~syleam/openobject-addons/5.0-fix-568431

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
#	* document_ics
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:13:55+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"

#. module: document_ics
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków specjalnych !"

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "uid"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych katalogów."

#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
msgid "Jobs Hiring Process"
msgstr "Proces zatrudniania"

#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Helpdesk"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
msgid "Open ERP Field"
msgstr "Pole OpenERP"

#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Następne"

#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"

#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Calendar of Meetings"
msgstr "Kalendarz spotkań"

#. module: document_ics
#: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
msgid "Shared Calendar Meetings"
msgstr "Spotkania we współdzielonym kalendarzu"

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "url"
msgstr "url"

#. module: document_ics
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: model:ir.actions.todo,note:document_ics.config_wizard_step_case_section_menu
msgid "This Configuration step use to create Calendars in document for all Case Sections"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtend"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: code:addons/document_ics/document.py:0
#, python-format
msgid "You can not set negative Duration."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
msgid "Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email integration..."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: code:addons/document_ics/document.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
msgid "Configure Calendars for Sections "
msgstr ""

#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
msgid "This may help associations in their fund raising process and tracking."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
msgid "Fund Raising Operations"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "description"
msgstr "opis"

#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"

#. module: document_ics
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
msgid "Support for iCal based on Document Management System"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "location"
msgstr "lokalizacja"

#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Kalendarz ICS"

#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "ICS Value"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"

#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
msgid "Name"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
msgid "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or preventive actions."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "last-modified"
msgstr "ostatnia modyfikacja"

#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
msgid "ICS Mapping"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: view:crm.case:0
msgid "Duration(In Hour)"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
msgid "Claims"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
msgid "Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone calls to process."
msgstr ""

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstart"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
msgid "Phone Calls"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Bug Tracking"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "categories"
msgstr "kategorie"

#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Prospect"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Create Pre-Configured Calendars"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "created"
msgstr "utworzony"

#. module: document_ics
#: field:crm.case,code:0
msgid "Calendar Code"
msgstr "Kod kalendarza"

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "summary"
msgstr "podsumowanie"

#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
msgid "document.ics.crm.wizard"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "attendee"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
msgid "document.directory.ics.fields"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Mapowanie pól"

#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Business Opportunities"
msgstr ""

#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstamp"
msgstr ""