~syleam/openobject-addons/5.0-fix-568431

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
#	* account_budget
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:06:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:06:47+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"

#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsábel"

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "% performance"
msgstr "% rendemento"

#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Posicións presupuestarias"

#. module: account_budget
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Impreso o:"

#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Validar usuario"

#. module: account_budget
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""

#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"

#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/wizard/wizard_budget_report.py:0
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr "¡Datos Insuficientes!"

#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"

#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.report,init,date2:0
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Remate do período"

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Data impresión:"

#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "ás"

#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
msgid "Dotations"
msgstr "Dotacións"

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Performance"
msgstr "Rendemento"

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moeda:"

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "From"
msgstr "Desde"

#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaxe"

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
msgid "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
"\n"
"Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
"Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on each\n"
"Analytic Account.\n"
"\n"
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for each\n"
"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list of\n"
"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
"\n"
"Three reports are available:\n"
"    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
"\n"
"    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
"\n"
"    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master Budgets per Budgets.\n"
"\n"
""
msgstr "Este módulo permite aos contábeies xestionar presupostos analíticos (custes) e cruzados.\n"
"\n"
"Unha vez que se definiron os presupostos principais e os presupostos (en Xestión\n"
"financeira/Presupostos/), os xestores de proxectos poden determinar o importe previsto en\n"
"cada conta analítica.\n"
"\n"
"O contábel ten a posibilidade de ver o total do importe previsto para cada\n"
"presuposto e presuposto principal a fin de garantir que o total previsto non é\n"
"maior / menor que o que se tiña previsto para este presuposto / presuposto principal.\n"
"Cada lista de datos tamén pode cambiarse a unha vista gráfica da mesma.\n"
"\n"
"Tres informes están dispoñíbeis:\n"
"    1. O primeiro está dispoñíbel desde unha lista de presupostos. Proporciona a difusión, para estes presupostos, das contas analíticas por presupostos principais.\n"
"\n"
"    2. O segundo é un resumo do anterior. Só indica a difusión, para os presupostos seleccionados, das contas analíticas.\n"
"\n"
"    3. O último está dispoñíbel desde un plan de contas analítico. Indica a difusión, para as contas analíticas seleccionadas, dos presupostos principais por presupostos.\n"
"\n"
""

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Conta analítica:"

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Importe real"

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "A/c No."
msgstr "Núm. de conta"

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "ata"

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Importe previsto"

#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/wizard/wizard_budget_report.py:0
#, python-format
msgid "No Dotations or Master Budget Expenses Found on Budget %s!"
msgstr "¡Non existen dotacións ou atopáronse gastos presupostarios principais no presuposto %s!"

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Period Budget"
msgstr "Período do presuposto"

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget Analysis"
msgstr "Análise presupuestario"

#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Validado"

#. module: account_budget
#: wizard_view:account.budget.report,init:0
msgid "Select period"
msgstr "Seleccionar período"

#. module: account_budget
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Seleccionar opcións"

#. module: account_budget
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Seleccione datas do período"

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
msgstr "Porc(%)"

#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Data final"

#. module: account_budget
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""

#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Importe teórico"

#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:account.budget.post.dotation,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. module: account_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Imprimir resumo de presupostos"

#. module: account_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_budget_spread
msgid "Spread amount"
msgstr "Cantidade estendida"

#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Lines"
msgstr "Liñas"

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_budget_report
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
msgid "Budget"
msgstr "Presuposto"

#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/crossovered_budget.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Erro!"

#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,amount:0
#: wizard_field:account.budget.spread,init,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"

#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Data de pago"

#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
msgid "Budgets"
msgstr "Presupostos"

#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/crossovered_budget.py:0
#, python-format
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
msgstr ""

#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#. module: account_budget
#: view:account.budget.post.dotation:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post_dotation
msgid "Budget Dotation"
msgstr "Dotación ao presuposto"

#. module: account_budget
#: view:account.budget.post.dotation:0
msgid "Budget Dotations"
msgstr "Dotacións ao presuposto"

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget Item Detail"
msgstr "Detalle elementos do presuposto"

#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr "Posición presupostaria"

#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.report,init,date1:0
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Comezo do período"

#. module: account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Imprimir presupostos"

#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"

#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Importe total previsto"

#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,post_id:0
msgid "Item"
msgstr "Elemento"

#. module: account_budget
#: wizard_button:account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,dotation_ids:0
msgid "Spreading"
msgstr "Difusión"

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Importe teórico"

#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.spread,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Ejercicio fiscal"

#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Conta analítica"

#. module: account_budget
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Presuposto:"

#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
#: view:account.budget.post:0
#: wizard_view:account.budget.spread,init:0
#: wizard_button:account.budget.spread,init,spread:0
msgid "Spread"
msgstr "Estender"

#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"

#. module: account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
msgid "Print Budget"
msgstr "Imprimir Presupostos"

#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr "Liñas de presuposto"

#. module: account_budget
#: wizard_button:account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:account.budget.spread,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
msgid "Budget Management"
msgstr "Xestión de presupostos"

#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"

#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Análise desde"

#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validado"