~syleam/openobject-addons/5.0-fix-568431

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
#	* subscription
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 13:58:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:58:30+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Source Document"
msgstr "源文档"

#. module: subscription
#: field:subscription.document,model:0
msgid "Object"
msgstr "对象"

#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:0
#, python-format
msgid "Please provide another source document.\nThis one does not exist !"
msgstr ""

#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:0
#, python-format
msgid "You cannot modify the Object linked to the Document Type!\nCreate another Document instead !"
msgstr ""

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,date_init:0
msgid "First Date"
msgstr "首次日期"

#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,field:0
msgid "Field"
msgstr "字段"

#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "预订历史"

#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "当前日期"

#. module: subscription
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "在行动定义中的模式名称无效"

#. module: subscription
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"

#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "周"

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"

#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""

#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
msgid "Subscription document fields"
msgstr "预订文档字段"

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
msgid "Interval Qty"
msgstr "间隔数量"

#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "设为草稿"

#. module: subscription
#: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
msgid "Module allows to create new documents and add subscription on that document."
msgstr "模块允许创建新的文档和在文档增加预订"

#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "运行"

#. module: subscription
#: view:subscription.subscription.history:0
msgid "Subscription History"
msgstr "预订历史"

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "间隔单位"

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"

#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_subscription_config
msgid "Configuration"
msgstr "设置"

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
msgid "Number of documents"
msgstr "文档号码"

#. module: subscription
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效XML视图结构!"

#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "销售订单"

#. module: subscription
#: field:subscription.document,name:0
#: field:subscription.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"

#. module: subscription
#: field:subscription.document,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "字段"

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"

#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "月"

#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "日"

#. module: subscription
#: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
msgid "Subscription and recurring operations"
msgstr "预定和经常性操作"

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"

#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
msgid "Subscription document"
msgstr "预订文档"

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
msgid "Cron Job"
msgstr "定时作业"

#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr "预订"

#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"

#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subsription Data"
msgstr "预订数据"

#. module: subscription
#: view:subscription.document:0
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
msgid "Subscription Document"
msgstr "预订文档"

#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "假"

#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Process"
msgstr "处理"

#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "All Subscriptions"
msgstr "所有预订"

#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subscriptions"
msgstr "预订"

#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Document Types"
msgstr "文档类型"

#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:0
#, python-format
msgid "Wrong Source Document !"
msgstr ""

#. module: subscription
#: view:subscription.document.fields:0
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "预订文档字段"

#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"

#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "发票"

#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "默认价值"

#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
msgid "Documents created"
msgstr "文档已建立"

#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr "工具"