools/virsh.c:9001
23999
24553
msgid "Start a network."
24000
24554
msgstr "Inicia una red."
24001
24555
 
24002
 
#: tools/virsh.c:8796
24003
 
msgid "name of the inactive network"
24004
 
msgstr "nombre de la red inactiva"
24005
 
 
24006
 
#: tools/virsh.c:8813
 
24556
#: tools/virsh.c:9024
24007
24557
#, c-format
24008
24558
msgid "Network %s started\n"
24009
24559
msgstr "La red %s se ha iniciado\n"
24010
24560
 
24011
 
#: tools/virsh.c:8816
 
24561
#: tools/virsh.c:9026
24012
24562
#, c-format
24013
24563
msgid "Failed to start network %s"
24014
24564
msgstr "Falló al iniciar la red %s"
24015
24565
 
24016
 
#: tools/virsh.c:8829
 
24566
#: tools/virsh.c:9038
24017
24567
msgid "undefine an inactive network"
24018
24568
msgstr "quita la definición de una red no activa"
24019
24569
 
24020
 
#: tools/virsh.c:8830
 
24570
#: tools/virsh.c:9039
24021
24571
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
24022
24572
msgstr "Quita la definición de la configuración para una red no activa."
24023
24573
 
24024
 
#: tools/virsh.c:8853
 
24574
#: tools/virsh.c:9062
24025
24575
#, c-format
24026
24576
msgid "Network %s has been undefined\n"
24027
24577
msgstr "Ha sido quitada la definición de la red %s\n"
24028
24578
 
24029
 
#: tools/virsh.c:8855
 
24579
#: tools/virsh.c:9064
24030
24580
#, c-format
24031
24581
msgid "Failed to undefine network %s"
24032
24582
msgstr "Falló al quitar la definición de %s"
24033
24583
 
24034
 
#: tools/virsh.c:8868
 
24584
#: tools/virsh.c:9077
24035
24585
msgid "convert a network name to network UUID"
24036
24586
msgstr "convierte un nombre de red en UUID de red"
24037
24587
 
24038
 
#: tools/virsh.c:8894
 
24588
#: tools/virsh.c:9083
 
24589
msgid "network name"
 
24590
msgstr "nombre de red"
 
24591
 
 
24592
#: tools/virsh.c:9103
24039
24593
msgid "failed to get network UUID"
24040
24594
msgstr "Falló al obtener UUID de red"
24041
24595
 
24042
 
#: tools/virsh.c:8906
 
24596
#: tools/virsh.c:9115
24043
24597
msgid "list physical host interfaces"
24044
24598
msgstr "muestra las interfaces de host físico"
24045
24599
 
24046
 
#: tools/virsh.c:8907
 
24600
#: tools/virsh.c:9116
24047
24601
msgid "Returns list of physical host interfaces."
24048
24602
msgstr "Devuelve una lista de las interfaces de los hosts físicos."
24049
24603
 
24050
 
#: tools/virsh.c:8912
 
24604
#: tools/virsh.c:9121
24051
24605
msgid "list inactive interfaces"
24052
24606
msgstr "muestra interfaces no activas"
24053
24607
 
24054
 
#: tools/virsh.c:8913
 
24608
#: tools/virsh.c:9122
24055
24609
msgid "list inactive & active interfaces"
24056
24610
msgstr "muestra interfaces activas y no activas"
24057
24611
 
24058
 
#: tools/virsh.c:8932 tools/virsh.c:8940
 
24612
#: tools/virsh.c:9141 tools/virsh.c:9149
24059
24613
msgid "Failed to list active interfaces"
24060
24614
msgstr "Falló al listar interfaces activas"
24061
24615
 
24062
 
#: tools/virsh.c:8951 tools/virsh.c:8961
 
24616
#: tools/virsh.c:9160 tools/virsh.c:9170
24063
24617
msgid "Failed to list inactive interfaces"
24064
24618
msgstr "Falló al listar interfaces no activas"
24065
24619
 
24066
 
#: tools/virsh.c:8971
 
24620
#: tools/virsh.c:9180
24067
24621
msgid "MAC Address"
24068
24622
msgstr "dirección MAC"
24069
24623
 
24070
 
#: tools/virsh.c:9018
 
24624
#: tools/virsh.c:9227
24071
24625
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
24072
24626
msgstr "convierte una dirección de interfaz MAC a nombre de interfaz"
24073
24627
 
24074
 
#: tools/virsh.c:9024
 
24628
#: tools/virsh.c:9233
24075
24629
msgid "interface mac"
24076
24630
msgstr "interfaz mac"
24077
24631
 
24078
 
#: tools/virsh.c:9048
 
24632
#: tools/virsh.c:9257
24079
24633
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
24080
24634
msgstr "convierte un nombre de interfaz a dirección de interfaz MAC"
24081
24635
 
24082
 
#: tools/virsh.c:9054
 
24636
#: tools/virsh.c:9263
24083
24637
msgid "interface name"
24084
24638
msgstr "nombre de interfaz"
24085
24639
 
24086
 
#: tools/virsh.c:9078
 
24640
#: tools/virsh.c:9287
24087
24641
msgid "interface information in XML"
24088
24642
msgstr "información de interfaz en XML"
24089
24643
 
24090
 
#: tools/virsh.c:9079
 
24644
#: tools/virsh.c:9288
24091
24645
msgid ""
24092
24646
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
24093
24647
msgstr ""
24094
24648
"Ofrece la información de la interfaz del host físico como una descarga XML "
24095
24649
"para stdout. "
24096
24650
 
24097
 
#: tools/virsh.c:9123
 
24651
#: tools/virsh.c:9332
24098
24652
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
24099
24653
msgstr ""
24100
24654
"define (pero no inicia) una interfaz de host físico desde un archivo XML"
24101
24655
 
24102
 
#: tools/virsh.c:9124
 
24656
#: tools/virsh.c:9333
24103
24657
msgid "Define a physical host interface."
24104
24658
msgstr "Define una interfaz de host físico."
24105
24659
 
24106
 
#: tools/virsh.c:9129
 
24660
#: tools/virsh.c:9338
24107
24661
msgid "file containing an XML interface description"
24108
24662
msgstr "archivo que contiene una descripción de interfaz XML"
24109
24663
 
24110
 
#: tools/virsh.c:9154
 
24664
#: tools/virsh.c:9363
24111
24665
#, c-format
24112
24666
msgid "Interface %s defined from %s\n"
24113
24667
msgstr "La interfaz %s ha sido definida desde %s\n"
24114
24668
 
24115
 
#: tools/virsh.c:9158
 
24669
#: tools/virsh.c:9367
24116
24670
#, c-format
24117
24671
msgid "Failed to define interface from %s"
24118
24672
msgstr "Falló al definirse la interfaz desde %s"
24119
24673
 
24120
 
#: tools/virsh.c:9168
 
24674
#: tools/virsh.c:9377
24121
24675
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
24122
24676
msgstr ""
24123
24677
"quita la definición de una interfaz de host físico (la elimina de la "
24124
24678
"configuración)"
24125
24679
 
24126
 
#: tools/virsh.c:9169
 
24680
#: tools/virsh.c:9378
24127
24681
msgid "undefine an interface."
24128
24682
msgstr "quita la definición de una interfaz."
24129
24683
 
24130
 
#: tools/virsh.c:9192
 
24684
#: tools/virsh.c:9401
24131
24685
#, c-format
24132
24686
msgid "Interface %s undefined\n"
24133
24687
msgstr "Se ha quitado la definición de la interfaz %s\n"
24134
24688
 
24135
 
#: tools/virsh.c:9194
 
24689
#: tools/virsh.c:9403
24136
24690
#, c-format
24137
24691
msgid "Failed to undefine interface %s"
24138
24692
msgstr "Falló al quitarse la definición de la interfaz %s"
24139
24693
 
24140
 
#: tools/virsh.c:9206
 
24694
#: tools/virsh.c:9415
24141
24695
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
24142
24696
msgstr "inicia una interfaz de host físico (se activa / \"if-up\")"
24143
24697
 
24144
 
#: tools/virsh.c:9207
 
24698
#: tools/virsh.c:9416
24145
24699
msgid "start a physical host interface."
24146
24700
msgstr "inicia una interfaz de host físico."
24147
24701
 
24148
 
#: tools/virsh.c:9230 tools/virsh.c:9759
 
24702
#: tools/virsh.c:9439 tools/virsh.c:9968
24149
24703
#, c-format
24150
24704
msgid "Interface %s started\n"
24151
24705
msgstr "La interfaz %s se ha iniciado\n"
24152
24706
 
24153
 
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:9756
 
24707
#: tools/virsh.c:9441 tools/virsh.c:9965
24154
24708
#, c-format
24155
24709
msgid "Failed to start interface %s"
24156
24710
msgstr "Falló al iniciar la interfaz %s"
24157
24711
 
24158
 
#: tools/virsh.c:9244
 
24712
#: tools/virsh.c:9453
24159
24713
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
24160
24714
msgstr "destruye una interfaz de host físico (se desactiva / \"if-down\")"
24161
24715
 
24162
 
#: tools/virsh.c:9245
 
24716
#: tools/virsh.c:9454
24163
24717
msgid "forcefully stop a physical host interface."
24164
24718
msgstr ""
24165
24719
 
24166
 
#: tools/virsh.c:9268
 
24720
#: tools/virsh.c:9477
24167
24721
#, c-format
24168
24722
msgid "Interface %s destroyed\n"
24169
24723
msgstr "La interfaz %s ha sido destruida\n"
24170
24724
 
24171
 
#: tools/virsh.c:9270
 
24725
#: tools/virsh.c:9479
24172
24726
#, c-format
24173
24727
msgid "Failed to destroy interface %s"
24174
24728
msgstr "Falló al destruir la interfaz %s"
24175
24729
 
24176
 
#: tools/virsh.c:9282
 
24730
#: tools/virsh.c:9491
24177
24731
msgid ""
24178
24732
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
24179
24733
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
24180
24734
msgstr ""
24181
24735
 
24182
 
#: tools/virsh.c:9285
 
24736
#: tools/virsh.c:9494
24183
24737
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
24184
24738
msgstr ""
24185
24739
 
24186
 
#: tools/virsh.c:9300
 
24740
#: tools/virsh.c:9509
24187
24741
msgid "Failed to begin network config change transaction"
24188
24742
msgstr ""
24189
24743
 
24190
 
#: tools/virsh.c:9304
 
24744
#: tools/virsh.c:9513
24191
24745
msgid "Network config change transaction started\n"
24192
24746
msgstr ""
24193
24747
 
24194
 
#: tools/virsh.c:9312
 
24748
#: tools/virsh.c:9521
24195
24749
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
24196
24750
msgstr ""
24197
24751
 
24198
 
#: tools/virsh.c:9313
 
24752
#: tools/virsh.c:9522
24199
24753
msgid "commit changes and free restore point"
24200
24754
msgstr ""
24201
24755
 
24202
 
#: tools/virsh.c:9328
 
24756
#: tools/virsh.c:9537
24203
24757
msgid "Failed to commit network config change transaction"
24204
24758
msgstr ""
24205
24759
 
24206
 
#: tools/virsh.c:9332
 
24760
#: tools/virsh.c:9541
24207
24761
msgid "Network config change transaction committed\n"
24208
24762
msgstr ""
24209
24763
 
24210
 
#: tools/virsh.c:9340
 
24764
#: tools/virsh.c:9549
24211
24765
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
24212
24766
msgstr ""
24213
24767
 
24214
 
#: tools/virsh.c:9341
 
24768
#: tools/virsh.c:9550
24215
24769
msgid "rollback to previous restore point"
24216
24770
msgstr ""
24217
24771
 
24218
 
#: tools/virsh.c:9356
 
24772
#: tools/virsh.c:9565
24219
24773
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
24220
24774
msgstr ""
24221
24775
 
24222
 
#: tools/virsh.c:9360
 
24776
#: tools/virsh.c:9569
24223
24777
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
24224
24778
msgstr ""
24225
24779
 
24226
 
#: tools/virsh.c:9368
 
24780
#: tools/virsh.c:9577
24227
24781
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
24228
24782
msgstr ""
24229
24783
 
24230
 
#: tools/virsh.c:9369
 
24784
#: tools/virsh.c:9578
24231
24785
msgid "bridge an existing network device"
24232
24786
msgstr ""
24233
24787
 
24234
 
#: tools/virsh.c:9374
 
24788
#: tools/virsh.c:9583
24235
24789
msgid "existing interface name"
24236
24790
msgstr ""
24237
24791
 
24238
 
#: tools/virsh.c:9375
 
24792
#: tools/virsh.c:9584
24239
24793
msgid "new bridge device name"
24240
24794
msgstr ""
24241
24795
 
24242
 
#: tools/virsh.c:9376
 
24796
#: tools/virsh.c:9585
24243
24797
msgid "do not enable STP for this bridge"
24244
24798
msgstr ""
24245
24799
 
24246
 
#: tools/virsh.c:9378
 
24800
#: tools/virsh.c:9587
24247
24801
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
24248
24802
msgstr ""
24249
24803
 
24250
 
#: tools/virsh.c:9379
 
24804
#: tools/virsh.c:9588
24251
24805
msgid "don't start the bridge immediately"
24252
24806
msgstr ""
24253
24807
 
24254
 
#: tools/virsh.c:9410
 
24808
#: tools/virsh.c:9619
24255
24809
msgid "Missing bridge device name in command"
24256
24810
msgstr ""
24257
24811
 
24258
 
#: tools/virsh.c:9416
 
24812
#: tools/virsh.c:9625
24259
24813
#, c-format
24260
24814
msgid "Network device %s already exists"
24261
24815
msgstr ""
24262
24816
 
24263
 
#: tools/virsh.c:9424
 
24817
#: tools/virsh.c:9633
24264
24818
msgid "Unable to parse delay parameter"
24265
24819
msgstr ""
24266
24820
 
24267
 
#: tools/virsh.c:9434
 
24821
#: tools/virsh.c:9643
24268
24822
msgid "(interface definition)"
24269
24823
msgstr ""
24270
24824
 
24271
 
#: tools/virsh.c:9435 tools/virsh.c:9633
 
24825
#: tools/virsh.c:9644 tools/virsh.c:9842
24272
24826
#, c-format
24273
24827
msgid "Failed to parse configuration of %s"
24274
24828
msgstr ""
24275
24829
 
24276
 
#: tools/virsh.c:9442 tools/virsh.c:9640
 
24830
#: tools/virsh.c:9651 tools/virsh.c:9849
24277
24831
#, c-format
24278
24832
msgid "Existing device %s has no type"
24279
24833
msgstr ""
24280
24834
 
24281
 
#: tools/virsh.c:9447
 
24835
#: tools/virsh.c:9656
24282
24836
#, c-format
24283
24837
msgid "Existing device %s is already a bridge"
24284
24838
msgstr ""
24285
24839
 
24286
 
#: tools/virsh.c:9454 tools/virsh.c:9653
 
24840
#: tools/virsh.c:9663 tools/virsh.c:9862
24287
24841
#, c-format
24288
24842
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
24289
24843
msgstr ""
24290
24844
 
24291
 
#: tools/virsh.c:9461
 
24845
#: tools/virsh.c:9670
24292
24846
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
24293
24847
msgstr ""
24294
24848
 
24295
 
#: tools/virsh.c:9469
 
24849
#: tools/virsh.c:9678
24296
24850
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
24297
24851
msgstr ""
24298
24852
 
24299
 
#: tools/virsh.c:9476
 
24853
#: tools/virsh.c:9685
24300
24854
#, c-format
24301
24855
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
24302
24856
msgstr ""
24303
24857
 
24304
 
#: tools/virsh.c:9484
 
24858
#: tools/virsh.c:9693
24305
24859
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
24306
24860
msgstr ""
24307
24861
 
24308
 
#: tools/virsh.c:9489
 
24862
#: tools/virsh.c:9698
24309
24863
#, c-format
24310
24864
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
24311
24865
msgstr ""
24312
24866
 
24313
 
#: tools/virsh.c:9498
 
24867
#: tools/virsh.c:9707
24314
24868
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
24315
24869
msgstr ""
24316
24870
 
24317
 
#: tools/virsh.c:9506
 
24871
#: tools/virsh.c:9715
24318
24872
#, c-format
24319
24873
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
24320
24874
msgstr ""
24321
24875
 
24322
 
#: tools/virsh.c:9512
 
24876
#: tools/virsh.c:9721
24323
24877
#, c-format
24324
24878
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
24325
24879
msgstr ""
24326
24880
 
24327
 
#: tools/virsh.c:9532 tools/virsh.c:9715
 
24881
#: tools/virsh.c:9741 tools/virsh.c:9924
24328
24882
#, c-format
24329
24883
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
24330
24884
msgstr ""
24331
24885
 
24332
 
#: tools/virsh.c:9543
 
24886
#: tools/virsh.c:9752
24333
24887
#, c-format
24334
24888
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
24335
24889
msgstr ""
24336
24890
 
24337
 
#: tools/virsh.c:9552
 
24891
#: tools/virsh.c:9761
24338
24892
#, c-format
24339
24893
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
24340
24894
msgstr ""
24341
24895
 
24342
 
#: tools/virsh.c:9557
 
24896
#: tools/virsh.c:9766
24343
24897
#, c-format
24344
24898
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
24345
24899
msgstr ""
24346
24900
 
24347
 
#: tools/virsh.c:9563
 
24901
#: tools/virsh.c:9772
24348
24902
#, c-format
24349
24903
msgid "Failed to start bridge interface %s"
24350
24904
msgstr ""
24351
24905
 
24352
 
#: tools/virsh.c:9566
 
24906
#: tools/virsh.c:9775
24353
24907
#, c-format
24354
24908
msgid "Bridge interface %s started\n"
24355
24909
msgstr ""
24356
24910
 
24357
 
#: tools/virsh.c:9589
 
24911
#: tools/virsh.c:9798
24358
24912
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
24359
24913
msgstr ""
24360
24914
 
24361
 
#: tools/virsh.c:9590
 
24915
#: tools/virsh.c:9799
24362
24916
msgid "unbridge a network device"
24363
24917
msgstr ""
24364
24918
 
24365
 
#: tools/virsh.c:9595
 
24919
#: tools/virsh.c:9804
24366
24920
msgid "current bridge device name"
24367
24921
msgstr ""
24368
24922
 
24369
 
#: tools/virsh.c:9597
 
24923
#: tools/virsh.c:9806
24370
24924
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
24371
24925
msgstr ""
24372
24926
 
24373
 
#: tools/virsh.c:9631
 
24927
#: tools/virsh.c:9840
24374
24928
msgid "(bridge interface definition)"
24375
24929
msgstr ""
24376
24930
 
24377
 
#: tools/virsh.c:9645
 
24931
#: tools/virsh.c:9854
24378
24932
#, c-format
24379
24933
msgid "Device %s is not a bridge"
24380
24934
msgstr ""
24381
24935
 
24382
 
#: tools/virsh.c:9661
 
24936
#: tools/virsh.c:9870
24383
24937
msgid "No bridge node in xml document"
24384
24938
msgstr ""
24385
24939
 
24386
 
#: tools/virsh.c:9666
 
24940
#: tools/virsh.c:9875
24387
24941
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
24388
24942
msgstr ""
24389
24943
 
24390
 
#: tools/virsh.c:9671
 
24944
#: tools/virsh.c:9880
24391
24945
msgid "No interface attached to bridge"
24392
24946
msgstr ""
24393
24947
 
24394
 
#: tools/virsh.c:9679
 
24948
#: tools/virsh.c:9888
24395
24949
#, c-format
24396
24950
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
24397
24951
msgstr ""
24398
24952
 
24399
 
#: tools/virsh.c:9684
 
24953
#: tools/virsh.c:9893
24400
24954
#, c-format
24401
24955
msgid "Attached device %s has no type"
24402
24956
msgstr ""
24403
24957
 
24404
 
#: tools/virsh.c:9689
 
24958
#: tools/virsh.c:9898
24405
24959
#, c-format
24406
24960
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
24407
24961
msgstr ""
24408
24962
 
24409
 
#: tools/virsh.c:9695
 
24963
#: tools/virsh.c:9904
24410
24964
#, c-format
24411
24965
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
24412
24966
msgstr ""
24413
24967
 
24414
 
#: tools/virsh.c:9726
 
24968
#: tools/virsh.c:9935
24415
24969
#, c-format
24416
24970
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
24417
24971
msgstr ""
24418
24972
 
24419
 
#: tools/virsh.c:9735
 
24973
#: tools/virsh.c:9944
24420
24974
#, c-format
24421
24975
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
24422
24976
msgstr ""
24423
24977
 
24424
 
#: tools/virsh.c:9739
 
24978
#: tools/virsh.c:9948
24425
24979
#, c-format
24426
24980
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
24427
24981
msgstr ""
24428
24982
 
24429
 
#: tools/virsh.c:9746
 
24983
#: tools/virsh.c:9955
24430
24984
#, c-format
24431
24985
msgid "Failed to define new interface %s"
24432
24986
msgstr ""
24433
24987
 
24434
 
#: tools/virsh.c:9750
 
24988
#: tools/virsh.c:9959
24435
24989
#, c-format
24436
24990
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
24437
24991
msgstr ""
24438
24992
 
24439
 
#: tools/virsh.c:9781
 
24993
#: tools/virsh.c:9990
24440
24994
msgid "define or update a network filter from an XML file"
24441
24995
msgstr "define o actualiza un filtro de red desde un archivo XML"
24442
24996
 
24443
 
#: tools/virsh.c:9782
 
24997
#: tools/virsh.c:9991
24444
24998
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
24445
24999
msgstr "Define un nuevo filtro de red, o actualiza uno existente."
24446
25000
 
24447
 
#: tools/virsh.c:9787
 
25001
#: tools/virsh.c:9996
24448
25002
msgid "file containing an XML network filter description"
24449
25003
msgstr "archivo que contiene una descripción de filtro de red XML"
24450
25004
 
24451
 
#: tools/virsh.c:9812
 
25005
#: tools/virsh.c:10021
24452
25006
#, c-format
24453
25007
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
24454
25008
msgstr "El filtro de red %s se encuentra definido desde %s\n"
24455
25009
 
24456
 
#: tools/virsh.c:9816
 
25010
#: tools/virsh.c:10025
24457
25011
#, c-format
24458
25012
msgid "Failed to define network filter from %s"
24459
25013
msgstr "Falló al definir el filtro de red desde %s"
24460
25014
 
24461
 
#: tools/virsh.c:9827
 
25015
#: tools/virsh.c:10036
24462
25016
msgid "undefine a network filter"
24463
25017
msgstr "quitar la definición de un filtro de red"
24464
25018
 
24465
 
#: tools/virsh.c:9828
 
25019
#: tools/virsh.c:10037
24466
25020
msgid "Undefine a given network filter."
24467
25021
msgstr "Quitar la definición de un filtro de red determinado"
24468
25022
 
24469
 
#: tools/virsh.c:9833 tools/virsh.c:9872 tools/virsh.c:9978
 
25023
#: tools/virsh.c:10042 tools/virsh.c:10081 tools/virsh.c:10187
24470
25024
msgid "network filter name or uuid"
24471
25025
msgstr "nombre del filtro de red o uuid"
24472
25026
 
24473
 
#: tools/virsh.c:9851
 
25027
#: tools/virsh.c:10060
24474
25028
#, c-format
24475
25029
msgid "Network filter %s undefined\n"
24476
25030
msgstr "Ha sido quitada la definición del filtro de red %s\n"
24477
25031
 
24478
 
#: tools/virsh.c:9853
 
25032
#: tools/virsh.c:10062
24479
25033
#, c-format
24480
25034
msgid "Failed to undefine network filter %s"
24481
25035
msgstr "Falló al intentar quitar la definición del filtro de red %s"
24482
25036
 
24483
 
#: tools/virsh.c:9866
 
25037
#: tools/virsh.c:10075
24484
25038
msgid "network filter information in XML"
24485
25039
msgstr "información del filtro de red en XML"
24486
25040
 
24487
 
#: tools/virsh.c:9867
 
25041
#: tools/virsh.c:10076
24488
25042
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
24489
25043
msgstr ""
24490
25044
"Muestra la información del filtro de red como una descarga XML a stdout."
24491
25045
 
24492
 
#: tools/virsh.c:9905
 
25046
#: tools/virsh.c:10114
24493
25047
msgid "list network filters"
24494
25048
msgstr "muestra los filtros de red"
24495
25049
 
24496
 
#: tools/virsh.c:9906
 
25050
#: tools/virsh.c:10115
24497
25051
msgid "Returns list of network filters."
24498
25052
msgstr "Devuelve una lista con los filtros de red."
24499
25053
 
24500
 
#: tools/virsh.c:9926 tools/virsh.c:9934
 
25054
#: tools/virsh.c:10135 tools/virsh.c:10143
24501
25055
msgid "Failed to list network filters"
24502
25056
msgstr "Falló al intentar listar los filtros de red"
24503
25057
 
24504
 
#: tools/virsh.c:9972
 
25058
#: tools/virsh.c:10181
24505
25059
msgid "edit XML configuration for a network filter"
24506
25060
msgstr "editar la configuración XML de un filtro de red"
24507
25061
 
24508
 
#: tools/virsh.c:9973
 
25062
#: tools/virsh.c:10182
24509
25063
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
24510
25064
msgstr "Edita la configuración XML de un filtro de red."
24511
25065
 
24512
 
#: tools/virsh.c:10017
 
25066
#: tools/virsh.c:10207
24513
25067
#, c-format
24514
25068
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
24515
25069
msgstr "La configuración XML del filtro de red %s no se ha modificado.\n"
24516
25070
 
24517
 
#: tools/virsh.c:10043
 
25071
#: tools/virsh.c:10218
24518
25072
#, c-format
24519
25073
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
24520
25074
msgstr "Se ha editado la configuración XML del filtro de red %s.\n"
24521
25075
 
24522
 
#: tools/virsh.c:10070
 
25076
#: tools/virsh.c:10238
24523
25077
msgid "autostart a pool"
24524
25078
msgstr "inicia automáticamente un grupo"
24525
25079
 
24526
 
#: tools/virsh.c:10072
 
25080
#: tools/virsh.c:10240
24527
25081
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
24528
25082
msgstr ""
24529
25083
"Configura un grupo para que sea iniciado automáticamente en el arranque."
24530
25084
 
24531
 
#: tools/virsh.c:10077 tools/virsh.c:10473 tools/virsh.c:10524
24532
 
#: tools/virsh.c:10563 tools/virsh.c:10602 tools/virsh.c:10641
24533
 
#: tools/virsh.c:11217 tools/virsh.c:11557 tools/virsh.c:11787
24534
 
#: tools/virsh.c:11864 tools/virsh.c:11964 tools/virsh.c:12060
24535
 
#: tools/virsh.c:12101 tools/virsh.c:12169 tools/virsh.c:12234
24536
 
#: tools/virsh.c:12318 tools/virsh.c:12358 tools/virsh.c:12746
24537
 
#: tools/virsh.c:12779 tools/virsh.c:15915
 
25085
#: tools/virsh.c:10245 tools/virsh.c:10641 tools/virsh.c:10692
 
25086
#: tools/virsh.c:10731 tools/virsh.c:10770 tools/virsh.c:10809
 
25087
#: tools/virsh.c:11391 tools/virsh.c:11737 tools/virsh.c:11870
 
25088
#: tools/virsh.c:11967 tools/virsh.c:12044 tools/virsh.c:12144
 
25089
#: tools/virsh.c:12240 tools/virsh.c:12281 tools/virsh.c:12349
 
25090
#: tools/virsh.c:12418 tools/virsh.c:12502 tools/virsh.c:12542
 
25091
#: tools/virsh.c:12930 tools/virsh.c:12963 tools/virsh.c:16297
24538
25092
msgid "pool name or uuid"
24539
25093
msgstr "nombre del grupo o uuid"
24540
25094
 
24541
 
#: tools/virsh.c:10099
 
25095
#: tools/virsh.c:10267
24542
25096
#, c-format
24543
25097
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
24544
25098
msgstr "Falló al marcar el grupo %s como iniciable automáticamente"
24545
25099
 
24546
 
#: tools/virsh.c:10101
 
25100
#: tools/virsh.c:10269
24547
25101
#, c-format
24548
25102
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
24549
25103
msgstr "Falló al quitar la marca de iniciable automáticamente del grupo %s"
24550
25104
 
24551
 
#: tools/virsh.c:10107
 
25105
#: tools/virsh.c:10275
24552
25106
#, c-format
24553
25107
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
24554
25108
msgstr "El grupo %s ha sido marcado como iniciable automáticamente\n"
24555
25109
 
24556
 
#: tools/virsh.c:10109
 
25110
#: tools/virsh.c:10277
24557
25111
#, c-format
24558
25112
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
24559
25113
msgstr "Se ha quitado la marca del grupo %s para iniciarse automáticamente\n"
24560
25114
 
24561
 
#: tools/virsh.c:10119
 
25115
#: tools/virsh.c:10287
24562
25116
msgid "create a pool from an XML file"
24563
25117
msgstr "crea un grupo desde un archivo XML"
24564
25118
 
24565
 
#: tools/virsh.c:10120 tools/virsh.c:10338
 
25119
#: tools/virsh.c:10288 tools/virsh.c:10506
24566
25120
msgid "Create a pool."
24567
25121
msgstr "Crea un grupo."
24568
25122
 
24569
 
#: tools/virsh.c:10126 tools/virsh.c:10385
 
25123
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10553
24570
25124
msgid "file containing an XML pool description"
24571
25125
msgstr "archivo que contiene una descripción de grupo XML"
24572
25126
 
24573
 
#: tools/virsh.c:10151
 
25127
#: tools/virsh.c:10319
24574
25128
#, c-format
24575
25129
msgid "Pool %s created from %s\n"
24576
25130
msgstr "El grupo %s ha sido creado desde %s\n"
24577
25131
 
24578
 
#: tools/virsh.c:10155
 
25132
#: tools/virsh.c:10323
24579
25133
#, c-format
24580
25134
msgid "Failed to create pool from %s"
24581
25135
msgstr "Falló al crear grupo desde %s"
24582
25136
 
24583
 
#: tools/virsh.c:10166
 
25137
#: tools/virsh.c:10334
24584
25138
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
24585
25139
msgstr "crea un dispositivo definido por un archivo XML en el nodo"
24586
25140
 
24587
 
#: tools/virsh.c:10168
 
25141
#: tools/virsh.c:10336
24588
25142
msgid ""
24589
25143
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
24590
25144
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
24592
25146
"Crea un dispositivo en el nodo. Fíjese que este comando crea dispositivos en "
24593
25147
"el host físico que luego pueden ser asignados a una máquina virtual. "
24594
25148
 
24595
 
#: tools/virsh.c:10176
 
25149
#: tools/virsh.c:10344
24596
25150
msgid "file containing an XML description of the device"
24597
25151
msgstr "archivo que contiene una descripción XML del dispositivo"
24598
25152
 
24599
 
#: tools/virsh.c:10201
 
25153
#: tools/virsh.c:10369
24600
25154
#, c-format
24601
25155
msgid "Node device %s created from %s\n"
24602
25156
msgstr "El dispositivo de nodo %s ha sido creado desde %s\n"
24603
25157
 
24604
 
#: tools/virsh.c:10205
 
25158
#: tools/virsh.c:10373
24605
25159
#, c-format
24606
25160
msgid "Failed to create node device from %s"
24607
25161
msgstr "Falló al crear un dispositivo de nodo para %s"
24608
25162
 
24609
 
#: tools/virsh.c:10217
 
25163
#: tools/virsh.c:10385
24610
25164
msgid "destroy (stop) a device on the node"
24611
25165
msgstr ""
24612
25166
 
24613
 
#: tools/virsh.c:10218
 
25167
#: tools/virsh.c:10386
24614
25168
msgid ""
24615
25169
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
24616
25170
"the physical host"
24617
25171
msgstr ""
24618
25172
 
24619
 
#: tools/virsh.c:10225
 
25173
#: tools/virsh.c:10393
24620
25174
msgid "name of the device to be destroyed"
24621
25175
msgstr "nombre de los dispositivos a ser destruidos"
24622
25176
 
24623
 
#: tools/virsh.c:10246
 
25177
#: tools/virsh.c:10414
24624
25178
#, c-format
24625
25179
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
24626
25180
msgstr "Se ha destruido el dispositivo de nodo '%s'\n"
24627
25181
 
24628
 
#: tools/virsh.c:10248
 
25182
#: tools/virsh.c:10416
24629
25183
#, c-format
24630
25184
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
24631
25185
msgstr "Falló al destruir el dispositivo de nodo '%s'"
24632
25186
 
24633
 
#: tools/virsh.c:10261
 
25187
#: tools/virsh.c:10429
24634
25188
msgid "name of the pool"
24635
25189
msgstr "nombre del grupo"
24636
25190
 
24637
 
#: tools/virsh.c:10262
 
25191
#: tools/virsh.c:10430
24638
25192
msgid "print XML document, but don't define/create"
24639
25193
msgstr "imprime un documento XML, pero no lo crea/define"
24640
25194
 
24641
 
#: tools/virsh.c:10263
 
25195
#: tools/virsh.c:10431
24642
25196
msgid "type of the pool"
24643
25197
msgstr "tipo del grupo"
24644
25198
 
24645
 
#: tools/virsh.c:10264
 
25199
#: tools/virsh.c:10432
24646
25200
msgid "source-host for underlying storage"
24647
25201
msgstr "host-fuente para el almacenamiento subyacente"
24648
25202
 
24649
 
#: tools/virsh.c:10265
 
25203
#: tools/virsh.c:10433
24650
25204
msgid "source path for underlying storage"
24651
25205
msgstr "camino de origen para el almacenamiento subyacente"
24652
25206
 
24653
 
#: tools/virsh.c:10266
 
25207
#: tools/virsh.c:10434
24654
25208
msgid "source device for underlying storage"
24655
25209
msgstr "dispositivo de origen para el almacenamiento subyacente"
24656
25210
 
24657
 
#: tools/virsh.c:10267
 
25211
#: tools/virsh.c:10435
24658
25212
msgid "source name for underlying storage"
24659
25213
msgstr "nombre de origen para el almacenamiento subyacente"
24660
25214
 
24661
 
#: tools/virsh.c:10268
 
25215
#: tools/virsh.c:10436
24662
25216
msgid "target for underlying storage"
24663
25217
msgstr "destino para el almacenamiento subyacente"
24664
25218
 
24665
 
#: tools/virsh.c:10269
 
25219
#: tools/virsh.c:10437
24666
25220
msgid "format for underlying storage"
24667
25221
msgstr "formato del almacenamiento subyacente"
24668
25222
 
24669
 
#: tools/virsh.c:10320 tools/virsh.c:11523 tools/virsh.c:11822
24670
 
#: tools/virsh.c:14379 tools/virsh.c:14874 tools/virsh.c:15760
24671
 
#: tools/virsh.c:15777
 
25223
#: tools/virsh.c:10488 tools/virsh.c:11703 tools/virsh.c:12002
 
25224
#: tools/virsh.c:14750 tools/virsh.c:15245 tools/virsh.c:16133
 
25225
#: tools/virsh.c:16150
24672
25226
msgid "Failed to allocate XML buffer"
24673
25227
msgstr "Falló al asignarse el buffer XML"
24674
25228
 
24675
 
#: tools/virsh.c:10337
 
25229
#: tools/virsh.c:10505
24676
25230
msgid "create a pool from a set of args"
24677
25231
msgstr "crea un grupo desde un conjunto de argumentos"
24678
25232
 
24679
 
#: tools/virsh.c:10364
 
25233
#: tools/virsh.c:10532
24680
25234
#, c-format
24681
25235
msgid "Pool %s created\n"
24682
25236
msgstr "El grupo %s ha sido creado\n"
24683
25237
 
24684
 
#: tools/virsh.c:10367
 
25238
#: tools/virsh.c:10535
24685
25239
#, c-format
24686
25240
msgid "Failed to create pool %s"
24687
25241
msgstr "Falló al crear el grupo %s"
24688
25242
 
24689
 
#: tools/virsh.c:10379
 
25243
#: tools/virsh.c:10547
24690
25244
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
24691
25245
msgstr "define (pero no inicia) un grupo desde un archivo XML"
24692
25246
 
24693
 
#: tools/virsh.c:10380 tools/virsh.c:10426
 
25247
#: tools/virsh.c:10548 tools/virsh.c:10594
24694
25248
msgid "Define a pool."
24695
25249
msgstr "Define un grupo"
24696
25250
 
24697
 
#: tools/virsh.c:10410
 
25251
#: tools/virsh.c:10578
24698
25252
#, c-format
24699
25253
msgid "Pool %s defined from %s\n"
24700
25254
msgstr "El grupo %s ha sido definido desde %s\n"
24701
25255
 
24702
 
#: tools/virsh.c:10414
 
25256
#: tools/virsh.c:10582
24703
25257
#, c-format
24704
25258
msgid "Failed to define pool from %s"
24705
25259
msgstr "Falló al definir el grupo desde %s"
24706
25260
 
24707
 
#: tools/virsh.c:10425
 
25261
#: tools/virsh.c:10593
24708
25262
msgid "define a pool from a set of args"
24709
25263
msgstr "define un grupo desde un conjunto de argumentos"
24710
25264
 
24711
 
#: tools/virsh.c:10452
 
25265
#: tools/virsh.c:10620
24712
25266
#, c-format
24713
25267
msgid "Pool %s defined\n"
24714
25268
msgstr "El grupo %s ha sido definido\n"
24715
25269
 
24716
 
#: tools/virsh.c:10455
 
25270
#: tools/virsh.c:10623
24717
25271
#, c-format
24718
25272
msgid "Failed to define pool %s"
24719
25273
msgstr "Falló al definir el grupo %s"
24720
25274
 
24721
 
#: tools/virsh.c:10467
 
25275
#: tools/virsh.c:10635
24722
25276
msgid "build a pool"
24723
25277
msgstr "compila un grupo"
24724
25278
 
24725
 
#: tools/virsh.c:10468
 
25279
#: tools/virsh.c:10636
24726
25280
msgid "Build a given pool."
24727
25281
msgstr "Compila un grupo determinado."
24728
25282
 
24729
 
#: tools/virsh.c:10474
 
25283
#: tools/virsh.c:10642
24730
25284
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
24731
25285
msgstr ""
24732
25286
 
24733
 
#: tools/virsh.c:10475
 
25287
#: tools/virsh.c:10643
24734
25288
msgid "overwrite any existing data"
24735
25289
msgstr ""
24736
25290
 
24737
 
#: tools/virsh.c:10502
 
25291
#: tools/virsh.c:10670
24738
25292
#, c-format
24739
25293
msgid "Pool %s built\n"
24740
25294
msgstr "El pool %s ha sido compilado\n"
24741
25295
 
24742
 
#: tools/virsh.c:10504
 
25296
#: tools/virsh.c:10672
24743
25297
#, c-format
24744
25298
msgid "Failed to build pool %s"
24745
25299
msgstr "Falló al compilar el grupo %s"
24746
25300
 
24747
 
#: tools/virsh.c:10517
 
25301
#: tools/virsh.c:10685
24748
25302
msgid "destroy (stop) a pool"
24749
25303
msgstr ""
24750
25304
 
24751
 
#: tools/virsh.c:10519
 
25305
#: tools/virsh.c:10687
24752
25306
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
24753
25307
msgstr ""
24754
25308
 
24755
 
#: tools/virsh.c:10542
 
25309
#: tools/virsh.c:10710
24756
25310
#, c-format
24757
25311
msgid "Pool %s destroyed\n"
24758
25312
msgstr "El grupo %s ha sido destruid\n"
24759
25313
 
24760
 
#: tools/virsh.c:10544
 
25314
#: tools/virsh.c:10712
24761
25315
#, c-format
24762
25316
msgid "Failed to destroy pool %s"
24763
25317
msgstr "Falló al destruir el grupo %s"
24764
25318
 
24765
 
#: tools/virsh.c:10557
 
25319
#: tools/virsh.c:10725
24766
25320
msgid "delete a pool"
24767
25321
msgstr "elimina un grupo"
24768
25322
 
24769
 
#: tools/virsh.c:10558
 
25323
#: tools/virsh.c:10726
24770
25324
msgid "Delete a given pool."
24771
25325
msgstr "Elimina un grupo determinado."
24772
25326
 
24773
 
#: tools/virsh.c:10581
 
25327
#: tools/virsh.c:10749
24774
25328
#, c-format
24775
25329
msgid "Pool %s deleted\n"
24776
25330
msgstr "El grupo %s ha sido eliminado\n"
24777
25331
 
24778
 
#: tools/virsh.c:10583
 
25332
#: tools/virsh.c:10751
24779
25333
#, c-format
24780
25334
msgid "Failed to delete pool %s"
24781
25335
msgstr "Falló al eliminar el grupo %s"
24782
25336
 
24783
 
#: tools/virsh.c:10596
 
25337
#: tools/virsh.c:10764
24784
25338
msgid "refresh a pool"
24785
25339
msgstr "actualiza un grupo"
24786
25340
 
24787
 
#: tools/virsh.c:10597
 
25341
#: tools/virsh.c:10765
24788
25342
msgid "Refresh a given pool."
24789
25343
msgstr "Actualiza un grupo determinado."
24790
25344
 
24791
 
#: tools/virsh.c:10620
 
25345
#: tools/virsh.c:10788
24792
25346
#, c-format
24793
25347
msgid "Pool %s refreshed\n"
24794
25348
msgstr "El grupo %s ha sido actualizado\n"
24795
25349
 
24796
 
#: tools/virsh.c:10622
 
25350
#: tools/virsh.c:10790
24797
25351
#, c-format
24798
25352
msgid "Failed to refresh pool %s"
24799
25353
msgstr "Falló al actualizar un grupo %s"
24800
25354
 
24801
 
#: tools/virsh.c:10635
 
25355
#: tools/virsh.c:10803
24802
25356
msgid "pool information in XML"
24803
25357
msgstr "información del grupo en XML"
24804
25358
 
24805
 
#: tools/virsh.c:10636
 
25359
#: tools/virsh.c:10804
24806
25360
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
24807
25361
msgstr "Muestra la información del grupo como una descarga XML en stdout."
24808
25362
 
24809
 
#: tools/virsh.c:10675
 
25363
#: tools/virsh.c:10849
24810
25364
msgid "list pools"
24811
25365
msgstr "muestra los grupos"
24812
25366
 
24813
 
#: tools/virsh.c:10676
 
25367
#: tools/virsh.c:10850
24814
25368
msgid "Returns list of pools."
24815
25369
msgstr "Devuelve una lista de los grupos."
24816
25370
 
24817
 
#: tools/virsh.c:10681
 
25371
#: tools/virsh.c:10855
24818
25372
msgid "list inactive pools"
24819
25373
msgstr "muestra los grupos inactivos"
24820
25374
 
24821
 
#: tools/virsh.c:10682
 
25375
#: tools/virsh.c:10856
24822
25376
msgid "list inactive & active pools"
24823
25377
msgstr "muestra los grupos activos e inactivos"
24824
25378
 
24825
 
#: tools/virsh.c:10683
 
25379
#: tools/virsh.c:10857
24826
25380
msgid "display extended details for pools"
24827
25381
msgstr "muestra detalles extendidos para los grupos"
24828
25382
 
24829
 
#: tools/virsh.c:10724 tools/virsh.c:10750
 
25383
#: tools/virsh.c:10898 tools/virsh.c:10924
24830
25384
msgid "Failed to list active pools"
24831
25385
msgstr "Falló al listar los grupos activos"
24832
25386
 
24833
 
#: tools/virsh.c:10733 tools/virsh.c:10762
 
25387
#: tools/virsh.c:10907 tools/virsh.c:10936
24834
25388
msgid "Failed to list inactive pools"
24835
25389
msgstr "Falló al listar los grupos no activos"
24836
25390
 
24837
 
#: tools/virsh.c:10811
 
25391
#: tools/virsh.c:10985
24838
25392
msgid "Could not retrieve pool information"
24839
25393
msgstr "No se pudo obtener información del grupo"
24840
25394
 
24841
 
#: tools/virsh.c:10828 tools/virsh.c:11252
 
25395
#: tools/virsh.c:11002 tools/virsh.c:11426
24842
25396
msgid "building"
24843
25397
msgstr "compilando"
24844
25398
 
24845
 
#: tools/virsh.c:10831 tools/virsh.c:11256 tools/virsh.c:19104
24846
 
#: tools/virsh.c:19402
 
25399
#: tools/virsh.c:11005 tools/virsh.c:11430 tools/virsh.c:19833
 
25400
#: tools/virsh.c:20131
24847
25401
msgid "running"
24848
25402
msgstr "ejecutando"
24849
25403
 
24850
 
#: tools/virsh.c:10834 tools/virsh.c:11260
 
25404
#: tools/virsh.c:11008 tools/virsh.c:11434
24851
25405
msgid "degraded"
24852
25406
msgstr "degradado"
24853
25407
 
24854
 
#: tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:11264
 
25408
#: tools/virsh.c:11011 tools/virsh.c:11438
24855
25409
msgid "inaccessible"
24856
25410
msgstr "inaccesible"
24857
25411
 
24858
 
#: tools/virsh.c:10875 tools/virsh.c:10876 tools/virsh.c:10877
 
25412
#: tools/virsh.c:11049 tools/virsh.c:11050 tools/virsh.c:11051
24859
25413
msgid "-"
24860
25414
msgstr "-"
24861
25415
 
24862
 
#: tools/virsh.c:10966 tools/virsh.c:11021
 
25416
#: tools/virsh.c:11140 tools/virsh.c:11195
24863
25417
msgid "Persistent"
24864
25418
msgstr "Persistente"
24865
25419
 
24866
 
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12552
 
25420
#: tools/virsh.c:11145 tools/virsh.c:11195 tools/virsh.c:12736
24867
25421
msgid "Capacity"
24868
25422
msgstr "Capacidad"
24869
25423
 
24870
 
#: tools/virsh.c:10976 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12557
24871
 
#: tools/virsh.c:12588
 
25424
#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11195 tools/virsh.c:12741
 
25425
#: tools/virsh.c:12772
24872
25426
msgid "Allocation"
24873
25427
msgstr "Alojamiento"
24874
25428
 
24875
 
#: tools/virsh.c:10981 tools/virsh.c:11021
 
25429
#: tools/virsh.c:11155 tools/virsh.c:11195
24876
25430
msgid "Available"
24877
25431
msgstr "Disponible"
24878
25432
 
24879
 
#: tools/virsh.c:11055 tools/virsh.c:12619
 
25433
#: tools/virsh.c:11229 tools/virsh.c:12803
24880
25434
#, c-format
24881
25435
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
24882
25436
msgstr "Falló virAsprintf (errno %d)"
24883
25437
 
24884
 
#: tools/virsh.c:11085
 
25438
#: tools/virsh.c:11259
24885
25439
msgid "find potential storage pool sources"
24886
25440
msgstr "encontrar fuentes posibles de grupo de almacenamiento"
24887
25441
 
24888
 
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11162
 
25442
#: tools/virsh.c:11260 tools/virsh.c:11336
24889
25443
msgid "Returns XML <sources> document."
24890
25444
msgstr "Muestra documento <sources> XML."
24891
25445
 
24892
 
#: tools/virsh.c:11092
 
25446
#: tools/virsh.c:11266
24893
25447
msgid "type of storage pool sources to find"
24894
25448
msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a encontrar "
24895
25449
 
24896
 
#: tools/virsh.c:11093
 
25450
#: tools/virsh.c:11267
24897
25451
msgid "optional host to query"
24898
25452
msgstr "host opcional para consultar"
24899
25453
 
24900
 
#: tools/virsh.c:11094
 
25454
#: tools/virsh.c:11268
24901
25455
msgid "optional port to query"
24902
25456
msgstr "puerto opcional para consultar"
24903
25457
 
24904
 
#: tools/virsh.c:11095
 
25458
#: tools/virsh.c:11269
24905
25459
msgid "optional initiator IQN to use for query"
24906
25460
msgstr ""
24907
25461
 
24908
 
#: tools/virsh.c:11147 tools/virsh.c:11197
 
25462
#: tools/virsh.c:11321 tools/virsh.c:11371
24909
25463
#, c-format
24910
25464
msgid "Failed to find any %s pool sources"
24911
25465
msgstr "Falló al buscar alguna fuente %s de grupo"
24912
25466
 
24913
 
#: tools/virsh.c:11161
 
25467
#: tools/virsh.c:11335
24914
25468
msgid "discover potential storage pool sources"
24915
25469
msgstr "descubre posibles fuentes de grupo de almacenamiento"
24916
25470
 
24917
 
#: tools/virsh.c:11168
 
25471
#: tools/virsh.c:11342
24918
25472
msgid "type of storage pool sources to discover"
24919
25473
msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a descubrir"
24920
25474
 
24921
 
#: tools/virsh.c:11170
 
25475
#: tools/virsh.c:11344
24922
25476
msgid "optional file of source xml to query for pools"
24923
25477
msgstr "archivo opcional de fuente xml a ser consultado para encontrar grupos"
24924
25478
 
24925
 
#: tools/virsh.c:11184 tools/virsh.c:14455 tools/virsh.c:14764
24926
 
#: tools/virsh.c:18640
 
25479
#: tools/virsh.c:11358 tools/virsh.c:14826 tools/virsh.c:15135
 
25480
#: tools/virsh.c:19369
24927
25481
msgid "missing option"
24928
25482
msgstr ""
24929
25483
 
24930
 
#: tools/virsh.c:11211
 
25484
#: tools/virsh.c:11385
24931
25485
msgid "storage pool information"
24932
25486
msgstr "información de grupo de almacenamiento"
24933
25487
 
24934
 
#: tools/virsh.c:11212
 
25488
#: tools/virsh.c:11386
24935
25489
msgid "Returns basic information about the storage pool."
24936
25490
msgstr "Ofrece información básica acerca del grupo de almacenamiento."
24937
25491
 
24938
 
#: tools/virsh.c:11295
 
25492
#: tools/virsh.c:11469
24939
25493
msgid "Available:"
24940
25494
msgstr "Disponible:"
24941
25495
 
24942
 
#: tools/virsh.c:11310
 
25496
#: tools/virsh.c:11484
24943
25497
msgid "convert a pool UUID to pool name"
24944
25498
msgstr "convierte un UUID de grupo a nombre de grupo"
24945
25499
 
24946
 
#: tools/virsh.c:11316
 
25500
#: tools/virsh.c:11490
24947
25501
msgid "pool uuid"
24948
25502
msgstr "uuid de grupo"
24949
25503
 
24950
 
#: tools/virsh.c:11341
 
25504
#: tools/virsh.c:11515
24951
25505
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
24952
25506
msgstr "inicia un grupo no activo (previamente definido)"
24953
25507
 
24954
 
#: tools/virsh.c:11342
 
25508
#: tools/virsh.c:11516
24955
25509
msgid "Start a pool."
24956
25510
msgstr "Inicia un grupo."
24957
25511
 
24958
 
#: tools/virsh.c:11347
24959
 
msgid "name of the inactive pool"
24960
 
msgstr "nombre del grupo inactivo"
 
25512
#: tools/virsh.c:11521
 
25513
msgid "name or uuid of the inactive pool"
 
25514
msgstr ""
24961
25515
 
24962
 
#: tools/virsh.c:11364
 
25516
#: tools/virsh.c:11539
24963
25517
#, c-format
24964
25518
msgid "Pool %s started\n"
24965
25519
msgstr "Se ha iniciado el grupo %s\n"
24966
25520
 
24967
 
#: tools/virsh.c:11367
 
25521
#: tools/virsh.c:11541
24968
25522
#, c-format
24969
25523
msgid "Failed to start pool %s"
24970
25524
msgstr "Falló al iniciar el grupo de almacenamiento %s"
24971
25525
 
24972
 
#: tools/virsh.c:11380
 
25526
#: tools/virsh.c:11554
24973
25527
msgid "create a volume from a set of args"
24974
25528
msgstr "crea un volumen desde un conjunto de argumentos"
24975
25529
 
24976
 
#: tools/virsh.c:11381 tools/virsh.c:11628
 
25530
#: tools/virsh.c:11555 tools/virsh.c:11808
24977
25531
msgid "Create a vol."
24978
25532
msgstr "Crea un volumen."
24979
25533
 
24980
 
#: tools/virsh.c:11386 tools/virsh.c:11596 tools/virsh.c:11633
24981
 
#: tools/virsh.c:11690
 
25534
#: tools/virsh.c:11560 tools/virsh.c:11776 tools/virsh.c:11813
24982
25535
msgid "pool name"
24983
25536
msgstr "nombre del grupo"
24984
25537
 
24985
 
#: tools/virsh.c:11387
 
25538
#: tools/virsh.c:11561
24986
25539
msgid "name of the volume"
24987
25540
msgstr "nombre del volumen"
24988
25541
 
24989
 
#: tools/virsh.c:11389
 
25542
#: tools/virsh.c:11563
24990
25543
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
24991
25544
msgstr ""
24992
25545
 
24993
 
#: tools/virsh.c:11391
 
25546
#: tools/virsh.c:11565
24994
25547
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
24995
25548
msgstr ""
24996
25549
 
24997
 
#: tools/virsh.c:11393
24998
 
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
24999
 
msgstr "formato de archivo raw, bochs, qcow, qcow2, vdmk"
 
25550
#: tools/virsh.c:11567
 
25551
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
 
25552
msgstr ""
25000
25553
 
25001
 
#: tools/virsh.c:11395
 
25554
#: tools/virsh.c:11569
25002
25555
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
25003
25556
msgstr "el volumen de respaldo, si se realiza una captura instantánea"
25004
25557
 
25005
 
#: tools/virsh.c:11397
 
25558
#: tools/virsh.c:11571
25006
25559
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
25007
25560
msgstr ""
25008
25561
"el formato del volumen de respaldo, si se realiza una captura instantánea"
25009
25562
 
25010
 
#: tools/virsh.c:11434 tools/virsh.c:11438 tools/virsh.c:12283
 
25563
#: tools/virsh.c:11609 tools/virsh.c:11615 tools/virsh.c:12467
25011
25564
#, c-format
25012
25565
msgid "Malformed size %s"
25013
25566
msgstr "Tamaño %s erróneo"
25014
25567
 
25015
 
#: tools/virsh.c:11498 tools/virsh.c:18674
 
25568
#: tools/virsh.c:11678 tools/virsh.c:19403
25016
25569
#, c-format
25017
25570
msgid "failed to get vol '%s'"
25018
25571
msgstr "Falló al obtener volumen '%s'"
25019
25572
 
25020
 
#: tools/virsh.c:11532
 
25573
#: tools/virsh.c:11712
25021
25574
#, c-format
25022
25575
msgid "Vol %s created\n"
25023
25576
msgstr "Se ha creado el volumen %s\n"
25024
25577
 
25025
 
#: tools/virsh.c:11536
 
25578
#: tools/virsh.c:11716
25026
25579
#, c-format
25027
25580
msgid "Failed to create vol %s"
25028
25581
msgstr "Falló al crearse el volumen %s"
25029
25582
 
25030
 
#: tools/virsh.c:11551
 
25583
#: tools/virsh.c:11731
25031
25584
msgid "undefine an inactive pool"
25032
25585
msgstr "quita la definición de un grupo inactivo"
25033
25586
 
25034
 
#: tools/virsh.c:11552
 
25587
#: tools/virsh.c:11732
25035
25588
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
25036
25589
msgstr "Quita la definición de la configuración de un grupo inactivo."
25037
25590
 
25038
 
#: tools/virsh.c:11575
 
25591
#: tools/virsh.c:11755
25039
25592
#, c-format
25040
25593
msgid "Pool %s has been undefined\n"
25041
25594
msgstr "Se ha quitado la definición del grupo %s\n"
25042
25595
 
25043
 
#: tools/virsh.c:11577
 
25596
#: tools/virsh.c:11757
25044
25597
#, c-format
25045
25598
msgid "Failed to undefine pool %s"
25046
25599
msgstr "Falló al quitarse la definición del grupo %s"
25047
25600
 
25048
 
#: tools/virsh.c:11590
 
25601
#: tools/virsh.c:11770
25049
25602
msgid "convert a pool name to pool UUID"
25050
25603
msgstr "convierte un nombre de grupo en UUID de grupo"
25051
25604
 
25052
 
#: tools/virsh.c:11616
 
25605
#: tools/virsh.c:11796
25053
25606
msgid "failed to get pool UUID"
25054
25607
msgstr "Falló al obtener UUID de grupo"
25055
25608
 
25056
 
#: tools/virsh.c:11627
 
25609
#: tools/virsh.c:11807
25057
25610
msgid "create a vol from an XML file"
25058
25611
msgstr "crea un volumen desde un archivo XML"
25059
25612
 
25060
 
#: tools/virsh.c:11634 tools/virsh.c:11691
 
25613
#: tools/virsh.c:11814 tools/virsh.c:11871
25061
25614
msgid "file containing an XML vol description"
25062
25615
msgstr "archivo conteniendo una descripción de volumen XML"
25063
25616
 
25064
 
#: tools/virsh.c:11670
 
25617
#: tools/virsh.c:11850
25065
25618
#, c-format
25066
25619
msgid "Vol %s created from %s\n"
25067
25620
msgstr "Se ha creado el volumen %s desde %s\n"
25068
25621
 
25069
 
#: tools/virsh.c:11674 tools/virsh.c:11730
 
25622
#: tools/virsh.c:11854 tools/virsh.c:11910
25070
25623
#, c-format
25071
25624
msgid "Failed to create vol from %s"
25072
25625
msgstr "Falló al crearse un volumen desde %s"
25073
25626
 
25074
 
#: tools/virsh.c:11684
 
25627
#: tools/virsh.c:11864
25075
25628
msgid "create a vol, using another volume as input"
25076
25629
msgstr "crea un volumen utilizando otro volumen como entrada"
25077
25630
 
25078
 
#: tools/virsh.c:11685
 
25631
#: tools/virsh.c:11865
25079
25632
msgid "Create a vol from an existing volume."
25080
25633
msgstr "Crea un volumen a partir de un volumen existente."
25081
25634
 
25082
 
#: tools/virsh.c:11692
 
25635
#: tools/virsh.c:11872
25083
25636
msgid "input vol name or key"
25084
25637
msgstr "nombre del volumen de entrada o clave"
25085
25638
 
25086
 
#: tools/virsh.c:11693
 
25639
#: tools/virsh.c:11873
25087
25640
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
25088
25641
msgstr "nombre del grupo o uuid del grupo de volumen de entrada"
25089
25642
 
25090
 
#: tools/virsh.c:11727
 
25643
#: tools/virsh.c:11907
25091
25644
#, c-format
25092
25645
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
25093
25646
msgstr "Se ha creado el volumen %s desde el volumen de entrada %s\n"
25094
25647
 
25095
 
#: tools/virsh.c:11756
 
25648
#: tools/virsh.c:11936
25096
25649
msgid "(volume_definition)"
25097
25650
msgstr ""
25098
25651
 
25099
 
#: tools/virsh.c:11779
 
25652
#: tools/virsh.c:11959
25100
25653
msgid "clone a volume."
25101
25654
msgstr "clonar un volumen."
25102
25655
 
25103
 
#: tools/virsh.c:11780
 
25656
#: tools/virsh.c:11960
25104
25657
msgid "Clone an existing volume."
25105
25658
msgstr "Clonar un volumen ya existente."
25106
25659
 
25107
 
#: tools/virsh.c:11785
 
25660
#: tools/virsh.c:11965
25108
25661
msgid "orig vol name or key"
25109
25662
msgstr "origina el nombre de un volumen o la clave"
25110
25663
 
25111
 
#: tools/virsh.c:11786
 
25664
#: tools/virsh.c:11966
25112
25665
msgid "clone name"
25113
25666
msgstr "clona el nombre"
25114
25667
 
25115
 
#: tools/virsh.c:11809 tools/virsh.c:12713
 
25668
#: tools/virsh.c:11989 tools/virsh.c:12897
25116
25669
msgid "failed to get parent pool"
25117
25670
msgstr "Falló al obtener el grupo principal"
25118
25671
 
25119
 
#: tools/virsh.c:11829
 
25672
#: tools/virsh.c:12009
25120
25673
#, c-format
25121
25674
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
25122
25675
msgstr "Se ha colando el volumen %s a partir de %s\n"
25123
25676
 
25124
 
#: tools/virsh.c:11832
 
25677
#: tools/virsh.c:12012
25125
25678
#, c-format
25126
25679
msgid "Failed to clone vol from %s"
25127
25680
msgstr "Falló al clonarse el volumen desde %s"
25128
25681
 
25129
 
#: tools/virsh.c:11856
 
25682
#: tools/virsh.c:12036
25130
25683
msgid "upload a file into a volume"
25131
25684
msgstr ""
25132
25685
 
25133
 
#: tools/virsh.c:11857
 
25686
#: tools/virsh.c:12037
25134
25687
msgid "Upload a file into a volume"
25135
25688
msgstr ""
25136
25689
 
25137
 
#: tools/virsh.c:11862 tools/virsh.c:11962 tools/virsh.c:12059
25138
 
#: tools/virsh.c:12100 tools/virsh.c:12168 tools/virsh.c:12231
25139
 
#: tools/virsh.c:12317
 
25690
#: tools/virsh.c:12042 tools/virsh.c:12142 tools/virsh.c:12239
 
25691
#: tools/virsh.c:12280 tools/virsh.c:12348 tools/virsh.c:12415
 
25692
#: tools/virsh.c:12501
25140
25693
msgid "vol name, key or path"
25141
25694
msgstr "nombre del volumen, clave o ruta"
25142
25695
 
25143
 
#: tools/virsh.c:11863 tools/virsh.c:11963 tools/virsh.c:12193
25144
 
#: tools/virsh.c:12448
 
25696
#: tools/virsh.c:12043 tools/virsh.c:12143 tools/virsh.c:12373
 
25697
#: tools/virsh.c:12632
25145
25698
msgid "file"
25146
25699
msgstr "archivo"
25147
25700
 
25148
 
#: tools/virsh.c:11865
 
25701
#: tools/virsh.c:12045
25149
25702
msgid "volume offset to upload to"
25150
25703
msgstr ""
25151
25704
 
25152
 
#: tools/virsh.c:11866
 
25705
#: tools/virsh.c:12046
25153
25706
msgid "amount of data to upload"
25154
25707
msgstr ""
25155
25708
 
25156
 
#: tools/virsh.c:11919
 
25709
#: tools/virsh.c:12099
25157
25710
#, c-format
25158
25711
msgid "cannot upload to volume %s"
25159
25712
msgstr ""
25160
25713
 
25161
 
#: tools/virsh.c:11924
 
25714
#: tools/virsh.c:12104
25162
25715
#, c-format
25163
25716
msgid "cannot send data to volume %s"
25164
25717
msgstr ""
25165
25718
 
25166
 
#: tools/virsh.c:11935 tools/virsh.c:12031
 
25719
#: tools/virsh.c:12115 tools/virsh.c:12211
25167
25720
#, c-format
25168
25721
msgid "cannot close volume %s"
25169
25722
msgstr ""
25170
25723
 
25171
 
#: tools/virsh.c:11956 tools/virsh.c:11957
 
25724
#: tools/virsh.c:12136 tools/virsh.c:12137
25172
25725
msgid "Download a volume to a file"
25173
25726
msgstr ""
25174
25727
 
25175
 
#: tools/virsh.c:11965
 
25728
#: tools/virsh.c:12145
25176
25729
msgid "volume offset to download from"
25177
25730
msgstr ""
25178
25731
 
25179
 
#: tools/virsh.c:11966
 
25732
#: tools/virsh.c:12146
25180
25733
msgid "amount of data to download"
25181
25734
msgstr ""
25182
25735
 
25183
 
#: tools/virsh.c:12006
 
25736
#: tools/virsh.c:12186
25184
25737
#, c-format
25185
25738
msgid "cannot create %s"
25186
25739
msgstr ""
25187
25740
 
25188
 
#: tools/virsh.c:12015
 
25741
#: tools/virsh.c:12195
25189
25742
#, c-format
25190
25743
msgid "cannot download from volume %s"
25191
25744
msgstr ""
25192
25745
 
25193
 
#: tools/virsh.c:12020
 
25746
#: tools/virsh.c:12200
25194
25747
#, c-format
25195
25748
msgid "cannot receive data from volume %s"
25196
25749
msgstr ""
25197
25750
 
25198
 
#: tools/virsh.c:12053
 
25751
#: tools/virsh.c:12233
25199
25752
msgid "delete a vol"
25200
25753
msgstr "elimina un volumen"
25201
25754
 
25202
 
#: tools/virsh.c:12054
 
25755
#: tools/virsh.c:12234
25203
25756
msgid "Delete a given vol."
25204
25757
msgstr "Elimina un volumen determinado."
25205
25758
 
25206
 
#: tools/virsh.c:12079
 
25759
#: tools/virsh.c:12259
25207
25760
#, c-format
25208
25761
msgid "Vol %s deleted\n"
25209
25762
msgstr "Se ha eliminando el volumen %s\n"
25210
25763
 
25211
 
#: tools/virsh.c:12081
 
25764
#: tools/virsh.c:12261
25212
25765
#, c-format
25213
25766
msgid "Failed to delete vol %s"
25214
25767
msgstr "Falló al eliminarse el volumen %s"
25215
25768
 
25216
 
#: tools/virsh.c:12094
 
25769
#: tools/virsh.c:12274
25217
25770
msgid "wipe a vol"
25218
25771
msgstr "elimina un volumen"
25219
25772
 
25220
 
#: tools/virsh.c:12095
 
25773
#: tools/virsh.c:12275
25221
25774
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
25222
25775
msgstr ""
25223
25776
"Asegura que los datos anteriores de un volumen no sean accesibles en "
25224
25777
"lecturas futuras"
25225
25778
 
25226
 
#: tools/virsh.c:12102
 
25779
#: tools/virsh.c:12282
25227
25780
msgid "perform selected wiping algorithm"
25228
25781
msgstr ""
25229
25782
 
25230
 
#: tools/virsh.c:12135
 
25783
#: tools/virsh.c:12315
25231
25784
#, c-format
25232
25785
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
25233
25786
msgstr ""
25234
25787
 
25235
 
#: tools/virsh.c:12146
 
25788
#: tools/virsh.c:12326
25236
25789
#, c-format
25237
25790
msgid "Failed to wipe vol %s"
25238
25791
msgstr "Falló la eliminación del volumen %s"
25239
25792
 
25240
 
#: tools/virsh.c:12150
 
25793
#: tools/virsh.c:12330
25241
25794
#, c-format
25242
25795
msgid "Vol %s wiped\n"
25243
25796
msgstr "Se ha eliminado el volumen %s\n"
25244
25797
 
25245
 
#: tools/virsh.c:12162
 
25798
#: tools/virsh.c:12342
25246
25799
msgid "storage vol information"
25247
25800
msgstr "información del volumen de almacenamiento"
25248
25801
 
25249
 
#: tools/virsh.c:12163
 
25802
#: tools/virsh.c:12343
25250
25803
msgid "Returns basic information about the storage vol."
25251
25804
msgstr "Devuelve información básica acerca del grupo de almacenamiento."
25252
25805
 
25253
 
#: tools/virsh.c:12193 tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12201
25254
 
#: tools/virsh.c:12205
 
25806
#: tools/virsh.c:12373 tools/virsh.c:12377 tools/virsh.c:12381
 
25807
#: tools/virsh.c:12385 tools/virsh.c:12389
25255
25808
msgid "Type:"
25256
25809
msgstr "Tipo:"
25257
25810
 
25258
 
#: tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12451
 
25811
#: tools/virsh.c:12377 tools/virsh.c:12635
25259
25812
msgid "block"
25260
25813
msgstr "bloque"
25261
25814
 
25262
 
#: tools/virsh.c:12201 tools/virsh.c:12454
 
25815
#: tools/virsh.c:12381 tools/virsh.c:12638
25263
25816
msgid "dir"
25264
25817
msgstr ""
25265
25818
 
25266
 
#: tools/virsh.c:12225
 
25819
#: tools/virsh.c:12385
 
25820
msgid "network"
 
25821
msgstr ""
 
25822
 
 
25823
#: tools/virsh.c:12409
25267
25824
msgid "resize a vol"
25268
25825
msgstr ""
25269
25826
 
25270
 
#: tools/virsh.c:12226
 
25827
#: tools/virsh.c:12410
25271
25828
msgid "Resizes a storage volume."
25272
25829
msgstr ""
25273
25830
 
25274
 
#: tools/virsh.c:12233
 
25831
#: tools/virsh.c:12417
25275
25832
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
25276
25833
msgstr ""
25277
25834
 
25278
 
#: tools/virsh.c:12236
 
25835
#: tools/virsh.c:12420
25279
25836
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
25280
25837
msgstr ""
25281
25838
 
25282
 
#: tools/virsh.c:12238
 
25839
#: tools/virsh.c:12422
25283
25840
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
25284
25841
msgstr ""
25285
25842
 
25286
 
#: tools/virsh.c:12239
 
25843
#: tools/virsh.c:12423
25287
25844
msgid "allow the resize to shrink the volume"
25288
25845
msgstr ""
25289
25846
 
25290
 
#: tools/virsh.c:12278
 
25847
#: tools/virsh.c:12462
25291
25848
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
25292
25849
msgstr ""
25293
25850
 
25294
 
#: tools/virsh.c:12289
 
25851
#: tools/virsh.c:12473
25295
25852
#, c-format
25296
25853
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
25297
25854
msgstr ""
25298
25855
 
25299
 
#: tools/virsh.c:12290
 
25856
#: tools/virsh.c:12474
25300
25857
#, c-format
25301
25858
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
25302
25859
msgstr ""
25303
25860
 
25304
 
#: tools/virsh.c:12295
 
25861
#: tools/virsh.c:12479
25305
25862
#, c-format
25306
25863
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
25307
25864
msgstr ""
25308
25865
 
25309
 
#: tools/virsh.c:12296
 
25866
#: tools/virsh.c:12480
25310
25867
#, c-format
25311
25868
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
25312
25869
msgstr ""
25313
25870
 
25314
 
#: tools/virsh.c:12311
 
25871
#: tools/virsh.c:12495
25315
25872
msgid "vol information in XML"
25316
25873
msgstr "información del volumen en XML"
25317
25874
 
25318
 
#: tools/virsh.c:12312
 
25875
#: tools/virsh.c:12496
25319
25876
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
25320
25877
msgstr "Muestra la información del volumen como una descarga XML en stdout."
25321
25878
 
25322
 
#: tools/virsh.c:12352
 
25879
#: tools/virsh.c:12536
25323
25880
msgid "list vols"
25324
25881
msgstr "muestra los volúmenes"
25325
25882
 
25326
 
#: tools/virsh.c:12353
 
25883
#: tools/virsh.c:12537
25327
25884
msgid "Returns list of vols by pool."
25328
25885
msgstr "Devuelve una lista de los volúmenes por grupo."
25329
25886
 
25330
 
#: tools/virsh.c:12359
 
25887
#: tools/virsh.c:12543
25331
25888
msgid "display extended details for volumes"
25332
25889
msgstr "muestra detalles extendidos para los volúmenes"
25333
25890
 
25334
 
#: tools/virsh.c:12400
 
25891
#: tools/virsh.c:12584
25335
25892
msgid "Failed to list storage volumes"
25336
25893
msgstr ""
25337
25894
 
25338
 
#: tools/virsh.c:12410
 
25895
#: tools/virsh.c:12594
25339
25896
msgid "Failed to list active vols"
25340
25897
msgstr "Falló al listar volúmenes activos"
25341
25898
 
25342
 
#: tools/virsh.c:12522 tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12587
 
25899
#: tools/virsh.c:12706 tools/virsh.c:12726 tools/virsh.c:12771
25343
25900
msgid "Path"
25344
25901
msgstr "Camino"
25345
25902
 
25346
 
#: tools/virsh.c:12650
 
25903
#: tools/virsh.c:12834
25347
25904
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
25348
25905
msgstr ""
25349
25906
"devuelve el nombre del volumen de una determinada llave o ruta de volumen"
25350
25907
 
25351
 
#: tools/virsh.c:12656 tools/virsh.c:12689
 
25908
#: tools/virsh.c:12840 tools/virsh.c:12873
25352
25909
msgid "volume key or path"
25353
25910
msgstr "llave o ruta del volumen"
25354
25911
 
25355
 
#: tools/virsh.c:12682
 
25912
#: tools/virsh.c:12866
25356
25913
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
25357
25914
msgstr ""
25358
25915
"devuelve el grupo de almacenamiento de una determinada llave o ruta de "
25359
25916
"volumen"
25360
25917
 
25361
 
#: tools/virsh.c:12688
 
25918
#: tools/virsh.c:12872
25362
25919
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
25363
25920
msgstr "devuelve el uuid del grupo en lugar del nombre del grupo"
25364
25921
 
25365
 
#: tools/virsh.c:12739
 
25922
#: tools/virsh.c:12923
25366
25923
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
25367
25924
msgstr ""
25368
25925
"devuelve la llave de volumen de un determinado nombre o ruta de volumen"
25369
25926
 
25370
 
#: tools/virsh.c:12745
 
25927
#: tools/virsh.c:12929
25371
25928
msgid "volume name or path"
25372
25929
msgstr "nombre o ruta del volumen"
25373
25930
 
25374
 
#: tools/virsh.c:12772
 
25931
#: tools/virsh.c:12956
25375
25932
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
25376
25933
msgstr ""
25377
25934
"devuelve la ruta del volumen de un determinado nombre o llave de volumen"
25378
25935
 
25379
 
#: tools/virsh.c:12778
 
25936
#: tools/virsh.c:12962
25380
25937
msgid "volume name or key"
25381
25938
msgstr "nombre o llave del volumen"
25382
25939
 
25383
 
#: tools/virsh.c:12812
 
25940
#: tools/virsh.c:12996
25384
25941
msgid "define or modify a secret from an XML file"
25385
25942
msgstr "define o modifica un secreto desde un archivo XML"
25386
25943
 
25387
 
#: tools/virsh.c:12813
 
25944
#: tools/virsh.c:12997
25388
25945
msgid "Define or modify a secret."
25389
25946
msgstr "Define o modifica un secreto."
25390
25947
 
25391
 
#: tools/virsh.c:12818
 
25948
#: tools/virsh.c:13002
25392
25949
msgid "file containing secret attributes in XML"
25393
25950
msgstr "archivo que contiene atributos secretos en XML"
25394
25951
 
25395
 
#: tools/virsh.c:12843
 
25952
#: tools/virsh.c:13027
25396
25953
#, c-format
25397
25954
msgid "Failed to set attributes from %s"
25398
25955
msgstr "Falló al establecer atributos desde %s"
25399
25956
 
25400
 
#: tools/virsh.c:12847
 
25957
#: tools/virsh.c:13031
25401
25958
msgid "Failed to get UUID of created secret"
25402
25959
msgstr "Falló al obtener el UUID del secreto generado"
25403
25960
 
25404
 
#: tools/virsh.c:12851
 
25961
#: tools/virsh.c:13035
25405
25962
#, c-format
25406
25963
msgid "Secret %s created\n"
25407
25964
msgstr "Se ha creado el secreto %s\n"
25408
25965
 
25409
 
#: tools/virsh.c:12860
 
25966
#: tools/virsh.c:13044
25410
25967
msgid "secret attributes in XML"
25411
25968
msgstr "atributos secretos en XML"
25412
25969
 
25413
 
#: tools/virsh.c:12861
 
25970
#: tools/virsh.c:13045
25414
25971
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
25415
25972
msgstr "Muestra los atributos de un secreto como una descarga XML en stdout."
25416
25973
 
25417
 
#: tools/virsh.c:12866 tools/virsh.c:12906 tools/virsh.c:12966
25418
 
#: tools/virsh.c:13018
 
25974
#: tools/virsh.c:13050 tools/virsh.c:13090 tools/virsh.c:13150
 
25975
#: tools/virsh.c:13202
25419
25976
msgid "secret UUID"
25420
25977
msgstr "UUID secreto"
25421
25978
 
25422
 
#: tools/virsh.c:12900
 
25979
#: tools/virsh.c:13084
25423
25980
msgid "set a secret value"
25424
25981
msgstr "definir un valor secreto"
25425
25982
 
25426
 
#: tools/virsh.c:12901
 
25983
#: tools/virsh.c:13085
25427
25984
msgid "Set a secret value."
25428
25985
msgstr "Definir un valor secreto."
25429
25986
 
25430
 
#: tools/virsh.c:12907
 
25987
#: tools/virsh.c:13091
25431
25988
msgid "base64-encoded secret value"
25432
25989
msgstr "valor secreto codificado con base64"
25433
25990
 
25434
 
#: tools/virsh.c:12932
 
25991
#: tools/virsh.c:13116
25435
25992
msgid "Invalid base64 data"
25436
25993
msgstr "Datos base64 inválidos"
25437
25994
 
25438
 
#: tools/virsh.c:12945
 
25995
#: tools/virsh.c:13129
25439
25996
msgid "Failed to set secret value"
25440
25997
msgstr "Falló al establecer el valor secreto"
25441
25998
 
25442
 
#: tools/virsh.c:12948
 
25999
#: tools/virsh.c:13132
25443
26000
msgid "Secret value set\n"
25444
26001
msgstr "Valor secreto definido\n"
25445
26002
 
25446
 
#: tools/virsh.c:12960
 
26003
#: tools/virsh.c:13144
25447
26004
msgid "Output a secret value"
25448
26005
msgstr "Mostrar un valor secreto"
25449
26006
 
25450
 
#: tools/virsh.c:12961
 
26007
#: tools/virsh.c:13145
25451
26008
msgid "Output a secret value to stdout."
25452
26009
msgstr "Mostrar un valor secreto en stdout."
25453
26010
 
25454
 
#: tools/virsh.c:13012
 
26011
#: tools/virsh.c:13196
25455
26012
msgid "undefine a secret"
25456
26013
msgstr "quita la definición de un secreto"
25457
26014
 
25458
 
#: tools/virsh.c:13013
 
26015
#: tools/virsh.c:13197
25459
26016
msgid "Undefine a secret."
25460
26017
msgstr "Quita la definición de un secreto."
25461
26018
 
25462
 
#: tools/virsh.c:13037
 
26019
#: tools/virsh.c:13221
25463
26020
#, c-format
25464
26021
msgid "Failed to delete secret %s"
25465
26022
msgstr "Falló al eliminar el secreto %s"
25466
26023
 
25467
 
#: tools/virsh.c:13040
 
26024
#: tools/virsh.c:13224
25468
26025
#, c-format
25469
26026
msgid "Secret %s deleted\n"
25470
26027
msgstr "Se ha eliminando el secreto %s\n"
25471
26028
 
25472
 
#: tools/virsh.c:13052
 
26029
#: tools/virsh.c:13236
25473
26030
msgid "list secrets"
25474
26031
msgstr "muestra los secretos"
25475
26032
 
25476
 
#: tools/virsh.c:13053
 
26033
#: tools/virsh.c:13237
25477
26034
msgid "Returns a list of secrets"
25478
26035
msgstr "Muestra una lista de secretos."
25479
26036
 
25480
 
#: tools/virsh.c:13068 tools/virsh.c:13075
 
26037
#: tools/virsh.c:13252 tools/virsh.c:13259
25481
26038
msgid "Failed to list secrets"
25482
26039
msgstr "Falló al listar los secretos"
25483
26040
 
25484
 
#: tools/virsh.c:13082
 
26041
#: tools/virsh.c:13266
25485
26042
msgid "Usage"
25486
26043
msgstr "Utilización"
25487
26044
 
25488
 
#: tools/virsh.c:13096
 
26045
#: tools/virsh.c:13280
25489
26046
msgid "Volume"
25490
26047
msgstr "Volumen"
25491
26048
 
25492
 
#: tools/virsh.c:13106
 
26049
#: tools/virsh.c:13290
25493
26050
msgid "Unused"
25494
26051
msgstr "Sin utilizar"
25495
26052
 
25496
 
#: tools/virsh.c:13120
 
26053
#: tools/virsh.c:13304
25497
26054
msgid "show version"
25498
26055
msgstr "muestra la versión"
25499
26056
 
25500
 
#: tools/virsh.c:13121
 
26057
#: tools/virsh.c:13305
25501
26058
msgid "Display the system version information."
25502
26059
msgstr "Muestra información acerca de la versión del sistema."
25503
26060
 
25504
 
#: tools/virsh.c:13126
 
26061
#: tools/virsh.c:13310
25505
26062
msgid "report daemon version too"
25506
26063
msgstr ""
25507
26064
 
25508
 
#: tools/virsh.c:13149
 
26065
#: tools/virsh.c:13333
25509
26066
msgid "failed to get hypervisor type"
25510
26067
msgstr "Falló al obtener tipo de hypervisor"
25511
26068
 
25512
 
#: tools/virsh.c:13158
 
26069
#: tools/virsh.c:13342
25513
26070
#, c-format
25514
26071
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
25515
26072
msgstr "Compilado contra la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
25516
26073
 
25517
 
#: tools/virsh.c:13163
 
26074
#: tools/virsh.c:13347
25518
26075
msgid "failed to get the library version"
25519
26076
msgstr "Falló al obtener la versión de la biblioteca"
25520
26077
 
25521
 
#: tools/virsh.c:13170
 
26078
#: tools/virsh.c:13354
25522
26079
#, c-format
25523
26080
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
25524
26081
msgstr "Utilizando la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
25525
26082
 
25526
 
#: tools/virsh.c:13177
 
26083
#: tools/virsh.c:13361
25527
26084
#, c-format
25528
26085
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
25529
26086
msgstr "Utilizando API: %s %d.%d.%d\n"
25530
26087
 
25531
 
#: tools/virsh.c:13182
 
26088
#: tools/virsh.c:13366
25532
26089
msgid "failed to get the hypervisor version"
25533
26090
msgstr "Falló al obtener la versión del hipervisor"
25534
26091
 
25535
 
#: tools/virsh.c:13187
 
26092
#: tools/virsh.c:13371
25536
26093
#, c-format
25537
26094
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
25538
26095
msgstr "No es posible extraer ejecutando la versión %s del hypervisor\n"
25539
26096
 
25540
 
#: tools/virsh.c:13194
 
26097
#: tools/virsh.c:13378
25541
26098
#, c-format
25542
26099
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
25543
26100
msgstr "Ejecutando hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
25544
26101
 
25545
 
#: tools/virsh.c:13201
 
26102
#: tools/virsh.c:13385
25546
26103
msgid "failed to get the daemon version"
25547
26104
msgstr ""
25548
26105
 
25549
 
#: tools/virsh.c:13207
 
26106
#: tools/virsh.c:13391
25550
26107
#, c-format
25551
26108
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
25552
26109
msgstr ""
25553
26110
 
25554
 
#: tools/virsh.c:13219
 
26111
#: tools/virsh.c:13482
 
26112
msgid "Failed to complete tree listing"
 
26113
msgstr ""
 
26114
 
 
26115
#: tools/virsh.c:13505
25555
26116
msgid "enumerate devices on this host"
25556
26117
msgstr "enumera los dispositivos en este host"
25557
26118
 
25558
 
#: tools/virsh.c:13225
 
26119
#: tools/virsh.c:13511
25559
26120
msgid "list devices in a tree"
25560
26121
msgstr "muestra los dispositivos en un árbol"
25561
26122
 
25562
 
#: tools/virsh.c:13226
 
26123
#: tools/virsh.c:13512
25563
26124
msgid "capability name"
25564
26125
msgstr "nombre de la capacidad"
25565
26126
 
25566
 
#: tools/virsh.c:13326
 
26127
#: tools/virsh.c:13533
25567
26128
msgid "Failed to count node devices"
25568
26129
msgstr "Falló al numerar los dispositivos de nodo"
25569
26130
 
25570
 
#: tools/virsh.c:13336
 
26131
#: tools/virsh.c:13543
25571
26132
msgid "Failed to list node devices"
25572
26133
msgstr "Falló al listar los dispositivos de nodo"
25573
26134
 
25574
 
#: tools/virsh.c:13386
 
26135
#: tools/virsh.c:13587
25575
26136
msgid "node device details in XML"
25576
26137
msgstr "detalles del dispositivo de nodo en XML"
25577
26138
 
25578
 
#: tools/virsh.c:13387
 
26139
#: tools/virsh.c:13588
25579
26140
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
25580
26141
msgstr ""
25581
26142
"Muestra los detalles del dispositivo de nodo como una descarga XML en stdout."
25582
26143
 
25583
 
#: tools/virsh.c:13393 tools/virsh.c:13436 tools/virsh.c:13479
25584
 
#: tools/virsh.c:13520
 
26144
#: tools/virsh.c:13594 tools/virsh.c:13637 tools/virsh.c:13680
 
26145
#: tools/virsh.c:13721
25585
26146
msgid "device key"
25586
26147
msgstr "clave de dispositivo"
25587
26148
 
25588
 
#: tools/virsh.c:13409 tools/virsh.c:13452 tools/virsh.c:13495
25589
 
#: tools/virsh.c:13536
 
26149
#: tools/virsh.c:13610 tools/virsh.c:13653 tools/virsh.c:13696
 
26150
#: tools/virsh.c:13737
25590
26151
msgid "Could not find matching device"
25591
26152
msgstr "No se pudo encontrar un dispositivo coincidente"
25592
26153
 
25593
 
#: tools/virsh.c:13429
 
26154
#: tools/virsh.c:13630
25594
26155
msgid "detach node device from its device driver"
25595
26156
msgstr ""
25596
26157
 
25597
 
#: tools/virsh.c:13430
 
26158
#: tools/virsh.c:13631
25598
26159
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
25599
26160
msgstr ""
25600
26161
 
25601
 
#: tools/virsh.c:13459
 
26162
#: tools/virsh.c:13660
25602
26163
#, c-format
25603
26164
msgid "Device %s detached\n"
25604
26165
msgstr ""
25605
26166
 
25606
 
#: tools/virsh.c:13461
 
26167
#: tools/virsh.c:13662
25607
26168
#, c-format
25608
26169
msgid "Failed to detach device %s"
25609
26170
msgstr ""
25610
26171
 
25611
 
#: tools/virsh.c:13472
 
26172
#: tools/virsh.c:13673
25612
26173
msgid "reattach node device to its device driver"
25613
26174
msgstr "asociar nuevamente el dispositivo de nodo con su controlador"
25614
26175
 
25615
 
#: tools/virsh.c:13473
 
26176
#: tools/virsh.c:13674
25616
26177
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
25617
26178
msgstr ""
25618
26179
"Volver a asociar el dispositivo de nodo con su controlador una vez que el "
25619
26180
"dominio lo haya liberado."
25620
26181
 
25621
 
#: tools/virsh.c:13500
 
26182
#: tools/virsh.c:13701
25622
26183
#, c-format
25623
26184
msgid "Device %s re-attached\n"
25624
26185
msgstr "El dispositivo %s ha sido re asociado\n"
25625
26186
 
25626
 
#: tools/virsh.c:13502
 
26187
#: tools/virsh.c:13703
25627
26188
#, c-format
25628
26189
msgid "Failed to re-attach device %s"
25629
26190
msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %s"
25630
26191
 
25631
 
#: tools/virsh.c:13513
 
26192
#: tools/virsh.c:13714
25632
26193
msgid "reset node device"
25633
26194
msgstr "reiniciar dispositivo de nodo"
25634
26195
 
25635
 
#: tools/virsh.c:13514
 
26196
#: tools/virsh.c:13715
25636
26197
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
25637
26198
msgstr "Reiniciar dispositivo de nodo antes o luego de asignarlo a un dominio."
25638
26199
 
25639
 
#: tools/virsh.c:13541
 
26200
#: tools/virsh.c:13742
25640
26201
#, c-format
25641
26202
msgid "Device %s reset\n"
25642
26203
msgstr "Reinicia el dispositivo %s\n"
25643
26204
 
25644
 
#: tools/virsh.c:13543
 
26205
#: tools/virsh.c:13744
25645
26206
#, c-format
25646
26207
msgid "Failed to reset device %s"
25647
26208
msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo %s"
25648
26209
 
25649
 
#: tools/virsh.c:13554
 
26210
#: tools/virsh.c:13755
25650
26211
msgid "print the hypervisor hostname"
25651
26212
msgstr "muestra el nombre del host del hypervisor"
25652
26213
 
25653
 
#: tools/virsh.c:13569
 
26214
#: tools/virsh.c:13770
25654
26215
msgid "failed to get hostname"
25655
26216
msgstr "Falló al obtener nombre de host"
25656
26217
 
25657
 
#: tools/virsh.c:13583
 
26218
#: tools/virsh.c:13784
25658
26219
msgid "print the hypervisor canonical URI"
25659
26220
msgstr "imprimir el URI canónico del hypervisor"
25660
26221
 
25661
 
#: tools/virsh.c:13598
 
26222
#: tools/virsh.c:13799
25662
26223
msgid "failed to get URI"
25663
26224
msgstr "Falló al obtener URI"
25664
26225
 
25665
 
#: tools/virsh.c:13612
 
26226
#: tools/virsh.c:13813
25666
26227
msgid "print the hypervisor sysinfo"
25667
26228
msgstr ""
25668
26229
 
25669
 
#: tools/virsh.c:13614
 
26230
#: tools/virsh.c:13815
25670
26231
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
25671
26232
msgstr ""
25672
26233
 
25673
 
#: tools/virsh.c:13628
 
26234
#: tools/virsh.c:13829
25674
26235
msgid "failed to get sysinfo"
25675
26236
msgstr ""
25676
26237
 
25677
 
#: tools/virsh.c:13642
 
26238
#: tools/virsh.c:13843
 
26239
#, fuzzy
 
26240
msgid "domain display connection URI"
 
26241
msgstr "conexión de sólo lectura"
 
26242
 
 
26243
#: tools/virsh.c:13844
 
26244
#, fuzzy
 
26245
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
 
26246
msgstr "Muestra el puerto y la dirección IP para el monitor VNC"
 
26247
 
 
26248
#: tools/virsh.c:13850
 
26249
msgid "includes the password into the connection URI if available"
 
26250
msgstr ""
 
26251
 
 
26252
#: tools/virsh.c:13989
 
26253
#, fuzzy
 
26254
msgid "Failed to create display URI"
 
26255
msgstr "Falló al crear pipe"
 
26256
 
 
26257
#: tools/virsh.c:14014
25678
26258
msgid "vnc display"
25679
26259
msgstr "monitor VNC"
25680
26260
 
25681
 
#: tools/virsh.c:13643
 
26261
#: tools/virsh.c:14015
25682
26262
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
25683
26263
msgstr "Muestra el puerto y la dirección IP para el monitor VNC"
25684
26264
 
25685
 
#: tools/virsh.c:13711
 
26265
#: tools/virsh.c:14056
 
26266
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
 
26267
msgstr ""
 
26268
 
 
26269
#: tools/virsh.c:14082
25686
26270
msgid "tty console"
25687
26271
msgstr "consola tty"
25688
26272
 
25689
 
#: tools/virsh.c:13712
 
26273
#: tools/virsh.c:14083
25690
26274
msgid "Output the device for the TTY console."
25691
26275
msgstr "Muestra el dispositivo para la consola TTY."
25692
26276
 
25693
 
#: tools/virsh.c:13766
 
26277
#: tools/virsh.c:14137
25694
26278
msgid "attach device from an XML file"
25695
26279
msgstr "asocia un dispositivo desde un archivo XML"
25696
26280
 
25697
 
#: tools/virsh.c:13767
 
26281
#: tools/virsh.c:14138
25698
26282
msgid "Attach device from an XML <file>."
25699
26283
msgstr "Asocia un dispositivo desde un <file> XML."
25700
26284
 
25701
 
#: tools/virsh.c:13773 tools/virsh.c:14085 tools/virsh.c:14150
 
26285
#: tools/virsh.c:14144 tools/virsh.c:14456 tools/virsh.c:14521
25702
26286
msgid "XML file"
25703
26287
msgstr "archivo XML"
25704
26288
 
25705
 
#: tools/virsh.c:13816
 
26289
#: tools/virsh.c:14187
25706
26290
#, c-format
25707
26291
msgid "Failed to attach device from %s"
25708
26292
msgstr "No se pudo conectar el dispositivo desde %s"
25709
26293
 
25710
 
#: tools/virsh.c:13820
 
26294
#: tools/virsh.c:14191
25711
26295
msgid "Device attached successfully\n"
25712
26296
msgstr "El dispositivo fue asociado exitosamente\n"
25713
26297
 
25714
 
#: tools/virsh.c:13904 tools/virsh.c:13917
 
26298
#: tools/virsh.c:14275 tools/virsh.c:14288
25715
26299
msgid "Bad child elements counting."
25716
26300
msgstr ""
25717
26301
 
25718
 
#: tools/virsh.c:13979
 
26302
#: tools/virsh.c:14350
25719
26303
#, c-format
25720
26304
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
25721
26305
msgstr ""
25722
26306
 
25723
 
#: tools/virsh.c:13986
 
26307
#: tools/virsh.c:14357
25724
26308
msgid "Failed to parse domain definition xml"
25725
26309
msgstr ""
25726
26310
 
25727
 
#: tools/virsh.c:13992
 
26311
#: tools/virsh.c:14363
25728
26312
msgid "Failed to parse device definition xml"
25729
26313
msgstr ""
25730
26314
 
25731
 
#: tools/virsh.c:14014
 
26315
#: tools/virsh.c:14385
25732
26316
msgid "error when selecting nodes"
25733
26317
msgstr ""
25734
26318
 
25735
 
#: tools/virsh.c:14043
 
26319
#: tools/virsh.c:14414
25736
26320
msgid "failed to create document saving context"
25737
26321
msgstr ""
25738
26322
 
25739
 
#: tools/virsh.c:14078
 
26323
#: tools/virsh.c:14449
25740
26324
msgid "detach device from an XML file"
25741
26325
msgstr "desmonta un dispositivo de un archivo XML"
25742
26326
 
25743
 
#: tools/virsh.c:14079
 
26327
#: tools/virsh.c:14450
25744
26328
msgid "Detach device from an XML <file>"
25745
26329
msgstr "desmonta un dispositivo de un <file> XML"
25746
26330
 
25747
 
#: tools/virsh.c:14125
 
26331
#: tools/virsh.c:14496
25748
26332
#, c-format
25749
26333
msgid "Failed to detach device from %s"
25750
26334
msgstr "Falló al desmontarse el dispositivo desde %s"
25751
26335
 
25752
 
#: tools/virsh.c:14129
 
26336
#: tools/virsh.c:14500
25753
26337
msgid "Device detached successfully\n"
25754
26338
msgstr "El dispositivo fue desmontado exitosamente\n"
25755
26339
 
25756
 
#: tools/virsh.c:14143
 
26340
#: tools/virsh.c:14514
25757
26341
msgid "update device from an XML file"
25758
26342
msgstr "actualizar un dispositivo desde un archivo XML"
25759
26343
 
25760
 
#: tools/virsh.c:14144
 
26344
#: tools/virsh.c:14515
25761
26345
msgid "Update device from an XML <file>."
25762
26346
msgstr "Actualiza un dispositivo desde un <file> XML."
25763
26347
 
25764
 
#: tools/virsh.c:14153
 
26348
#: tools/virsh.c:14524
25765
26349
msgid "force device update"
25766
26350
msgstr ""
25767
26351
 
25768
 
#: tools/virsh.c:14198
 
26352
#: tools/virsh.c:14569
25769
26353
#, c-format
25770
26354
msgid "Failed to update device from %s"
25771
26355
msgstr "Falló al intentar actualizar el dispositivo desde %s"
25772
26356
 
25773
 
#: tools/virsh.c:14214
 
26357
#: tools/virsh.c:14585
25774
26358
msgid "attach network interface"
25775
26359
msgstr "asociar interfaz de red"
25776
26360
 
25777
 
#: tools/virsh.c:14215
 
26361
#: tools/virsh.c:14586
25778
26362
msgid "Attach new network interface."
25779
26363
msgstr "Asociar nueva interfaz de red."
25780
26364
 
25781
 
#: tools/virsh.c:14221 tools/virsh.c:14421
 
26365
#: tools/virsh.c:14592 tools/virsh.c:14792
25782
26366
msgid "network interface type"
25783
26367
msgstr "tipo de interfaz de red"
25784
26368
 
25785
 
#: tools/virsh.c:14222
 
26369
#: tools/virsh.c:14593
25786
26370
msgid "source of network interface"
25787
26371
msgstr "interfaz de red de origen"
25788
26372
 
25789
 
#: tools/virsh.c:14223
 
26373
#: tools/virsh.c:14594
25790
26374
msgid "target network name"
25791
26375
msgstr "nombre de la red elegida"
25792
26376
 
25793
 
#: tools/virsh.c:14224 tools/virsh.c:14422
 
26377
#: tools/virsh.c:14595 tools/virsh.c:14793
25794
26378
msgid "MAC address"
25795
26379
msgstr "dirección MAC"
25796
26380
 
25797
 
#: tools/virsh.c:14225
 
26381
#: tools/virsh.c:14596
25798
26382
msgid "script used to bridge network interface"
25799
26383
msgstr "script utilizado para conectar la interfaz de red"
25800
26384
 
25801
 
#: tools/virsh.c:14226
 
26385
#: tools/virsh.c:14597
25802
26386
msgid "model type"
25803
26387
msgstr ""
25804
26388
 
25805
 
#: tools/virsh.c:14310
 
26389
#: tools/virsh.c:14681
25806
26390
#, c-format
25807
26391
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
25808
26392
msgstr "No existe soporte para %s en el comando 'attach-interface'"
25809
26393
 
25810
 
#: tools/virsh.c:14397
 
26394
#: tools/virsh.c:14768
25811
26395
msgid "Failed to attach interface"
25812
26396
msgstr "Falló al asociar la interfaz"
25813
26397
 
25814
 
#: tools/virsh.c:14399
 
26398
#: tools/virsh.c:14770
25815
26399
msgid "Interface attached successfully\n"
25816
26400
msgstr "La interfaz ha sido asociada exitosamente\n"
25817
26401
 
25818
 
#: tools/virsh.c:14414
 
26402
#: tools/virsh.c:14785
25819
26403
msgid "detach network interface"
25820
26404
msgstr "desmontar interfaz de red"
25821
26405
 
25822
 
#: tools/virsh.c:14415
 
26406
#: tools/virsh.c:14786
25823
26407
msgid "Detach network interface."
25824
26408
msgstr "Desmontar interfaz de red."
25825
26409
 
25826
 
#: tools/virsh.c:14466
 
26410
#: tools/virsh.c:14837
25827
26411
msgid "Failed to get interface information"
25828
26412
msgstr "Falló al obtener información de interfaz"
25829
26413
 
25830
 
#: tools/virsh.c:14474
 
26414
#: tools/virsh.c:14845
25831
26415
#, c-format
25832
26416
msgid "No found interface whose type is %s"
25833
26417
msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuyo tipo sea %s"
25834
26418
 
25835
 
#: tools/virsh.c:14479
 
26419
#: tools/virsh.c:14850
25836
26420
#, c-format
25837
26421
msgid ""
25838
26422
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
25839
26423
msgstr ""
25840
26424
 
25841
 
#: tools/virsh.c:14503
 
26425
#: tools/virsh.c:14874
25842
26426
#, c-format
25843
26427
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
25844
26428
msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuya MAC sea %s"
25845
26429
 
25846
 
#: tools/virsh.c:14530
 
26430
#: tools/virsh.c:14901
25847
26431
msgid "Failed to detach interface"
25848
26432
msgstr "Falló al desconectar la interfaz"
25849
26433
 
25850
 
#: tools/virsh.c:14532
 
26434
#: tools/virsh.c:14903
25851
26435
msgid "Interface detached successfully\n"
25852
26436
msgstr "La interfaz ha sido desmontada exitosamente\n"
25853
26437
 
25854
 
#: tools/virsh.c:14550
 
26438
#: tools/virsh.c:14921
25855
26439
msgid "attach disk device"
25856
26440
msgstr "asociar dispositivo de disco"
25857
26441
 
25858
 
#: tools/virsh.c:14551
 
26442
#: tools/virsh.c:14922
25859
26443
msgid "Attach new disk device."
25860
26444
msgstr "Asociar nuevo dispositivo de disco."
25861
26445
 
25862
 
#: tools/virsh.c:14558
 
26446
#: tools/virsh.c:14929
25863
26447
msgid "source of disk device"
25864
26448
msgstr "origen del dispositivo de disco"
25865
26449
 
25866
 
#: tools/virsh.c:14559 tools/virsh.c:15129
 
26450
#: tools/virsh.c:14930 tools/virsh.c:15502
25867
26451
msgid "target of disk device"
25868
26452
msgstr "destino del dispositivo de disco"
25869
26453
 
25870
 
#: tools/virsh.c:14560
 
26454
#: tools/virsh.c:14931
25871
26455
msgid "driver of disk device"
25872
26456
msgstr "controlador del dispositivo de disco"
25873
26457
 
25874
 
#: tools/virsh.c:14561
 
26458
#: tools/virsh.c:14932
25875
26459
msgid "subdriver of disk device"
25876
26460
msgstr "subcontrolador del dispositivo de disco"
25877
26461
 
25878
 
#: tools/virsh.c:14562
 
26462
#: tools/virsh.c:14933
25879
26463
msgid "cache mode of disk device"
25880
26464
msgstr ""
25881
26465
 
25882
 
#: tools/virsh.c:14563
 
26466
#: tools/virsh.c:14934
25883
26467
msgid "target device type"
25884
26468
msgstr "tipo de dispositivo de disco"
25885
26469
 
25886
 
#: tools/virsh.c:14564
 
26470
#: tools/virsh.c:14935
25887
26471
msgid "mode of device reading and writing"
25888
26472
msgstr "modo del dispositivo leyendo y escribiendo"
25889
26473
 
25890
 
#: tools/virsh.c:14567
 
26474
#: tools/virsh.c:14938
25891
26475
msgid "type of source (block|file)"
25892
26476
msgstr ""
25893
26477
 
25894
 
#: tools/virsh.c:14568
 
26478
#: tools/virsh.c:14939
25895
26479
msgid "serial of disk device"
25896
26480
msgstr ""
25897
26481
 
25898
 
#: tools/virsh.c:14569
 
26482
#: tools/virsh.c:14940
25899
26483
msgid "shareable between domains"
25900
26484
msgstr ""
25901
26485
 
25902
 
#: tools/virsh.c:14570
 
26486
#: tools/virsh.c:14941
25903
26487
msgid "needs rawio capability"
25904
26488
msgstr ""
25905
26489
 
25906
 
#: tools/virsh.c:14571
 
26490
#: tools/virsh.c:14942
25907
26491
msgid "address of disk device"
25908
26492
msgstr ""
25909
26493
 
25910
 
#: tools/virsh.c:14573
 
26494
#: tools/virsh.c:14944
25911
26495
msgid "use multifunction pci under specified address"
25912
26496
msgstr ""
25913
26497
 
25914
 
#: tools/virsh.c:14778
 
26498
#: tools/virsh.c:15149
25915
26499
#, c-format
25916
26500
msgid "Unknown source type: '%s'"
25917
26501
msgstr ""
25918
26502
 
25919
 
#: tools/virsh.c:14784
 
26503
#: tools/virsh.c:15155
25920
26504
#, c-format
25921
26505
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
25922
26506
msgstr "No existe soporte para %s en el comando 'attach-disk'"
25923
26507
 
25924
 
#: tools/virsh.c:14828
 
26508
#: tools/virsh.c:15199
25925
26509
msgid "Invalid address."
25926
26510
msgstr ""
25927
26511
 
25928
 
#: tools/virsh.c:14843
 
26512
#: tools/virsh.c:15214
25929
26513
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
25930
26514
msgstr ""
25931
26515
 
25932
 
#: tools/virsh.c:14854
 
26516
#: tools/virsh.c:15225
25933
26517
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
25934
26518
msgstr ""
25935
26519
 
25936
 
#: tools/virsh.c:14865
 
26520
#: tools/virsh.c:15236
25937
26521
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
25938
26522
msgstr ""
25939
26523
 
25940
 
#: tools/virsh.c:14892
 
26524
#: tools/virsh.c:15263
25941
26525
msgid "Failed to attach disk"
25942
26526
msgstr "Falló al asociar el disco"
25943
26527
 
25944
 
#: tools/virsh.c:14894
 
26528
#: tools/virsh.c:15265
25945
26529
msgid "Disk attached successfully\n"
25946
26530
msgstr "El disco ha sido asociado exitosamente\n"
25947
26531
 
25948
 
#: tools/virsh.c:14929 tools/virsh.c:14938
 
26532
#: tools/virsh.c:15300 tools/virsh.c:15309
25949
26533
msgid "Failed to get disk information"
25950
26534
msgstr "Falló al obtener información de disco"
25951
26535
 
25952
 
#: tools/virsh.c:14991
 
26536
#: tools/virsh.c:15362
25953
26537
#, c-format
25954
26538
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
25955
26539
msgstr ""
25956
26540
 
25957
 
#: tools/virsh.c:15053
 
26541
#: tools/virsh.c:15424
25958
26542
#, c-format
25959
26543
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
25960
26544
msgstr ""
25961
26545
 
25962
 
#: tools/virsh.c:15064
 
26546
#: tools/virsh.c:15435
25963
26547
msgid "No source is specified for inserting media"
25964
26548
msgstr ""
25965
26549
 
25966
 
#: tools/virsh.c:15067
 
26550
#: tools/virsh.c:15438
25967
26551
msgid "No source is specified for updating media"
25968
26552
msgstr ""
25969
26553
 
25970
 
#: tools/virsh.c:15074
 
26554
#: tools/virsh.c:15445
25971
26555
#, c-format
25972
26556
msgid "The disk device '%s' already has media"
25973
26557
msgstr ""
25974
26558
 
25975
 
#: tools/virsh.c:15122
 
26559
#: tools/virsh.c:15495
25976
26560
msgid "detach disk device"
25977
26561
msgstr "dispositivo de desconexión de disco"
25978
26562
 
25979
 
#: tools/virsh.c:15123
 
26563
#: tools/virsh.c:15496
25980
26564
msgid "Detach disk device."
25981
26565
msgstr "Dispositivo para la desconexión del disco."
25982
26566
 
25983
 
#: tools/virsh.c:15179
 
26567
#: tools/virsh.c:15552
25984
26568
msgid "Failed to detach disk"
25985
26569
msgstr "Falló al desconectar el disco"
25986
26570
 
25987
 
#: tools/virsh.c:15181
 
26571
#: tools/virsh.c:15554
25988
26572
msgid "Disk detached successfully\n"
25989
26573
msgstr "El disco ha sido desmontado exitosamente\n"
25990
26574
 
25991
 
#: tools/virsh.c:15198
 
26575
#: tools/virsh.c:15571
25992
26576
msgid "Change media of CD or floppy drive"
25993
26577
msgstr ""
25994
26578
 
25995
 
#: tools/virsh.c:15199
 
26579
#: tools/virsh.c:15572
25996
26580
msgid "Change media of CD or floppy drive."
25997
26581
msgstr ""
25998
26582
 
25999
 
#: tools/virsh.c:15205
 
26583
#: tools/virsh.c:15578
26000
26584
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
26001
26585
msgstr ""
26002
26586
 
26003
 
#: tools/virsh.c:15207
 
26587
#: tools/virsh.c:15580
26004
26588
msgid "source of the media"
26005
26589
msgstr ""
26006
26590
 
26007
 
#: tools/virsh.c:15208
 
26591
#: tools/virsh.c:15581
26008
26592
msgid "Eject the media"
26009
26593
msgstr ""
26010
26594
 
26011
 
#: tools/virsh.c:15209
 
26595
#: tools/virsh.c:15582
26012
26596
msgid "Insert the media"
26013
26597
msgstr ""
26014
26598
 
26015
 
#: tools/virsh.c:15210
 
26599
#: tools/virsh.c:15583
26016
26600
msgid "Update the media"
26017
26601
msgstr ""
26018
26602
 
26019
 
#: tools/virsh.c:15211
 
26603
#: tools/virsh.c:15584
26020
26604
msgid ""
26021
26605
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
26022
26606
"hypervisor driver"
26023
26607
msgstr ""
26024
26608
 
26025
 
#: tools/virsh.c:15213
 
26609
#: tools/virsh.c:15586
26026
26610
msgid "alter live configuration of running domain"
26027
26611
msgstr ""
26028
26612
 
26029
 
#: tools/virsh.c:15214
 
26613
#: tools/virsh.c:15587
26030
26614
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
26031
26615
msgstr ""
26032
26616
 
26033
 
#: tools/virsh.c:15215
 
26617
#: tools/virsh.c:15588
26034
26618
msgid "force media insertion"
26035
26619
msgstr ""
26036
26620
 
26037
 
#: tools/virsh.c:15244
 
26621
#: tools/virsh.c:15617
26038
26622
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
26039
26623
msgstr ""
26040
26624
 
26041
 
#: tools/virsh.c:15293
 
26625
#: tools/virsh.c:15666
26042
26626
msgid "No disk source specified for inserting"
26043
26627
msgstr ""
26044
26628
 
26045
 
#: tools/virsh.c:15311
 
26629
#: tools/virsh.c:15684
26046
26630
#, c-format
26047
26631
msgid "Failed to complete action %s on media"
26048
26632
msgstr ""
26049
26633
 
26050
 
#: tools/virsh.c:15315
 
26634
#: tools/virsh.c:15688
26051
26635
#, c-format
26052
26636
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
26053
26637
msgstr ""
26054
26638
 
26055
 
#: tools/virsh.c:15331
 
26639
#: tools/virsh.c:15704
26056
26640
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
26057
26641
msgstr "compara el CPU del equipo con un CPU descrito en un archivo XML"
26058
26642
 
26059
 
#: tools/virsh.c:15332
 
26643
#: tools/virsh.c:15705
26060
26644
msgid "compare CPU with host CPU"
26061
26645
msgstr "compara el CPU con el CPU del equipo"
26062
26646
 
26063
 
#: tools/virsh.c:15337
 
26647
#: tools/virsh.c:15710
26064
26648
msgid "file containing an XML CPU description"
26065
26649
msgstr "archivo conteniendo una descripción de CPU XML"
26066
26650
 
26067
 
#: tools/virsh.c:15362
 
26651
#: tools/virsh.c:15735
26068
26652
#, c-format
26069
26653
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
26070
26654
msgstr ""
26071
26655
 
26072
 
#: tools/virsh.c:15375
 
26656
#: tools/virsh.c:15748
26073
26657
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
26074
26658
msgstr ""
26075
26659
 
26076
 
#: tools/virsh.c:15380
 
26660
#: tools/virsh.c:15753
26077
26661
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
26078
26662
msgstr ""
26079
26663
 
26080
 
#: tools/virsh.c:15386
 
26664
#: tools/virsh.c:15759
26081
26665
#, c-format
26082
26666
msgid ""
26083
26667
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
26084
26668
"capabilities XML"
26085
26669
msgstr ""
26086
26670
 
26087
 
#: tools/virsh.c:15395
 
26671
#: tools/virsh.c:15768
26088
26672
#, c-format
26089
26673
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
26090
26674
msgstr "el CPU descrito en %s era incompatible con el CPU del equipo\n"
26091
26675
 
26092
 
#: tools/virsh.c:15401
 
26676
#: tools/virsh.c:15774
26093
26677
#, c-format
26094
26678
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
26095
26679
msgstr "el CPU descrito en %s es idéntico al CPU del equipo\n"
26096
26680
 
26097
 
#: tools/virsh.c:15406
 
26681
#: tools/virsh.c:15779
26098
26682
#, c-format
26099
26683
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
26100
26684
msgstr "El CPU del equipo es superior al CPU descrito en %s\n"
26101
26685
 
26102
 
#: tools/virsh.c:15412
 
26686
#: tools/virsh.c:15785
26103
26687
#, c-format
26104
26688
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
26105
26689
msgstr "Falló al comparar el CPU del equipo con %s"
26106
26690
 
26107
 
#: tools/virsh.c:15431
 
26691
#: tools/virsh.c:15804
26108
26692
msgid "compute baseline CPU"
26109
26693
msgstr "computar la línea base del CPU"
26110
26694
 
26111
 
#: tools/virsh.c:15432
 
26695
#: tools/virsh.c:15805
26112
26696
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
26113
26697
msgstr "Computa la línea base del CPU para un conjunto determinado de CPUs."
26114
26698
 
26115
 
#: tools/virsh.c:15437
 
26699
#: tools/virsh.c:15810
26116
26700
msgid "file containing XML CPU descriptions"
26117
26701
msgstr "archivo conteniendo descripciones de CPU XML"
26118
26702
 
26119
 
#: tools/virsh.c:15484
 
26703
#: tools/virsh.c:15857
26120
26704
#, c-format
26121
26705
msgid "No host CPU specified in '%s'"
26122
26706
msgstr "No se ha especificado un CPU en '%s'"
26123
26707
 
26124
 
#: tools/virsh.c:15497
 
26708
#: tools/virsh.c:15870
26125
26709
msgid "Failed to extract <cpu> element"
26126
26710
msgstr ""
26127
26711
 
26128
 
#: tools/virsh.c:15546
 
26712
#: tools/virsh.c:15920
26129
26713
#, c-format
26130
26714
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
26131
26715
msgstr ""
26132
26716
 
26133
 
#: tools/virsh.c:15553
 
26717
#: tools/virsh.c:15927
26134
26718
#, c-format
26135
26719
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
26136
26720
msgstr "write: %s: falló al escribir en el archivo temporal: %s"
26137
26721
 
26138
 
#: tools/virsh.c:15561
 
26722
#: tools/virsh.c:15935
26139
26723
#, c-format
26140
26724
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
26141
26725
msgstr "close: %s: falló al escribir o al cerrar el archivo temporal: %s"
26142
26726
 
26143
 
#: tools/virsh.c:15602
 
26727
#: tools/virsh.c:15976
26144
26728
#, c-format
26145
26729
msgid ""
26146
26730
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
26149
26733
"%s: el nombre del archivo temporal contiene metadatos de consola o algún "
26150
26734
"otro tipo de caracteres no aceptables (¿$TMPDIR estará mal?)."
26151
26735
 
26152
 
#: tools/virsh.c:15635
 
26736
#: tools/virsh.c:16009
26153
26737
#, c-format
26154
26738
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
26155
26739
msgstr "%s: falló al leer archivo temporal: %s"
26156
26740
 
26157
 
#: tools/virsh.c:15647
 
26741
#: tools/virsh.c:16021
26158
26742
msgid "change the current directory"
26159
26743
msgstr "modificar el directorio actual"
26160
26744
 
26161
 
#: tools/virsh.c:15648
 
26745
#: tools/virsh.c:16022
26162
26746
msgid "Change the current directory."
26163
26747
msgstr "Modificar el directorio actual."
26164
26748
 
26165
 
#: tools/virsh.c:15653
 
26749
#: tools/virsh.c:16027
26166
26750
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
26167
26751
msgstr "Directorio para trasladarse a (por defecto: home, o sino, root)"
26168
26752
 
26169
 
#: tools/virsh.c:15665
 
26753
#: tools/virsh.c:16039
26170
26754
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
26171
26755
msgstr "cd: comando válido solamente en el modo interactivo"
26172
26756
 
26173
 
#: tools/virsh.c:15677
 
26757
#: tools/virsh.c:16050
26174
26758
#, c-format
26175
26759
msgid "cd: %s: %s"
26176
26760
msgstr "cd: %s: %s"
26177
26761
 
26178
 
#: tools/virsh.c:15689
 
26762
#: tools/virsh.c:16062
26179
26763
msgid "print the current directory"
26180
26764
msgstr "Imprimir el directorio actual"
26181
26765
 
26182
 
#: tools/virsh.c:15690
 
26766
#: tools/virsh.c:16063
26183
26767
msgid "Print the current directory."
26184
26768
msgstr "Imprimir el directorio actual."
26185
26769
 
26186
 
#: tools/virsh.c:15702
 
26770
#: tools/virsh.c:16075
26187
26771
#, c-format
26188
26772
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
26189
26773
msgstr "pwd: no es posible obtener el directorio actual: %s"
26190
26774
 
26191
 
#: tools/virsh.c:15717
 
26775
#: tools/virsh.c:16090
26192
26776
msgid "echo arguments"
26193
26777
msgstr ""
26194
26778
 
26195
 
#: tools/virsh.c:15718
 
26779
#: tools/virsh.c:16091
26196
26780
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
26197
26781
msgstr ""
26198
26782
 
26199
 
#: tools/virsh.c:15723
 
26783
#: tools/virsh.c:16096
26200
26784
msgid "escape for shell use"
26201
26785
msgstr ""
26202
26786
 
26203
 
#: tools/virsh.c:15724
 
26787
#: tools/virsh.c:16097
26204
26788
msgid "escape for XML use"
26205
26789
msgstr ""
26206
26790
 
26207
 
#: tools/virsh.c:15726
 
26791
#: tools/virsh.c:16099
26208
26792
msgid "arguments to echo"
26209
26793
msgstr ""
26210
26794
 
26211
 
#: tools/virsh.c:15791
 
26795
#: tools/virsh.c:16164
26212
26796
msgid "edit XML configuration for a domain"
26213
26797
msgstr "Editar configuración XML de un dominio"
26214
26798
 
26215
 
#: tools/virsh.c:15792
 
26799
#: tools/virsh.c:16165
26216
26800
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
26217
26801
msgstr "Editar la configuración XML de un dominio."
26218
26802
 
26219
 
#: tools/virsh.c:15840
 
26803
#: tools/virsh.c:16191
26220
26804
#, c-format
26221
26805
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
26222
26806
msgstr "La configuración XML del dominio %s no se ha modificado.\n"
26223
26807
 
26224
 
#: tools/virsh.c:15866
 
26808
#: tools/virsh.c:16201
26225
26809
#, c-format
26226
26810
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
26227
26811
msgstr "Se ha editado la configuración XML del dominio %s.\n"
26228
26812
 
26229
 
#: tools/virsh.c:15892
 
26813
#: tools/virsh.c:16220
26230
26814
msgid "edit XML configuration for a network"
26231
26815
msgstr "Editar la configuración XML de una red"
26232
26816
 
26233
 
#: tools/virsh.c:15893
 
26817
#: tools/virsh.c:16221
26234
26818
msgid "Edit the XML configuration for a network."
26235
26819
msgstr "Editar la configuración XML de una red."
26236
26820
 
26237
 
#: tools/virsh.c:15909
 
26821
#: tools/virsh.c:16263
 
26822
#, c-format
 
26823
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
 
26824
msgstr ""
 
26825
 
 
26826
#: tools/virsh.c:16273
 
26827
#, c-format
 
26828
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
 
26829
msgstr ""
 
26830
 
 
26831
#: tools/virsh.c:16291
26238
26832
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
26239
26833
msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento"
26240
26834
 
26241
 
#: tools/virsh.c:15910
 
26835
#: tools/virsh.c:16292
26242
26836
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
26243
26837
msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento."
26244
26838
 
26245
 
#: tools/virsh.c:15926
 
26839
#: tools/virsh.c:16332
 
26840
#, c-format
 
26841
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
 
26842
msgstr ""
 
26843
 
 
26844
#: tools/virsh.c:16342
 
26845
#, c-format
 
26846
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
 
26847
msgstr ""
 
26848
 
 
26849
#: tools/virsh.c:16360
26246
26850
msgid "quit this interactive terminal"
26247
26851
msgstr "Abandonar esta terminal interactiva"
26248
26852
 
26249
 
#: tools/virsh.c:15967
 
26853
#: tools/virsh.c:16401
26250
26854
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
26251
26855
msgstr "No se puede deterne después de toma de pantalla de dominio transitorio"
26252
26856
 
26253
 
#: tools/virsh.c:15986
 
26857
#: tools/virsh.c:16420 tools/virsh.c:17268
26254
26858
msgid "Could not get snapshot name"
26255
26859
msgstr ""
26256
26860
 
26257
 
#: tools/virsh.c:15991
 
26861
#: tools/virsh.c:16425
26258
26862
#, c-format
26259
26863
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
26260
26864
msgstr ""
26261
26865
 
26262
 
#: tools/virsh.c:15993
 
26866
#: tools/virsh.c:16427
26263
26867
#, c-format
26264
26868
msgid "Domain snapshot %s created"
26265
26869
msgstr "Ha sido creada la captura instantánea %s del dominio"
26266
26870
 
26267
 
#: tools/virsh.c:16010
 
26871
#: tools/virsh.c:16444
26268
26872
msgid "Create a snapshot from XML"
26269
26873
msgstr ""
26270
26874
 
26271
 
#: tools/virsh.c:16011
 
26875
#: tools/virsh.c:16445
26272
26876
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
26273
26877
msgstr ""
26274
26878
 
26275
 
#: tools/virsh.c:16017
 
26879
#: tools/virsh.c:16451
26276
26880
msgid "domain snapshot XML"
26277
26881
msgstr "captura instantánea XML del dominio"
26278
26882
 
26279
 
#: tools/virsh.c:16018
 
26883
#: tools/virsh.c:16452
26280
26884
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
26281
26885
msgstr ""
26282
26886
 
26283
 
#: tools/virsh.c:16019
 
26887
#: tools/virsh.c:16453
26284
26888
msgid "with redefine, set current snapshot"
26285
26889
msgstr ""
26286
26890
 
26287
 
#: tools/virsh.c:16020 tools/virsh.c:16159
 
26891
#: tools/virsh.c:16454 tools/virsh.c:16593
26288
26892
msgid "take snapshot but create no metadata"
26289
26893
msgstr ""
26290
26894
 
26291
 
#: tools/virsh.c:16021 tools/virsh.c:16160
 
26895
#: tools/virsh.c:16455 tools/virsh.c:16594
26292
26896
msgid "halt domain after snapshot is created"
26293
26897
msgstr ""
26294
26898
 
26295
 
#: tools/virsh.c:16022 tools/virsh.c:16161
 
26899
#: tools/virsh.c:16456 tools/virsh.c:16595
26296
26900
msgid "capture disk state but not vm state"
26297
26901
msgstr ""
26298
26902
 
26299
 
#: tools/virsh.c:16023 tools/virsh.c:16162
 
26903
#: tools/virsh.c:16457 tools/virsh.c:16596
26300
26904
msgid "reuse any existing external files"
26301
26905
msgstr ""
26302
26906
 
26303
 
#: tools/virsh.c:16024 tools/virsh.c:16163
 
26907
#: tools/virsh.c:16458 tools/virsh.c:16597
26304
26908
msgid "quiesce guest's file systems"
26305
26909
msgstr ""
26306
26910
 
26307
 
#: tools/virsh.c:16025 tools/virsh.c:16164
 
26911
#: tools/virsh.c:16459 tools/virsh.c:16598
26308
26912
msgid "require atomic operation"
26309
26913
msgstr ""
26310
26914
 
26311
 
#: tools/virsh.c:16143
 
26915
#: tools/virsh.c:16577
26312
26916
#, c-format
26313
26917
msgid "unable to parse diskspec: %s"
26314
26918
msgstr ""
26315
26919
 
26316
 
#: tools/virsh.c:16149
 
26920
#: tools/virsh.c:16583
26317
26921
msgid "Create a snapshot from a set of args"
26318
26922
msgstr ""
26319
26923
 
26320
 
#: tools/virsh.c:16150
 
26924
#: tools/virsh.c:16584
26321
26925
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
26322
26926
msgstr ""
26323
26927
 
26324
 
#: tools/virsh.c:16156
 
26928
#: tools/virsh.c:16590
26325
26929
msgid "name of snapshot"
26326
26930
msgstr ""
26327
26931
 
26328
 
#: tools/virsh.c:16157
 
26932
#: tools/virsh.c:16591
26329
26933
msgid "description of snapshot"
26330
26934
msgstr ""
26331
26935
 
26332
 
#: tools/virsh.c:16158
 
26936
#: tools/virsh.c:16592
26333
26937
msgid "print XML document rather than create"
26334
26938
msgstr ""
26335
26939
 
26336
 
#: tools/virsh.c:16166
 
26940
#: tools/virsh.c:16600
26337
26941
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
26338
26942
msgstr ""
26339
26943
 
26340
 
#: tools/virsh.c:16204
 
26944
#: tools/virsh.c:16638
26341
26945
msgid "argument must not be empty"
26342
26946
msgstr ""
26343
26947
 
26344
 
#: tools/virsh.c:16260
 
26948
#: tools/virsh.c:16694
26345
26949
#, c-format
26346
26950
msgid "invalid argument for --%s"
26347
26951
msgstr ""
26348
26952
 
26349
 
#: tools/virsh.c:16265
 
26953
#: tools/virsh.c:16699
26350
26954
#, c-format
26351
26955
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
26352
26956
msgstr ""
26353
26957
 
26354
 
#: tools/virsh.c:16274
 
26958
#: tools/virsh.c:16708
26355
26959
#, c-format
26356
26960
msgid "--%s or --current is required"
26357
26961
msgstr ""
26358
26962
 
26359
 
#: tools/virsh.c:16290
 
26963
#: tools/virsh.c:16724
26360
26964
msgid "edit XML for a snapshot"
26361
26965
msgstr ""
26362
26966
 
26363
 
#: tools/virsh.c:16291
 
26967
#: tools/virsh.c:16725
26364
26968
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
26365
26969
msgstr ""
26366
26970
 
26367
 
#: tools/virsh.c:16297 tools/virsh.c:16973 tools/virsh.c:17092
26368
 
#: tools/virsh.c:17166
 
26971
#: tools/virsh.c:16731 tools/virsh.c:17015 tools/virsh.c:17699
 
26972
#: tools/virsh.c:17818 tools/virsh.c:17892
26369
26973
msgid "snapshot name"
26370
26974
msgstr "nombre de la captura instantánea"
26371
26975
 
26372
 
#: tools/virsh.c:16298
 
26976
#: tools/virsh.c:16732
26373
26977
msgid "also set edited snapshot as current"
26374
26978
msgstr ""
26375
26979
 
26376
 
#: tools/virsh.c:16299
 
26980
#: tools/virsh.c:16733
26377
26981
msgid "allow renaming an existing snapshot"
26378
26982
msgstr ""
26379
26983
 
26380
 
#: tools/virsh.c:16300
 
26984
#: tools/virsh.c:16734
26381
26985
msgid "allow cloning to new name"
26382
26986
msgstr ""
26383
26987
 
26384
 
#: tools/virsh.c:16323
 
26988
#: tools/virsh.c:16754
26385
26989
msgid "--rename and --clone are mutually exclusive"
26386
26990
msgstr ""
26387
26991
 
26388
 
#: tools/virsh.c:16369
 
26992
#: tools/virsh.c:16779
26389
26993
#, c-format
26390
26994
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
26391
26995
msgstr ""
26392
26996
 
26393
 
#: tools/virsh.c:16384
 
26997
#: tools/virsh.c:16795
26394
26998
#, c-format
26395
26999
msgid "Snapshot %s edited.\n"
26396
27000
msgstr ""
26397
27001
 
26398
 
#: tools/virsh.c:16386
 
27002
#: tools/virsh.c:16797
26399
27003
#, c-format
26400
27004
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
26401
27005
msgstr ""
26402
27006
 
26403
 
#: tools/virsh.c:16395
 
27007
#: tools/virsh.c:16806
26404
27008
#, c-format
26405
27009
msgid "Failed to clean up %s"
26406
27010
msgstr ""
26407
27011
 
26408
 
#: tools/virsh.c:16400
 
27012
#: tools/virsh.c:16811
26409
27013
#, c-format
26410
27014
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
26411
27015
msgstr ""
26412
27016
 
26413
 
#: tools/virsh.c:16428 tools/virsh.c:16429
 
27017
#: tools/virsh.c:16835 tools/virsh.c:16836
26414
27018
msgid "Get or set the current snapshot"
26415
27019
msgstr ""
26416
27020
 
26417
 
#: tools/virsh.c:16435
 
27021
#: tools/virsh.c:16842
26418
27022
msgid "list the name, rather than the full xml"
26419
27023
msgstr ""
26420
27024
 
26421
 
#: tools/virsh.c:16439
 
27025
#: tools/virsh.c:16846
26422
27026
msgid "name of existing snapshot to make current"
26423
27027
msgstr ""
26424
27028
 
26425
 
#: tools/virsh.c:16466
 
27029
#: tools/virsh.c:16873
26426
27030
#, c-format
26427
27031
msgid "invalid snapshotname argument '%s'"
26428
27032
msgstr ""
26429
27033
 
26430
 
#: tools/virsh.c:16476
 
27034
#: tools/virsh.c:16883
26431
27035
msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive"
26432
27036
msgstr ""
26433
27037
 
26434
 
#: tools/virsh.c:16492
 
27038
#: tools/virsh.c:16899
26435
27039
#, c-format
26436
27040
msgid "Snapshot %s set as current"
26437
27041
msgstr ""
26438
27042
 
26439
 
#: tools/virsh.c:16501
 
27043
#: tools/virsh.c:16908
26440
27044
#, c-format
26441
27045
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
26442
27046
msgstr ""
26443
27047
 
26444
 
#: tools/virsh.c:16584
 
27048
#: tools/virsh.c:16991
26445
27049
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
26446
27050
msgstr ""
26447
27051
 
26448
 
#: tools/virsh.c:16601
 
27052
#: tools/virsh.c:17008
 
27053
msgid "snapshot information"
 
27054
msgstr ""
 
27055
 
 
27056
#: tools/virsh.c:17009
 
27057
msgid "Returns basic information about a snapshot."
 
27058
msgstr ""
 
27059
 
 
27060
#: tools/virsh.c:17016
 
27061
msgid "info on current snapshot"
 
27062
msgstr ""
 
27063
 
 
27064
#: tools/virsh.c:17047
 
27065
msgid "Domain:"
 
27066
msgstr ""
 
27067
 
 
27068
#: tools/virsh.c:17063
 
27069
msgid "Current:"
 
27070
msgstr ""
 
27071
 
 
27072
#: tools/virsh.c:17075
 
27073
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
 
27074
msgstr ""
 
27075
 
 
27076
#: tools/virsh.c:17084
 
27077
msgid "Parent:"
 
27078
msgstr ""
 
27079
 
 
27080
#: tools/virsh.c:17097
 
27081
msgid "Children:"
 
27082
msgstr ""
 
27083
 
 
27084
#: tools/virsh.c:17102
 
27085
msgid "Descendants:"
 
27086
msgstr ""
 
27087
 
 
27088
#: tools/virsh.c:17113
 
27089
msgid "Metadata:"
 
27090
msgstr ""
 
27091
 
 
27092
#: tools/virsh.c:17309
 
27093
msgid "failed to collect snapshot list"
 
27094
msgstr ""
 
27095
 
 
27096
#: tools/virsh.c:17388
 
27097
#, c-format
 
27098
msgid "snapshot %s disappeared from list"
 
27099
msgstr ""
 
27100
 
 
27101
#: tools/virsh.c:17471
26449
27102
msgid "List snapshots for a domain"
26450
27103
msgstr "Muestra las capturas instantáneas de un dominio"
26451
27104
 
26452
 
#: tools/virsh.c:16602
 
27105
#: tools/virsh.c:17472
26453
27106
msgid "Snapshot List"
26454
27107
msgstr "Lista de capturas instantáneas"
26455
27108
 
26456
 
#: tools/virsh.c:16608
 
27109
#: tools/virsh.c:17478
26457
27110
msgid "add a column showing parent snapshot"
26458
27111
msgstr ""
26459
27112
 
26460
 
#: tools/virsh.c:16609
 
27113
#: tools/virsh.c:17479
26461
27114
msgid "list only snapshots without parents"
26462
27115
msgstr ""
26463
27116
 
26464
 
#: tools/virsh.c:16610
 
27117
#: tools/virsh.c:17480
26465
27118
msgid "list only snapshots without children"
26466
27119
msgstr ""
26467
27120
 
26468
 
#: tools/virsh.c:16612
 
27121
#: tools/virsh.c:17482
 
27122
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
 
27123
msgstr ""
 
27124
 
 
27125
#: tools/virsh.c:17484
26469
27126
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
26470
27127
msgstr ""
26471
27128
 
26472
 
#: tools/virsh.c:16613
 
27129
#: tools/virsh.c:17486
 
27130
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
 
27131
msgstr ""
 
27132
 
 
27133
#: tools/virsh.c:17487
26473
27134
msgid "list snapshots in a tree"
26474
27135
msgstr ""
26475
27136
 
26476
 
#: tools/virsh.c:16614
 
27137
#: tools/virsh.c:17488
26477
27138
msgid "limit list to children of given snapshot"
26478
27139
msgstr ""
26479
27140
 
26480
 
#: tools/virsh.c:16616
 
27141
#: tools/virsh.c:17490
26481
27142
msgid "limit list to children of current snapshot"
26482
27143
msgstr ""
26483
27144
 
26484
 
#: tools/virsh.c:16617
 
27145
#: tools/virsh.c:17491
26485
27146
msgid "with --from, list all descendants"
26486
27147
msgstr ""
26487
27148
 
26488
 
#: tools/virsh.c:16666
 
27149
#: tools/virsh.c:17535
26489
27150
msgid "--parent and --roots are mutually exclusive"
26490
27151
msgstr ""
26491
27152
 
26492
 
#: tools/virsh.c:16671
 
27153
#: tools/virsh.c:17540
26493
27154
msgid "--parent and --tree are mutually exclusive"
26494
27155
msgstr ""
26495
27156
 
26496
 
#: tools/virsh.c:16678
 
27157
#: tools/virsh.c:17547
26497
27158
msgid "--roots and --tree are mutually exclusive"
26498
27159
msgstr ""
26499
27160
 
26500
 
#: tools/virsh.c:16683
 
27161
#: tools/virsh.c:17552
26501
27162
msgid "--roots and --from are mutually exclusive"
26502
27163
msgstr ""
26503
27164
 
26504
 
#: tools/virsh.c:16691
 
27165
#: tools/virsh.c:17560
26505
27166
msgid "--leaves and --tree are mutually exclusive"
26506
27167
msgstr ""
26507
27168
 
26508
 
#: tools/virsh.c:16739
26509
 
msgid "missing support"
26510
 
msgstr ""
26511
 
 
26512
 
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
 
27169
#: tools/virsh.c:17568
 
27170
msgid "--no-leaves and --tree are mutually exclusive"
 
27171
msgstr ""
 
27172
 
 
27173
#: tools/virsh.c:17584
 
27174
msgid "--descendants requires either --from or --current"
 
27175
msgstr ""
 
27176
 
 
27177
#: tools/virsh.c:17597 tools/virsh.c:17601
26513
27178
msgid "Creation Time"
26514
27179
msgstr "Hora de creación"
26515
27180
 
26516
 
#: tools/virsh.c:16747
 
27181
#: tools/virsh.c:17598
26517
27182
msgid "Parent"
26518
27183
msgstr ""
26519
27184
 
26520
 
#: tools/virsh.c:16836
26521
 
#, c-format
26522
 
msgid "snapshot %s disappeared from list"
26523
 
msgstr ""
26524
 
 
26525
 
#: tools/virsh.c:16921
 
27185
#: tools/virsh.c:17656
26526
27186
msgid "time_t overflow"
26527
27187
msgstr ""
26528
27188
 
26529
 
#: tools/virsh.c:16966
 
27189
#: tools/virsh.c:17692
26530
27190
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
26531
27191
msgstr "Descarga XML para una captura instantánea de dominio"
26532
27192
 
26533
 
#: tools/virsh.c:16967
 
27193
#: tools/virsh.c:17693
26534
27194
msgid "Snapshot Dump XML"
26535
27195
msgstr "Descarga XML de captura instantánea"
26536
27196
 
26537
 
#: tools/virsh.c:17028
 
27197
#: tools/virsh.c:17754
26538
27198
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
26539
27199
msgstr ""
26540
27200
 
26541
 
#: tools/virsh.c:17029
 
27201
#: tools/virsh.c:17755
26542
27202
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
26543
27203
msgstr ""
26544
27204
 
26545
 
#: tools/virsh.c:17035
 
27205
#: tools/virsh.c:17761
26546
27206
msgid "find parent of snapshot name"
26547
27207
msgstr ""
26548
27208
 
26549
 
#: tools/virsh.c:17036
 
27209
#: tools/virsh.c:17762
26550
27210
msgid "find parent of current snapshot"
26551
27211
msgstr ""
26552
27212
 
26553
 
#: tools/virsh.c:17063
 
27213
#: tools/virsh.c:17789
26554
27214
#, c-format
26555
27215
msgid "snapshot '%s' has no parent"
26556
27216
msgstr ""
26557
27217
 
26558
 
#: tools/virsh.c:17085
 
27218
#: tools/virsh.c:17811
26559
27219
msgid "Revert a domain to a snapshot"
26560
27220
msgstr "Revierte el dominio a una captura instantánea"
26561
27221
 
26562
 
#: tools/virsh.c:17086
 
27222
#: tools/virsh.c:17812
26563
27223
msgid "Revert domain to snapshot"
26564
27224
msgstr "Revierte el dominio a una captura instantánea"
26565
27225
 
26566
 
#: tools/virsh.c:17093
 
27226
#: tools/virsh.c:17819
26567
27227
msgid "revert to current snapshot"
26568
27228
msgstr ""
26569
27229
 
26570
 
#: tools/virsh.c:17094
 
27230
#: tools/virsh.c:17820
26571
27231
msgid "after reverting, change state to running"
26572
27232
msgstr ""
26573
27233
 
26574
 
#: tools/virsh.c:17095
 
27234
#: tools/virsh.c:17821
26575
27235
msgid "after reverting, change state to paused"
26576
27236
msgstr ""
26577
27237
 
26578
 
#: tools/virsh.c:17096
 
27238
#: tools/virsh.c:17822
26579
27239
msgid "try harder on risky reverts"
26580
27240
msgstr ""
26581
27241
 
26582
 
#: tools/virsh.c:17159
 
27242
#: tools/virsh.c:17885
26583
27243
msgid "Delete a domain snapshot"
26584
27244
msgstr "Elimina una captura instantánea de dominio"
26585
27245
 
26586
 
#: tools/virsh.c:17160
 
27246
#: tools/virsh.c:17886
26587
27247
msgid "Snapshot Delete"
26588
27248
msgstr "Eliminación de captura instantánea"
26589
27249
 
26590
 
#: tools/virsh.c:17167
 
27250
#: tools/virsh.c:17893
26591
27251
msgid "delete current snapshot"
26592
27252
msgstr ""
26593
27253
 
26594
 
#: tools/virsh.c:17168
 
27254
#: tools/virsh.c:17894
26595
27255
msgid "delete snapshot and all children"
26596
27256
msgstr "eliminar la captura instantánea y todos sus elementos hijos"
26597
27257
 
26598
 
#: tools/virsh.c:17169
 
27258
#: tools/virsh.c:17895
26599
27259
msgid "delete children but not snapshot"
26600
27260
msgstr ""
26601
27261
 
26602
 
#: tools/virsh.c:17171
 
27262
#: tools/virsh.c:17897
26603
27263
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
26604
27264
msgstr ""
26605
27265
 
26606
 
#: tools/virsh.c:17207
 
27266
#: tools/virsh.c:17933
26607
27267
#, c-format
26608
27268
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
26609
27269
msgstr ""
26610
27270
 
26611
 
#: tools/virsh.c:17209
 
27271
#: tools/virsh.c:17935
26612
27272
#, c-format
26613
27273
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
26614
27274
msgstr ""
26615
27275
 
26616
 
#: tools/virsh.c:17211
 
27276
#: tools/virsh.c:17937
26617
27277
#, c-format
26618
27278
msgid "Failed to delete snapshot %s"
26619
27279
msgstr ""
26620
27280
 
26621
 
#: tools/virsh.c:17234
 
27281
#: tools/virsh.c:17960
26622
27282
msgid "no error"
26623
27283
msgstr ""
26624
27284
 
26625
 
#: tools/virsh.c:17236
 
27285
#: tools/virsh.c:17962
26626
27286
msgid "unspecified error"
26627
27287
msgstr ""
26628
27288
 
26629
 
#: tools/virsh.c:17238
 
27289
#: tools/virsh.c:17964
26630
27290
msgid "no space"
26631
27291
msgstr ""
26632
27292
 
26633
 
#: tools/virsh.c:17247
 
27293
#: tools/virsh.c:17973
26634
27294
msgid "Show errors on block devices"
26635
27295
msgstr ""
26636
27296
 
26637
 
#: tools/virsh.c:17248
 
27297
#: tools/virsh.c:17974
26638
27298
msgid "Show block device errors"
26639
27299
msgstr ""
26640
27300
 
26641
 
#: tools/virsh.c:17253
 
27301
#: tools/virsh.c:17979
26642
27302
msgid "domain name, id, or uuid"
26643
27303
msgstr ""
26644
27304
 
26645
 
#: tools/virsh.c:17286
 
27305
#: tools/virsh.c:18012
26646
27306
msgid "No errors found\n"
26647
27307
msgstr ""
26648
27308
 
26649
 
#: tools/virsh.c:17307 tools/virsh.c:17308
 
27309
#: tools/virsh.c:18033 tools/virsh.c:18034
26650
27310
msgid "QEMU Monitor Command"
26651
27311
msgstr ""
26652
27312
 
26653
 
#: tools/virsh.c:17314
 
27313
#: tools/virsh.c:18040
26654
27314
msgid "command is in human monitor protocol"
26655
27315
msgstr ""
26656
27316
 
26657
 
#: tools/virsh.c:17315
 
27317
#: tools/virsh.c:18041
26658
27318
msgid "command"
26659
27319
msgstr ""
26660
27320
 
26661
 
#: tools/virsh.c:17345
 
27321
#: tools/virsh.c:18071
26662
27322
msgid "Failed to collect command"
26663
27323
msgstr ""
26664
27324
 
26665
 
#: tools/virsh.c:17373 tools/virsh.c:17374
 
27325
#: tools/virsh.c:18099 tools/virsh.c:18100
26666
27326
msgid "QEMU Attach"
26667
27327
msgstr ""
26668
27328
 
26669
 
#: tools/virsh.c:17379
 
27329
#: tools/virsh.c:18105
26670
27330
msgid "pid"
26671
27331
msgstr ""
26672
27332
 
26673
 
#: tools/virsh.c:17395
 
27333
#: tools/virsh.c:18121
26674
27334
msgid "missing pid value"
26675
27335
msgstr ""
26676
27336
 
26677
 
#: tools/virsh.c:17403
 
27337
#: tools/virsh.c:18129
26678
27338
#, c-format
26679
27339
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
26680
27340
msgstr ""
26681
27341
 
26682
 
#: tools/virsh.c:17408
 
27342
#: tools/virsh.c:18134
26683
27343
#, c-format
26684
27344
msgid "Failed to attach to pid %u"
26685
27345
msgstr ""
26686
27346
 
26687
 
#: tools/virsh.c:17832
 
27347
#: tools/virsh.c:18561
26688
27348
#, c-format
26689
27349
msgid "option --%s already seen"
26690
27350
msgstr ""
26691
27351
 
26692
 
#: tools/virsh.c:17841
 
27352
#: tools/virsh.c:18570
26693
27353
#, c-format
26694
27354
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
26695
27355
msgstr "El comando '%s' no tiene soporte para la opción --%s"
26696
27356
 
26697
 
#: tools/virsh.c:17885
 
27357
#: tools/virsh.c:18614
26698
27358
#, c-format
26699
27359
msgid "command '%s' requires <%s> option"
26700
27360
msgstr "El comando '%s' necesita una opción <%s>"
26701
27361
 
26702
 
#: tools/virsh.c:17886
 
27362
#: tools/virsh.c:18615
26703
27363
#, c-format
26704
27364
msgid "command '%s' requires --%s option"
26705
27365
msgstr "El comando '%s' necesita una opción --%s"
26706
27366
 
26707
 
#: tools/virsh.c:17929
 
27367
#: tools/virsh.c:18658
26708
27368
#, c-format
26709
27369
msgid "command group '%s' doesn't exist"
26710
27370
msgstr ""
26711
27371
 
26712
 
#: tools/virsh.c:17950
 
27372
#: tools/virsh.c:18679
26713
27373
#, c-format
26714
27374
msgid "command '%s' doesn't exist"
26715
27375
msgstr "El comando '%s' no existe"
26716
27376
 
26717
 
#: tools/virsh.c:17962 tools/virsh.c:18833
 
27377
#: tools/virsh.c:18691 tools/virsh.c:19562
26718
27378
#, c-format
26719
27379
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
26720
27380
msgstr ""
26721
27381
 
26722
 
#: tools/virsh.c:17967
 
27382
#: tools/virsh.c:18696
26723
27383
msgid "  NAME\n"
26724
27384
msgstr "  NOMBRE\n"
26725
27385
 
26726
 
#: tools/virsh.c:17970
 
27386
#: tools/virsh.c:18699
26727
27387
msgid ""
26728
27388
"\n"
26729
27389
"  SYNOPSIS\n"
26731
27391
"\n"
26732
27392
"  SíNTESIS\n"
26733
27393
 
26734
 
#: tools/virsh.c:17983
 
27394
#: tools/virsh.c:18712
26735
27395
#, c-format
26736
27396
msgid "[--%s <number>]"
26737
27397
msgstr "[--%s <number>]"
26738
27398
 
26739
 
#: tools/virsh.c:17989
 
27399
#: tools/virsh.c:18718
26740
27400
#, c-format
26741
27401
msgid "[--%s <string>]"
26742
27402
msgstr "[--%s <string>]"
26743
27403
 
26744
 
#: tools/virsh.c:18002
 
27404
#: tools/virsh.c:18731
26745
27405
#, c-format
26746
27406
msgid "{[--%s] <string>}..."
26747
27407
msgstr ""
26748
27408
 
26749
 
#: tools/virsh.c:18003
 
27409
#: tools/virsh.c:18732
26750
27410
#, c-format
26751
27411
msgid "[[--%s] <string>]..."
26752
27412
msgstr ""
26753
27413
 
26754
 
#: tools/virsh.c:18005
 
27414
#: tools/virsh.c:18734
26755
27415
#, c-format
26756
27416
msgid "<%s>..."
26757
27417
msgstr ""
26758
27418
 
26759
 
#: tools/virsh.c:18006
 
27419
#: tools/virsh.c:18735
26760
27420
#, c-format
26761
27421
msgid "[<%s>]..."
26762
27422
msgstr ""
26763
27423
 
26764
 
#: tools/virsh.c:18023
 
27424
#: tools/virsh.c:18752
26765
27425
msgid ""
26766
27426
"\n"
26767
27427
"  DESCRIPTION\n"
26769
27429
"\n"
26770
27430
"  DESCRIPCIÓN\n"
26771
27431
 
26772
 
#: tools/virsh.c:18029
 
27432
#: tools/virsh.c:18758
26773
27433
msgid ""
26774
27434
"\n"
26775
27435
"  OPTIONS\n"
26777
27437
"\n"
26778
27438
"  OPCIONES\n"
26779
27439
 
26780
 
#: tools/virsh.c:18037
 
27440
#: tools/virsh.c:18766
26781
27441
#, c-format
26782
27442
msgid "[--%s] <number>"
26783
27443
msgstr ""
26784
27444
 
26785
 
#: tools/virsh.c:18038
 
27445
#: tools/virsh.c:18767
26786
27446
#, c-format
26787
27447
msgid "--%s <number>"
26788
27448
msgstr "--%s <number>"
26789
27449
 
26790
 
#: tools/virsh.c:18042
 
27450
#: tools/virsh.c:18771
26791
27451
#, c-format
26792
27452
msgid "--%s <string>"
26793
27453
msgstr "--%s <string>"
26794
27454
 
26795
 
#: tools/virsh.c:18045 tools/virsh.c:18050
 
27455
#: tools/virsh.c:18774 tools/virsh.c:18779
26796
27456
#, c-format
26797
27457
msgid "[--%s] <string>"
26798
27458
msgstr "[--%s] <string>"
26799
27459
 
26800
 
#: tools/virsh.c:18050
 
27460
#: tools/virsh.c:18779
26801
27461
#, c-format
26802
27462
msgid "<%s>"
26803
27463
msgstr ""
26804
27464
 
26805
 
#: tools/virsh.c:18420
 
27465
#: tools/virsh.c:19149
26806
27466
#, c-format
26807
27467
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
26808
27468
msgstr "Error interno: virsh %s: no hay opción VSH_OT_DATA %s "
26809
27469
 
26810
 
#: tools/virsh.c:18468
 
27470
#: tools/virsh.c:19197
26811
27471
#, c-format
26812
27472
msgid "failed to get domain '%s'"
26813
27473
msgstr "Falló al obtener el dominio '%s'"
26814
27474
 
26815
 
#: tools/virsh.c:18506
 
27475
#: tools/virsh.c:19235
26816
27476
#, c-format
26817
27477
msgid "failed to get network '%s'"
26818
27478
msgstr "Falló al obtener la red '%s'"
26819
27479
 
26820
 
#: tools/virsh.c:18545
 
27480
#: tools/virsh.c:19274
26821
27481
#, c-format
26822
27482
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
26823
27483
msgstr "falló al intentar obtener el filtro de red '%s'"
26824
27484
 
26825
 
#: tools/virsh.c:18586
 
27485
#: tools/virsh.c:19315
26826
27486
#, c-format
26827
27487
msgid "failed to get interface '%s'"
26828
27488
msgstr "Falló al obtener interfaz '%s'"
26829
27489
 
26830
 
#: tools/virsh.c:18621
 
27490
#: tools/virsh.c:19350
26831
27491
#, c-format
26832
27492
msgid "failed to get pool '%s'"
26833
27493
msgstr "Falló al obtener grupo '%s'"
26834
27494
 
26835
 
#: tools/virsh.c:18676
 
27495
#: tools/virsh.c:19405
26836
27496
#, c-format
26837
27497
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
26838
27498
msgstr ""
26839
27499
 
26840
 
#: tools/virsh.c:18708
 
27500
#: tools/virsh.c:19437
26841
27501
#, c-format
26842
27502
msgid "failed to get secret '%s'"
26843
27503
msgstr "Falló al obtener secreto '%s'"
26844
27504
 
26845
 
#: tools/virsh.c:18757
 
27505
#: tools/virsh.c:19486
26846
27506
#, c-format
26847
27507
msgid ""
26848
27508
"\n"
26853
27513
"(Time: %.3f ms)\n"
26854
27514
"\n"
26855
27515
 
26856
 
#: tools/virsh.c:18827
 
27516
#: tools/virsh.c:19556
26857
27517
#, c-format
26858
27518
msgid "unknown command: '%s'"
26859
27519
msgstr "Comando desconocido: '%s'"
26860
27520
 
26861
 
#: tools/virsh.c:18866
 
27521
#: tools/virsh.c:19595
26862
27522
#, c-format
26863
27523
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
26864
27524
msgstr "se esperaba la sintaxis: --%s <%s>"
26865
27525
 
26866
 
#: tools/virsh.c:18869
 
27526
#: tools/virsh.c:19598
26867
27527
msgid "number"
26868
27528
msgstr "número"
26869
27529
 
26870
 
#: tools/virsh.c:18869
 
27530
#: tools/virsh.c:19598
26871
27531
msgid "string"
26872
27532
msgstr "cadena"
26873
27533
 
26874
 
#: tools/virsh.c:18877
 
27534
#: tools/virsh.c:19606
26875
27535
#, c-format
26876
27536
msgid "invalid '=' after option --%s"
26877
27537
msgstr ""
26878
27538
 
26879
 
#: tools/virsh.c:18891
 
27539
#: tools/virsh.c:19620
26880
27540
#, c-format
26881
27541
msgid "unexpected data '%s'"
26882
27542
msgstr "Datos inesperados '%s'"
26883
27543
 
26884
 
#: tools/virsh.c:18913
 
27544
#: tools/virsh.c:19642
26885
27545
msgid "optdata"
26886
27546
msgstr ""
26887
27547
 
26888
 
#: tools/virsh.c:18913
 
27548
#: tools/virsh.c:19642
26889
27549
msgid "bool"
26890
27550
msgstr ""
26891
27551
 
26892
 
#: tools/virsh.c:18914
 
27552
#: tools/virsh.c:19643
26893
27553
msgid "(none)"
26894
27554
msgstr ""
26895
27555
 
26896
 
#: tools/virsh.c:19030
 
27556
#: tools/virsh.c:19759
26897
27557
msgid "dangling \\"
26898
27558
msgstr ""
26899
27559
 
26900
 
#: tools/virsh.c:19043
 
27560
#: tools/virsh.c:19772
26901
27561
msgid "missing \""
26902
27562
msgstr "No se encuentra \""
26903
27563
 
26904
 
#: tools/virsh.c:19106 tools/virsh.c:19400
 
27564
#: tools/virsh.c:19835 tools/virsh.c:20129
26905
27565
msgid "idle"
26906
27566
msgstr "ocupado"
26907
27567
 
26908
 
#: tools/virsh.c:19108
 
27568
#: tools/virsh.c:19837
26909
27569
msgid "paused"
26910
27570
msgstr "en pausa"
26911
27571
 
26912
 
#: tools/virsh.c:19110
 
27572
#: tools/virsh.c:19839
26913
27573
msgid "in shutdown"
26914
27574
msgstr "apagándose"
26915
27575
 
26916
 
#: tools/virsh.c:19112
 
27576
#: tools/virsh.c:19841
26917
27577
msgid "shut off"
26918
27578
msgstr "apagado"
26919
27579
 
26920
 
#: tools/virsh.c:19114 tools/virsh.c:19209
 
27580
#: tools/virsh.c:19843 tools/virsh.c:19938
26921
27581
msgid "crashed"
26922
27582
msgstr "se colgó"
26923
27583
 
26924
 
#: tools/virsh.c:19116
 
27584
#: tools/virsh.c:19845
26925
27585
msgid "pmsuspended"
26926
27586
msgstr ""
26927
27587
 
26928
 
#: tools/virsh.c:19121 tools/virsh.c:19406
 
27588
#: tools/virsh.c:19850 tools/virsh.c:20135
26929
27589
msgid "no state"
26930
27590
msgstr "sin estado"
26931
27591
 
26932
 
#: tools/virsh.c:19139
 
27592
#: tools/virsh.c:19868
26933
27593
msgid "booted"
26934
27594
msgstr ""
26935
27595
 
26936
 
#: tools/virsh.c:19141 tools/virsh.c:19211
 
27596
#: tools/virsh.c:19870 tools/virsh.c:19940
26937
27597
msgid "migrated"
26938
27598
msgstr ""
26939
27599
 
26940
 
#: tools/virsh.c:19143
 
27600
#: tools/virsh.c:19872
26941
27601
msgid "restored"
26942
27602
msgstr ""
26943
27603
 
26944
 
#: tools/virsh.c:19145 tools/virsh.c:19183 tools/virsh.c:19217
 
27604
#: tools/virsh.c:19874 tools/virsh.c:19912 tools/virsh.c:19946
26945
27605
msgid "from snapshot"
26946
27606
msgstr ""
26947
27607
 
26948
 
#: tools/virsh.c:19147
 
27608
#: tools/virsh.c:19876
26949
27609
msgid "unpaused"
26950
27610
msgstr ""
26951
27611
 
26952
 
#: tools/virsh.c:19149
 
27612
#: tools/virsh.c:19878
26953
27613
msgid "migration canceled"
26954
27614
msgstr ""
26955
27615
 
26956
 
#: tools/virsh.c:19151
 
27616
#: tools/virsh.c:19880
26957
27617
msgid "save canceled"
26958
27618
msgstr ""
26959
27619
 
26960
 
#: tools/virsh.c:19153
 
27620
#: tools/virsh.c:19882
26961
27621
msgid "event wakeup"
26962
27622
msgstr ""
26963
27623
 
26964
 
#: tools/virsh.c:19171 tools/virsh.c:19195
 
27624
#: tools/virsh.c:19900 tools/virsh.c:19924
26965
27625
msgid "user"
26966
27626
msgstr ""
26967
27627
 
26968
 
#: tools/virsh.c:19173
 
27628
#: tools/virsh.c:19902
26969
27629
msgid "migrating"
26970
27630
msgstr ""
26971
27631
 
26972
 
#: tools/virsh.c:19175
 
27632
#: tools/virsh.c:19904
26973
27633
msgid "saving"
26974
27634
msgstr ""
26975
27635
 
26976
 
#: tools/virsh.c:19177
 
27636
#: tools/virsh.c:19906
26977
27637
msgid "dumping"
26978
27638
msgstr ""
26979
27639
 
26980
 
#: tools/virsh.c:19179
 
27640
#: tools/virsh.c:19908
26981
27641
msgid "I/O error"
26982
27642
msgstr ""
26983
27643
 
26984
 
#: tools/virsh.c:19181
 
27644
#: tools/virsh.c:19910
26985
27645
msgid "watchdog"
26986
27646
msgstr ""
26987
27647
 
26988
 
#: tools/virsh.c:19185
 
27648
#: tools/virsh.c:19914
26989
27649
msgid "shutting down"
26990
27650
msgstr ""
26991
27651
 
26992
 
#: tools/virsh.c:19205
 
27652
#: tools/virsh.c:19934
26993
27653
msgid "shutdown"
26994
27654
msgstr ""
26995
27655
 
26996
 
#: tools/virsh.c:19207
 
27656
#: tools/virsh.c:19936
26997
27657
msgid "destroyed"
26998
27658
msgstr ""
26999
27659
 
27000
 
#: tools/virsh.c:19215
 
27660
#: tools/virsh.c:19944
27001
27661
msgid "failed"
27002
27662
msgstr ""
27003
27663
 
27004
 
#: tools/virsh.c:19282
 
27664
#: tools/virsh.c:20011
27005
27665
msgid "Failed to retrieve domain XML"
27006
27666
msgstr ""
27007
27667
 
27008
 
#: tools/virsh.c:19287
 
27668
#: tools/virsh.c:20016
27009
27669
msgid "Couldn't parse domain XML"
27010
27670
msgstr ""
27011
27671
 
27012
 
#: tools/virsh.c:19344
 
27672
#: tools/virsh.c:20073
27013
27673
#, c-format
27014
27674
msgid "unimplemented parameter type %d"
27015
27675
msgstr ""
27016
27676
 
27017
 
#: tools/virsh.c:19379
 
27677
#: tools/virsh.c:20108
27018
27678
msgid "ok"
27019
27679
msgstr ""
27020
27680
 
27021
 
#: tools/virsh.c:19381
 
27681
#: tools/virsh.c:20110
27022
27682
msgid "background job"
27023
27683
msgstr ""
27024
27684
 
27025
 
#: tools/virsh.c:19383
 
27685
#: tools/virsh.c:20112
27026
27686
msgid "occupied"
27027
27687
msgstr ""
27028
27688
 
27029
 
#: tools/virsh.c:19398
 
27689
#: tools/virsh.c:20127
27030
27690
msgid "offline"
27031
27691
msgstr "fuera de línea"
27032
27692
 
27033
 
#: tools/virsh.c:19416
 
27693
#: tools/virsh.c:20145
27034
27694
msgid "no valid connection"
27035
27695
msgstr "Conexión inválida"
27036
27696
 
27037
 
#: tools/virsh.c:19487
 
27697
#: tools/virsh.c:20216
27038
27698
msgid "error: "
27039
27699
msgstr "error:"
27040
27700
 
27041
 
#: tools/virsh.c:19540
 
27701
#: tools/virsh.c:20269
27042
27702
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
27043
27703
msgstr ""
27044
27704
 
27045
 
#: tools/virsh.c:19583
 
27705
#: tools/virsh.c:20312
27046
27706
msgid "failed to connect to the hypervisor"
27047
27707
msgstr "Falló al conectar con el hipervisor"
27048
27708
 
27049
 
#: tools/virsh.c:19613
 
27709
#: tools/virsh.c:20342
27050
27710
msgid "failed to get the log file information"
27051
27711
msgstr "Falló al obtener la información del archivo de registro"
27052
27712
 
27053
 
#: tools/virsh.c:19618
 
27713
#: tools/virsh.c:20347
27054
27714
msgid "the log path is not a file"
27055
27715
msgstr "la ruta de registro no es un archivo"
27056
27716
 
27057
 
#: tools/virsh.c:19626
 
27717
#: tools/virsh.c:20355
27058
27718
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
27059
27719
msgstr ""
27060
27720
"Falló al abrir el archivo de registro. verifique el camino al archivo de "
27061
27721
"registro "
27062
27722
 
27063
 
#: tools/virsh.c:19708
 
27723
#: tools/virsh.c:20437
27064
27724
msgid "failed to write the log file"
27065
27725
msgstr "Falló al escribir el archivo de registro"
27066
27726
 
27067
 
#: tools/virsh.c:19723
 
27727
#: tools/virsh.c:20452
27068
27728
#, c-format
27069
27729
msgid "%s: failed to write log file: %s"
27070
27730
msgstr "%s: falló al escribir en el archivo de registro: %s"
27071
27731
 
27072
 
#: tools/virsh.c:19871
 
27732
#: tools/virsh.c:20600
27073
27733
msgid "Could not determine home directory"
27074
27734
msgstr ""
27075
27735
 
27076
 
#: tools/virsh.c:19900
 
27736
#: tools/virsh.c:20629
27077
27737
#, c-format
27078
27738
msgid "Failed to create '%s': %s"
27079
27739
msgstr "Falló al crear '%s': %s"
27080
27740
 
27081
 
#: tools/virsh.c:20007
 
27741
#: tools/virsh.c:20736
27082
27742
#, c-format
27083
27743
msgid ""
27084
27744
"\n"
27102
27762
"\n"
27103
27763
msgstr ""
27104
27764
 
27105
 
#: tools/virsh.c:20024
 
27765
#: tools/virsh.c:20753
27106
27766
#, c-format
27107
27767
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
27108
27768
msgstr ""
27109
27769
 
27110
 
#: tools/virsh.c:20037
 
27770
#: tools/virsh.c:20766
27111
27771
msgid ""
27112
27772
"\n"
27113
27773
"  (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
27114
27774
msgstr ""
27115
27775
 
27116
 
#: tools/virsh.c:20039
 
27776
#: tools/virsh.c:20768
27117
27777
msgid ""
27118
27778
"\n"
27119
27779
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
27123
27783
"  (indique asistencia <command> para obtener detalles acerca del comando)\n"
27124
27784
"\n"
27125
27785
 
27126
 
#: tools/virsh.c:20050
 
27786
#: tools/virsh.c:20779
27127
27787
#, c-format
27128
27788
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
27129
27789
msgstr ""
27130
27790
 
27131
 
#: tools/virsh.c:20051
 
27791
#: tools/virsh.c:20780
27132
27792
#, c-format
27133
27793
msgid ""
27134
27794
"See web site at %s\n"
27135
27795
"\n"
27136
27796
msgstr ""
27137
27797
 
27138
 
#: tools/virsh.c:20053
 
27798
#: tools/virsh.c:20782
27139
27799
msgid "Compiled with support for:\n"
27140
27800
msgstr ""
27141
27801
 
27142
 
#: tools/virsh.c:20054
 
27802
#: tools/virsh.c:20783
27143
27803
msgid " Hypervisors:"
27144
27804
msgstr ""
27145
27805
 
27146
 
#: tools/virsh.c:20090
 
27806
#: tools/virsh.c:20825
27147
27807
msgid " Networking:"
27148
27808
msgstr ""
27149
27809
 
27150
 
#: tools/virsh.c:20117
 
27810
#: tools/virsh.c:20849
27151
27811
msgid " Storage:"
27152
27812
msgstr ""
27153
27813
 
27154
 
#: tools/virsh.c:20141
 
27814
#: tools/virsh.c:20876
27155
27815
msgid " Miscellaneous:"
27156
27816
msgstr ""
27157
27817
 
27158
 
#: tools/virsh.c:20204
 
27818
#: tools/virsh.c:20942
27159
27819
msgid "option -d takes a numeric argument"
27160
27820
msgstr "la opción -d utiliza un argumento numérico"
27161
27821
 
27162
 
#: tools/virsh.c:20244
 
27822
#: tools/virsh.c:20982
27163
27823
#, c-format
27164
27824
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
27165
27825
msgstr ""
27166
27826
 
27167
 
#: tools/virsh.c:20250
 
27827
#: tools/virsh.c:20988
27168
27828
#, c-format
27169
27829
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
27170
27830
msgstr "opción no soportada '-%c'. Consulte --help."
27171
27831
 
27172
 
#: tools/virsh.c:20296
 
27832
#: tools/virsh.c:21034
27173
27833
msgid "Failed to initialize mutex"
27174
27834
msgstr ""
27175
27835
 
27176
 
#: tools/virsh.c:20301
 
27836
#: tools/virsh.c:21039
27177
27837
msgid "Failed to initialize libvirt"
27178
27838
msgstr ""
27179
27839
 
27180
 
#: tools/virsh.c:20330
 
27840
#: tools/virsh.c:21068
27181
27841
#, c-format
27182
27842
msgid ""
27183
27843
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
27186
27846
"Bienvenido a %s, la terminal de virtualización interactiva.\n"
27187
27847
"\n"
27188
27848
 
27189
 
#: tools/virsh.c:20333
 
27849
#: tools/virsh.c:21071
27190
27850
msgid ""
27191
27851
"Type:  'help' for help with commands\n"
27192
27852
"       'quit' to quit\n"
27196
27856
"       'quit' para salir\n"
27197
27857
"\n"
27198
27858
 
 
27859
#: tools/virsh-edit.c:97
 
27860
msgid "The XML configuration was changed by another user."
 
27861
msgstr ""
 
27862
 
 
27863
#: tools/virsh-edit.c:106
 
27864
msgid "Failed."
 
27865
msgstr ""
 
27866
 
27199
27867
#: tools/virt-host-validate-common.c:59
27200
27868
#, c-format
27201
27869
msgid "%6s: Checking %-60s: "
27272
27940
#, c-format
27273
27941
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
27274
27942
msgstr "%s: nombre de hipervisor sin soporte %s\n"
27275
 
 
27276
 
#~ msgid "Error creating command for container"
27277
 
#~ msgstr "Error al crear comando para contenedor"