~snaggen/rhythmbox/bpm

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
# arch-tag: Turkish translation of rhythmbox.
# Copyright (C) 2002-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2002.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-21 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Enver ALTIN <enver.altin@frontsite.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:1
msgid "Add to Music Library"
msgstr "Müzik Kütüphanesine ekle"

#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus context menu extension for Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox için Nautilus içerik menüsü uzantısı"

#: component/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:3
msgid "Rhythmbox Nautilus Context Menu Item"
msgstr "Rhythmbox Nautilus içerik menüsü öğesi"

#: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:1
msgid "Rhythmbox shell"
msgstr "Rhythmbox kabuğu"

#: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:2
msgid "Rhythmbox shell factory"
msgstr "Rhythmbox kabuk üreticisi"

#: data/glade/create-playlist.glade.h:1 data/glade/druid.glade.h:1
#: data/glade/song-info.glade.h:1 data/glade/station-new.glade.h:1
#: data/glade/station-properties.glade.h:1 data/glade/uri.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: data/glade/create-playlist.glade.h:2
msgid "Add if any criteria are matched"
msgstr "Herhangi bir kriter eşleşiyorsa ekle"

#: data/glade/create-playlist.glade.h:3
msgid "Create automatically updating playlist where:"
msgstr "Kendiliğinden güncellenen çalma listesi oluştur:"

#: data/glade/create-playlist.glade.h:4
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: data/glade/create-playlist.glade.h:5
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: data/glade/create-playlist.glade.h:6
msgid "_Limit to: "
msgstr "Sınır_la:"

#: data/glade/create-playlist.glade.h:7
msgid "songs"
msgstr "parça"

#: data/glade/druid.glade.h:2
msgid ""
"Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so you "
"can easily view, search, and organize it.\n"
"In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find your "
"music.  You may choose to skip this step; instead, you can add music to your "
"library at any point later.\n"
"Please choose one of the options below:"
msgstr ""
"Rhythmbox tüm müzik dosyalarınızı merkezi bir müzik \"kütüphanesi\" "
"içerisinde yönetir, bu sayede tümünü kolaylıkla görebilir, arayabilir ve "
"düzenleyebilirsiniz.\n"
"Bu özelliği kullanabilmek için, Rhythmbox'a müzik dosyalarınızın nerede "
"bulunduğunu söylemelisiniz.  Bu adımı geçmeyi tercih edebilirsiniz; bu "
"durumda, müzik dosyalarınızı istediğiniz herhangi bir zamanda kütüphaneye "
"ekleyebilirsiniz.\n"
"Lütfen aşağıdaki seçeneklerden birini seçin:"

#: data/glade/druid.glade.h:5
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."

#: data/glade/druid.glade.h:6
msgid "_Enter location manually:"
msgstr "Konumu _elle gir:"

#: data/glade/druid.glade.h:7
msgid "_Path:"
msgstr "_Yol:"

#: data/glade/druid.glade.h:8
msgid "_Skip this step"
msgstr "_Bu adımı geç"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:1 widgets/rb-entry-view.c:1306
msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbüm"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:2
msgid "Track _number"
msgstr "Şarkı _numarası"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:3
msgid "Visible Columns"
msgstr "Görünür sütunlar"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:4
msgid "_Artist"
msgstr "S_anatçı"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:5
msgid "_Duration"
msgstr "_Süre"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:6
msgid "_Genre"
msgstr "_Tür"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:7
msgid "_Last played"
msgstr "Son Ça_lınan"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:8
msgid "_Play count"
msgstr "_Çalınma sayısı"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:9 widgets/rb-entry-view.c:1336
msgid "_Quality"
msgstr "Ka_lite"

#: data/glade/general-prefs.glade.h:10 widgets/rb-entry-view.c:1257
msgid "_Rating"
msgstr "_Popülerlik"

#: data/glade/library-prefs.glade.h:1
msgid "Artists and albums"
msgstr "Sanatçı ve albümler"

#: data/glade/library-prefs.glade.h:2
msgid "Browser Views"
msgstr "Tarayıcı Görünümleri"

#: data/glade/library-prefs.glade.h:3
msgid "Genres and artists"
msgstr "Türler ve sanatçılar"

#: data/glade/library-prefs.glade.h:4
msgid "Genres, artists and albums"
msgstr "Türler, sanatçılar ve albümler"

#: data/glade/load-failure.glade.h:1
msgid "The following files couldn't be loaded:"
msgstr "Aşağıdaki dosyalar yüklenemedi:"

#: data/glade/song-info.glade.h:2
msgid "Automatically rate:"
msgstr ""

#: data/glade/song-info.glade.h:3
msgid "Basic"
msgstr "Temel"

#: data/glade/song-info.glade.h:4 data/glade/station-properties.glade.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "Örnekleme hızı:"

#: data/glade/song-info.glade.h:5
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"

#: data/glade/song-info.glade.h:6
msgid "Duration:"
msgstr "Süre:"

#: data/glade/song-info.glade.h:7
msgid "File name:"
msgstr "Dosya adı:"

#: data/glade/song-info.glade.h:8
msgid "Last played:"
msgstr "Son çalınma:"

#: data/glade/song-info.glade.h:9
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"

#: data/glade/song-info.glade.h:10
msgid "Play count:"
msgstr "Çalınma Sayısı:"

#: data/glade/song-info.glade.h:11
msgid "_Album:"
msgstr "_Albüm:"

#: data/glade/song-info.glade.h:12
msgid "_Artist:"
msgstr "S_anatçı:"

#: data/glade/song-info.glade.h:13 data/glade/station-new.glade.h:2
#: data/glade/station-properties.glade.h:6
msgid "_Genre:"
msgstr "T_ür:"

#: data/glade/song-info.glade.h:14 data/glade/station-properties.glade.h:8
msgid "_Rating:"
msgstr "_Popülerlik:"

#: data/glade/song-info.glade.h:15 data/glade/station-new.glade.h:4
#: data/glade/station-properties.glade.h:9
msgid "_Title:"
msgstr "_Başlık:"

#: data/glade/song-info.glade.h:16
msgid "_Track number:"
msgstr "Şarkı _numarası:"

#: data/glade/station-new.glade.h:3
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"

#: data/glade/station-properties.glade.h:3
msgid "L_ocation:"
msgstr "K_onum:"

#: data/glade/station-properties.glade.h:4
msgid "Play Count:"
msgstr "Çalınma Sayısı:"

#: data/glade/station-properties.glade.h:5
msgid "Wed, Jan 01, 1970 00:00:00 -0500"
msgstr "Çar, Oca 01, 1970 00:00:00 -0500"

#: data/glade/station-properties.glade.h:7
msgid "_Last Played:"
msgstr "_Son Çalınma:"

#: data/glade/uri.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
msgstr "Ek_lemek istediğiniz dosyanın konumunu (URI) girin:"

#: data/glade/uri.glade.h:3
msgid "Open from URI"
msgstr "URI kullanarak aç"

#: data/rhythmbox.desktop.in.h:1 shell/rb-shell.c:1190 shell/rb-shell.c:1862
msgid "Music Player"
msgstr "Müzik Çalıcı"

#: data/rhythmbox.desktop.in.h:2
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Müzik koleksiyonunuzu çalın ve yönetin"

#: data/rhythmbox.desktop.in.h:3 shell/main.c:115 widgets/rb-druid.c:218
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:1 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:21
msgid "Deselect all songs"
msgstr "Tüm şarkıların seçimini kaldır"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:2
msgid "Eject Audio-CD"
msgstr "Auido-CD'yi Çıkart"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:3 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:41
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Görüntüyü o an çalınan şarkıya kaydır"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:4 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:42
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:5 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:43
msgid "Select all songs"
msgstr "Tüm şarkıları seç"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:6 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:7
msgid "_Eject Audio-CD..."
msgstr "Auido-CD'yi _Çıkart..."

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:8 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:65
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "Çalınan Şarkıya _Git"

#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:9 data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:79
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:1
msgid "Add Lo_cation..."
msgstr "K_onum Ekle..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:2
msgid "Browse this album"
msgstr "Bu albüme gözat"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:3
msgid "Browse this artist"
msgstr "Bu sanatçıya gözat"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:4
msgid "Browse this genre"
msgstr "Bu türe gözat"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:5
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Tarayıcının görünebilirliğini değiştir"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:6
msgid "Change the visibility of the main window"
msgstr "Ana pencerenin görünebilirliğini değiştir"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:7
msgid "Change the visibility of the source list"
msgstr "Kaynak listesinin görünebilirliğini değiştir"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:8
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Durum çubuğunun görünebilirliğini değiştir"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:9
msgid "Change this automatic playlist"
msgstr "Bu otomatik çalma listesini değiştir"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:10
msgid "Choose a location (URI) to be added to the library"
msgstr "Kütüphaneye eklenecek bir konum (URI) seçin"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:11
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "Yüklenecek çalma listesini seçin"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:12
msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
msgstr "Kütüphaneye eklenecek dosyaları veya dizini seçin"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:13
msgid "Copy selection"
msgstr "Seçimi kopyala"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:14
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "Yeni bir İnternet Radyo İstasyonu oluştur"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:15
msgid "Create a new automatically updating playlist"
msgstr "Yeni bir kendiliğinden güncellenen çalma listesi oluştur"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:16
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Yeni çalma listesi oluştur"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:17
msgid "Cu_t"
msgstr "K_es"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:18
msgid "Cut selection"
msgstr "Seçimi kes"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:19
msgid "D_eselect All"
msgstr "S_eçimi Kaldır"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:20
msgid "Delete selection"
msgstr "Seçimi sil"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:22
msgid "Display music player help"
msgstr "Müzik çalıcı yardımını göster"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:23
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Müzik çalıcı tercihlerini düzenle"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:24
msgid "Extract and import songs from a CD"
msgstr "CD'den parçaları çıkart ve aktar"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:25
msgid "Import Lo_cation..."
msgstr "_Konum Aktar..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:26
msgid "Import _Audio CD..."
msgstr "_Auido-CD aktar..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:27
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Ana pencereyi daha küçük yap"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:28
msgid "New _Automatic Playlist..."
msgstr "Yeni Otom_atik Çalma Listesi..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:29
msgid "New _Internet Radio Station"
msgstr "Yeni _İnternet Radyo İstasyonu"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:30
msgid "P_laylist"
msgstr "Çalma _Listesi"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:31
msgid "P_revious"
msgstr "_Önceki"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:32
msgid "Paste selection"
msgstr "Seçimi yapıştır"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:33
msgid "Pause playing"
msgstr "Çalmayı duraklat"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:34 shell/rb-statusbar.c:248
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Tüm parçalar çalındıktan sonra ilk parçayı tekrar çal"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:35 shell/rb-statusbar.c:243
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Parçaları rastgele sıra ile çal"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:36
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Tercihler"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:37
msgid "Quit the music player"
msgstr "Müzik çalıcıdan çık"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:38
msgid "Repea_t"
msgstr "_Tekrarla"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:39
msgid "S_tatusbar"
msgstr "D_urum çubuğu"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:40
msgid "Save a playlist to a file"
msgstr "Çalma listesini dosyaya kaydet"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:44
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "Gözatıcı sadece bu albümü görüntülesin"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:45
msgid "Set the browser to view only this artist"
msgstr "Gözatıcı sadece bu sanatçıyı görüntülesin"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:46
msgid "Set the browser to view only this genre"
msgstr "Gözatıcı sadece bu müzik türünü göstersin"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:47
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Müzik çalıcısı hakkında bilgi göster"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:48
msgid "Show information on the selected song"
msgstr "Seçilen şarkının bilgilerini göster"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:49
msgid "Source _List"
msgstr "Kaynak _Listesi"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:50 shell/rb-shell-player.c:1497
msgid "Start playing"
msgstr "Çalmaya başla"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:51
msgid "Start playing the next song"
msgstr "Sonraki parçayı çalmaya başla"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:52
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "Önceki parçayı çalmaya başla"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:53
msgid "Stop playing"
msgstr "Çalmayı durdur"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:54
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:55
msgid "_Add to Library..."
msgstr "Kütüph_aneye ekle..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:56
msgid "_Browser"
msgstr "_Tarayıcı"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:57
msgid "_Contents"
msgstr "_İçerik"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:58
msgid "_Control"
msgstr "_Denetle"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:59
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:60
msgid "_Cut"
msgstr "K_es"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:61
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:63
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:64
msgid "_Import Folder..."
msgstr "Kla_sör Akatar..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:66
msgid "_Load from file..."
msgstr "Dosyadan yük_le..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:67
msgid "_Music"
msgstr "_Müzik"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:68
msgid "_New Playlist..."
msgstr "Ye_ni çalma listesi..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:69
msgid "_Next"
msgstr "S_onraki"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:70
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:71 shell/rb-shell-player.c:1498
msgid "_Play"
msgstr "_Çal"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:72
msgid "_Properties"
msgstr "_Özellikler"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:73
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:74
msgid "_Remove"
msgstr "Çıka_r"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:75
msgid "_Save to file..."
msgstr "Do_syaya kaydet..."

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:76
msgid "_Show Window"
msgstr "_Pencereyi Göster"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:77 shell/rb-statusbar.c:240
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Karıştır"

#: data/ui/rhythmbox-ui.xml.h:78
msgid "_Small Display"
msgstr "Küçük _Görünüm"

#: iradio/rb-new-station-dialog.c:144
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Yeni İnternet Radyo İstasyonu"

#: iradio/rb-new-station-dialog.c:182
#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:440
#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:404
#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:420
#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:667
#: rhythmdb/rhythmdb.c:737 sources/rb-ipod-source.c:173
#: sources/rb-iradio-source.c:254 sources/rb-iradio-source.c:255
#: sources/rb-iradio-source.c:256 sources/rb-playlist-source.c:393
#: widgets/rb-entry-view.c:1039 widgets/rb-entry-view.c:1066
#: widgets/rb-song-info.c:800
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: iradio/rb-new-station-dialog.c:309 rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:372
msgid "All"
msgstr "Hepsi"

#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:172 widgets/rb-song-info.c:750
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikleri"

#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:338
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s için Özellikler"

#: lib/disclosure-widget.c:300
msgid "Expander Size"
msgstr "Genişletici Boyutu"

#: lib/disclosure-widget.c:301
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Genişletici ok boyutu"

#: lib/eel-gconf-extensions.c:67
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf·hatası:\n"
"··%s"

#: lib/eggtrayicon.c:120
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"

#: lib/eggtrayicon.c:121
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Tepsini yönü"

#: lib/rb-file-helpers.c:75
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
msgstr "%s bulunurken hata oluştu"

#: lib/rb-file-helpers.c:100
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%s var, lütfen başka bir yere taşıyınız."

#: lib/rb-file-helpers.c:103
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "%s dizini yaratılırken hata oluştu."

#: lib/rb-playlist.c:217
#, c-format
msgid "Couldn't write playlist: %s"
msgstr "Çalma listesi \"%s\" kaydedilemedi."

#: lib/rb-playlist.c:250
#, c-format
msgid "Couldn't open playlist: %s"
msgstr "Çalma listesi \"%s\" açılamadı."

#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:310
#, c-format
msgid "Unsupported MIME type %s"
msgstr "MIME türü \"%s\" desteklenmiyor"

#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:315
msgid "Unknown file type"
msgstr "Bilinmeyen dosya türü"

#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:386
#, c-format
msgid "Track %.2d"
msgstr "Parça %.2d"

#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:751
#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:816
msgid "No TRM ID for this song"
msgstr "Bu parça için TRM ID yok"

#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:767
#: metadata/monkey-media/monkey-media-stream-info.c:831
msgid "No information for this song found"
msgstr "Seçilen parça bilgileri bulunamadı"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:166
msgid "Invalid track number"
msgstr "Geçersiz parça numarası"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/audiocd-stream-info-impl.c:270
msgid "Audio CD track"
msgstr "Audio-CD parçası"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:197
#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:266
#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:172
#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:167
msgid "Failed to open file for reading"
msgstr "Dosya okumak için açılamadı"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:249
msgid "Error decoding FLAC file"
msgstr "FLAC dosyası şifresi çözülürken hata"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/flac-stream-info-impl.c:759
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:183
msgid "Failed to gather information about the file"
msgstr "Dosya hakkında bilgi toplanırken hata oluştu"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:588
#, c-format
msgid "MPEG %d Layer III"
msgstr "MPEG %d Katman III"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp3-stream-info-impl.c:590
msgid "MPEG 2.5 Layer III"
msgstr "MPEG 2.5 Katman III"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:163
msgid "Failed to recognise filetype"
msgstr "Dosyatürü anlaşılamadı"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:201
msgid "Failed to find an audio track"
msgstr "Ses parçası bulunurken hata"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/mp4-stream-info-impl.c:438
msgid "MPEG-4 audio (MPEG-4 AAC)"
msgstr "MPEG-4 ses (MPEG-4 AAC)"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:180
msgid "Failed to seek file"
msgstr "Dosyaya atlarken hata"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:194
msgid "Failed to open file as Ogg Vorbis"
msgstr "Dosya Ogg Vorbis olarak açılırken hata"

#: metadata/monkey-media/stream-info-impl/vorbis-stream-info-impl.c:546
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: metadata/rb-metadata-gst.c:490 metadata/rb-metadata-gst.c:619
#: player/rb-player-gst.c:555
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "%s bileşeni oluşturulamadı; kurulumunuzu kontrol edin"

#: metadata/rb-metadata-mm.c:205
msgid "Operation not supported"
msgstr "İşlem desteklenmiyor"

#: player/rb-player-gst.c:399 player/rb-player-gst.c:612
#: player/rb-player-gst.c:622
msgid "Could not start pipeline playing"
msgstr "Borudan çalma başlatılamadı"

#: player/rb-player-gst.c:518
msgid "Could not create audio output element; check your settings"
msgstr "Ses çıkış bileşeni oluşturulamadı; ayarlarınızı kontrol edin"

#: player/rb-player-gst.c:579
msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
msgstr "Zamanlayıcı başlatılamadı.  gst-register komutunu çalıştırdınız mı?"

#: player/rb-player-gst.c:634
msgid "Could not pause playback"
msgstr "Çalma duraklatılamadı"

#: player/rb-player-gst.c:644
msgid "Could not close output sink"
msgstr "Çıkış aygıtı kapatılamadı"

#: player/rb-player-gst.c:691
msgid "No AudioCD support; check your settings"
msgstr "Müzik CD desteği yok, ayarlarınızı kontrol edin"

#: player/rb-player-gst.c:750
msgid "Failed to close audio output sink"
msgstr "Ses çıktısını kapatırken hata"

#: player/rb-player-xine.c:339
msgid "Failed to set up an audio driver; check your installation"
msgstr "Ses sürücüsü belirlenemedi, kurulumunuzu kontrol edin"

#: player/rb-player-xine.c:439
#, c-format
msgid "No input plugin available for %s; check your installation."
msgstr "%s için giriş eklentisi sağlanamadı; kurulumunuzu kontrol edin."

#: player/rb-player-xine.c:448
#, c-format
msgid "No demux plugin available for %s; check your installation."
msgstr "%s için demux eklentisi sağlanamadı; kurulumunuzu kontrol edin."

#: player/rb-player-xine.c:457
#, c-format
msgid "Demuxing for %s failed; check your installation."
msgstr "%s için demux işlemi başarısız oldu, kurulumunuzu kontrol edin."

#: player/rb-player-xine.c:465
msgid "Internal error; check your installation."
msgstr "Dahili hata, kurulumunuzu kontrol edin."

#: player/rb-player-xine.c:473
#, c-format
msgid "Audio of %s not handled; check your installation."
msgstr "%s sesi kullanılamadı; kurulumunuzu kontrol edin."

#: rhythmdb/rhythmdb.c:815
msgid "<invalid filename>"
msgstr "<geçersiz dosya adı>"

#: rhythmdb/rhythmdb.c:1352 widgets/rb-entry-view.c:1005
#: widgets/rb-song-info.c:773 widgets/rb-song-info.c:953
msgid "Never"
msgstr "Asla"

#: rhythmdb/rhythmdb.c:1354
msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"

#: rhythmdb/rhythmdb.c:2078
msgid "Loading songs..."
msgstr "Parçalar yükleniyor..."

#: rhythmdb/rhythmdb.c:2080
msgid "Refreshing songs..."
msgstr "Parçalar tazeleniyor..."

#: rhythmdb/rhythmdb.c:2097
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d parça"
msgstr[1] "%d parça"

#: rhythmdb/rhythmdb.c:2104
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld dakika"
msgstr[1] "%ld dakika"

#: rhythmdb/rhythmdb.c:2105 rhythmdb/rhythmdb.c:2115
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld saat"
msgstr[1] "%ld saat"

#: rhythmdb/rhythmdb.c:2106
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld gün"
msgstr[1] "%ld gün"

#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2110
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ve %s"

#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#: rhythmdb/rhythmdb.c:2118
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ve %s"

#: shell/main.c:90
msgid "Print the playing song and exit"
msgstr "Çalınan parçayı yazdır ve çık"

#: shell/main.c:91
msgid "Print the playing song URI and exit"
msgstr "Çalınan parçaya ait URI yazdır ve çık"

#: shell/main.c:93
msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
msgstr "Çalınan parçanın uzunluğunu saniye olarak yazdır ve çık"

#: shell/main.c:94
msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
msgstr "Çalınan parçanın şimdiye kadar çalınmış bölümünün uzunluğunu yazdır ve çık"

#: shell/main.c:95
msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
msgstr "Mümkünse çalınan parçanın içerisinde belirtilen zamana atla ve çık"

#: shell/main.c:97
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Çalma/bekleme durumları arasında geçiş yap"

#: shell/main.c:98
msgid "Focus the running player"
msgstr "Çalışan çalıcıya odaklan"

#: shell/main.c:99
msgid "Jump to previous song"
msgstr "Önceki şarkıya sıçra"

#: shell/main.c:100
msgid "Jump to next song"
msgstr "Sonraki şarkıya sıçra"

#: shell/main.c:102
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"

#: shell/main.c:103
msgid "Do not update the library"
msgstr "Kütüphaneyi güncelleme"

#: shell/main.c:104
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Kabuğu kaydetme"

#: shell/main.c:105
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Hiçbir veriyi kalıcı olarak kaydetme (--no-registration uygular)"

#: shell/main.c:106
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Kullanılacak veritabanı dosyasının yolu"

#: shell/main.c:107
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox'dan Çık"

#: shell/main.c:210
msgid ""
"Rhythmbox does not currently work if GNOME sound events are are enabled and "
"esdsink is in use."
msgstr ""
"Rhythmbox şimdilik GNOME ses olayları açık ise ve esdsink kullanımda ise "
"çalışamaz."

#: shell/main.c:249 shell/main.c:258
#, c-format
msgid "An exception occured '%s'"
msgstr "Bir istisna oluştu: '%s'"

#: shell/main.c:296
#, c-format
msgid ""
"Failed to activate the shell:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kabuk aktifleştirilirken hata:\n"
"%s"

#: shell/rb-play-order.c:228
msgid "Linear"
msgstr "Düzgün"

#: shell/rb-play-order.c:229
msgid "Linear looping"
msgstr "Doğrusal döngü"

#: shell/rb-play-order.c:230
msgid "Shuffle"
msgstr "Karışık"

#: shell/rb-play-order.c:231
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Eşit ağırlıkta rastgele"

#: shell/rb-play-order.c:232
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye göre rastgele"

#: shell/rb-play-order.c:233
msgid "Random by rating"
msgstr "Popülerliğe göre rastgele"

#: shell/rb-play-order.c:234
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Son çalmadan sonra geçen süreye ve popülerliğe göre rastgele"

#: shell/rb-playlist-manager.c:422 shell/rb-shell-player.c:897
msgid "Couldn't parse playlist"
msgstr "Çalma listesi ayrıştırılamadı"

#: shell/rb-playlist-manager.c:647
msgid "Load playlist"
msgstr "Çalma listesini yükle"

#: shell/rb-playlist-manager.c:684
msgid "Save playlist"
msgstr "Şarkı listesini kaydet"

#: shell/rb-shell-player.c:479
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Çalıcı oluşturuluken hata: %s"

#: shell/rb-shell-player.c:544
msgid "Play previous song"
msgstr "Önceki şarkıyı çal"

#: shell/rb-shell-player.c:573
msgid "Play next song"
msgstr "Sonraki şarkıyı çal"

#: shell/rb-shell-player.c:592
msgid "Change the music volume"
msgstr "Müziğin sesini değiştir"

#: shell/rb-shell-player.c:870
#, c-format
msgid "Opening %s..."
msgstr "%s açılıyor..."

#: shell/rb-shell-player.c:1489
msgid "Pause playback"
msgstr "Çalmayı duraklat"

#: shell/rb-shell-player.c:1490
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"

#: shell/rb-shell-player.c:1505
msgid "Stop playback"
msgstr "Çalmayı durdur"

#: shell/rb-shell-player.c:1506
msgid "_Stop"
msgstr "D_urdur"

#: shell/rb-shell-player.c:1837
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Beklenmeyen akan-veri sonu!"

#: shell/rb-shell-preferences.c:177
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Müzik Çalıcı Tercihleri"

#: shell/rb-shell-preferences.c:225
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: shell/rb-shell.c:842
#, c-format
msgid "Unable to parse URI \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\" ayrıştırılamadı\n"

#: shell/rb-shell.c:1040
msgid "Whether the main window is visible"
msgstr "Ana pencerenin görünür olup olmadığı"

#: shell/rb-shell.c:1045
msgid "Whether shuffle is enabled"
msgstr "Karışık çalmanın açık olup olmadığı"

#: shell/rb-shell.c:1049
msgid "Properties for the current song"
msgstr "Mevcut parça için özellikler"

#: shell/rb-shell.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Failed to register the shell: %s\n"
"This probably means that you installed Rhythmbox in a different prefix than "
"bonobo-activation; this warning is harmless, but IPC will not work."
msgstr ""
"Kabuk kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
"Bu belkide Rhythmbox'in bonobo-activation'dan farklı bir önek ile kurulduğu "
"anlamına gelir, bu uyarı zararsızdır, fakat IPC çalışmayacak."

#: shell/rb-shell.c:1836 shell/rb-tray-icon.c:227 widgets/rb-header.c:557
msgid "Not playing"
msgstr "Çalmıyor"

#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
#: shell/rb-shell.c:1839
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Paused, %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Duraklatıldı, %s"

#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
#: shell/rb-shell.c:1843
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s"

#. Translators: %s is the song name
#: shell/rb-shell.c:1878
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Duraklatıldı)"

#: shell/rb-shell.c:1946
msgid "translator_credits"
msgstr "Enver ALTIN <enver.altin@frontsite.com.tr>"

#: shell/rb-shell.c:1955
msgid "Maintainers:"
msgstr "Yöneticiler:"

#: shell/rb-shell.c:1958
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Eski Yöneticiler:"

#: shell/rb-shell.c:1961
msgid "Contributors:"
msgstr "Katkıda bulunanlar:"

#: shell/rb-shell.c:1963
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "GNOME için müzik çalıcı ve yönetim yazılımı."

#: shell/rb-shell.c:2144
msgid "Choose Files or Directory"
msgstr "Dosyaları veya dizini seçin"

#: shell/rb-shell.c:2190
msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer package."
msgstr ""
"Müzik CD'lerini dosyalara dönüştürebilmek için Sound Juicer paketini "
"kurmalısınız."

#: shell/rb-shell.c:2197
#, c-format
msgid "Couldn't run sound-juicer: %s"
msgstr "sound-juicer çalıştırılamadı: %s"

#: shell/rb-source-header.c:183
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "Müzik görünümünü türe, sanatçıya, albüme veya parçaya göre filtrele"

#: shell/rb-source-header.c:190
msgid "Show _Browser"
msgstr "_Tarayıcıyı Göster"

#: shell/rb-source-header.c:191
msgid "Hide _Browser"
msgstr "_Tarayıcı Gizle"

#: shell/rb-statusbar.c:245
msgid "_Repeat"
msgstr "Tek_rarla"

#: shell/rb-statusbar.c:451
msgid "Buffering..."
msgstr "Tampona alınıyor..."

#: sources/itunesdb.c:459
msgid "Master-PL"
msgstr "Master-PL"

#: sources/itunesdb.c:461
msgid "Playlist"
msgstr "Çalma Listesi"

#: sources/itunesdb.c:813
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" okunurken hata oluştu.\n"

#: sources/itunesdb.c:821
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid iPod database.\n"
msgstr "\"%s\" geçerli bir iPod veritabanı değil.\n"

#: sources/itunesdb.c:1061 sources/itunesdb.c:1716
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\" file for reading.\n"
msgstr "\"%s\" dosyası okumak için açılamadı.\n"

#: sources/itunesdb.c:1568 sources/itunesdb.c:1723
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\" file for writing.\n"
msgstr "\"%s\" dosyası yazmak için açılamadı.\n"

#. an error occured
#: sources/itunesdb.c:1580
#, c-format
msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s).\n"
msgstr "'%s' adını '%s' olarak yeniden adlandırırken hata (%s).\n"

#. error -- not end of file!
#: sources/itunesdb.c:1736
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" dosyası okunurken hata oluştu.\n"

#: sources/itunesdb.c:1748
#, c-format
msgid "Error writing PC file \"%s\".\n"
msgstr "PC dosyası \"%s\" yazılırken hata oluştu.\n"

#: sources/rb-ipod-source.c:117
msgid "iPod"
msgstr "iPod"

#: sources/rb-iradio-source.c:328 sources/rb-library-source.c:513
#: widgets/rb-query-creator.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Tür"

#: sources/rb-iradio-source.c:403
msgid "Radio"
msgstr "Radyo"

#: sources/rb-iradio-source.c:559
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d istasyon"
msgstr[1] "%d istasyon"

#: sources/rb-library-source.c:527 widgets/rb-query-creator.c:54
msgid "Artist"
msgstr "Sanatçı"

#: sources/rb-library-source.c:541 widgets/rb-query-creator.c:55
msgid "Album"
msgstr "Albüm"

#: sources/rb-library-source.c:649
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"

#: sources/rb-library-source.c:1192
msgid "Add Location"
msgstr "Kunum Ekle"

#: sources/rb-playlist-source.c:270 widgets/rb-entry-view.c:1275
msgid "Tra_ck"
msgstr "_Parça"

#: sources/rb-source.c:528
msgid "No properties available."
msgstr "Kullanılabilir özellik yok."

#: sources/rb-source.c:611
msgid "This source does not support drag and drop."
msgstr "Bu kaynak sürükle ve bırak işlemini desteklemiyor."

#: sources/rb-sourcelist.c:194
msgid "_Source"
msgstr "_Kaynak"

#: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:109
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf Nesnesi"

#: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:110
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Taranacak pixbuf."

#: widgets/rb-druid.c:239
msgid "Welcome to Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox'a Hoşgeldiniz"

#: widgets/rb-druid.c:243
msgid ""
"Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your "
"music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much "
"more.\n"
"\n"
"This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
msgstr ""
"Rhythmbox GNOME için herşeyi yapmanıza izin veren müzik çalar programıdır: "
"Müzik dosyalarınızı çalabilir, İnternet üzerinden radyo dinleyebilir, müzik "
"CD'lerini dosyalara dönüştürebilir ve daha fazlasını yapabilirsiniz.\n"
"\n"
"Bu yardımcı size basit bazı sorular sorarak Rhythmbox kullanmaya başlamanıza "
"yardım edecektir."

#: widgets/rb-druid.c:249
msgid "Music library setup"
msgstr "Müzik kütüphanesi kurulumu"

#: widgets/rb-druid.c:258
msgid "Finish"
msgstr "Tamamla"

#: widgets/rb-druid.c:260
msgid ""
"You are now ready to start Rhythmbox.\n"
"\n"
"Remember that you may add music to the library using \"Music\" then \"Import "
"Folder\", or by importing it from CDs."
msgstr ""
"Şimdi Rhythmbox'u başlatmaya hazırsınız.\n"
"\n"
"İstediğiniz zaman \"Müzik\" menüsünden \"Klasör Aktar\" seçeneği ile, veya "
"CD'lerden müzik dosyasına dönüştürerek kütüphaneye müzik ekleyebilirsiniz."

#: widgets/rb-druid.c:318
#, c-format
msgid "Error reading filename: %s"
msgstr "Dosyaadı okunurken hata: %s"

#: widgets/rb-druid.c:333
msgid "Choose a directory"
msgstr "Dizin seçin"

#: widgets/rb-entry-view.c:1041 widgets/rb-header.c:839
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#: widgets/rb-entry-view.c:1068
msgid "Very Low"
msgstr "Çok Düşük"

#: widgets/rb-entry-view.c:1070
msgid "Low"
msgstr "Düşük"

#: widgets/rb-entry-view.c:1072
msgid "Regular"
msgstr "Düzenli"

#: widgets/rb-entry-view.c:1074
msgid "High"
msgstr "Yüksek"

#: widgets/rb-entry-view.c:1076
msgid "Very High"
msgstr "Çok Yüksek"

#: widgets/rb-entry-view.c:1078
msgid "Perfect"
msgstr "Mükemmel"

#: widgets/rb-entry-view.c:1284
msgid "_Title"
msgstr "_Başlık"

#: widgets/rb-entry-view.c:1295
msgid "Art_ist"
msgstr "_Sanatçı"

#: widgets/rb-entry-view.c:1317
msgid "Ge_nre"
msgstr "T_ür"

#: widgets/rb-entry-view.c:1327
msgid "Ti_me"
msgstr "Sü_re"

#: widgets/rb-entry-view.c:1346
msgid "_Play Count"
msgstr "_Çalınma Sayısı"

#: widgets/rb-entry-view.c:1355
msgid "L_ast Played"
msgstr "Son Ç_alınma"

#: widgets/rb-entry-view.c:1499
msgid "Now Playing"
msgstr "Çalınıyor"

#: widgets/rb-header.c:280
msgid "Listening to "
msgstr "Dinlediğiniz parça "

#: widgets/rb-header.c:517
msgid "Get information on this album from the web"
msgstr "Bu albüm hakkında web'den bilgi al"

#: widgets/rb-header.c:536
msgid "Get information on this artist from the web"
msgstr "Bu sanatçı hakkında web'den bilgi al"

#: widgets/rb-header.c:564
msgid "Get information on this station from the web"
msgstr "Bu istasyon hakkında web'den bilgi al"

#: widgets/rb-header.c:828
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d / %d:%02d"

#: widgets/rb-header.c:836
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "%d:%02d / %d:%02d kaldı"

#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:119
msgid "Error loading files into library"
msgstr "Dosyalar kütüphaneye yüklenirken hata oluştu"

#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:136
msgid "_Error"
msgstr "_Hata"

#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:144
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"

#: widgets/rb-query-creator.c:53
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: widgets/rb-query-creator.c:57
msgid "Rating"
msgstr "Popülerlik"

#: widgets/rb-query-creator.c:62
msgid "contains"
msgstr "içerir"

#: widgets/rb-query-creator.c:63
msgid "does not contain"
msgstr "içermez"

#: widgets/rb-query-creator.c:64 widgets/rb-query-creator.c:69
msgid "equals"
msgstr "eşit"

#: widgets/rb-query-creator.c:70
msgid "greater than"
msgstr "daha büyük"

#: widgets/rb-query-creator.c:71
msgid "less than"
msgstr "daha küçük"

#: widgets/rb-query-creator.c:243
msgid "Create Automatic Playlist"
msgstr "Otomatik Çalma Listesi oluştur"

#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
#: widgets/rb-search-entry.c:118
msgid "_Search:"
msgstr "_Ara:"

#: widgets/rb-song-display-box.c:113
msgid "from"
msgstr ""

#: widgets/rb-song-display-box.c:115
msgid "by"
msgstr ""

#: widgets/rb-song-info.c:267
msgid "Song Properties"
msgstr "Şarkı Özellikleri"

#: widgets/rb-song-info.c:359
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Çoklu Şarkı Özellikleri"

#: widgets/rb-song-info.c:798
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: widgets/rb-song-info.c:861
msgid "on the desktop"
msgstr "masaüstünde"

#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
#: widgets/rb-volume.c:233
msgid "+"
msgstr "+"

#: widgets/rb-volume.c:234
msgid "-"
msgstr "-"