~syleam/openobject-addons/5.0-fix-568431

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
#	* delivery
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:03:19+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"

#. module: delivery
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"

#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="

#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Verkopen & Inkopen"

#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "Afleveradres"

#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Aflevering per post"

#. module: delivery
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"

#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve geassocieerde leden aanmaken."

#. module: delivery
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Provincies"

#. module: delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."

#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
msgstr "Deze leveringsmethode wordt gebruikt bij het \"Facturering op basis van verzending\""

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Leveringsplanning"

#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Postcode Afzender"

#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"

#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""

#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Planningsregel"

#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Aflever Tarieven"

#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
msgstr "Concept Facturen aanmaken bij Ontvangst"

#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"

#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr ""

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery line of grid"
msgstr "Afleveringsregel Planning"

#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Levering"

#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "Planningsregels"

#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Planning"

#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Deliveries Properties"
msgstr "Afleveringseigenschappen"

#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "Planningsdefinitie"

#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Hoogte x Volume"

#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "="
msgstr "="

#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Te leveren Product"

#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"

#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
msgid "Carrier and delivery grids"
msgstr "Transport- en afleverplanning"

#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Kostprijs"

#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#. module: delivery
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr "Fout: UOS moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"

#. module: delivery
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Landen"

#. module: delivery
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr "Fout: de standaard meeteenheid en de inkoopeenheid moet in de zelfde categorie liggen."

#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"

#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Variabele Factor"

#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "No grid avaible !"
msgstr ""

#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Naam Planning"

#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "Transporteur"

#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximumwaarde"

#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0
msgid "Add Delivery Costs"
msgstr "Afleveringskosten toevoegen"

#. module: delivery
#: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Verzendwijze"

#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operator"

#. module: delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
msgid "Carriers and deliveries"
msgstr "Transporteurs en leveringen"

#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr ""

#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Transportplanning"

#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"

#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Volgorde"

#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Carrier Partner"
msgstr "Transporteur"

#. module: delivery
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
msgid "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
msgstr "Hiermee kunt u afleveringsmethoden toe voegen in verkooporders en picking. U kunt uw eigen transporteur en leveringsroosters met prijzen configureren. Bij het aanmaken van facturen op basis van verzending, is OpenERP in staat om een verzendregel te berekenen en toe te voegen aan de factuur."

#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "Poscode Afleverradres"

#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
#, python-format
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
msgstr ""

#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3
msgid "Packing to be invoiced"
msgstr "Te factureren verzending"

#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
#, python-format
msgid "No price available !"
msgstr ""

#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
msgstr "Vul dit veld in als u van plan te facturen op basis van verzending."

#. module: delivery
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
msgid "Delivery Costs"
msgstr "Afleveringskosten"

#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Verkoopprijs"

#. module: delivery
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Fout, ongeldige EAN-code"

#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Afleverplanningen"

#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:0
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr ""

#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""

#. module: delivery
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery method"
msgstr "Verzendwijze"

#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Prijs"

#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "De BTW lijkt niet correct te zijn."

#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Soort Prijs"