~tgc/mailman/2.1-da

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2013-04-07 05:54:18 UTC
  • Revision ID: msapiro@value.net-20130407055418-3ocsw3ajga2vv82l
Defended against buggy web servers that don't include an empty
QUERY_STRING in the CGI environment.  (LP: 1160647)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: Fri Sep 27 16:41:21 2013\n"
 
10
"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Dov Zamir <linux@zamirfamily.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hebrew\n"
14
 
"Language: \n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
24
msgstr " %(size)i בייטים"
26
25
 
27
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
28
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:481
29
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:590 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1064
30
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1193
 
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
 
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
 
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
31
30
msgid " at "
32
31
msgstr " ב "
33
32
 
34
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:510
 
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
35
34
msgid "Previous message:"
36
35
msgstr "המסר הקודם:"
37
36
 
38
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:532
 
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
39
38
msgid "Next message:"
40
39
msgstr "המסר הבא:"
41
40
 
42
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
 
41
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
43
42
msgid "thread"
44
43
msgstr "שיחה"
45
44
 
46
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
 
45
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
47
46
msgid "subject"
48
47
msgstr "נושא"
49
48
 
50
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
 
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
51
50
msgid "author"
52
51
msgstr "מאת"
53
52
 
54
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
 
53
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
55
54
msgid "date"
56
55
msgstr "תאריך"
57
56
 
58
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:780
 
57
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
59
58
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
60
59
msgstr "<P>.כרגע אין ארכיונים</P>"
61
60
 
62
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:818
 
61
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
63
62
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
64
63
msgstr "טקסט הדחוס בעזרת gzip %(sz)s"
65
64
 
66
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:823
 
65
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
67
66
msgid "Text%(sz)s"
68
67
msgstr "טקסט%(sz)s"
69
68
 
70
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913
 
69
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
71
70
msgid "figuring article archives\n"
72
71
msgstr "מחשב ארכיון של פריטים\n"
73
72
 
74
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
 
73
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
75
74
msgid "April"
76
75
msgstr "אפריל"
77
76
 
78
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
 
77
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
79
78
msgid "February"
80
79
msgstr "פברואר"
81
80
 
82
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
 
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
83
82
msgid "January"
84
83
msgstr "ינואר"
85
84
 
86
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
 
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
87
86
msgid "March"
88
87
msgstr "מרס"
89
88
 
90
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
 
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
91
90
msgid "August"
92
91
msgstr "אוגוסט"
93
92
 
94
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
 
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
95
94
msgid "July"
96
95
msgstr "יולי"
97
96
 
98
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
 
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
99
98
msgid "June"
100
99
msgstr "יוני"
101
100
 
102
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 Mailman/i18n.py:107
 
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
103
102
msgid "May"
104
103
msgstr "מאי"
105
104
 
106
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
107
106
msgid "December"
108
107
msgstr "דצמבר"
109
108
 
110
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
111
110
msgid "November"
112
111
msgstr "נובמבר"
113
112
 
114
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
113
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
115
114
msgid "October"
116
115
msgstr "אוקטובר"
117
116
 
118
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
 
117
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
119
118
msgid "September"
120
119
msgstr "ספטמבר"
121
120
 
122
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
 
121
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
123
122
msgid "First"
124
123
msgstr "הראשון"
125
124
 
126
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
 
125
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
127
126
msgid "Fourth"
128
127
msgstr "הרביעי"
129
128
 
130
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
 
129
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
131
130
msgid "Second"
132
131
msgstr "השני"
133
132
 
134
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:933
 
133
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
135
134
msgid "Third"
136
135
msgstr "השלישי"
137
136
 
138
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
 
137
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
139
138
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
140
139
msgstr "רבעון %(ord)s %(year)i"
141
140
 
142
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:942
 
141
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
143
142
msgid "%(month)s %(year)i"
144
143
msgstr "%(month)s %(year)i"
145
144
 
146
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947
 
145
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
147
146
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
148
147
msgstr "השבוע שמתחיל ביום שני %(day)i %(month)s %(year)i"
149
148
 
150
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951
 
149
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
151
150
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
152
151
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
153
152
 
154
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
 
153
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
155
154
msgid "Computing threaded index\n"
156
155
msgstr "מחשב אינדקס לפי שיחה\n"
157
156
 
158
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
 
157
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
159
158
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
160
159
msgstr "מעדכן את ה-HTML עבור פריט %(seq)s"
161
160
 
162
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1323
 
161
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
163
162
msgid "article file %(filename)s is missing!"
164
163
msgstr "חסר קובץ פריט %(filename)s!"
165
164
 
220
219
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
221
220
msgstr " ההחזר האחרון שהתקבל ממך היה בתאריך %(date)s"
222
221
 
223
 
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
224
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:317
225
 
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
 
222
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
 
223
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
 
224
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
226
225
#: Mailman/ListAdmin.py:223
227
226
msgid "(no subject)"
228
227
msgstr "(ללא נושא)"
239
238
msgid "Administrator"
240
239
msgstr "מנהל"
241
240
 
242
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
243
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
244
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:78
245
 
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
246
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
 
241
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
 
242
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
 
243
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
 
244
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
 
245
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
247
246
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
248
247
msgstr "אין רשימה בשם <em>%(safelistname)s</em>"
249
248
 
250
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132
 
249
#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
251
250
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
252
251
msgid "Authorization failed."
253
252
msgstr "האימות נכשל."
254
253
 
255
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:199
 
254
#: Mailman/Cgi/admin.py:198
256
255
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
257
256
msgstr ""
258
257
 
259
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:205
 
258
#: Mailman/Cgi/admin.py:204
260
259
msgid ""
261
260
"You have turned off delivery of both digest and\n"
262
261
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
269
268
"                תקצירים או משלוח הודעות רגילות.\n"
270
269
"                אחרת רשימת הדיוור לא תהיה שימושית כלל."
271
270
 
272
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224
273
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 Mailman/Gui/GUIBase.py:207
 
271
#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
 
272
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
274
273
msgid "Warning: "
275
274
msgstr "אזהרה: "
276
275
 
277
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:214
 
276
#: Mailman/Cgi/admin.py:213
278
277
msgid ""
279
278
"You have digest members, but digests are turned\n"
280
279
"                off. Those people will not receive mail.\n"
283
282
"יש לך מנויים שמקבלים תקצירים, אבל תקצירים מבוטלים.\n"
284
283
"                אנשים אלה לא יקבלו דואר.%(dm)r"
285
284
 
286
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:221
 
285
#: Mailman/Cgi/admin.py:220
287
286
msgid ""
288
287
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
289
288
"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
293
292
"יש לך מנוים שמקבלים דואר רגיל, אבל דואר שלא בתקצירים\n"
294
293
"               מבוטל. הם לא יקבלו דואר עד תיקון בעיה זו.%(rm)r"
295
294
 
296
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:246
 
295
#: Mailman/Cgi/admin.py:245
297
296
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
298
297
msgstr "רשימות הדיוור של %(hostname)s - קישורים מנהלתיים"
299
298
 
300
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
 
299
#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
301
300
msgid "Welcome!"
302
301
msgstr "ברוך בואך!"
303
302
 
304
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
 
303
#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
305
304
msgid "Mailman"
306
305
msgstr "דוור"
307
306
 
308
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:284
 
307
#: Mailman/Cgi/admin.py:283
309
308
msgid ""
310
309
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
311
310
"            mailing lists on %(hostname)s."
312
311
msgstr "<p>כרגע אין רשימות תפוצה ב- %(mailmanlink)s -לא מוסתרים ב%(hostname)s."
313
312
 
314
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:290
 
313
#: Mailman/Cgi/admin.py:289
315
314
msgid ""
316
315
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
317
316
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
321
320
"           הלא מוסתרים ב- %(hostname)s. לחץ על שם קישור\n"
322
321
"           כדי לבקר בעמוד הגדרות עבור רשימה זו."
323
322
 
324
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:297
 
323
#: Mailman/Cgi/admin.py:296
325
324
msgid "right "
326
325
msgstr "ימין "
327
326
 
328
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:299
 
327
#: Mailman/Cgi/admin.py:298
329
328
msgid ""
330
329
"To visit the administrators configuration page for an\n"
331
330
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
342
341
"\n"
343
342
"       <p>אפשר למצוא מידע כללי אודות הרשימות ב "
344
343
 
345
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:306
 
344
#: Mailman/Cgi/admin.py:305
346
345
msgid "the mailing list overview page"
347
346
msgstr "עמוד הסיכום של רשימת הדיוור"
348
347
 
349
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:308
 
348
#: Mailman/Cgi/admin.py:307
350
349
msgid "<p>(Send questions and comments to "
351
350
msgstr "<p>(שלח שאלות והערות אל "
352
351
 
353
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
 
352
#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
354
353
msgid "List"
355
354
msgstr "רשימה"
356
355
 
357
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
358
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
 
356
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
 
357
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
359
358
msgid "Description"
360
359
msgstr "תאור"
361
360
 
362
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
 
361
#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
363
362
msgid "[no description available]"
364
363
msgstr "[אין תאור זמין]"
365
364
 
366
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:359
 
365
#: Mailman/Cgi/admin.py:358
367
366
msgid "No valid variable name found."
368
367
msgstr "לא נמצא שם משתנה חוקי."
369
368
 
370
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:369
 
369
#: Mailman/Cgi/admin.py:368
371
370
msgid ""
372
371
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
373
372
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
375
374
"עזרה לרשימת הדיוור של %(realname)s\n"
376
375
"    <br> הגדרת <em>%(varname)s</em>"
377
376
 
378
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:376
 
377
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
379
378
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
380
379
msgstr "עזרת אפשריות של רשימת דוור %(varname)s"
381
380
 
382
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:394
 
381
#: Mailman/Cgi/admin.py:393
383
382
msgid ""
384
383
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
385
384
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
394
393
"     עבור רשימת דיוור זו. אפשר גם\n"
395
394
"    "
396
395
 
397
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
 
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:404
398
397
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
399
398
msgstr "לחזור אל עמוד האפשריות של %(categoryname)s"
400
399
 
401
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 
400
#: Mailman/Cgi/admin.py:419
402
401
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
403
402
msgstr "ניהול %(realname)s: %(label)s"
404
403
 
405
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
 
404
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
406
405
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
407
406
msgstr "ניהול רשימת הדיוור %(realname)s<br>קטע %(label)s"
408
407
 
409
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:437
410
409
msgid "Configuration Categories"
411
410
msgstr "סיווגי תצורה"
412
411
 
413
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
 
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
414
413
msgid "Other Administrative Activities"
415
414
msgstr "פעולות ניהול נוספות"
416
415
 
417
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
 
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:442
418
417
msgid "Tend to pending moderator requests"
419
418
msgstr "טפל בבקשות מפקח ממתינות"
420
419
 
421
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
 
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
422
421
msgid "Go to the general list information page"
423
422
msgstr "עבור אל דף המידע הכללי של הרשימה"
424
423
 
425
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
426
425
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
427
426
msgstr "ערוך את עמודי ה-HTML הציבוריים ואת קבצי הטקסט"
428
427
 
429
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
 
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
430
429
msgid "Go to list archives"
431
430
msgstr "עבור אל ארכיוני הרשימה"
432
431
 
433
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 
432
#: Mailman/Cgi/admin.py:454
434
433
msgid "Delete this mailing list"
435
434
msgstr "מחק רשימת דיוור זו"
436
435
 
437
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
 
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
438
437
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
439
438
msgstr " (מחייב אישור)<br>&nbsp;<br>"
440
439
 
441
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
442
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
 
440
#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
 
441
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
443
442
msgid "Logout"
444
443
msgstr "יציאה"
445
444
 
446
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
 
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:505
447
446
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
448
447
msgstr "פיקוח חרום של כל תעבורת הרשימה מופעל"
449
448
 
450
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
 
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
451
450
msgid ""
452
451
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
453
452
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
455
454
"בצע את השינויים שלך בקטע הבא, והגש אותם\n"
456
455
"       בעזרת הלחצן <em>הגש את השינויים</em> למטה."
457
456
 
458
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:535
 
457
#: Mailman/Cgi/admin.py:534
459
458
msgid "Additional Member Tasks"
460
459
msgstr "פעולות מנוים נוספות"
461
460
 
462
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:541
 
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:540
463
462
msgid ""
464
463
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
465
464
"            those members not currently visible"
467
466
"<li>סמן את דגל הפיקוח לכולם, כולל\n"
468
467
"            מנוים מוסתרים"
469
468
 
470
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
 
469
#: Mailman/Cgi/admin.py:544
471
470
msgid "Off"
472
471
msgstr "לא פעיל"
473
472
 
474
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
 
473
#: Mailman/Cgi/admin.py:544
475
474
msgid "On"
476
475
msgstr "פעיל"
477
476
 
478
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:547
 
477
#: Mailman/Cgi/admin.py:546
479
478
msgid "Set"
480
479
msgstr "קבע"
481
480
 
482
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:588
 
481
#: Mailman/Cgi/admin.py:587
483
482
msgid "Value"
484
483
msgstr "ערך"
485
484
 
486
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:642
 
485
#: Mailman/Cgi/admin.py:641
487
486
msgid ""
488
487
"Badly formed options entry:\n"
489
488
" %(record)s"
491
490
"רשומת אפשריות לא חוקית:\n"
492
491
" %(record)s"
493
492
 
494
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
 
493
#: Mailman/Cgi/admin.py:699
495
494
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
496
495
msgstr "<em>הקלד את הטקסט למטה, או...</em><br>"
497
496
 
498
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
 
497
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
499
498
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
500
499
msgstr "<br><em>...ציין קובץ לעלות</em><br>"
501
500
 
502
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
 
501
#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
503
502
msgid "Topic %(i)d"
504
503
msgstr "נושא %(i)d"
505
504
 
506
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
 
505
#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
507
506
msgid "Delete"
508
507
msgstr "מחק"
509
508
 
510
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
 
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:732
511
510
msgid "Topic name:"
512
511
msgstr "שם הנושא:"
513
512
 
514
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
 
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
515
514
msgid "Regexp:"
516
515
msgstr "ביטוי רגולרי:"
517
516
 
518
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1053
 
517
#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
519
518
msgid "Description:"
520
519
msgstr "תאור:"
521
520
 
522
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
 
521
#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
523
522
msgid "Add new item..."
524
523
msgstr "הוסף פריט חדש..."
525
524
 
526
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
527
526
msgid "...before this one."
528
527
msgstr "...לפני הפריט הזה."
529
528
 
530
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
 
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
531
530
msgid "...after this one."
532
531
msgstr "...אחרי הפריט הזה."
533
532
 
534
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
 
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
535
534
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
536
535
msgstr "חוק סינון דואר זבל %(i)d"
537
536
 
538
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
 
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:782
539
538
msgid "Spam Filter Regexp:"
540
539
msgstr "ביטוי רגולרי לסינון דואר זבל:"
541
540
 
542
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:350
543
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:463
544
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704
 
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
 
542
#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 
543
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
545
544
msgid "Defer"
546
545
msgstr "השהה"
547
546
 
548
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352
549
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463
550
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
 
548
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 
549
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
551
550
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
552
551
msgid "Reject"
553
552
msgstr "דחה"
554
553
 
555
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
556
555
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
557
556
msgid "Hold"
558
557
msgstr "החזק"
559
558
 
560
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353
561
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463
562
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
 
560
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
 
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
563
562
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
564
563
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
565
564
msgid "Discard"
566
565
msgstr "מחק"
567
566
 
568
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463
 
567
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
569
568
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
570
569
msgid "Accept"
571
570
msgstr "אשר"
572
571
 
573
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:710
 
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
574
573
msgid "Action:"
575
574
msgstr "פעולה:"
576
575
 
577
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 
576
#: Mailman/Cgi/admin.py:809
578
577
msgid "Move rule up"
579
578
msgstr "הזז חוק למעלה"
580
579
 
581
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
 
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
582
581
msgid "Move rule down"
583
582
msgstr "הזז חוק למטה"
584
583
 
585
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
 
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
586
585
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
587
586
msgstr "<br>(ערוך <b>%(varname)s</b>)"
588
587
 
589
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
 
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
590
589
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
591
590
msgstr "<br>(פרטים עבור <b>%(varname)s</b>)"
592
591
 
593
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
 
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:852
594
593
msgid ""
595
594
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
596
595
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
600
599
"        קביעת ערך זה מבצע פעולה מיידית אך אינו משנה\n"
601
600
"        את המצב הקבוע.</em>"
602
601
 
603
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
 
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:866
604
603
msgid "Mass Subscriptions"
605
604
msgstr "רישום מנויים המוני"
606
605
 
607
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
 
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:873
608
607
msgid "Mass Removals"
609
608
msgstr "ביטול מנויים המוני"
610
609
 
611
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
 
610
#: Mailman/Cgi/admin.py:880
612
611
msgid "Membership List"
613
612
msgstr "רשימת מנוים"
614
613
 
615
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:888
616
615
msgid "(help)"
617
616
msgstr "(עזרה)"
618
617
 
619
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
 
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
620
619
msgid "Find member %(link)s:"
621
620
msgstr "מצא מנוי %(link)s:"
622
621
 
623
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:892
624
623
msgid "Search..."
625
624
msgstr "חיפוש..."
626
625
 
627
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
 
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:909
628
627
msgid "Bad regular expression: "
629
628
msgstr "ביטוי רגולרי לא חוקי: "
630
629
 
631
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
632
631
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
633
632
msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s; %(membercnt)s מנוים מוצגים"
634
633
 
635
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
 
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
636
635
msgid "%(allcnt)s members total"
637
636
msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s"
638
637
 
639
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:990
640
639
msgid "unsub"
641
640
msgstr "ביטול מנוי"
642
641
 
643
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
644
643
msgid "member address<br>member name"
645
644
msgstr "כתובת המנוי<br>שם המנוי"
646
645
 
647
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
648
647
msgid "hide"
649
648
msgstr "הסתר"
650
649
 
651
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
652
651
msgid "mod"
653
652
msgstr "שנה"
654
653
 
655
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
656
655
msgid "nomail<br>[reason]"
657
656
msgstr "ללא דואר<br>[סיבה]"
658
657
 
659
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
660
659
msgid "ack"
661
660
msgstr "אשר"
662
661
 
663
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
664
663
msgid "not metoo"
665
664
msgstr "ללא \"גםאני\""
666
665
 
667
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
 
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
668
667
msgid "nodupes"
669
668
msgstr "בלי כפולים"
670
669
 
671
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
672
671
msgid "plain"
673
672
msgstr "רגיל"
674
673
 
675
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:307
 
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
676
675
msgid "digest"
677
676
msgstr "תקציר"
678
677
 
679
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
 
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
680
679
msgid "language"
681
680
msgstr "שפה"
682
681
 
683
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
684
683
msgid "?"
685
684
msgstr "?"
686
685
 
687
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
688
687
msgid "U"
689
688
msgstr "ח"
690
689
 
691
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
692
691
msgid "A"
693
692
msgstr "מ"
694
693
 
695
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
 
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
696
695
msgid "B"
697
696
msgstr "ה"
698
697
 
699
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
700
699
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
701
700
msgstr "<b>מחק מנוי</b> -- לחץ כאן כדי למחוק את המנוי."
702
701
 
703
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
 
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
704
703
msgid ""
705
704
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
706
705
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
710
709
"        דואר ממנו יפוקח, אחרת דואר ממנו\n"
711
710
"        יאושר."
712
711
 
713
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
 
712
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
714
713
msgid ""
715
714
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
716
715
"        the list of subscribers?"
718
717
"<b>מוסתר</b> -- האם כתובת המנוי מוסתרת\n"
719
718
"        ברשימת המנוים?"
720
719
 
721
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
 
720
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
722
721
msgid ""
723
722
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
724
723
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
748
747
"                    זה המצב עבור כל המנויים שהתבטלו בגרסאות קודמות של דוור.\n"
749
748
"            </ul>"
750
749
 
751
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
 
750
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
752
751
msgid ""
753
752
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
754
753
"        posts?"
755
754
msgstr "<b>אשר</b>-- האם המנוי מקבל אישור על משלוח דואר?"
756
755
 
757
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
 
756
#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
758
757
msgid ""
759
758
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
760
759
"        own postings?"
762
761
"<b>ללא \"גםאני\"</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים של הדואר שהוא "
763
762
"עצמו שולח?"
764
763
 
765
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
 
764
#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
766
765
msgid ""
767
766
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
768
767
"        same message?"
769
768
msgstr ""
770
769
"<b>ללא כפולים</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים כפולים של אותו המסר?"
771
770
 
772
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1116
 
771
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
773
772
msgid ""
774
773
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
775
774
"        (otherwise, individual messages)"
777
776
"<b>תקציר</b> -- האם המנוי מקבל את הדואר בתקצירים?\n"
778
777
"        (אחרת, במסרים בודדים)"
779
778
 
780
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1119
 
779
#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
781
780
msgid ""
782
781
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
783
782
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
785
784
"<b>רגיל</b> -- אם מקבל תקצירים, האם התקצירים בטקסט רגיל?\n"
786
785
"        (אחרת, ב-MIME)"
787
786
 
788
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
 
787
#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
789
788
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
790
789
msgstr "<b>שפה</b> -- השפה המועדפת של המשתמש"
791
790
 
792
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
 
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
793
792
msgid "Click here to hide the legend for this table."
794
793
msgstr "לחץ כאן להסתיר את מפתח של טבלה זו"
795
794
 
796
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
 
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
797
796
msgid "Click here to include the legend for this table."
798
797
msgstr "לחץ כאן להציג את מפתח של טבלה זו"
799
798
 
800
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
801
800
msgid ""
802
801
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
803
802
"        range listed below:</em>"
804
803
msgstr "<p><em>כדי להציג מנוים נוספים, לחץ על הקישור המתאים למטה:/em>"
805
804
 
806
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
 
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
807
806
msgid "from %(start)s to %(end)s"
808
807
msgstr "מ-%(start)s ל-%(end)s"
809
808
 
810
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1168
 
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
811
810
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
812
811
msgstr "רשום או הזמן מנוים אלה כרגע?"
813
812
 
814
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
815
814
msgid "Invite"
816
815
msgstr "הזמן"
817
816
 
818
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
 
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
819
818
msgid "Subscribe"
820
819
msgstr "רשום"
821
820
 
822
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1176
 
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
823
822
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
824
823
msgstr "שלח ברכת הצטרפות למנוים חדשים?"
825
824
 
826
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187
827
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228
 
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
 
826
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
828
827
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
829
828
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
830
829
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
834
833
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
835
834
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
836
835
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
837
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:161
838
 
#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181
839
 
#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
840
 
#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324
841
 
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337
842
 
#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348
843
 
#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400
844
 
#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440
845
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
846
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
847
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
848
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
849
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
850
 
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
851
 
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 
836
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
 
837
#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
 
838
#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
 
839
#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
 
840
#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
 
841
#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
 
842
#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
 
843
#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
844
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
845
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
846
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
847
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
 
848
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
 
849
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
852
850
msgid "No"
853
851
msgstr "לא"
854
852
 
855
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178 Mailman/Cgi/admin.py:1187
856
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/admin.py:1228
 
853
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
 
854
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
857
855
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
858
856
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
859
857
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
863
861
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
864
862
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
865
863
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
866
 
#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181
867
 
#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
868
 
#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324
869
 
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337
870
 
#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348
871
 
#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400
872
 
#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440
 
864
#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
 
865
#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
 
866
#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
 
867
#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
 
868
#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
 
869
#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
 
870
#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
873
871
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
874
872
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
875
873
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
880
878
msgid "Yes"
881
879
msgstr "כן"
882
880
 
883
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
 
881
#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
884
882
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
885
883
msgstr "שלח הודעות על מנויים חדשים לבעל הרשימה?"
886
884
 
887
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193 Mailman/Cgi/admin.py:1234
 
885
#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
888
886
msgid "Enter one address per line below..."
889
887
msgstr "הקלד כתובת אחת בכל שורה למטה..."
890
888
 
891
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1239
 
889
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
892
890
msgid "...or specify a file to upload:"
893
891
msgstr "...או ציין קובץ לעלות:"
894
892
 
895
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1203
 
893
#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
896
894
msgid ""
897
895
"Below, enter additional text to be added to the\n"
898
896
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
902
900
"הקלד טקסט נוסף שיתווסף לראש ההזמנה או להודעת ההצטרפות.\n"
903
901
"    יש לכלול לפחות שורה אחת ריקה בסוף..."
904
902
 
905
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
 
903
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
906
904
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
907
905
msgstr "שלח אישור ביטול מנוי למשתמש?"
908
906
 
909
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
 
907
#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
910
908
msgid "Send notifications to the list owner?"
911
909
msgstr "שלח הודעות אל בעל הרשימה?"
912
910
 
913
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
 
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
914
912
msgid "Change list ownership passwords"
915
913
msgstr "שנה את סיסמאות של בעלי הרשימה"
916
914
 
917
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1251
 
915
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
918
916
msgid ""
919
917
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
920
918
"over\n"
948
946
"וגם לספק את הכתובות של מפקחי הרשימה\n"
949
947
"<a href=\"%(adminurl)s/כללי\">בקטע האפשריות הכלליות</a>."
950
948
 
951
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1270
 
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
952
950
msgid "Enter new administrator password:"
953
951
msgstr "הקלד סיסמת ניהול חדשה:"
954
952
 
955
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
 
953
#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
956
954
msgid "Confirm administrator password:"
957
955
msgstr "אישור סיסמת ניהול:"
958
956
 
959
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1277
 
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
960
958
msgid "Enter new moderator password:"
961
959
msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:"
962
960
 
963
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
 
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
964
962
msgid "Confirm moderator password:"
965
963
msgstr "אשר סיסמת פיקוח:"
966
964
 
967
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
 
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
968
966
msgid ""
969
967
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
970
968
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
974
972
"no other."
975
973
msgstr ""
976
974
 
977
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1294
 
975
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
978
976
#, fuzzy
979
977
msgid "Enter new poster password:"
980
978
msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:"
981
979
 
982
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
 
980
#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
983
981
#, fuzzy
984
982
msgid "Confirm poster password:"
985
983
msgstr "אשר סיסמת פיקוח:"
986
984
 
987
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
 
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
988
986
msgid "Submit Your Changes"
989
987
msgstr "הגש את השינויים"
990
988
 
991
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
 
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
992
990
msgid "Moderator passwords did not match"
993
991
msgstr "סיסמאות הפיקוח אינן זהות"
994
992
 
995
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
 
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
996
994
#, fuzzy
997
995
msgid "Poster passwords did not match"
998
996
msgstr "הסיסמאות לא זהות."
999
997
 
1000
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
 
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
1001
999
msgid "Administrator passwords did not match"
1002
1000
msgstr "סיסמאות הניהול אינן זהות"
1003
1001
 
1004
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1399
 
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1005
1003
msgid "Already a member"
1006
1004
msgstr "הנו כבר מנוי"
1007
1005
 
1008
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
 
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1009
1007
msgid "&lt;blank line&gt;"
1010
1008
msgstr "&lt;שורה ריקה&gt;"
1011
1009
 
1012
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406
1013
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:919
 
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
1014
1011
msgid "Bad/Invalid email address"
1015
1012
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא חוקית/לא תקינה"
1016
1013
 
1017
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
 
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
1018
1015
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1019
1016
msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים)"
1020
1017
 
1021
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1412 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
 
1018
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1022
1019
#: bin/sync_members:264
1023
1020
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1024
1021
msgstr "כתובת חסומה (התאים ל-%(pattern)s)"
1025
1022
 
1026
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1418
 
1023
#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
1027
1024
msgid "Successfully invited:"
1028
1025
msgstr "הוזמן בהצלחה:"
1029
1026
 
1030
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 
1027
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
1031
1028
msgid "Successfully subscribed:"
1032
1029
msgstr "נרשם בהצלחה:"
1033
1030
 
1034
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1425
 
1031
#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
1035
1032
msgid "Error inviting:"
1036
1033
msgstr "שגיאה בהזמנה:"
1037
1034
 
1038
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
 
1035
#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
1039
1036
msgid "Error subscribing:"
1040
1037
msgstr "שגיאה ברישום:"
1041
1038
 
1042
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1458
 
1039
#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
1043
1040
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1044
1041
msgstr "מנוי בוטל בהצלחה:"
1045
1042
 
1046
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1463
 
1043
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1047
1044
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1048
1045
msgstr "לא יכול לבטל מנוי למי שאינו מנוי:"
1049
1046
 
1050
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
 
1047
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
1051
1048
msgid "Bad moderation flag value"
1052
1049
msgstr "ערך דגל פיקוח לא תקין"
1053
1050
 
1054
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1493
 
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1055
1052
msgid "Not subscribed"
1056
1053
msgstr "אינו מנוי"
1057
1054
 
1058
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1496
 
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1059
1056
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1060
1057
msgstr "מתעלם משינויים למנוי שנמחק: %(user)s"
1061
1058
 
1062
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1536
 
1059
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1063
1060
msgid "Successfully Removed:"
1064
1061
msgstr "הוסר בהצלחה:"
1065
1062
 
1066
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1540
 
1063
#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
1067
1064
msgid "Error Unsubscribing:"
1068
1065
msgstr "שגיאה בביטול המנוי:"
1069
1066
 
1070
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
 
1067
#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
1071
1068
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1072
1069
msgstr "בסיס הנתונים המנהלתי %(realname)s"
1073
1070
 
1074
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
 
1071
#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
1075
1072
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1076
1073
msgstr "תוצאות בסיס הנתונים המנהלתי %(realname)s "
1077
1074
 
1078
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
 
1075
#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
1079
1076
msgid "There are no pending requests."
1080
1077
msgstr "אין בקשות ממתינות."
1081
1078
 
1082
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
 
1079
#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
1083
1080
msgid "Click here to reload this page."
1084
1081
msgstr "לחץ כאן לטעון עמוד זה מחדש."
1085
1082
 
1086
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
 
1083
#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
1087
1084
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1088
1085
msgstr "הוראות מפורטות עבור בסיס הנתונים המנהלתי"
1089
1086
 
1090
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 
1087
#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
1091
1088
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1092
1089
msgstr "בקשות מנהלתיות עבור רשימת הדיוור:"
1093
1090
 
1094
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:291
 
1091
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
1095
1092
msgid "Submit All Data"
1096
1093
msgstr "הגש את כל המידע"
1097
1094
 
1098
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 Mailman/Cgi/admindb.py:289
 
1095
#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
1099
1096
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1100
1097
msgstr "מחק את כל המסרים המסומנים <em>השהה</em>"
1101
1098
 
1102
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
 
1099
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
1103
1100
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1104
1101
msgstr "כל המסרים הממתינים של %(esender)s."
1105
1102
 
1106
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:260
 
1103
#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
1107
1104
msgid "a single held message."
1108
1105
msgstr "מסר מוחזק יחיד"
1109
1106
 
1110
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
 
1107
#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
1111
1108
msgid "all held messages."
1112
1109
msgstr "כל המסרים המוחזקים."
1113
1110
 
1114
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:310
 
1111
#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
1115
1112
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1116
1113
msgstr "שגיאת בסיס נתונים מנהלתי של דוור"
1117
1114
 
1118
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
 
1115
#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
1119
1116
msgid "list of available mailing lists."
1120
1117
msgstr "רשימת רשימות הדיוור הזמינות."
1121
1118
 
1122
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
 
1119
#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
1123
1120
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
1124
1121
msgstr "עליך לציין שם רשימת דיוור. הנה ה- %(link)s"
1125
1122
 
1126
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:329
 
1123
#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
1127
1124
msgid "Subscription Requests"
1128
1125
msgstr "בקשות מנוי"
1129
1126
 
1130
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:331
 
1127
#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
1131
1128
msgid "Address/name"
1132
1129
msgstr "כתובת/שם"
1133
1130
 
1134
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:332 Mailman/Cgi/admindb.py:383
 
1131
#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
1135
1132
msgid "Your decision"
1136
1133
msgstr "החלטתך"
1137
1134
 
1138
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/Cgi/admindb.py:384
 
1135
#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
1139
1136
msgid "Reason for refusal"
1140
1137
msgstr "סיבת הסירוב"
1141
1138
 
1142
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:410
1143
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 
1139
#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
 
1140
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1144
1141
msgid "Approve"
1145
1142
msgstr "אשר"
1146
1143
 
1147
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 
1144
#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
1148
1145
msgid "Permanently ban from this list"
1149
1146
msgstr "חסום מרשימה זו לצמיתות"
1150
1147
 
1151
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
 
1148
#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
1152
1149
msgid "User address/name"
1153
1150
msgstr "כתובת/שם המשתמש"
1154
1151
 
1155
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
 
1152
#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
1156
1153
msgid "Unsubscription Requests"
1157
1154
msgstr "בקשות ביטול מנוי"
1158
1155
 
1159
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
 
1156
#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
1160
1157
#, fuzzy
1161
1158
msgid "Held Messages"
1162
1159
msgstr "כל המסרים המוחזקים."
1163
1160
 
1164
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
1165
 
msgid "Show this list grouped/sorted by"
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1169
 
msgid "sender/sender"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1173
 
msgid "sender/time"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1177
 
msgid "ungrouped/time"
1178
 
msgstr ""
1179
 
 
1180
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:687
 
1161
#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
1181
1162
msgid "From:"
1182
1163
msgstr "מאת:"
1183
1164
 
1184
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
 
1165
#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
1185
1166
msgid "Action to take on all these held messages:"
1186
1167
msgstr "הפעולה לבצע על כל המסרים הממתינים האלה:"
1187
1168
 
1188
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:471
 
1169
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1189
1170
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1190
1171
msgstr "שמור מסרים עבור מנהל האתר"
1191
1172
 
1192
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:477
 
1173
#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
1193
1174
msgid "Forward messages (individually) to:"
1194
1175
msgstr "העבר מסרים (בבודדת) אל:"
1195
1176
 
1196
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 
1177
#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
1197
1178
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1198
1179
msgstr "נפה את דגל <em>פיקוח</em> של משתמש זה."
1199
1180
 
1200
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
 
1181
#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
1201
1182
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1202
1183
msgstr "<em>מעכשיו השולח הנו מנוי ברשימה זו</em>"
1203
1184
 
1204
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:508
 
1185
#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
1205
1186
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1206
1187
msgstr "הוסף את <b>%(esender)s</b>  אל אחד ממסנני השולח האלה:"
1207
1188
 
1208
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1189
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1209
1190
msgid "Accepts"
1210
1191
msgstr "מאשר"
1211
1192
 
1212
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1193
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1213
1194
msgid "Discards"
1214
1195
msgstr "מוחק"
1215
1196
 
1216
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1197
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1217
1198
msgid "Holds"
1218
1199
msgstr "מחזיק"
1219
1200
 
1220
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1201
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1221
1202
msgid "Rejects"
1222
1203
msgstr "דוחה"
1223
1204
 
1224
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 
1205
#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
1225
1206
msgid ""
1226
1207
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1227
1208
"                    mailing list"
1228
1209
msgstr "חסום את <b>%(esender)s</b> מלהרשם אי פעם לרשימה זו"
1229
1210
 
1230
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
 
1211
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1231
1212
msgid ""
1232
1213
"Click on the message number to view the individual\n"
1233
1214
"            message, or you can "
1235
1216
"לחץ על מספר המסר כדי לצפות במסר\n"
1236
1217
"            בודד, או שאפשר גם "
1237
1218
 
1238
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:529
 
1219
#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
1239
1220
msgid "view all messages from %(esender)s"
1240
1221
msgstr "לצפות בכל המסרים מ- %(esender)s"
1241
1222
 
1242
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 Mailman/Cgi/admindb.py:690
 
1223
#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
1243
1224
msgid "Subject:"
1244
1225
msgstr "נושא:"
1245
1226
 
1246
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
 
1227
#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
1247
1228
msgid " bytes"
1248
1229
msgstr " בייטים"
1249
1230
 
1250
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
 
1231
#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
1251
1232
msgid "Size:"
1252
1233
msgstr "גודל:"
1253
1234
 
1254
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 
1235
#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1255
1236
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1256
1237
msgid "not available"
1257
1238
msgstr "לא זמין"
1258
1239
 
1259
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:559 Mailman/Cgi/admindb.py:693
 
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
1260
1241
msgid "Reason:"
1261
1242
msgstr "הנימוק:"
1262
1243
 
1263
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 Mailman/Cgi/admindb.py:697
 
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
1264
1245
msgid "Received:"
1265
1246
msgstr "התקבל:"
1266
1247
 
1267
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:619
 
1248
#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
1268
1249
msgid "Posting Held for Approval"
1269
1250
msgstr "המסר ממתין לאישור"
1270
1251
 
1271
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
 
1252
#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
1272
1253
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1273
1254
msgstr " (%(count)d מתוך %(total)d)"
1274
1255
 
1275
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
 
1256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
1276
1257
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1277
1258
msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d אבד."
1278
1259
 
1279
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
 
1260
#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
1280
1261
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1281
1262
msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d פגום."
1282
1263
 
1283
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:714
 
1264
#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
1284
1265
msgid "Preserve message for site administrator"
1285
1266
msgstr "שמור מסר למנהל האתר"
1286
1267
 
1287
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:718
 
1268
#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
1288
1269
msgid "Additionally, forward this message to: "
1289
1270
msgstr "בנוסף, העבר מסר זה אל: "
1290
1271
 
1291
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:722 Mailman/Cgi/admindb.py:791
1292
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:868 Mailman/Cgi/admindb.py:870
 
1272
#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
 
1273
#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
1293
1274
msgid "[No explanation given]"
1294
1275
msgstr "[ללא נימוק]"
1295
1276
 
1296
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:724
 
1277
#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
1297
1278
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1298
1279
msgstr "אם דחית מסר זה,<br>נא לנמק (אפציונלי):"
1299
1280
 
1300
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
 
1281
#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
1301
1282
msgid "Message Headers:"
1302
1283
msgstr "כותרות המסר:"
1303
1284
 
1304
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:735
 
1285
#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
1305
1286
msgid "Message Excerpt:"
1306
1287
msgstr "קטע מתוך המסר:"
1307
1288
 
1308
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:907
 
1289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
1309
1290
msgid "Database Updated..."
1310
1291
msgstr "בסיס הנתונים עודכן..."
1311
1292
 
1312
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:911
 
1293
#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
1313
1294
msgid " is already a member"
1314
1295
msgstr " הנו כבר מנוי"
1315
1296
 
1316
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:915
 
1297
#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
1317
1298
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1318
1299
msgstr "%(addr)s חסום (התאים ל-%(patt)s)"
1319
1300
 
1963
1944
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
1964
1945
msgstr "כתובת בעלים לא תקינה: %(s)s"
1965
1946
 
1966
 
#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:211
 
1947
#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
1967
1948
msgid "List already exists: %(listname)s"
1968
1949
msgstr "הרשימה כבר קיימת: %(listname)s"
1969
1950
 
1979
1960
"קרתה שגיאה לא מוכרת בעת יצירת הרשימה.\n"
1980
1961
"                נא ליצור קשר עם מנהל האתר לקבלת לעזרה."
1981
1962
 
1982
 
#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:252
 
1963
#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
1983
1964
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
1984
1965
msgstr "רשימת הדיוור החדשה שלך: %(listname)s"
1985
1966
 
2220
2201
msgid "HTML successfully updated."
2221
2202
msgstr "HTML עודכן בהצלחה"
2222
2203
 
2223
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
 
2204
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
2224
2205
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
2225
2206
msgstr "רשימות הדיוור של %(hostname)s"
2226
2207
 
2227
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
 
2208
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
2228
2209
msgid ""
2229
2210
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
2230
2211
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
2232
2213
"<p>אין כרגע רשימות דיוור %(mailmanlink)s\n"
2233
2214
"            על %(hostname)s שאינן מוסתרות."
2234
2215
 
2235
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
 
2216
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
2236
2217
msgid ""
2237
2218
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
2238
2219
"            %(hostname)s.  Click on a list name to get more information "
2246
2227
"            אודות הרשימה, להרשם, לבטל הרשמה, או לשנות העדיפויות\n"
2247
2228
"            במנוי שלך."
2248
2229
 
2249
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
 
2230
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
2250
2231
msgid "right"
2251
2232
msgstr "ימין"
2252
2233
 
2253
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
 
2234
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
2254
2235
msgid ""
2255
2236
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
2256
2237
"        open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
2262
2243
"        את שם %(adj)s הרשימה.\n"
2263
2244
"        <p>מנהלי רשימות, אתם יכולים לבקר "
2264
2245
 
2265
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
 
2246
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
2266
2247
msgid "the list admin overview page"
2267
2248
msgstr "בעמוד סקירה מנהלתית של הרשימה"
2268
2249
 
2269
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
 
2250
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
2270
2251
msgid ""
2271
2252
" to find the management interface for your list.\n"
2272
2253
"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
2274
2255
" כדי למצוא את ממשק הניהול של הרשימה שלך.\n"
2275
2256
"         <p>אם יש לך קושי בשימוש ברשימות, נא ליצור קשר עם "
2276
2257
 
2277
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
 
2258
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
2278
2259
msgid "Edit Options"
2279
2260
msgstr "אפשריות עריכה"
2280
2261
 
2281
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:876
 
2262
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
2282
2263
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2283
2264
msgid "View this page in"
2284
2265
msgstr "צפה בעמוד זה ב-"
2812
2793
msgid "Delete this list"
2813
2794
msgstr "מחק רשימה זו"
2814
2795
 
2815
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
 
2796
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
2816
2797
msgid "Invalid options to CGI script"
2817
2798
msgstr "אפשריות לא חוקיות הועברו לאצווה CGI"
2818
2799
 
2821
2802
msgstr "אימות לוח שמות של %(realname)s נכשל"
2822
2803
 
2823
2804
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
2824
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
 
2805
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
2825
2806
msgid "Error"
2826
2807
msgstr "שגיאה"
2827
2808
 
2828
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
 
2809
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
2829
2810
msgid "You must supply a valid email address."
2830
2811
msgstr "עליך לספק כתובת דוא\"ל בתוקף"
2831
2812
 
2832
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
2833
 
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
2834
 
msgstr ""
2835
 
 
2836
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
2837
 
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
2838
 
msgstr ""
2839
 
 
2840
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
2841
 
msgid "You must GET the form before submitting it."
2842
 
msgstr ""
2843
 
 
2844
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
 
2813
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
2845
2814
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2846
2815
msgstr "אין אפשרות לרשום רשימה כמנוי לעצמה!"
2847
2816
 
2848
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
2817
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
2849
2818
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2850
2819
msgstr "אם תספק סיסמא, תתבקש לאשר אותה."
2851
2820
 
2852
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
 
2821
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
2853
2822
msgid "Your passwords did not match."
2854
2823
msgstr "הסיסמאות לא זהות."
2855
2824
 
2856
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
 
2825
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
2857
2826
msgid ""
2858
2827
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2859
2828
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
2868
2837
"צריך לאשר אותה. אם דרוש אישור, תקבל הודעת אישור\n"
2869
2838
"ובה הוראות נוספות."
2870
2839
 
2871
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
 
2840
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
2872
2841
msgid ""
2873
2842
"The email address you supplied is banned from this\n"
2874
2843
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
2878
2847
"        אם לדעתך הגבלה זו שגויה, נא ליצור קשר עם\n"
2879
2848
"        בעלי הרשימה ב-%(listowner)s."
2880
2849
 
2881
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
 
2850
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
2882
2851
msgid ""
2883
2852
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
2884
2853
"`@'.)"
2886
2855
"כתובת הדוא\"ל שסיפקת אינו חוקי. (למשל, עליה לכלול\n"
2887
2856
"`@'.)"
2888
2857
 
2889
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
 
2858
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
2890
2859
msgid ""
2891
2860
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
2892
2861
"insecure."
2893
2862
msgstr "המנוי שלך נאסר כי נרשמת בכתובת דוא\"ל לא מאובטחת."
2894
2863
 
2895
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222
 
2864
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
2896
2865
msgid ""
2897
2866
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
2898
2867
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
2903
2872
"בלי רשותך. ההוראות תישלחנה עליך אל %(email)s. לתשומת לבך:\n"
2904
2873
"המנוי שלך לא ייכנס לתוקף עד קבלת אישור המנוי שלך."
2905
2874
 
2906
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
 
2875
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
2907
2876
msgid ""
2908
2877
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
2909
2878
"been\n"
2915
2884
"אל מפקח הרשימה. תקבל דוא\"ל המודיע לך בדבר החלטתו\n"
2916
2885
"כאשר הוא יתפנה לטפל בבקשתך."
2917
2886
 
2918
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
2887
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
2919
2888
msgid "You are already subscribed."
2920
2889
msgstr "הנך מנוי כבר."
2921
2890
 
2922
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
 
2891
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
2923
2892
msgid "Mailman privacy alert"
2924
2893
msgstr "אזעקת פרטיות של דוור"
2925
2894
 
2926
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
 
2895
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
2927
2896
msgid ""
2928
2897
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
2929
2898
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
2952
2921
"אם לדעתך נעשה ניסיון לגלות באם אתה מנוי לרשימה זו, ומוטרד מפגיעות\n"
2953
2922
"הפרטיות שלך, אתה מוזמן לשלוח מסר לבעלי הרשימה ב-%(listowner)s.\n"
2954
2923
 
2955
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
 
2924
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
2956
2925
msgid "This list does not support digest delivery."
2957
2926
msgstr "רשימה זו לא תומכת בתקצירים."
2958
2927
 
2959
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
 
2928
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
2960
2929
msgid "This list only supports digest delivery."
2961
2930
msgstr "רשימה זו תומכת בתקצירים בלבד."
2962
2931
 
2963
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
 
2932
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
2964
2933
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
2965
2934
msgstr "נרשמת בהצלחה לרשימת הדיוור %(realname)s"
2966
2935
 
3664
3633
msgid "Digest members:"
3665
3634
msgstr "מנויי תקצירים:"
3666
3635
 
3667
 
#: Mailman/Defaults.py:1536
 
3636
#: Mailman/Defaults.py:1482
3668
3637
msgid "Arabic"
3669
3638
msgstr "Arabic"
3670
3639
 
3671
 
#: Mailman/Defaults.py:1537
 
3640
#: Mailman/Defaults.py:1483
3672
3641
#, fuzzy
3673
3642
msgid "Asturian"
3674
3643
msgstr "Estonian"
3675
3644
 
3676
 
#: Mailman/Defaults.py:1538
 
3645
#: Mailman/Defaults.py:1484
3677
3646
msgid "Catalan"
3678
3647
msgstr "Catalan"
3679
3648
 
3680
 
#: Mailman/Defaults.py:1539
 
3649
#: Mailman/Defaults.py:1485
3681
3650
msgid "Czech"
3682
3651
msgstr "Czech"
3683
3652
 
3684
 
#: Mailman/Defaults.py:1540
 
3653
#: Mailman/Defaults.py:1486
3685
3654
msgid "Danish"
3686
3655
msgstr "Danish"
3687
3656
 
3688
 
#: Mailman/Defaults.py:1541
 
3657
#: Mailman/Defaults.py:1487
3689
3658
msgid "German"
3690
3659
msgstr "German"
3691
3660
 
3692
 
#: Mailman/Defaults.py:1542
 
3661
#: Mailman/Defaults.py:1488
3693
3662
msgid "English (USA)"
3694
3663
msgstr "English (USA)"
3695
3664
 
3696
 
#: Mailman/Defaults.py:1543
 
3665
#: Mailman/Defaults.py:1489
3697
3666
msgid "Spanish (Spain)"
3698
3667
msgstr "Spanish (Spain)"
3699
3668
 
3700
 
#: Mailman/Defaults.py:1544
 
3669
#: Mailman/Defaults.py:1490
3701
3670
msgid "Estonian"
3702
3671
msgstr "Estonian"
3703
3672
 
3704
 
#: Mailman/Defaults.py:1545
 
3673
#: Mailman/Defaults.py:1491
3705
3674
msgid "Euskara"
3706
3675
msgstr "Euskara"
3707
3676
 
3708
 
#: Mailman/Defaults.py:1546
3709
 
msgid "Persian"
3710
 
msgstr ""
3711
 
 
3712
 
#: Mailman/Defaults.py:1547
 
3677
#: Mailman/Defaults.py:1492
3713
3678
msgid "Finnish"
3714
3679
msgstr "Finnish"
3715
3680
 
3716
 
#: Mailman/Defaults.py:1548
 
3681
#: Mailman/Defaults.py:1493
3717
3682
msgid "French"
3718
3683
msgstr "French"
3719
3684
 
3720
 
#: Mailman/Defaults.py:1549
 
3685
#: Mailman/Defaults.py:1494
3721
3686
#, fuzzy
3722
3687
msgid "Galician"
3723
3688
msgstr "Italian"
3724
3689
 
3725
 
#: Mailman/Defaults.py:1550
 
3690
#: Mailman/Defaults.py:1495
3726
3691
msgid "Greek"
3727
3692
msgstr ""
3728
3693
 
3729
 
#: Mailman/Defaults.py:1551
 
3694
#: Mailman/Defaults.py:1496
3730
3695
msgid "Hebrew"
3731
3696
msgstr "עברית"
3732
3697
 
3733
 
#: Mailman/Defaults.py:1552
 
3698
#: Mailman/Defaults.py:1497
3734
3699
msgid "Croatian"
3735
3700
msgstr "Croatian"
3736
3701
 
3737
 
#: Mailman/Defaults.py:1553
 
3702
#: Mailman/Defaults.py:1498
3738
3703
msgid "Hungarian"
3739
3704
msgstr "Hungarian"
3740
3705
 
3741
 
#: Mailman/Defaults.py:1554
 
3706
#: Mailman/Defaults.py:1499
3742
3707
msgid "Interlingua"
3743
3708
msgstr "Interlingua"
3744
3709
 
3745
 
#: Mailman/Defaults.py:1555
 
3710
#: Mailman/Defaults.py:1500
3746
3711
msgid "Italian"
3747
3712
msgstr "Italian"
3748
3713
 
3749
 
#: Mailman/Defaults.py:1556
 
3714
#: Mailman/Defaults.py:1501
3750
3715
msgid "Japanese"
3751
3716
msgstr "Japanese"
3752
3717
 
3753
 
#: Mailman/Defaults.py:1557
 
3718
#: Mailman/Defaults.py:1502
3754
3719
msgid "Korean"
3755
3720
msgstr "Korean"
3756
3721
 
3757
 
#: Mailman/Defaults.py:1558
 
3722
#: Mailman/Defaults.py:1503
3758
3723
msgid "Lithuanian"
3759
3724
msgstr "Lithuanian"
3760
3725
 
3761
 
#: Mailman/Defaults.py:1559
 
3726
#: Mailman/Defaults.py:1504
3762
3727
msgid "Dutch"
3763
3728
msgstr "Dutch"
3764
3729
 
3765
 
#: Mailman/Defaults.py:1560
 
3730
#: Mailman/Defaults.py:1505
3766
3731
msgid "Norwegian"
3767
3732
msgstr "Norwegian"
3768
3733
 
3769
 
#: Mailman/Defaults.py:1561
 
3734
#: Mailman/Defaults.py:1506
3770
3735
msgid "Polish"
3771
3736
msgstr "Polish"
3772
3737
 
3773
 
#: Mailman/Defaults.py:1562
 
3738
#: Mailman/Defaults.py:1507
3774
3739
msgid "Portuguese"
3775
3740
msgstr "Portuguese"
3776
3741
 
3777
 
#: Mailman/Defaults.py:1563
 
3742
#: Mailman/Defaults.py:1508
3778
3743
msgid "Portuguese (Brazil)"
3779
3744
msgstr "Portuguese (Brazil)"
3780
3745
 
3781
 
#: Mailman/Defaults.py:1564
 
3746
#: Mailman/Defaults.py:1509
3782
3747
msgid "Romanian"
3783
3748
msgstr "Romanian"
3784
3749
 
3785
 
#: Mailman/Defaults.py:1565
 
3750
#: Mailman/Defaults.py:1510
3786
3751
msgid "Russian"
3787
3752
msgstr "Russian"
3788
3753
 
3789
 
#: Mailman/Defaults.py:1566
 
3754
#: Mailman/Defaults.py:1511
3790
3755
#, fuzzy
3791
3756
msgid "Slovak"
3792
3757
msgstr "Slovanian"
3793
3758
 
3794
 
#: Mailman/Defaults.py:1567
 
3759
#: Mailman/Defaults.py:1512
3795
3760
msgid "Slovenian"
3796
3761
msgstr "Slovanian"
3797
3762
 
3798
 
#: Mailman/Defaults.py:1568
 
3763
#: Mailman/Defaults.py:1513
3799
3764
msgid "Serbian"
3800
3765
msgstr "Serbian"
3801
3766
 
3802
 
#: Mailman/Defaults.py:1569
 
3767
#: Mailman/Defaults.py:1514
3803
3768
msgid "Swedish"
3804
3769
msgstr "Swedish"
3805
3770
 
3806
 
#: Mailman/Defaults.py:1570
 
3771
#: Mailman/Defaults.py:1515
3807
3772
msgid "Turkish"
3808
3773
msgstr "Turkish"
3809
3774
 
3810
 
#: Mailman/Defaults.py:1571
 
3775
#: Mailman/Defaults.py:1516
3811
3776
msgid "Ukrainian"
3812
3777
msgstr "Ukrainian"
3813
3778
 
3814
 
#: Mailman/Defaults.py:1572
 
3779
#: Mailman/Defaults.py:1517
3815
3780
msgid "Vietnamese"
3816
3781
msgstr "Vietnamese"
3817
3782
 
3818
 
#: Mailman/Defaults.py:1573
 
3783
#: Mailman/Defaults.py:1518
3819
3784
msgid "Chinese (China)"
3820
3785
msgstr "Chinese (China)"
3821
3786
 
3822
 
#: Mailman/Defaults.py:1574
 
3787
#: Mailman/Defaults.py:1519
3823
3788
msgid "Chinese (Taiwan)"
3824
3789
msgstr "Chinese (Taiwan)"
3825
3790
 
3840
3805
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
3841
3806
msgstr "ברוך בואך אל%(digmode)s רשימת הדיוור \"%(realname)s\""
3842
3807
 
3843
 
#: Mailman/Deliverer.py:87
 
3808
#: Mailman/Deliverer.py:86
3844
3809
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
3845
3810
msgstr "מנוי שלך לרשימת הדיוור %(realname)s בוטל"
3846
3811
 
3847
 
#: Mailman/Deliverer.py:114
 
3812
#: Mailman/Deliverer.py:113
3848
3813
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
3849
3814
msgstr "תזכורת של רשימת הדיוור %(listfullname)s"
3850
3815
 
3851
 
#: Mailman/Deliverer.py:142
 
3816
#: Mailman/Deliverer.py:141
3852
3817
msgid "No reason given"
3853
3818
msgstr "ללא נימוק"
3854
3819
 
3855
 
#: Mailman/Deliverer.py:166 Mailman/Deliverer.py:185
 
3820
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
3856
3821
msgid "Hostile subscription attempt detected"
3857
3822
msgstr "התגלה ניסיון מנוי אויין"
3858
3823
 
3859
 
#: Mailman/Deliverer.py:167
 
3824
#: Mailman/Deliverer.py:166
3860
3825
msgid ""
3861
3826
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
3862
3827
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
3867
3832
"אך בניסיון זדוני מכוון הוא ניסה לאשר הזמנה לרשימה שלך.\n"
3868
3833
"רק חשבנו שתרצה לדעת מזה. לא דרושה כל פעולה מצדך."
3869
3834
 
3870
 
#: Mailman/Deliverer.py:186
 
3835
#: Mailman/Deliverer.py:185
3871
3836
msgid ""
3872
3837
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
3873
3838
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
3878
3843
"הזמנת את %(address)s להצטרף לרשימה שלך, אך הוא ניסה לאשר את ההרשמה\n"
3879
3844
"לרשימה אחרת. רק חשבנו שתרצה לדעת מזה. לא דרושה כל פעולה מצדך."
3880
3845
 
3881
 
#: Mailman/Deliverer.py:219
 
3846
#: Mailman/Deliverer.py:218
3882
3847
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
3883
3848
msgstr "הודעת גישוש של רשימת הדיוור %(listname)s"
3884
3849
 
4234
4199
"מספר הימים בין משלוחי הודעות <em>המנוי שלך מושהה</em>.\n"
4235
4200
"             ערך זה חייב להיות מספר שלם."
4236
4201
 
4237
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:284
 
4202
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
4238
4203
msgid "Notifications"
4239
4204
msgstr "הודעות"
4240
4205
 
4631
4596
msgstr "בקבלת תקצירים, איזה פורמאט הוא ברירת המחדל?"
4632
4597
 
4633
4598
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
4634
 
#, fuzzy
4635
 
msgid ""
4636
 
"How big in Kb should a digest be before it gets sent out?  0 implies no "
4637
 
"maximum size."
 
4599
msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
4638
4600
msgstr "איזה גודל ב-KB התקציר צריך להיות לפני שהוא נשלח?"
4639
4601
 
4640
4602
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
4706
4668
msgid "There was no digest to send."
4707
4669
msgstr "אין תקציר לשלוח."
4708
4670
 
4709
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:172
 
4671
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
4710
4672
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
4711
4673
msgstr "ערך לא חוקי עבור המשתנה: %(property)s"
4712
4674
 
4713
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176
4714
 
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
4715
 
msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקי עבור אפשרות %(property)s: %(error)s"
 
4675
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
 
4676
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
 
4677
msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקי עבור אפשרות %(property)s: %(val)s"
4716
4678
 
4717
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202
 
4679
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
4718
4680
msgid ""
4719
4681
"The following illegal substitution variables were\n"
4720
4682
"                found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
4728
4690
"             <p>יתכן שהרשימה שלך לא תפעל כראוי עד תיקון\n"
4729
4691
"             בעיה זו."
4730
4692
 
4731
 
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:216
 
4693
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
4732
4694
msgid ""
4733
4695
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
4734
4696
"                    have some correctable problems in its new value.\n"
4984
4946
"                            (שם הרשימה %%05d) -> (שם הרשימה 00123)\n"
4985
4947
"             "
4986
4948
 
4987
 
#: Mailman/Gui/General.py:161
4988
 
msgid "Mung From"
4989
 
msgstr ""
4990
 
 
4991
 
#: Mailman/Gui/General.py:161
4992
 
#, fuzzy
4993
 
msgid "Wrap Message"
4994
 
msgstr "ההודעה המקורית"
4995
 
 
4996
 
#: Mailman/Gui/General.py:162
4997
 
msgid ""
4998
 
"Replace the sender with the list address to conform with\n"
4999
 
"                 policies like ADSP and DMARC.  It replaces the poster's\n"
5000
 
"                 address in the From: header with the list address and adds "
5001
 
"the\n"
5002
 
"                 poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
5003
 
"                 Reply-To: header munging settings below take priority.  If\n"
5004
 
"                 setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM "
5005
 
"sign\n"
5006
 
"                 all emails."
5007
 
msgstr ""
5008
 
 
5009
 
#: Mailman/Gui/General.py:169
5010
 
msgid ""
5011
 
"<br>If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n"
5012
 
"                 in an outer message From: the list with Content-Type:\n"
5013
 
"                 message/rfc822."
5014
 
msgstr ""
5015
 
 
5016
 
#: Mailman/Gui/General.py:176
 
4949
#: Mailman/Gui/General.py:158
5017
4950
msgid ""
5018
4951
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
5019
4952
"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
5021
4954
"הסתר את שולח המסר, והחלף אותו בכתובת הרשימה (מסיר את\n"
5022
4955
"             שדות מאת, השולח והשב-אל)"
5023
4956
 
5024
 
#: Mailman/Gui/General.py:179
 
4957
#: Mailman/Gui/General.py:161
5025
4958
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
5026
4959
msgstr "שינוי בלתי הפיך של כותרת <tt>השב-אל:</tt>"
5027
4960
 
5028
 
#: Mailman/Gui/General.py:182
 
4961
#: Mailman/Gui/General.py:164
5029
4962
msgid ""
5030
4963
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
5031
4964
"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
5036
4969
"             המקורי? אם כן, זה יעשה בלי כל קשר לזה שדוור הוסיף כותרת\n"
5037
4970
"             <tt>השב אל:</tt> מפורשת או לא."
5038
4971
 
5039
 
#: Mailman/Gui/General.py:188
 
4972
#: Mailman/Gui/General.py:170
5040
4973
msgid "Explicit address"
5041
4974
msgstr "כתובת מפורשת"
5042
4975
 
5043
 
#: Mailman/Gui/General.py:188
 
4976
#: Mailman/Gui/General.py:170
5044
4977
msgid "Poster"
5045
4978
msgstr "השולח"
5046
4979
 
5047
 
#: Mailman/Gui/General.py:188
 
4980
#: Mailman/Gui/General.py:170
5048
4981
msgid "This list"
5049
4982
msgstr "רשימה זו"
5050
4983
 
5051
 
#: Mailman/Gui/General.py:189
 
4984
#: Mailman/Gui/General.py:171
5052
4985
msgid ""
5053
4986
"Where are replies to list messages directed?\n"
5054
4987
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
5058
4991
"לאן מענים למסרים של רשימה זו מיועדים?             <tt>השולח</tt> היא ההמלצה "
5059
4992
"<em>החמה</em> עבור רוב רשימות דיוור."
5060
4993
 
5061
 
#: Mailman/Gui/General.py:194
 
4994
#: Mailman/Gui/General.py:176
5062
4995
msgid ""
5063
4996
"This option controls what Mailman does to the\n"
5064
4997
"             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
5134
5067
"             דיוור זה, בחר <tt>כתובת מפורשת</tt> וקבע את כתובת ה-\n"
5135
5068
"             <tt>השב-אך:</tt> להצביע אל הרשימה המקבילה."
5136
5069
 
5137
 
#: Mailman/Gui/General.py:226
 
5070
#: Mailman/Gui/General.py:208
5138
5071
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
5139
5072
msgstr "כותרת <tt>השב-אל:</tt> מפורשת."
5140
5073
 
5141
 
#: Mailman/Gui/General.py:228
 
5074
#: Mailman/Gui/General.py:210
5142
5075
msgid ""
5143
5076
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
5144
5077
"             when the <a\n"
5208
5141
"             <p>שים לב שאם המסר המקורי כולל כותרת <tt>השב-אל:</tt>, היא לא "
5209
5142
"תשונה."
5210
5143
 
5211
 
#: Mailman/Gui/General.py:257
 
5144
#: Mailman/Gui/General.py:239
5212
5145
msgid "Umbrella list settings"
5213
5146
msgstr "הגדרות מיטרייה של רשימה"
5214
5147
 
5215
 
#: Mailman/Gui/General.py:260
 
5148
#: Mailman/Gui/General.py:242
5216
5149
msgid ""
5217
5150
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
5218
5151
"             directly to user."
5219
5152
msgstr "שלח תזכורות סיסמא אל, למשל כתובת \"-owner\" במקום ישירות למשתמש."
5220
5153
 
5221
 
#: Mailman/Gui/General.py:263
 
5154
#: Mailman/Gui/General.py:245
5222
5155
msgid ""
5223
5156
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
5224
5157
"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
5233
5166
"             תשלחנה אל כתובת המופקת מתוך הכתובת של המנוי.- הוא יקבל את\n"
5234
5167
"             הסיומת \"umbrella_member_suffix\" מצורפת לשם חשבון המנוי."
5235
5168
 
5236
 
#: Mailman/Gui/General.py:271
 
5169
#: Mailman/Gui/General.py:253
5237
5170
msgid ""
5238
5171
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
5239
5172
"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
5242
5175
"הסיומת להשתמש כאשר רשימה זו היא מיטרייה עבור רשימות\n"
5243
5176
"             אחרות, בהתאם להגדרה של \"רשימת מיטרייה\" הקודמת."
5244
5177
 
5245
 
#: Mailman/Gui/General.py:275
 
5178
#: Mailman/Gui/General.py:257
5246
5179
msgid ""
5247
5180
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
5248
5181
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
5265
5198
"             הטיפוסית היא `-owner'. להגדרה זו אין השפעה כלשהי כאשר הגדרת\n"
5266
5199
"             \"רשימת מיטרייה\" בעלת ערך \"לא\"."
5267
5200
 
5268
 
#: Mailman/Gui/General.py:287
 
5201
#: Mailman/Gui/General.py:269
5269
5202
msgid "Send monthly password reminders?"
5270
5203
msgstr "שלח תזכורות סיסמא חודשיות?"
5271
5204
 
5272
 
#: Mailman/Gui/General.py:289
 
5205
#: Mailman/Gui/General.py:271
5273
5206
msgid ""
5274
5207
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
5275
5208
"             per month to your members.  Note that members may disable "
5280
5213
"             חודשיות. שים לב שמנוים יכולים לקבוע את הערך ללא פעיל עבור "
5281
5214
"התזכורות של עצמם."
5282
5215
 
5283
 
#: Mailman/Gui/General.py:294
 
5216
#: Mailman/Gui/General.py:276
5284
5217
msgid ""
5285
5218
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
5286
5219
"             message"
5288
5221
"טקסט מיוחד לרשימה שמקדימה את הודעת ברכת הצטרפות של מנויים\n"
5289
5222
"             חדשים."
5290
5223
 
5291
 
#: Mailman/Gui/General.py:297
 
5224
#: Mailman/Gui/General.py:279
5292
5225
msgid ""
5293
5226
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
5294
5227
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
5324
5257
"                 <li>שורה ריקה מפרידה בין פיסקאות.\n"
5325
5258
"             </ul>"
5326
5259
 
5327
 
#: Mailman/Gui/General.py:314
 
5260
#: Mailman/Gui/General.py:296
5328
5261
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
5329
5262
msgstr "שלח הודעת \"ברכת המצטרף\" מנויים חדשים?"
5330
5263
 
5331
 
#: Mailman/Gui/General.py:315
 
5264
#: Mailman/Gui/General.py:297
5332
5265
msgid ""
5333
5266
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
5334
5267
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
5342
5275
"ממנהל\n"
5343
5276
"             רשימות אחר אל דוור בצורה שקופה."
5344
5277
 
5345
 
#: Mailman/Gui/General.py:321
 
5278
#: Mailman/Gui/General.py:303
5346
5279
msgid ""
5347
5280
"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
5348
5281
"             text will be added to the unsubscribe message."
5350
5283
"טקסט שנשלח אל אנשים שעוזבים את הרשימה.  אם ריק, לא ייתווסף טקסט מיוחד\n"
5351
5284
"             להודעת ביטול המנוי."
5352
5285
 
5353
 
#: Mailman/Gui/General.py:325
 
5286
#: Mailman/Gui/General.py:307
5354
5287
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
5355
5288
msgstr "שלח הודעת פרידה לאנשים עם ביטול המנוי שלהם?"
5356
5289
 
5357
 
#: Mailman/Gui/General.py:328
 
5290
#: Mailman/Gui/General.py:310
5358
5291
msgid ""
5359
5292
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
5360
5293
"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
5362
5295
"האם מפקח הרשימה מקבל הודעה מידית בדבר בקשות חדשות,\n"
5363
5296
"             בנוסף להודעות הנאספות ברמה היומית?"
5364
5297
 
5365
 
#: Mailman/Gui/General.py:331
 
5298
#: Mailman/Gui/General.py:313
5366
5299
msgid ""
5367
5300
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
5368
5301
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
5379
5312
"בקשות\n"
5380
5313
"             חדשות."
5381
5314
 
5382
 
#: Mailman/Gui/General.py:338
 
5315
#: Mailman/Gui/General.py:320
5383
5316
msgid ""
5384
5317
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
5385
5318
"             unsubscribes?"
5386
5319
msgstr "האם מנהלים צריכים לקבל הודעות על מנויים וביטול מינויים?"
5387
5320
 
5388
 
#: Mailman/Gui/General.py:343
 
5321
#: Mailman/Gui/General.py:325
5389
5322
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5390
5323
msgstr "שלח דואר אל השולח כאשר המסר שלו ממתין לאישור?"
5391
5324
 
5392
 
#: Mailman/Gui/General.py:346
 
5325
#: Mailman/Gui/General.py:328
5393
5326
msgid "Additional settings"
5394
5327
msgstr "הגדרות נוספות"
5395
5328
 
5396
 
#: Mailman/Gui/General.py:349
 
5329
#: Mailman/Gui/General.py:331
5397
5330
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
5398
5331
msgstr "פיקוח חרום של כל תעבורת הרשימה."
5399
5332
 
5400
 
#: Mailman/Gui/General.py:350
 
5333
#: Mailman/Gui/General.py:332
5401
5334
msgid ""
5402
5335
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
5403
5336
"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
5410
5343
"תקופה\n"
5411
5344
"             מתארכת של הודעות אויינות, וברצונך ליצור תקופת צינון."
5412
5345
 
5413
 
#: Mailman/Gui/General.py:362
 
5346
#: Mailman/Gui/General.py:344
5414
5347
msgid ""
5415
5348
"Default options for new members joining this list.<input\n"
5416
5349
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5419
5352
"             <input·type=\"hidden\" name=\"new_member_options\"\n"
5420
5353
"............·value=\"ignore\">"
5421
5354
 
5422
 
#: Mailman/Gui/General.py:365
 
5355
#: Mailman/Gui/General.py:347
5423
5356
msgid ""
5424
5357
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
5425
5358
"             set of options is taken from this variable's setting."
5427
5360
"כאשר מנוי חדש נרשם לרשימה, קבוצת ההגדרות הראשנית שלו נלקחת\n"
5428
5361
"             מערך משתנה זה."
5429
5362
 
5430
 
#: Mailman/Gui/General.py:369
 
5363
#: Mailman/Gui/General.py:351
5431
5364
msgid ""
5432
5365
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
5433
5366
"             that seem to be administrative requests?"
5435
5368
"(מסנן מנהלתי) בדוק דיוור ויירט את אלה שנראים\n"
5436
5369
"            כבקשות מנהלתיות?"
5437
5370
 
5438
 
#: Mailman/Gui/General.py:372
 
5371
#: Mailman/Gui/General.py:354
5439
5372
msgid ""
5440
5373
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
5441
5374
"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
5448
5381
"             בקשה מנהלתית (כמו הרשמה, ביטול הרשמה, וכו'), ותוסיף\n"
5449
5382
"             אותו לתור בקשות המנהלתיות, תוך משלוח הודעה למנהל על הבקשה החדשה."
5450
5383
 
5451
 
#: Mailman/Gui/General.py:379
 
5384
#: Mailman/Gui/General.py:361
5452
5385
msgid ""
5453
5386
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
5454
5387
"             for no limit."
5455
5388
msgstr "אורך המירבי של גוף מסר בקילובייט (KB).  השתמש ב-0 ללא מוגבל."
5456
5389
 
5457
 
#: Mailman/Gui/General.py:383
 
5390
#: Mailman/Gui/General.py:365
5458
5391
msgid ""
5459
5392
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
5460
5393
"             Membership List."
5461
5394
msgstr ""
5462
5395
 
5463
 
#: Mailman/Gui/General.py:387
 
5396
#: Mailman/Gui/General.py:369
5464
5397
msgid "Host name this list prefers for email."
5465
5398
msgstr "שם המארח המועדף עבור דוא\"ל של רשימה זו."
5466
5399
 
5467
 
#: Mailman/Gui/General.py:389
 
5400
#: Mailman/Gui/General.py:371
5468
5401
msgid ""
5469
5402
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
5470
5403
"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
5482
5415
"לו\n"
5483
5416
"             כתובות שונות."
5484
5417
 
5485
 
#: Mailman/Gui/General.py:401
 
5418
#: Mailman/Gui/General.py:383
5486
5419
msgid ""
5487
5420
"Should messages from this mailing list include the\n"
5488
5421
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5494
5427
"             <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
5495
5428
"             (קרי: <tt>List-*</tt>)? <em>כן</em> היא ההמלצה החמה."
5496
5429
 
5497
 
#: Mailman/Gui/General.py:406
 
5430
#: Mailman/Gui/General.py:388
5498
5431
msgid ""
5499
5432
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
5500
5433
"                 normally added to every message sent to the list "
5534
5467
"             פעילות, אבל זה לא מומלץ (ולמעשה היכולת להעלים כותרות אלו עשויה "
5535
5468
"להיעלם)."
5536
5469
 
5537
 
#: Mailman/Gui/General.py:424
 
5470
#: Mailman/Gui/General.py:406
5538
5471
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
5539
5472
msgstr "האם דיוור להכיל את כותרת <tt>List-Post:</tt>?"
5540
5473
 
5541
 
#: Mailman/Gui/General.py:425
 
5474
#: Mailman/Gui/General.py:407
5542
5475
msgid ""
5543
5476
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
5544
5477
"             recommended by\n"
5568
5501
"כותרות\n"
5569
5502
"             <tt>List-*:</tt> אחרות.("
5570
5503
 
5571
 
#: Mailman/Gui/General.py:441
 
5504
#: Mailman/Gui/General.py:423
5572
5505
#, fuzzy
5573
5506
msgid ""
5574
5507
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
5578
5511
"האם דוור ישלח לך, בעל הרשימה, הודעות החזרות\n"
5579
5512
"             שמנוע ההחזרות לא גילה? <em>כן</em> מומלץ."
5580
5513
 
5581
 
#: Mailman/Gui/General.py:445
 
5514
#: Mailman/Gui/General.py:427
5582
5515
msgid ""
5583
5516
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
5584
5517
"                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
5600
5533
"                 here."
5601
5534
msgstr ""
5602
5535
 
5603
 
#: Mailman/Gui/General.py:463
 
5536
#: Mailman/Gui/General.py:445
5604
5537
msgid ""
5605
5538
"Discard held messages older than this number of days.\n"
5606
5539
"            Use 0 for no automatic discarding."
5608
5541
"מחק מסרים ממתינים ישנים יותר ממספר ימים זה.\n"
5609
5542
"             השתמש ב-0 שלא לבצע מחיקה אוטומטית."
5610
5543
 
5611
 
#: Mailman/Gui/General.py:473
 
5544
#: Mailman/Gui/General.py:455
5612
5545
msgid ""
5613
5546
"<b>real_name</b> attribute not\n"
5614
5547
"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
5617
5550
"מאפיין <b>שם אמיתי</b> לא שונה!\n"
5618
5551
"             מותר לו להיות שונה משם הרשימה בראשיות תווים בלבד."
5619
5552
 
5620
 
#: Mailman/Gui/General.py:501
 
5553
#: Mailman/Gui/General.py:483
5621
5554
msgid ""
5622
5555
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
5623
5556
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
5631
5564
"                        "
5632
5565
msgstr ""
5633
5566
 
5634
 
#: Mailman/Gui/General.py:512
 
5567
#: Mailman/Gui/General.py:494
5635
5568
#, fuzzy
5636
5569
msgid ""
5637
5570
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
5640
5573
"מאפיין <b>שם אמיתי</b> לא שונה!\n"
5641
5574
"             מותר לו להיות שונה משם הרשימה בראשיות תווים בלבד."
5642
5575
 
5643
 
#: Mailman/Gui/General.py:522
 
5576
#: Mailman/Gui/General.py:504
5644
5577
msgid ""
5645
5578
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5646
5579
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
7752
7685
msgid "Message rejected by filter rule match"
7753
7686
msgstr "המסר נדחה בגלל התאמה לחוק סינון"
7754
7687
 
7755
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
 
7688
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
7756
7689
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
7757
7690
msgstr "תקציר של %(realname)s, כרך %(volume)d, גליון %(issue)d"
7758
7691
 
7759
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
 
7692
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
7760
7693
msgid "digest header"
7761
7694
msgstr "כותרת התקציר"
7762
7695
 
7763
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
 
7696
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
7764
7697
msgid "Digest Header"
7765
7698
msgstr "כותרת התקציר"
7766
7699
 
7767
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
 
7700
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
7768
7701
msgid "Today's Topics:\n"
7769
7702
msgstr "נושאי היום:\n"
7770
7703
 
7771
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
 
7704
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
7772
7705
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
7773
7706
msgstr "נושאי היום (%(msgcount)d הודעות)"
7774
7707
 
7775
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
 
7708
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
7776
7709
msgid "[Message discarded by content filter]"
7777
7710
msgstr "[המסר נמחק על ידי מסנן התוכן]"
7778
7711
 
7779
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
 
7712
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
7780
7713
msgid "digest footer"
7781
7714
msgstr "כותרת תחתונה של התקציר"
7782
7715
 
7783
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
 
7716
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
7784
7717
msgid "Digest Footer"
7785
7718
msgstr "כותרת תחתונה של התקציר"
7786
7719
 
7787
 
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
 
7720
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
7788
7721
msgid "End of "
7789
7722
msgstr "סוף ה"
7790
7723
 
7792
7725
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
7793
7726
msgstr "משלוח המסר שלך בשם \"%(subject)s\""
7794
7727
 
7795
 
#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:422
 
7728
#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
7796
7729
msgid "[No reason given]"
7797
7730
msgstr "[ללא נימוק]"
7798
7731
 
7800
7733
msgid "Forward of moderated message"
7801
7734
msgstr "העברה של מסר מפוקח"
7802
7735
 
7803
 
#: Mailman/ListAdmin.py:395
 
7736
#: Mailman/ListAdmin.py:394
7804
7737
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
7805
7738
msgstr "בקשת הרשמה חדשה לרשימה %(realname)s מאת %(addr)s"
7806
7739
 
7807
 
#: Mailman/ListAdmin.py:421
 
7740
#: Mailman/ListAdmin.py:418
7808
7741
msgid "Subscription request"
7809
7742
msgstr "בקשת מנוי"
7810
7743
 
7811
 
#: Mailman/ListAdmin.py:452
 
7744
#: Mailman/ListAdmin.py:449
7812
7745
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
7813
7746
msgstr "בקשת מנוי מאת %(realname)s לפי %(addr)s"
7814
7747
 
7815
 
#: Mailman/ListAdmin.py:476
 
7748
#: Mailman/ListAdmin.py:473
7816
7749
msgid "Unsubscription request"
7817
7750
msgstr "בקשת ביטול מנוי"
7818
7751
 
 
7752
#: Mailman/ListAdmin.py:506
 
7753
msgid "Original Message"
 
7754
msgstr "ההודעה המקורית"
 
7755
 
7819
7756
#: Mailman/ListAdmin.py:509
7820
 
msgid "Original Message"
7821
 
msgstr "ההודעה המקורית"
7822
 
 
7823
 
#: Mailman/ListAdmin.py:512
7824
7757
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
7825
7758
msgstr "הבקשה אל רשימת הדיוור %(realname)s נדחתה"
7826
7759
 
7930
7863
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
7931
7864
msgstr "אישורך דרוש כדי לעזוב את רשימת דיוור %(listname)s"
7932
7865
 
7933
 
#: Mailman/MailList.py:904 Mailman/MailList.py:1334
 
7866
#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
7934
7867
msgid " from %(remote)s"
7935
7868
msgstr "מ- %(remote)s"
7936
7869
 
7937
 
#: Mailman/MailList.py:945
 
7870
#: Mailman/MailList.py:933
7938
7871
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
7939
7872
msgstr "מנויים ל-%(realname)s מחייבים אישור מפקח"
7940
7873
 
7941
 
#: Mailman/MailList.py:1014 bin/add_members:252
 
7874
#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
7942
7875
msgid "%(realname)s subscription notification"
7943
7876
msgstr "הודעת מנוי של %(realname)s"
7944
7877
 
7945
 
#: Mailman/MailList.py:1033
 
7878
#: Mailman/MailList.py:1021
7946
7879
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
7947
7880
msgstr "ביטולי מנויים מחייבים אישור מפקח"
7948
7881
 
7949
 
#: Mailman/MailList.py:1053
 
7882
#: Mailman/MailList.py:1041
7950
7883
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
7951
7884
msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
7952
7885
 
7953
 
#: Mailman/MailList.py:1243
 
7886
#: Mailman/MailList.py:1231
7954
7887
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
7955
7888
msgstr "מנויים ל-%(name)s מחייבים אישור מנהל"
7956
7889
 
7957
 
#: Mailman/MailList.py:1508
 
7890
#: Mailman/MailList.py:1494
7958
7891
msgid "Last autoresponse notification for today"
7959
7892
msgstr "מענה-אוטומטי אחרון להיום"
7960
7893
 
7961
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
 
7894
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
7962
7895
msgid ""
7963
7896
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
7964
7897
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
7980
7913
"%(adminurl)s\n"
7981
7914
"\n"
7982
7915
 
7983
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
 
7916
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
7984
7917
msgid "Uncaught bounce notification"
7985
7918
msgstr "הודעת החזרה שלא נתפסה"
7986
7919
 
8141
8074
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
8142
8075
 
8143
8076
#: bin/add_members:26
8144
 
#, fuzzy
8145
8077
msgid ""
8146
8078
"Add members to a list from the command line.\n"
8147
8079
"\n"
8174
8106
"        the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
8175
8107
"        list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
8176
8108
"\n"
8177
 
"    --nomail\n"
8178
 
"    -n\n"
8179
 
"        Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
8180
 
"\n"
8181
8109
"    --help\n"
8182
8110
"    -h\n"
8183
8111
"        Print this help message and exit.\n"
8223
8151
"עליך לציין לפחות אחת מבין אפשריות r- ו- d-. רק קובץ אחד, לכל היותר, יכול "
8224
8152
"להיות `-'.\n"
8225
8153
 
8226
 
#: bin/add_members:146
 
8154
#: bin/add_members:137
8227
8155
msgid "Already a member: %(member)s"
8228
8156
msgstr "הנו כבר מנוי: %(member)s"
8229
8157
 
8230
 
#: bin/add_members:152
 
8158
#: bin/add_members:143
8231
8159
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8232
8160
msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקין/לא חוקי: שורה ריקה"
8233
8161
 
8234
 
#: bin/add_members:154
 
8162
#: bin/add_members:145
8235
8163
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8236
8164
msgstr "כתובת·דוא\"ל·לא·תקין/לא·חוקי: %(member)s"
8237
8165
 
8238
 
#: bin/add_members:156
 
8166
#: bin/add_members:147
8239
8167
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8240
8168
msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים): %(member)s"
8241
8169
 
8242
 
#: bin/add_members:158
 
8170
#: bin/add_members:149
8243
8171
msgid "Subscribed: %(member)s"
8244
8172
msgstr "נרשם: %(member)s"
8245
8173
 
8246
 
#: bin/add_members:199
 
8174
#: bin/add_members:194
8247
8175
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8248
8176
msgstr "ארגומנט לא תקין עבור -w/--welcome-msg:·%(arg)s"
8249
8177
 
8250
 
#: bin/add_members:206
 
8178
#: bin/add_members:201
8251
8179
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8252
8180
msgstr "ארגומנט·לא·תקין·עבור - -a/--admin-notify:·%(arg)s"
8253
8181
 
8254
 
#: bin/add_members:214
 
8182
#: bin/add_members:207
8255
8183
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8256
8184
msgstr "לא יכול לקרוא גם מנויים רגילים וגם מנויי תקצירים מקלט סטנדרטי"
8257
8185
 
8258
 
#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
 
8186
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
8259
8187
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
8260
8188
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
8261
8189
msgid "No such list: %(listname)s"
8262
8190
msgstr "אין כזו רשימה: %(listname)s"
8263
8191
 
8264
 
#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
 
8192
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
8265
8193
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
8266
8194
#: cron/bumpdigests:78
8267
8195
msgid "Nothing to do."
9632
9560
msgstr "רשימה: %(listname)s, \tבעלים: %(owners)s"
9633
9561
 
9634
9562
#: bin/list_lists:19
9635
 
#, fuzzy
9636
9563
msgid ""
9637
9564
"List all mailing lists.\n"
9638
9565
"\n"
9643
9570
"    -a / --advertised\n"
9644
9571
"        List only those mailing lists that are publically advertised\n"
9645
9572
"\n"
9646
 
"    -p / --public-archive\n"
9647
 
"        List only those lists with public archives.\n"
9648
 
"\n"
9649
9573
"    --virtual-host-overview=domain\n"
9650
9574
"    -V domain\n"
9651
9575
"        List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
9681
9605
"        הצג טקסט זה, וצא.\n"
9682
9606
"\n"
9683
9607
 
9684
 
#: bin/list_lists:113
 
9608
#: bin/list_lists:105
9685
9609
msgid "No matching mailing lists found"
9686
9610
msgstr "לא נמצאו רשימות דיוור מתאימות"
9687
9611
 
9688
 
#: bin/list_lists:117
 
9612
#: bin/list_lists:109
9689
9613
msgid "matching mailing lists found:"
9690
9614
msgstr "נמצאו רשימות דיוור מתאימות:"
9691
9615
 
10055
9979
msgid "Stale pid file removed."
10056
9980
msgstr "קובץ pid ישן הוסר."
10057
9981
 
10058
 
#: bin/mailmanctl:221
 
9982
#: bin/mailmanctl:220
10059
9983
msgid ""
10060
9984
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
10061
9985
"another\n"
10063
9987
msgstr ""
10064
9988
"לא הצלחתי להשיג את המנעל הראשי של qrunner כנראה ש-qrunner ראשי אחר רץ.\n"
10065
9989
 
10066
 
#: bin/mailmanctl:227
 
9990
#: bin/mailmanctl:226
10067
9991
msgid ""
10068
9992
"The master qrunner lock could not be acquired.  It appears as though there "
10069
9993
"is\n"
10073
9997
"להריץ את\n"
10074
9998
"mailmanctl עם דגל -s.\n"
10075
9999
 
10076
 
#: bin/mailmanctl:233
 
10000
#: bin/mailmanctl:232
10077
10001
msgid ""
10078
10002
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
10079
10003
"some\n"
10098
10022
"\n"
10099
10023
"יוצא."
10100
10024
 
10101
 
#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
 
10025
#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
10102
10026
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
10103
10027
msgstr "רשימת האתר חסרה: %(sitelistname)s"
10104
10028
 
10105
 
#: bin/mailmanctl:305
 
10029
#: bin/mailmanctl:304
10106
10030
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
10107
10031
msgstr "הרץ תכנית זו תחת root או תחת המשתמש %(name)s, או השתמש ב- -u."
10108
10032
 
10109
 
#: bin/mailmanctl:336
 
10033
#: bin/mailmanctl:335
10110
10034
msgid "No command given."
10111
10035
msgstr "לא ניתנה פקודה."
10112
10036
 
10113
 
#: bin/mailmanctl:339
 
10037
#: bin/mailmanctl:338
10114
10038
msgid "Bad command: %(command)s"
10115
10039
msgstr "פקודה לא חוקית: %(command)s"
10116
10040
 
10117
 
#: bin/mailmanctl:344
 
10041
#: bin/mailmanctl:343
10118
10042
msgid "Warning!  You may encounter permission problems."
10119
10043
msgstr "אזהרה!  אתה עלול לפגוש בעיות הרשאה."
10120
10044
 
10121
 
#: bin/mailmanctl:353
 
10045
#: bin/mailmanctl:352
10122
10046
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
10123
10047
msgstr "מכבה את ה-qrunner הראשי של דוור"
10124
10048
 
10125
 
#: bin/mailmanctl:360
 
10049
#: bin/mailmanctl:359
10126
10050
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
10127
10051
msgstr "מתחל את ה-qrunner הראשי של דוור"
10128
10052
 
10129
 
#: bin/mailmanctl:364
 
10053
#: bin/mailmanctl:363
10130
10054
msgid "Re-opening all log files"
10131
10055
msgstr "פותח כל קבצי היומן מחדש"
10132
10056
 
10133
 
#: bin/mailmanctl:400
 
10057
#: bin/mailmanctl:399
10134
10058
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
10135
10059
msgstr "מאתחל את ה- qrunner ראשי של דוור."
10136
10060
 
10446
10370
msgid "The list password cannot be empty"
10447
10371
msgstr "סיסמת הרשימה לא יכולה להיות ריקה"
10448
10372
 
10449
 
#: bin/newlist:208
10450
 
msgid ""
10451
 
" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
10452
 
"\", not just \"owner\"."
10453
 
msgstr ""
10454
 
 
10455
 
#: bin/newlist:232
 
10373
#: bin/newlist:230
10456
10374
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
10457
10375
msgstr "לחץ \"אנטר\" כדי להודיע לבעלים של %(listname)s..."
10458
10376