8
8
"Project-Id-Version: qreator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:42+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 00:03+0000\n"
12
"Last-Translator: Bojan Bogdanović <Unknown>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 10:37+0000\n"
12
"Last-Translator: Томица Кораћ <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-20 05:53+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:41+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
20
20
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
28
28
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
29
29
msgid "Location details"
30
msgstr "Подаци о месту"
32
32
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
33
33
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
34
msgstr "[Сачекајте неколико секунди да омогућите аутодопуњавање...]"
36
36
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
37
37
msgid "[Type the name of an app]"
38
msgstr "[Унесите назив апликације]"
40
40
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
41
41
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
45
45
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
46
46
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
50
50
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
51
51
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
55
55
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
56
56
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
60
60
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
61
61
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
62
62
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
66
66
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
67
67
msgid "A network connection error occured: {0}"
68
msgstr "Дошло је до грешке у повезивању са мрежом: {0}"
70
70
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
71
71
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
72
msgstr "Дошло је до грешке при скраћивању УРЛ: {0}"
74
74
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
78
78
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
79
79
msgid "Create a QR code from text"
80
msgstr "Направи QR код од текста"
82
82
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
83
83
msgid "Geolocation"
86
86
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
87
87
msgid "Create a QR code for a location"
88
msgstr "Направи QR код од места"
90
90
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
91
91
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
95
95
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
96
96
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
97
97
msgid "Text Message"
98
msgstr "Текстуална порука"
100
100
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
102
102
" [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
104
" [Текстуална порука. Неки читачи кода можда не подржавају овај тип QR кода]"
105
106
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
106
107
msgid "Wifi network"
108
msgstr "ВајФај мрежа"
109
110
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
110
111
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
112
msgstr "Направи QR код за ВајФај поставке"
113
114
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
114
115
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
116
msgstr "[Идентификатор мреже - рашири за ауто-откривање]"
117
118
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
118
119
msgid "[Network password]"
120
msgstr "[Мрежна лозинка]"
121
122
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
125
126
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
126
127
msgid "Create your own QR codes"
128
msgstr "Правите сопствене QR кодове"
129
130
#: ../qreator.desktop.in.h:3
130
131
msgid "New QR code for URL"
132
msgstr "Нови QR код за УРЛ"
133
134
#: ../qreator.desktop.in.h:4
134
135
msgid "New QR code for Text"
136
msgstr "Нови QR код за Текст"
137
138
#: ../qreator.desktop.in.h:5
138
139
msgid "New QR code for Location"
140
msgstr "Нови QR код за Место"
141
142
#: ../qreator.desktop.in.h:6
142
143
msgid "New QR code for WiFi network"
144
msgstr "Нови QR код за ВајФај мрежу"
145
146
#: ../qreator.desktop.in.h:7
146
147
msgid "New QR code for a Software Center app"
148
msgstr "Нови QR код за апликацију из Софтверског центра"
149
150
#: ../qreator.desktop.in.h:8
150
151
msgid "New QR code for a Business card"