~smartboyhw/wubi/bug-1070682

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
# #-#-#-#-#  csb.po (wubi)  #-#-#-#-#
# Kashubian translation for wubi
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the wubi package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
# #-#-#-#-#  csb.po (umenu)  #-#-#-#-#
# Kashubian translation for umenu
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the umenu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: agostino.russo@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
"Language: csb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 10:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"

#: src/wubi/application.py:65
#, python-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"%(error)s\n"
"\n"
"For more information, please see the log file: %(log)s"
msgstr ""
"Pòkôza sã fela:\n"
"\n"
"%(error)s\n"
"\n"
"Wicy wëdowiédzë nalezesz w lopkù: %(log)s"

#: src/wubi/application.py:148 src/wubi/application.py:213
#, python-format
msgid ""
"A previous installation was detected in %s.\n"
"Please uninstall that before continuing."
msgstr ""
"W %s òsta nalazłô wczasniészô instalacëjô.\n"
"Proszã jã òdinstalowac nigle póńdzesz dali."

#: src/wubi/application.py:195
msgid "No CD detected, cannot run CD menu"
msgstr "CD ni òsta nalazłô, ni mòże zrëszëc CD menu."

#: src/wubi/application.py:203
msgid ""
"Could not find any valid CD.\n"
"CD boot helper can only be used with a Live CD."
msgstr ""
"Ni mòże nalezc pasowny CD.\n"
"Sztartowi pòmòcnik CD mòże bëc zrëszony blós z Live CD."

#: src/wubi/backends/common/backend.py:76
#: src/wubi/backends/common/backend.py:97
msgid "Selecting the target directory"
msgstr "Wëbierzë docélowi katalog"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:77
#: src/wubi/backends/common/backend.py:98
msgid "Creating the installation directories"
msgstr "Ùsôdzanié instalownégò kataloga"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:78
#: src/wubi/backends/common/backend.py:88
#: src/wubi/backends/common/backend.py:99
#: src/wubi/backends/common/backend.py:107
msgid "Uncompressing files"
msgstr "Rozpakòwëwanié lopków"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:79
#: src/wubi/backends/common/backend.py:100
msgid "Creating the uninstaller"
msgstr "Ùsôdzanié òdinstalownika"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:80
#: src/wubi/backends/common/backend.py:101
#: src/wubi/backends/common/backend.py:424
#: src/wubi/backends/common/backend.py:430
msgid "Copying installation files"
msgstr "Kòpérowanié instalacjowich lopków"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:81
msgid "Retrieving installation files"
msgstr "Òdbiérk instalacjowich lopków"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:82
#: src/wubi/backends/common/backend.py:103
msgid "Extracting the kernel"
msgstr "Rozpakòwëwanié jądra"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:83
msgid "Choosing disk sizes"
msgstr "Wëbiérk miarë cwiardi platë"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:84
#: src/wubi/backends/common/backend.py:104
msgid "Creating a preseed file"
msgstr "Ùsôdzanié lopków preseed"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:85
#: src/wubi/backends/common/backend.py:105
msgid "Adding a new bootloader entry"
msgstr "Dodôwanié nowégò wpisënka do ladowny programë"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:86
#: src/wubi/backends/common/backend.py:106
msgid "Setting up installation boot menu"
msgstr "Ùsôdzanié instalacjowégò sztartowégò menu"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:87
msgid "Creating the virtual disks"
msgstr "Ùsôdzanié wirtualny cwiardi platë"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:89
#: src/wubi/backends/common/backend.py:108
msgid "Ejecting the CD"
msgstr "Wësëwanié CD"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:91
#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:39
#, python-format
msgid "Installing %(distro)s-%(version)s"
msgstr "Instalacëjô %(distro)s-%(version)s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:102
msgid "Extracting CD content"
msgstr "Rozpakòwëwanié zamkłoscë CD"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:110
msgid "Installing CD boot helper"
msgstr "Instalacëjô sztartowégò pòmòcnika CD"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:115
#: src/wubi/backends/common/backend.py:117
msgid "Rebooting"
msgstr "Zrëszanié znowa"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:122
msgid "Backup ISO"
msgstr "Zazychrowanié dostónków ISO"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:123
msgid "Remove bootloader entry"
msgstr "Rëmanié wpisënka z ladowny programë"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:124
msgid "Remove target dir"
msgstr "Rëmanié docélowégò kataloga"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:125
msgid "Remove registry key"
msgstr "Rëmanié registracjowégò klucza"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:126
#, python-format
msgid "Uninstalling %s"
msgstr "Òdinstalacëjô %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:257
#, python-format
msgid "Checking CD %s"
msgstr "Sprôwdzanié CD %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:283
#: src/wubi/backends/common/backend.py:327
#: src/wubi/backends/common/backend.py:363
msgid "Downloading information on installation files"
msgstr "Zladënk wëdowiédzë ò instalacjowich lopkach"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:298
#: src/wubi/backends/common/backend.py:355
#: src/wubi/backends/common/backend.py:418
#: src/wubi/backends/common/backend.py:468
msgid "Checking installation files"
msgstr "Sprôwdzanié instalacjowich lopków"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:389
#, python-format
msgid "Validating %s"
msgstr "Sprôwdzanié %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:455
#, python-format
msgid "Extracting files from %s"
msgstr "Rozpakòwëwanié lopków z %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:531
#, python-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Sprôwdzanié %s"

#: src/wubi/backends/common/btdownloader.py:36
#: src/wubi/backends/common/downloader.py:65
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Zladënk %s"

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:256
#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:260
msgid "0s"
msgstr "0s"

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:269
#, python-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:271
#, python-format
msgid "%imin"
msgstr "%imin"

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:274
#, python-format
msgid "%is"
msgstr "%is"

#: src/wubi/backends/win32/backend.py:150
#, python-format
msgid ""
"The installation failed. Logs have been saved in: %s.\n"
"\n"
"Note that in verbose mode, the logs may include the password.\n"
"\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
"Instalacëjô ni darzëła sã. Protokòle bãdą zapisóné w: %s.\n"
"\n"
"Bôczë na to, że protokòle mògą zamëkac w se parole.\n"
"\n"
"Systema zrëszë sã terô znowa."

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:34
msgid "Accessibility profile"
msgstr "Profil przëstãpnoscë"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:35
msgid "Please select the appropriate accessibility profile"
msgstr "Proszã wëbrac pasowny profil przëstãpnoscë"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:39
msgid "Next >>"
msgstr "Dali >>"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:39
#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:35
#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:38
#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:46
#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:183
#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:44
#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Òprzestóń"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:50
msgid "Visibility Aids"
msgstr "Wizualné wspòmôganié"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:51
msgid "Visibility1"
msgstr "Wizualny profil 1"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:52
msgid "Visibility2"
msgstr "Wizualny profil 2"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:53
msgid "Visibility3"
msgstr "Wizualny profil 3"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:54
msgid "Braille"
msgstr "Pismiono Brailla"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:57
msgid "Mobility Aids"
msgstr "Mòbilné pòmòce"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:58
msgid "Mobility1"
msgstr "Mòbilny profil 1"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:59
msgid "Mobility2"
msgstr "Mòbilny profil 2"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:62
msgid "None"
msgstr "Felënk"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:35
msgid "< Back"
msgstr "< Nazôd"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:35
#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:35
#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_finish_page.py:35
msgid "Finish"
msgstr "Zakùńczë"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:43
msgid "Reboot required"
msgstr "Je nót zrëszëc kòmpùtr znowa"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:45
msgid ""
"To start the Live CD you need to reboot your machine leaving the CD in the "
"tray. If your machine cannot boot from the CD, the last option should work "
"in most cases."
msgstr ""
"Abë wësztartowac Live CD mùszisz zrëszëc kòmpùtr z CD bënë nëkù. Jeżlë twój "
"kòmpùtr nie je w sztãdze zrëszëc z CD, to bãdze prôwdopòdobno dlô niegò "
"slédnô òptacëjô do tegò dobrô."

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:47
#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:44
msgid "Reboot now"
msgstr "Zrëszë terô znowa"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:48
msgid "I want to manually reboot Later"
msgstr "Chcã pòzdze sóm zrëszëc kòmpùtr znowa"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:49
msgid "Help me to boot from CD"
msgstr "Pòmòc w zrëszaniô z CD"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:34
#, python-format
msgid "%s Menu"
msgstr "%s Menu"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:53
msgid "Demo and full installation"
msgstr "Demònstarcëjô ë fùl instalacëjô"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:55
#, python-format
msgid ""
"Try %(distro)s without installing! Simply reboot your machine with the CD in "
"the tray. You may perform a full installation from within the demo to "
"install %(distro)s either alongside Windows or as the only operating system."
msgstr ""
"Wëpróbùjë %(distro)s bez instalacëji! Sygô zrëszëc kòmpùtr znowa z CD w "
"nëkù. Mòże przeprowôdzëc przë demònstarcëji fùl instalacëjã %(distro)s kòl "
"systemë WIndows abò jakno jedynczy systemë."

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:65
msgid "Install inside Windows"
msgstr "Instalacëjô bënë Windowsa"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:67
#, python-format
msgid ""
"Install and uninstall %(distro)s like any other application, without the "
"need for a dedicated partition. You will be able to boot into either Windows "
"or %(distro)s. Hibernation is not enabled in this mode and disk performance "
"is slightly reduced."
msgstr ""
"Wisntalëjë ë òdinstalëjë %(distro)s jakno kòżdą jinszą apliakcëjã, bez "
"mùszebnotë ùsôdzania ekstra particëji na diskù. Bãdzesz w sztãdze przë "
"sztarce wëbierac midzy Windowsã a %(distro)s. Ùspiénié je tuwò wëłączoné ë "
"chùtkòsc diskù je kąsk zredukòwónô."

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:74
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiédzë sã wicy"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:76
#, python-format
msgid ""
"%(distro)s is a free, community developed, linux-based operating system "
"complete with a web browser, productivity software, instant messaging, and "
"much more."
msgstr ""
"%(distro)s je wòlną, spòlézniano rozwijaną, na Linukse òpiartą òperacjową "
"systemą, zamëkającą w se internetowi przezérnik, produktiwną softwôrą, "
"internetowi kòmùnikator ë wiele wicy."

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:32
#, python-format
msgid "%s CD Boot Helper"
msgstr "%s CD sztartowi pòmòcnik"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:43
msgid "Not enough disk space to proceed"
msgstr "Felëjë wòlnegò placu abë jisc dali"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:46
#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:183
msgid "Accessibility"
msgstr "Pòmòce przëstãpù"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:46
#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:183
msgid "Install"
msgstr "Instalëjë"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:54
msgid "Install CD boot helper"
msgstr "Instalacëjô sztartowégò pòmòcnika CD"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:56
msgid ""
"If your machine cannot boot off the CD, this program will install a new boot "
"menu entry to help you boot from CD. In most cases this program is not "
"needed, and it is sufficient to reboot with the CD-Rom in the tray.\n"
"\n"
"Do you want to proceed and install the CD booter?"
msgstr ""
"Jeżlë twój kòmpùtr nie chce wësztartowac z CD, na programa dodô nowi wpisënk "
"do sztartowégò menu abë dôc ce mòżnotã sztartowaniô z CD. W wikszoscë "
"przëtrôfków nie je tegò nót ë sygô zrëszëc kòmpùtr z CD bënë nëkù.\n"
"\n"
"Chcesz jisc dali ë winstalowac zrëszôcza CD?"

#: src/wubi/frontends/win32/frontend.py:51
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Chcesz na gwës zakùńczëc?"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:41
#, python-format
msgid "Completing the %s Setup Wizard"
msgstr "Zrëchtënk asystenta ùstôwù %s"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:43
msgid "You need to reboot to complete the installation"
msgstr "Abë zakùńczëc instalacëjã je nót zrëszëc kòmpùtr znowa"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:45
msgid "I want to manually reboot later"
msgstr "Chcã pòzdze sóm kòmpùtr zrëszëc znowa"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:73
#, python-format
msgid ""
"Only %sMB of disk space are available.\n"
"At least 1024MB are required as a bare minimum. Quitting"
msgstr ""
"Je blós %sMB wòlnegò placu na cwiardi place.\n"
"Je nót rówank minimalno 1024MB. Zakùńczenié"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:77
#, python-format
msgid ""
"%(min_space)sMB of disk size are required for installation.\n"
"Only %(max_space)sMB are available.\n"
"The installation may fail in such circumstances.\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"%(min_space)sMB na diskù je nót do instalacëji.\n"
"Blós %(max_space)sMB je przëstãpné.\n"
"Przez to na instalacëjô na gwës sã nie darzy.\n"
"Chcesz jisc nimò tegò dali?"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:97
#, python-format
msgid "(%sGB free)"
msgstr "(%sGB wòlné)"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:179
msgid "Please select username and password for the new account"
msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã dlô nowégò kònta"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:195
msgid "Installation drive:"
msgstr "Instalacjowi nëk:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:201
msgid "Installation size:"
msgstr "Instalacjowô miara:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:207
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Òkrãżé pùltu:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:213
msgid "Language:"
msgstr "Jãzëk:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:224
msgid "Username:"
msgstr "Miono brëkòwnika:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:232
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:274
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Instalownik"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:277
#, python-format
msgid "You are about to install %(distro)s-%(version)s"
msgstr "Jes przë tim bë winstalowac %(distro)s-%(version)s"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:282
#, python-format
msgid ""
"%(min_memory)sMB of memory are required for installation.\n"
"Only %(total_memory)sMB are available.\n"
"The installation may fail in such circumstances.\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"%(min_memory)sMB je nót do instalacëji.\n"
"Blós %(total_memory)sMB je przëstãpné.\n"
"Przez to na instalacëjô na gwës sã nie darzy.\n"
"Chcesz jisc nimò tegò dali?"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:324
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "Proszã wpisac pòprôwné miono brëkòwnika"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:326
msgid "Please use all lower cases in the username."
msgstr "Proszã ùżëwac blós môłëch lëterów w mionie brëkòwnika."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:328
msgid "Please do not use spaces in the username."
msgstr "Proszã nié ùżëwac spacëji w mionie brëkòwnika."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:330
msgid "Your username must start with a lower-case letter."
msgstr ""

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:332
msgid ""
"Your username must contain only lower-case letters, numbers, hyphens, and "
"underscores."
msgstr ""

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:334
msgid "The selected username is reserved, please select a different one."
msgstr "Wëbróné miono brëkòwnika ju je, proszã wëbrac jinszé."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:336
msgid "Please enter a valid password."
msgstr "Proszã wpisac pòprôwną parolã."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:338
msgid "Please do not use spaces in the password."
msgstr "Proszã nié brëkòwac spacëji w parolë."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:340
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parole ni są równé."

#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:40
msgid "Please wait"
msgstr "Proszã żdac"

#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:53
msgid "Do not download, use a local file"
msgstr "Ni ladëje niczegò, brëkùjë blós môlowich lopków"

#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:66
#, python-format
msgid "Remaining time approximately %s"
msgid_plural "Remaining time approximately %s"
msgstr[0] "Òstała jesz do kùńca %s"
msgstr[1] "Òstałé jesz do kùńca kòl %s"
msgstr[2] "Òstało jesz do kùńca kòl %s"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_finish_page.py:41
msgid "Uninstallation completed"
msgstr "Òdinstalcëjô zakùńczonô"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_finish_page.py:43
#, python-format
msgid "%s has been successfully uninstalled"
msgstr "%s òstôł bez felów òdinstalowóny"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:32
#, python-format
msgid "%s Uninstaller"
msgstr "%s Òdinstalownik"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:36
msgid "Uninstallation required"
msgstr "Nót je òdinstalacëji"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:38
#, python-format
msgid "You are about to uninstall %s"
msgstr "Jes przë tim abë òdinstalowac %s"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:45
msgid "Uninstall"
msgstr "Òdinstalëjë"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:52
msgid ""
"A previous installation was detected, it needs to be uninstalled before "
"continuing"
msgstr ""
"Wczasniészô instalacëjô òsta nalazłô, jaką je nót wprzód òdinstalowac, nigle "
"póńdzemë dali"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:54
msgid "Are you sure you want to uninstall?"
msgstr "Jes gwës tegò, że chcesz jisc z òdinstalowaniém dali?"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:62
msgid "Backup the downloaded files (ISO)"
msgstr "Zazychrowanié zladowónëch lopków (ISO)"