~shakaran/tivion/daily

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
# Ukrainian translation for tivion
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the tivion package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tivion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 02:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../src/tivion.py:57
msgid "You need install GTK to run Tivion."
msgstr "Потрібно встановити GTK, щоб запускати Tivion."

#: ../src/tivion.py:64
msgid "You need GTK 2.12 or higher to run Tivion."
msgstr "Потрібна версія GTK 2.12 або пізніша, щоб запускати Tivion."

#: ../src/tivion.py:70
msgid "You need install PyGTK to run Tivion."
msgstr "Потрібно встановити PyGTK, щоб запускати Tivion."

#: ../src/tivion.py:78
msgid "You need PyGTK 2.12 or higher to run Tivion."
msgstr "Потрібна версія PyGTK 2.12 або пізніша, щоб запускати Tivion."

#: ../src/tivion.py:126
msgid ""
"You need install python-gnome or gnome-python (ArchLinux) to run Tivion."
msgstr ""
"Потрібно встановити python-gnome або gnome-python (ArchLinux), щоб запускати "
"Tivion."

#: ../src/tivion.py:173
#, python-format
msgid "Cache Fill %s"
msgstr "Кеш заповнений %s"

#: ../src/tivion.py:206
msgid "Show command running..."
msgstr "Показати виконувану команду..."

#: ../src/tivion.py:210
msgid "Error: Error with show command thread:"
msgstr "Помилка: помилка показу низки команд:"

#: ../src/tivion.py:238
msgid "Error: Error with sopcast player thread:"
msgstr "Помилка: помилка в гілці програвача sopcast:"

#: ../src/tivion.py:258 ../src/utils.py:335
msgid "captures"
msgstr "перехоплювання"

#: ../src/tivion.py:447
msgid "Close channel list"
msgstr "Закрити список каналів"

#: ../src/tivion.py:481 ../src/tivion.py:1353
msgid "Start playback"
msgstr "Почати відтворення"

#: ../src/tivion.py:490
msgid "Stop playback"
msgstr "Зупинити відтворення"

#: ../src/tivion.py:509
msgid ""
"Error: fallback mode gtk.VolumeButton needs pygtk 2.16 for get_minus_button "
"or get_plus_button"
msgstr ""
"Помилка: запасний режим gtk.VolumeButton потребує pygtk 2.16 для "
"get_minus_button або get_plus_button"

#: ../src/tivion.py:556 ../src/utils.py:202
msgid "All"
msgstr "Все"

#: ../src/tivion.py:556 ../src/tivion.py:1964 ../src/utils.py:203
msgid "TV"
msgstr "ТБ"

#: ../src/tivion.py:556 ../src/tivion.py:1966 ../src/utils.py:204
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"

#: ../src/tivion.py:556 ../src/tivion.py:1968 ../src/utils.py:205
msgid "Sopcast"
msgstr "Sopcast"

#: ../src/tivion.py:572
msgid "_Open stream"
msgstr "_Відкрити потік"

#: ../src/tivion.py:573
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"

#: ../src/tivion.py:576
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../src/tivion.py:581
msgid "Pause/Resume"
msgstr "Пауза/Відновлення"

#: ../src/tivion.py:581 ../src/tivion.py:595
msgid "_Pause/Resume"
msgstr "_Пауза/Відновлення"

#: ../src/tivion.py:588
msgid ""
"Warning: fallback mode gtk.Action needs pygtk 2.16 for set_icon_name: media-"
"playback-start"
msgstr ""
"Застереження: запасний режим gtk.Action потребує pygtk 2.16 для "
"set_icon_name: media-playback-start"

#: ../src/tivion.py:600
msgid "_Stop"
msgstr "_Зупинити"

#: ../src/tivion.py:603
msgid "Volume Up"
msgstr "Збільшити гучність"

#: ../src/tivion.py:603
msgid "Volume _Up"
msgstr "З_більшити гучність"

#: ../src/tivion.py:610 ../src/tivion.py:618
msgid ""
"Warning: fallback mode gtk.Action needs pygtk 2.16 for set_icon_name: audio-"
"volume-high"
msgstr ""
"Застереження: запасний режим gtk.Action потребує pygtk 2.16 для "
"set_icon_name: audio-volume-high"

#: ../src/tivion.py:632
msgid "Volume Down"
msgstr "Зменшити гучність"

#: ../src/tivion.py:632
msgid "Volume _Down"
msgstr "З_меншити гучність"

#: ../src/tivion.py:638
msgid ""
"Warning: fallback mode gtk.Action needs pygtk 2.16 for set_icon_name: audio-"
"volume-low"
msgstr ""
"Зауваження: запасний режим gtk.Action потребує pygtk 2.16 для set_icon_name: "
"audio-volume-low"

#: ../src/tivion.py:648
msgid "_Window on top"
msgstr "П_оверх інших вікон"

#: ../src/tivion.py:655
msgid "Can't load icon: "
msgstr "Не вдалось завантажити значок: "

#: ../src/tivion.py:661
msgid "Take screenshot"
msgstr "Зробити знімок екрана"

#: ../src/tivion.py:661 ../src/tivion.py:663
msgid "_Take screenshot"
msgstr "_Зробити знімок екрана"

#: ../src/tivion.py:671 ../src/tivion.py:684
msgid ""
"Warning: fallback mode gtk.Action needs pygtk 2.16 for set_icon_name: camera-"
"photo"
msgstr ""
"Зауваження: запасний режим gtk.Action потребує pygtk 2.16 для set_icon_name: "
"camera-photo"

#: ../src/tivion.py:692
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь екран"

#: ../src/tivion.py:692 ../src/tivion.py:694
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На весь _екран"

#: ../src/tivion.py:699
msgid "_Modify channels"
msgstr "З_мінити канали"

#: ../src/tivion.py:703
msgid "_View channel list"
msgstr "_Переглянути список каналів"

#: ../src/tivion.py:710
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметри"

#: ../src/tivion.py:718
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: ../src/tivion.py:726
msgid "_Sound"
msgstr "_Звук"

#: ../src/tivion.py:729
#, python-format
msgid "_About %s"
msgstr "Пр_о %s"

#: ../src/tivion.py:731
msgid "_Index"
msgstr "І_ндекс"

#: ../src/tivion.py:741
msgid "_Get help online"
msgstr "О_тримати довідку онлайн"

#: ../src/tivion.py:751
msgid "_Translate this application"
msgstr "П_ерекласти цю програму"

#: ../src/tivion.py:761
msgid "_Report a problem"
msgstr "По_відомити про помилку"

#: ../src/tivion.py:769
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: ../src/tivion.py:821 ../src/tivion.py:1042
#, python-format
msgid "%s loaded."
msgstr "%s завантажено."

#: ../src/tivion.py:936
msgid ""
"GNU General Public License version 3 or later.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
msgstr ""
"GNU General Public License версії 3 або пізнішої.\n"
"Прочитайте http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"

#: ../src/tivion.py:937
msgid ""
"A single player and recorder for streaming online television and radio "
"channels composed of multicultural and international level."
msgstr ""
"Програвач для відтворення та запису потокового телебачення та радіоканалів "
"створений на багатонаціональному та міжнародному рівнях."

#: ../src/tivion.py:953
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Sergiy Gavrylov https://launchpad.net/~gavro"

#: ../src/tivion.py:1001
msgid "Do you want reload the application for apply language changes?"
msgstr "Перезавантажити програму, щоб змінити мову?"

#: ../src/tivion.py:1004
msgid "Apply changes"
msgstr "Застосувати зміни"

#: ../src/tivion.py:1068
msgid "Key pressed: "
msgstr "Клавіша натиснута: "

#: ../src/tivion.py:1092
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"

#: ../src/tivion.py:1107
msgid "Language: "
msgstr "Мова: "

#: ../src/tivion.py:1111 ../src/tivion.py:1152
msgid "English"
msgstr "Англійська"

#: ../src/tivion.py:1112
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Англійська (Велика Британія)"

#: ../src/tivion.py:1113
msgid "French"
msgstr "Французька"

#: ../src/tivion.py:1114
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"

#: ../src/tivion.py:1115
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Іспанська (Аргентина)"

#: ../src/tivion.py:1116
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"

#: ../src/tivion.py:1117
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"

#: ../src/tivion.py:1118
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"

#: ../src/tivion.py:1119
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальська (Бразилія)"

#: ../src/tivion.py:1120
msgid "Russian"
msgstr "Російська"

#: ../src/tivion.py:1121
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"

#: ../src/tivion.py:1122
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"

#: ../src/tivion.py:1123
msgid "Aragonese"
msgstr "Арагонська"

#: ../src/tivion.py:1124 ../src/tivion.py:1135
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"

#: ../src/tivion.py:1125
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснійська"

#: ../src/tivion.py:1126
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"

#: ../src/tivion.py:1127
msgid "English (Australia)"
msgstr "Англійська (Австралія)"

#: ../src/tivion.py:1128
msgid "Basque"
msgstr "Баскська"

#: ../src/tivion.py:1129
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"

#: ../src/tivion.py:1130
msgid "Klingon"
msgstr "Клінгонська"

#: ../src/tivion.py:1131
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Китайська (традиційна)"

#: ../src/tivion.py:1132
msgid "German"
msgstr "Німецька"

#: ../src/tivion.py:1133
msgid "Galician"
msgstr "Галісійська"

#: ../src/tivion.py:1134
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"

#: ../src/tivion.py:1136
msgid "Asturian"
msgstr "Астурійська"

#: ../src/tivion.py:1137
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"

#: ../src/tivion.py:1138
msgid "Occitan (post 1500)"
msgstr "Оксітанська (після 1500)"

#: ../src/tivion.py:1147
#, python-format
msgid "Found language: '%s'"
msgstr "Знайти мову: '%s'"

#: ../src/tivion.py:1173
msgid "Select a folder"
msgstr "Вибрати теку"

#: ../src/tivion.py:1180 ../src/tivion.py:1247
msgid "Screenshot folder:"
msgstr "Тека для знімків екрана:"

#: ../src/tivion.py:1193 ../src/tivion.py:1212 ../src/tivion.py:1221
msgid "Cache size:"
msgstr "Розмір кеша:"

#: ../src/tivion.py:1197
msgid "Restore cache size value"
msgstr "Відновити значення розміру кеша"

#: ../src/tivion.py:1259
#, python-format
msgid "Stopped: %s"
msgstr "Зупинено: %s"

#: ../src/tivion.py:1271 ../src/tivion.py:1290 ../src/tivion.py:1299
#: ../src/tivion.py:1308 ../src/tivion.py:1370
msgid "Nothing playing!"
msgstr "Нічого відтворювати!"

#: ../src/tivion.py:1325
msgid "capture"
msgstr "перехоплення"

#: ../src/tivion.py:1327
#, python-format
msgid "Screenshot file stored in: %s"
msgstr "Файл знімку екрана збережено у: %s"

#: ../src/tivion.py:1330
msgid "Tivion could not make a capture. Nothing playing!"
msgstr "Tivion не вдалось виконати перехоплення. Нічого відтворювати!"

#: ../src/tivion.py:1340 ../src/tivion.py:1502 ../src/tivion.py:1647
#, python-format
msgid "Playing: %s"
msgstr "Відтворення: %s"

#: ../src/tivion.py:1355
msgid "Nothing to play!"
msgstr "Нічого відтворювати!"

#: ../src/tivion.py:1361
#, python-format
msgid "Paused: %s"
msgstr "Призупинено: %s"

#: ../src/tivion.py:1366
msgid "Resume playback"
msgstr "Відновити відтворення"

#: ../src/tivion.py:1368
msgid "Nothing to pause!"
msgstr "Нічого призупиняти!"

#: ../src/tivion.py:1448
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"

#: ../src/tivion.py:1449
msgid "Report as broken"
msgstr "Звіт пошкоджений"

#: ../src/tivion.py:1450
msgid "Vote"
msgstr "Оцінка"

#: ../src/tivion.py:1451
msgid "Get info"
msgstr "Отримати інформацію"

#: ../src/tivion.py:1485
msgid "ASX url decoded to:"
msgstr "Адресу ASX декодовано до:"

#: ../src/tivion.py:1490
#, python-format
msgid "Parsing FILMON url: %s"
msgstr "Аналіз адреси FILMON: %s"

#: ../src/tivion.py:1495
msgid "Parsing A3 url"
msgstr "Аналіз адреси A3"

#: ../src/tivion.py:1538
msgid "Error: sp-sc-auth could not found on library path"
msgstr "Помилка: sp-sc-auth не вдалось знайти за адресою бібліотеки"

#: ../src/tivion.py:1590
msgid ""
"Note: You can change DEFAULT_VO with other options that can be found with "
"the command \"mplayer -vo help\""
msgstr ""
"Заувага: Ви можете змінити DEFAULT_VO та інші параметри, які можна знайти "
"командою «mplayer -vo help»"

#: ../src/tivion.py:1631 ../src/tivion.py:1657
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."

#: ../src/tivion.py:1691
msgid "Channels"
msgstr "Канали"

#: ../src/tivion.py:1713
#, python-format
msgid "Channel text: %s"
msgstr "Тема каналу: %s"

#: ../src/tivion.py:1722
msgid "Channels filters:"
msgstr "Фільтри каналів:"

#: ../src/tivion.py:1745
#, python-format
msgid "Channel text filtered: %s"
msgstr "Відфільтрована тема каналу: %s"

#: ../src/tivion.py:1801 ../src/tivion.py:1879 ../src/tivion.py:1927
#, python-format
msgid "Match found: %s"
msgstr "Відповідність знайдено: %s"

#: ../src/tivion.py:1802
#, python-format
msgid "Item found: %s"
msgstr "Об’єкт знайдено: %s"

#: ../src/tivion.py:1883 ../src/tivion.py:1931
msgid "No match"
msgstr "Немає відповідностей"

#: ../src/tivion.py:1891
msgid "XMLDATA:"
msgstr "XMLDATA:"

#: ../src/tivion.py:1897
msgid "Error: Channel Filmon parsing failed! Please report."
msgstr "Помилка: невдача аналізу каналу Filmon! Будь ласка, надішліть звіт.."

#: ../src/tivion.py:1904
msgid "DATA:"
msgstr "ДАНІ:"

#: ../src/tivion.py:1944
#, python-format
msgid "Channel list (%s):"
msgstr "Список каналів (%s):"

#: ../src/tivion.py:1960
#, python-format
msgid "Country %s - "
msgstr "Країна %s - "

#: ../src/tivion.py:1960
#, python-format
msgid "%s - Total: "
msgstr "%s - Загалом: "

#: ../src/tivion.py:1994
msgid "Help: todo"
msgstr "Довідка: ще не написана"

#: ../src/tivion.py:1998
msgid "*** DEBUG ***"
msgstr "*** ЗНЕВАДЖУВАННЯ ***"

#: ../src/tivion.py:1999
#, python-format
msgid "You can see additional output logs of Mplayer in %s"
msgstr "Ви можете побачити додаткові журнали виводу Mplayer в %s"

#: ../src/tivion.py:2000
msgid "Note: the output log is removed when the program is closed."
msgstr "Заувага: журнал виводу вилучається під час закриття програми."

#: ../src/tivion.py:2003
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"

#: ../src/tivion.py:2004
msgid "User language:"
msgstr "Мова користувача:"

#: ../src/tivion.py:2005
msgid "Current locale:"
msgstr "Чинна локаль:"

#: ../src/tivion.py:2006
msgid "Current domain:"
msgstr "Чинний домен:"

#: ../src/tivion.py:2007
msgid "Default locale dir:"
msgstr "Типовий каталог локалі:"

#: ../src/tivion.py:2012
msgid "Gettext package:"
msgstr "Пакунок Gettext:"

#: ../src/tivion.py:2019
#, python-format
msgid "MPlayer must be installed and be found in %s"
msgstr "MPlayer потрібно встановити і він має знаходитись в %s"

#: ../src/tivion.py:2021
msgid "MPlayer must be installed and be found in /usr/bin"
msgstr "MPlayer потрібно встановити і він має знаходитись в /usr/bin"

#: ../src/tivion.py:2056
msgid "Program terminated by keyboard."
msgstr "Програма зупинена з клавіатури."

#: ../src/countries.py:33
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"

#: ../src/countries.py:34
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'єднане Королівство"

#: ../src/countries.py:35
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: ../src/countries.py:36
msgid "Russia"
msgstr "Росія"

#: ../src/countries.py:37
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"

#: ../src/countries.py:38
msgid "EEUU"
msgstr "США"

#: ../src/countries.py:39
msgid "France"
msgstr "Франція"

#: ../src/countries.py:40
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"

#: ../src/countries.py:41
msgid "Italy"
msgstr "Італія"

#: ../src/countries.py:42
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"

#: ../src/countries.py:43
msgid "Poland"
msgstr "Польща"

#: ../src/countries.py:44
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: ../src/countries.py:45 ../src/countries.py:67
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"

#: ../src/countries.py:46
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: ../src/countries.py:47
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"

#: ../src/countries.py:48
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська Республіка"

#: ../src/countries.py:49
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: ../src/countries.py:50
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../src/countries.py:51
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"

#: ../src/countries.py:52
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"

#: ../src/countries.py:53
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"

#: ../src/countries.py:54
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"

#: ../src/countries.py:55
msgid "Greece"
msgstr "Греція"

#: ../src/countries.py:56
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"

#: ../src/countries.py:57
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"

#: ../src/countries.py:58
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"

#: ../src/countries.py:59
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"

#: ../src/countries.py:60
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"

#: ../src/countries.py:61
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"

#: ../src/countries.py:62
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"

#: ../src/countries.py:63
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: ../src/countries.py:64
msgid "Congo"
msgstr "Конго"

#: ../src/countries.py:65
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія та Герцеговина"

#: ../src/countries.py:66
msgid "Libya"
msgstr "Лівія"

#: ../src/countries.py:68
msgid "India"
msgstr "Індія"

#: ../src/countries.py:69
msgid "Iran"
msgstr "Іран"

#: ../src/countries.py:70
msgid "South Korea"
msgstr "Південна Корея"

#: ../src/countries.py:71
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: ../src/countries.py:72
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа і Барбуда"

#: ../src/countries.py:73
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: ../src/countries.py:74
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"

#: ../src/countries.py:75
msgid "El salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: ../src/countries.py:76
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"

#: ../src/countries.py:77
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"

#: ../src/countries.py:78
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: ../src/countries.py:79
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: ../src/countries.py:80
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: ../src/countries.py:81
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"

#: ../src/countries.py:82
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"

#: ../src/countries.py:83
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"

#: ../src/countries.py:84
msgid "Luxemburgo"
msgstr "Люксембург"

#: ../src/countries.py:85
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакістан"

#: ../src/countries.py:86
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"

#: ../src/countries.py:87
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"

#: ../src/countries.py:88
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: ../src/countries.py:89
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чеська республіка"

#: ../src/countries.py:90
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"

#: ../src/countries.py:91
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: ../src/countries.py:92
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"

#: ../src/countries.py:93
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"

#: ../src/countries.py:94
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"

#: ../src/countries.py:95
msgid "Vietnam"
msgstr "В'єтнам"

#: ../src/countries.py:96
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"

#: ../src/countries.py:97
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"

#: ../src/countries.py:98
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: ../src/countries.py:99
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"

#: ../src/countries.py:100
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"

#: ../src/countries.py:101
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"

#: ../src/countries.py:102
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: ../src/utils.py:79 ../src/utils.py:87
#, python-format
msgid "Error, could not create dir '%s':"
msgstr "Помилка, не вдалось створити каталог '%s':"

#: ../src/utils.py:109
msgid "Invalid XML:"
msgstr "Помилковий XML:"

#: ../src/utils.py:110
msgid "Recieved data:"
msgstr "Отримані дані:"

#: ../src/utils.py:131
#, python-format
msgid "Error: could not parse the ASX url '%s'"
msgstr "Помилка: Невдалий аналіз адреси ASX '%s'"

#: ../src/utils.py:142
#, python-format
msgid "Error: could not parse the ASX link for '%s'"
msgstr "Помилка: Невдалий аналіз посилання ASX для '%s'"

#: ../src/utils.py:147
msgid "Link:"
msgstr "Посилання:"

#: ../src/utils.py:227
#, python-format
msgid "Item %s was pressed."
msgstr "Об’єкт %s був стиснутий."

#: ../src/utils.py:347 ../src/utils.py:355
#, python-format
msgid "Error, could not create config file '%s':"
msgstr "Помилка, не вдалось створити конфігураційний файл '%s':"

#: ../src/utils.py:361
#, python-format
msgid "Error, could not read config file '%s':"
msgstr "Помилка, не вдалось прочитати конфігураційний файл  '%s':"

#: ../src/utils.py:380
#, python-format
msgid ""
"Warning: section '%s' does not exists in conf file, created automatically."
msgstr ""
"Застереження: в конфігураційному файлі немає розділу '%s', який створюється "
"автоматично."

#: ../src/utils.py:387
#, python-format
msgid "Warning: section '%s' does not have the option "
msgstr "Застереження: у розділі '%s' немає параметра "

#: ../src/utils.py:387
#, python-format
msgid "'%s' in conf file, created automatically with default value"
msgstr ""
"'%s' в конфігураційному файлі, який створений автоматично з типовим значенням"