~tgc/mailman/2.1-da

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2013-07-20 16:29:50 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20130720162950-jye6tpbdlutywo9h
Updates to Farsi translation.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: mailman_src\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Fri Sep 27 16:41:21 2013\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Fri Jul 19 12:28:04 2013\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n"
11
11
"Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n"
221
221
msgstr "A última devolución que se recibiu foi hai %(date)s"
222
222
 
223
223
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:144
224
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:317
 
224
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
225
225
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
226
226
#: Mailman/ListAdmin.py:223
227
227
msgid "(no subject)"
239
239
msgid "Administrator"
240
240
msgstr "Administrador"
241
241
 
242
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
 
242
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:113
243
243
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
244
244
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:78
245
245
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
247
247
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
248
248
msgstr "A rolda <em>%(safelistname)s</em> non existe"
249
249
 
250
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132
 
250
#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:129
251
251
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
252
252
msgid "Authorization failed."
253
253
msgstr "Produciuse un erro na autorización"
447
447
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
448
448
msgstr " (require a confirmación)&nbsp;<br>"
449
449
 
450
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
451
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
 
450
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:215
 
451
#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
452
452
msgid "Logout"
453
453
msgstr "Desconexión"
454
454
 
550
550
msgid "Spam Filter Regexp:"
551
551
msgstr "Expresión regular de filtrado de Spam:"
552
552
 
553
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:350
554
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:463
555
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704
 
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:347
 
554
#: Mailman/Cgi/admindb.py:406 Mailman/Cgi/admindb.py:460
 
555
#: Mailman/Cgi/admindb.py:701
556
556
msgid "Defer"
557
557
msgstr "Diferir"
558
558
 
559
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:352
560
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 Mailman/Cgi/admindb.py:463
561
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:349
 
560
#: Mailman/Cgi/admindb.py:408 Mailman/Cgi/admindb.py:460
 
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
562
562
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
563
563
msgid "Reject"
564
564
msgstr "Rexeitar"
568
568
msgid "Hold"
569
569
msgstr "Reter"
570
570
 
571
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:353
572
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412 Mailman/Cgi/admindb.py:463
573
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
 
571
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:350
 
572
#: Mailman/Cgi/admindb.py:409 Mailman/Cgi/admindb.py:460
 
573
#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
574
574
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
575
575
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
576
576
msgid "Discard"
577
577
msgstr "Descartar"
578
578
 
579
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:463
 
579
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:460
580
580
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
581
581
msgid "Accept"
582
582
msgstr "Aceptar"
583
583
 
584
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:710
 
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:707
585
585
msgid "Action:"
586
586
msgstr "Acción: "
587
587
 
861
861
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
862
862
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
863
863
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
864
 
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:161
865
 
#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181
866
 
#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
867
 
#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324
868
 
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337
869
 
#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348
870
 
#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400
871
 
#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440
 
864
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:160
 
865
#: Mailman/Gui/General.py:171 Mailman/Gui/General.py:177
 
866
#: Mailman/Gui/General.py:255 Mailman/Gui/General.py:282
 
867
#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:320
 
868
#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:333
 
869
#: Mailman/Gui/General.py:338 Mailman/Gui/General.py:344
 
870
#: Mailman/Gui/General.py:364 Mailman/Gui/General.py:396
 
871
#: Mailman/Gui/General.py:419 Mailman/Gui/General.py:436
872
872
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
873
873
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
874
874
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
890
890
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
891
891
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
892
892
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
893
 
#: Mailman/Gui/General.py:175 Mailman/Gui/General.py:181
894
 
#: Mailman/Gui/General.py:259 Mailman/Gui/General.py:286
895
 
#: Mailman/Gui/General.py:313 Mailman/Gui/General.py:324
896
 
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:337
897
 
#: Mailman/Gui/General.py:342 Mailman/Gui/General.py:348
898
 
#: Mailman/Gui/General.py:368 Mailman/Gui/General.py:400
899
 
#: Mailman/Gui/General.py:423 Mailman/Gui/General.py:440
900
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
901
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
902
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
903
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
904
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
905
 
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
906
 
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
 
893
#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:171
 
894
#: Mailman/Gui/General.py:177 Mailman/Gui/General.py:255
 
895
#: Mailman/Gui/General.py:282 Mailman/Gui/General.py:309
 
896
#: Mailman/Gui/General.py:320 Mailman/Gui/General.py:323
 
897
#: Mailman/Gui/General.py:333 Mailman/Gui/General.py:338
 
898
#: Mailman/Gui/General.py:344 Mailman/Gui/General.py:364
 
899
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:419
 
900
#: Mailman/Gui/General.py:436 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
 
901
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 
902
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
903
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
904
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
 
905
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
 
906
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
907
907
msgid "Yes"
908
908
msgstr "Si"
909
909
 
1042
1042
msgstr "&lt;líña en branco&gt;"
1043
1043
 
1044
1044
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403 Mailman/Cgi/admin.py:1406
1045
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:919
 
1045
#: Mailman/Cgi/admindb.py:916
1046
1046
msgid "Bad/Invalid email address"
1047
1047
msgstr "O enderezo de correo quer é incorrecto quer non é válido"
1048
1048
 
1099
1099
msgid "Error Unsubscribing:"
1100
1100
msgstr "Produciuse un erro ao dar de baixa a subscrición:"
1101
1101
 
1102
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
 
1102
#: Mailman/Cgi/admindb.py:196 Mailman/Cgi/admindb.py:205
1103
1103
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1104
1104
msgstr "Base de datos administrativa %(realname)s"
1105
1105
 
1106
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
 
1106
#: Mailman/Cgi/admindb.py:199
1107
1107
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1108
1108
msgstr "Resultados da base de datos administrativa de %(realname)s"
1109
1109
 
1110
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
 
1110
#: Mailman/Cgi/admindb.py:208
1111
1111
msgid "There are no pending requests."
1112
1112
msgstr "Non hai ningunha solicitude pendente."
1113
1113
 
1114
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
 
1114
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
1115
1115
msgid "Click here to reload this page."
1116
1116
msgstr "Prema aquí para recargar a páxina."
1117
1117
 
1118
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
 
1118
#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
1119
1119
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1120
1120
msgstr "Instrucións detalladas da base de datos administrativa"
1121
1121
 
1122
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
 
1122
#: Mailman/Cgi/admindb.py:229
1123
1123
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1124
1124
msgstr "Solicitudes administrativas para a rolda de distribución:"
1125
1125
 
1126
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:291
 
1126
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232 Mailman/Cgi/admindb.py:288
1127
1127
msgid "Submit All Data"
1128
1128
msgstr "Enviar todos os datos"
1129
1129
 
1130
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:241 Mailman/Cgi/admindb.py:289
 
1130
#: Mailman/Cgi/admindb.py:238 Mailman/Cgi/admindb.py:286
1131
1131
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1132
1132
msgstr "Descartar todas as mensaxes marcadas <em>Diferir</em>"
1133
1133
 
1134
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:255
 
1134
#: Mailman/Cgi/admindb.py:252
1135
1135
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1136
1136
msgstr "todas as mensaxes retidas de %(esender)s."
1137
1137
 
1138
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:260
 
1138
#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
1139
1139
msgid "a single held message."
1140
1140
msgstr "unha única mensaxe retida."
1141
1141
 
1142
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
 
1142
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1143
1143
msgid "all held messages."
1144
1144
msgstr "todas as mensaxes retidas."
1145
1145
 
1146
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:310
 
1146
#: Mailman/Cgi/admindb.py:307
1147
1147
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1148
1148
msgstr "Erro de base de datos administrativa do Mailman"
1149
1149
 
1150
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
 
1150
#: Mailman/Cgi/admindb.py:312
1151
1151
msgid "list of available mailing lists."
1152
1152
msgstr "relación das roldas de distribución que estiveren dispoñíbeis."
1153
1153
 
1154
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:316
 
1154
#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
1155
1155
msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
1156
1156
msgstr ""
1157
1157
"Ten de se especificar un nome de rolda. Aquí ten a a ligazón a %(link)s"
1158
1158
 
1159
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:329
 
1159
#: Mailman/Cgi/admindb.py:326
1160
1160
msgid "Subscription Requests"
1161
1161
msgstr "Solicitudes de subscrición"
1162
1162
 
1163
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:331
 
1163
#: Mailman/Cgi/admindb.py:328
1164
1164
msgid "Address/name"
1165
1165
msgstr "Enderezo/nome"
1166
1166
 
1167
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:332 Mailman/Cgi/admindb.py:383
 
1167
#: Mailman/Cgi/admindb.py:329 Mailman/Cgi/admindb.py:380
1168
1168
msgid "Your decision"
1169
1169
msgstr "A súa decisión"
1170
1170
 
1171
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333 Mailman/Cgi/admindb.py:384
 
1171
#: Mailman/Cgi/admindb.py:330 Mailman/Cgi/admindb.py:381
1172
1172
msgid "Reason for refusal"
1173
1173
msgstr "Motivo da denegación"
1174
1174
 
1175
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:351 Mailman/Cgi/admindb.py:410
1176
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:704 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
 
1175
#: Mailman/Cgi/admindb.py:348 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
1176
#: Mailman/Cgi/admindb.py:701 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1177
1177
msgid "Approve"
1178
1178
msgstr "Aprobar"
1179
1179
 
1180
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361
 
1180
#: Mailman/Cgi/admindb.py:358
1181
1181
msgid "Permanently ban from this list"
1182
1182
msgstr "Prohibir permanentemente desta rolta"
1183
1183
 
1184
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:382
 
1184
#: Mailman/Cgi/admindb.py:379
1185
1185
msgid "User address/name"
1186
1186
msgstr "Enderezo/nome"
1187
1187
 
1188
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
 
1188
#: Mailman/Cgi/admindb.py:419
1189
1189
msgid "Unsubscription Requests"
1190
1190
msgstr "Solicitudes de anulación de subscrición"
1191
1191
 
 
1192
#: Mailman/Cgi/admindb.py:431
 
1193
#, fuzzy
 
1194
msgid "Held Messages"
 
1195
msgstr "todas as mensaxes retidas."
 
1196
 
1192
1197
#: Mailman/Cgi/admindb.py:434
1193
 
#, fuzzy
1194
 
msgid "Held Messages"
1195
 
msgstr "todas as mensaxes retidas."
1196
 
 
1197
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
1198
1198
msgid "Show this list grouped/sorted by"
1199
1199
msgstr ""
1200
1200
 
1201
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
 
1201
#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
1202
1202
msgid "sender/sender"
1203
1203
msgstr ""
1204
1204
 
1205
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
 
1205
#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
1206
1206
msgid "sender/time"
1207
1207
msgstr ""
1208
1208
 
1209
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
 
1209
#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
1210
1210
msgid "ungrouped/time"
1211
1211
msgstr ""
1212
1212
 
1213
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:687
 
1213
#: Mailman/Cgi/admindb.py:453 Mailman/Cgi/admindb.py:684
1214
1214
msgid "From:"
1215
1215
msgstr "De:"
1216
1216
 
1217
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:459
 
1217
#: Mailman/Cgi/admindb.py:456
1218
1218
msgid "Action to take on all these held messages:"
1219
1219
msgstr "Acción que se debe tomar acerca de todas estas mensaxes retidas"
1220
1220
 
1221
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:471
 
1221
#: Mailman/Cgi/admindb.py:468
1222
1222
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1223
1223
msgstr "Conservar as mensaxes para o administrador do sitio"
1224
1224
 
1225
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:477
 
1225
#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
1226
1226
msgid "Forward messages (individually) to:"
1227
1227
msgstr "Reenviar as mensaxes (individualmente) a"
1228
1228
 
1229
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
 
1229
#: Mailman/Cgi/admindb.py:492
1230
1230
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1231
1231
msgstr "Borrar a marca de <em>moderación</em> deste subscritor"
1232
1232
 
1233
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
 
1233
#: Mailman/Cgi/admindb.py:496
1234
1234
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1235
1235
msgstr "<em>O remitinte é agora subscritor desta rolda</em>"
1236
1236
 
1237
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:508
 
1237
#: Mailman/Cgi/admindb.py:505
1238
1238
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1239
1239
msgstr "Engadir <b>%(esender)s</b> a un destes filtros de remitentes:"
1240
1240
 
1241
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1241
#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
1242
1242
msgid "Accepts"
1243
1243
msgstr "Aceptar"
1244
1244
 
1245
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1245
#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
1246
1246
msgid "Discards"
1247
1247
msgstr "Descartar"
1248
1248
 
1249
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1249
#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
1250
1250
msgid "Holds"
1251
1251
msgstr "Reter"
1252
1252
 
1253
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:513
 
1253
#: Mailman/Cgi/admindb.py:510
1254
1254
msgid "Rejects"
1255
1255
msgstr "Rexeitar"
1256
1256
 
1257
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
 
1257
#: Mailman/Cgi/admindb.py:519
1258
1258
msgid ""
1259
1259
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1260
1260
"                    mailing list"
1262
1262
"Prohibirlle a <b>%(esender)s</b> volver subscribirse a esta\n"
1263
1263
"                    rolda de distribución"
1264
1264
 
1265
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
 
1265
#: Mailman/Cgi/admindb.py:524
1266
1266
msgid ""
1267
1267
"Click on the message number to view the individual\n"
1268
1268
"            message, or you can "
1270
1270
"Prema o número de mensaxes para ver a\n"
1271
1271
"            mensaxe individualmente, ou pode"
1272
1272
 
1273
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:529
 
1273
#: Mailman/Cgi/admindb.py:526
1274
1274
msgid "view all messages from %(esender)s"
1275
1275
msgstr "ver todas as mensaxes de %(esender)s"
1276
1276
 
1277
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:551 Mailman/Cgi/admindb.py:690
 
1277
#: Mailman/Cgi/admindb.py:548 Mailman/Cgi/admindb.py:687
1278
1278
msgid "Subject:"
1279
1279
msgstr "Asunto:"
1280
1280
 
1281
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
 
1281
#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
1282
1282
msgid " bytes"
1283
1283
msgstr " bytes"
1284
1284
 
1285
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:554
 
1285
#: Mailman/Cgi/admindb.py:551
1286
1286
msgid "Size:"
1287
1287
msgstr "Tamaño:"
1288
1288
 
1289
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:558 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
 
1289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:555 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1290
1290
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1291
1291
msgid "not available"
1292
1292
msgstr "non dispoñíbel"
1293
1293
 
1294
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:559 Mailman/Cgi/admindb.py:693
 
1294
#: Mailman/Cgi/admindb.py:556 Mailman/Cgi/admindb.py:690
1295
1295
msgid "Reason:"
1296
1296
msgstr "Motivo:"
1297
1297
 
1298
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563 Mailman/Cgi/admindb.py:697
 
1298
#: Mailman/Cgi/admindb.py:560 Mailman/Cgi/admindb.py:694
1299
1299
msgid "Received:"
1300
1300
msgstr "Recibido:"
1301
1301
 
1302
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:619
 
1302
#: Mailman/Cgi/admindb.py:616
1303
1303
msgid "Posting Held for Approval"
1304
1304
msgstr "O envío retívose para agardar a aprobación"
1305
1305
 
1306
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:621
 
1306
#: Mailman/Cgi/admindb.py:618
1307
1307
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1308
1308
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
1309
1309
 
1310
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:632
 
1310
#: Mailman/Cgi/admindb.py:629
1311
1311
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1312
1312
msgstr "<em>Perdeuse a mensaxe co identificador #%(id)d"
1313
1313
 
1314
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
 
1314
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
1315
1315
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1316
1316
msgstr "<em>A mensaxe co identificador #%(id)d está danada."
1317
1317
 
1318
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:714
 
1318
#: Mailman/Cgi/admindb.py:711
1319
1319
msgid "Preserve message for site administrator"
1320
1320
msgstr "Conservar a mensaxe para o administrador do sitio"
1321
1321
 
1322
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:718
 
1322
#: Mailman/Cgi/admindb.py:715
1323
1323
msgid "Additionally, forward this message to: "
1324
1324
msgstr "Adicionalmente, reenviar esta mensaxe a: "
1325
1325
 
1326
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:722 Mailman/Cgi/admindb.py:791
1327
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:868 Mailman/Cgi/admindb.py:870
 
1326
#: Mailman/Cgi/admindb.py:719 Mailman/Cgi/admindb.py:788
 
1327
#: Mailman/Cgi/admindb.py:865 Mailman/Cgi/admindb.py:867
1328
1328
msgid "[No explanation given]"
1329
1329
msgstr "[Non se deu ningunha explicación]"
1330
1330
 
1331
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:724
 
1331
#: Mailman/Cgi/admindb.py:721
1332
1332
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1333
1333
msgstr "Se rexeitar esta mensaxe, <br> explique a causa (opcional):"
1334
1334
 
1335
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:730
 
1335
#: Mailman/Cgi/admindb.py:727
1336
1336
msgid "Message Headers:"
1337
1337
msgstr "Cabeceiras da mensaxe:"
1338
1338
 
1339
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:735
 
1339
#: Mailman/Cgi/admindb.py:732
1340
1340
msgid "Message Excerpt:"
1341
1341
msgstr "Extracto da mensaxe"
1342
1342
 
1343
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:907
 
1343
#: Mailman/Cgi/admindb.py:904
1344
1344
msgid "Database Updated..."
1345
1345
msgstr "Actualizouse a base de datos..."
1346
1346
 
1347
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:911
 
1347
#: Mailman/Cgi/admindb.py:908
1348
1348
msgid " is already a member"
1349
1349
msgstr " xa é un subscritor"
1350
1350
 
1351
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:915
 
1351
#: Mailman/Cgi/admindb.py:912
1352
1352
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1353
1353
msgstr "%(addr)s está  expulsado (coincide: %(patt)s)"
1354
1354
 
1740
1740
"    cambio de enderezo da rolda de distribución\n"
1741
1741
"    <em>%(listname)s</em>. Actualmente está subscrito cos datos seguintes:\n"
1742
1742
"    <ul><li><b>Nome e apelidos:</b> %(fullname)s\n"
1743
 
"        <li><b>Enderezo de correo electrónico antigo:</b> %(oldaddr)s\n"
 
1743
"        <li><b>Enderezo de correo electrónico antigo:</b> %(addr)s\n"
1744
1744
"    </ul>\n"
1745
1745
"\n"
1746
1746
"    solicitou cambiar %(globallys)s o seu enderezo de correo\n"
1875
1875
msgstr ""
1876
1876
"            Reactivou, con éxito, a súa subscrición da rolda de "
1877
1877
"distribución\n"
1878
 
"            %(listname)s. Agora pode <a href=\"%(optionsurl)s\">visitar\n"
 
1878
"            %(listname)s. Agora pode <a href=\"%(optionsourl)s\">visitar\n"
1879
1879
"            a páxina coas súas preferencias de subscrición</a>.\n"
1880
1880
"            "
1881
1881
 
2016
2016
 
2017
2017
#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
2018
2018
msgid "Illegal list name: %(s)s"
2019
 
msgstr "O nome da rolda é ilegal: %(s)s"
 
2019
msgstr "O nome da rolda é ilegal: %(opt)s"
2020
2020
 
2021
2021
#: Mailman/Cgi/create.py:218
2022
2022
msgid ""
2432
2432
"%(safeuser)s will be changed. "
2433
2433
msgstr ""
2434
2434
"O enderezo novo %(newaddr)s que solicitou xa está subscrito na\n"
2435
 
"rolda de distribución %(listname)s; porén tamén pediu\n"
 
2435
"rolda de distribución %(listname); porén tamén pediu\n"
2436
2436
"un cambio global do seu enderezo.  Logo de o confirmar, tamén se\n"
2437
2437
"cambiará calquera outra rolda de distribución que conteña o enderezo\n"
2438
2438
"%(safeuser)s. "
2638
2638
"<em>%(cpuser)s</em>."
2639
2639
msgstr ""
2640
2640
"\n"
2641
 
"Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%(cpuser)s</em> respectando "
2642
 
"as maiúsculas e as minúsculas."
 
2641
"Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%s</em> respectando as "
 
2642
"maiúsculas e as minúsculas."
2643
2643
 
2644
2644
#: Mailman/Cgi/options.py:857
2645
2645
msgid "%(realname)s list: member options login page"
3242
3242
"        a resposta sempre se enviará ao enderezo subscrito.\n"
3243
3243
 
3244
3244
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
3245
 
#, fuzzy
3246
3245
msgid "Your password is: %(password)s"
3247
3246
msgstr "Contrasinal novo de %(listname)s: %(notifypassword)s"
3248
3247
 
3250
3249
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
3251
3250
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
3252
3251
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
3253
 
msgstr "Deuse de baixa da rolda de distribución %(listname)s"
 
3252
msgstr "Deuse de baixa da rolda de distribución %(realname)s"
3254
3253
 
3255
3254
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
3256
3255
msgid ""
3454
3453
 
3455
3454
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
3456
3455
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
3457
 
msgstr "A orde set é incorrecta: %(subcmd)s"
 
3456
msgstr "A orde set é incorrecta: %()subcmds"
3458
3457
 
3459
3458
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
3460
3459
msgid "Your current option settings:"
3535
3534
 
3536
3535
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
3537
3536
msgid "Bad argument: %(arg)s"
3538
 
msgstr "Argumentos incorrectos: %(arg)s"
 
3537
msgstr "Argumentos incorrectos: %(args)s"
3539
3538
 
3540
3539
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
3541
3540
msgid "Not authenticated"
3665
3664
"at %(listowner)s for review."
3666
3665
msgstr ""
3667
3666
"A súa solicitude de  subscrición foi reenviada ao enderezo\n"
3668
 
"%(listowner)s do administrador da rolda para que lle de a aprobación."
 
3667
"%(adminemail)s do administrador da rolda para que lle de a aprobación."
3669
3668
 
3670
3669
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
3671
3670
msgid "Subscription request succeeded."
3786
3785
msgid "Digest members:"
3787
3786
msgstr "Subscritores co correo compilado:"
3788
3787
 
3789
 
#: Mailman/Defaults.py:1536
 
3788
#: Mailman/Defaults.py:1523
3790
3789
msgid "Arabic"
3791
3790
msgstr ""
3792
3791
 
3793
 
#: Mailman/Defaults.py:1537
 
3792
#: Mailman/Defaults.py:1524
3794
3793
#, fuzzy
3795
3794
msgid "Asturian"
3796
3795
msgstr "Estoniano"
3797
3796
 
3798
 
#: Mailman/Defaults.py:1538
 
3797
#: Mailman/Defaults.py:1525
3799
3798
msgid "Catalan"
3800
3799
msgstr ""
3801
3800
 
3802
 
#: Mailman/Defaults.py:1539
 
3801
#: Mailman/Defaults.py:1526
3803
3802
msgid "Czech"
3804
3803
msgstr "Checo"
3805
3804
 
3806
 
#: Mailman/Defaults.py:1540
 
3805
#: Mailman/Defaults.py:1527
3807
3806
msgid "Danish"
3808
3807
msgstr ""
3809
3808
 
3810
 
#: Mailman/Defaults.py:1541
 
3809
#: Mailman/Defaults.py:1528
3811
3810
msgid "German"
3812
3811
msgstr "Alemán"
3813
3812
 
3814
 
#: Mailman/Defaults.py:1542
 
3813
#: Mailman/Defaults.py:1529
3815
3814
msgid "English (USA)"
3816
3815
msgstr "Inglés (EEUU)"
3817
3816
 
3818
 
#: Mailman/Defaults.py:1543
 
3817
#: Mailman/Defaults.py:1530
3819
3818
msgid "Spanish (Spain)"
3820
3819
msgstr "Español (España)"
3821
3820
 
3822
 
#: Mailman/Defaults.py:1544
 
3821
#: Mailman/Defaults.py:1531
3823
3822
msgid "Estonian"
3824
3823
msgstr "Estoniano"
3825
3824
 
3826
 
#: Mailman/Defaults.py:1545
 
3825
#: Mailman/Defaults.py:1532
3827
3826
msgid "Euskara"
3828
3827
msgstr "Éuscaro"
3829
3828
 
3830
 
#: Mailman/Defaults.py:1546
 
3829
#: Mailman/Defaults.py:1533
3831
3830
msgid "Persian"
3832
3831
msgstr ""
3833
3832
 
3834
 
#: Mailman/Defaults.py:1547
 
3833
#: Mailman/Defaults.py:1534
3835
3834
msgid "Finnish"
3836
3835
msgstr "Finés"
3837
3836
 
3838
 
#: Mailman/Defaults.py:1548
 
3837
#: Mailman/Defaults.py:1535
3839
3838
msgid "French"
3840
3839
msgstr "Francés"
3841
3840
 
3842
 
#: Mailman/Defaults.py:1549
 
3841
#: Mailman/Defaults.py:1536
3843
3842
#, fuzzy
3844
3843
msgid "Galician"
3845
3844
msgstr "Italiano"
3846
3845
 
3847
 
#: Mailman/Defaults.py:1550
 
3846
#: Mailman/Defaults.py:1537
3848
3847
msgid "Greek"
3849
3848
msgstr ""
3850
3849
 
3851
 
#: Mailman/Defaults.py:1551
 
3850
#: Mailman/Defaults.py:1538
3852
3851
msgid "Hebrew"
3853
3852
msgstr ""
3854
3853
 
3855
 
#: Mailman/Defaults.py:1552
 
3854
#: Mailman/Defaults.py:1539
3856
3855
msgid "Croatian"
3857
3856
msgstr ""
3858
3857
 
3859
 
#: Mailman/Defaults.py:1553
 
3858
#: Mailman/Defaults.py:1540
3860
3859
msgid "Hungarian"
3861
3860
msgstr "Húngaro"
3862
3861
 
3863
 
#: Mailman/Defaults.py:1554
 
3862
#: Mailman/Defaults.py:1541
3864
3863
msgid "Interlingua"
3865
3864
msgstr ""
3866
3865
 
3867
 
#: Mailman/Defaults.py:1555
 
3866
#: Mailman/Defaults.py:1542
3868
3867
msgid "Italian"
3869
3868
msgstr "Italiano"
3870
3869
 
3871
 
#: Mailman/Defaults.py:1556
 
3870
#: Mailman/Defaults.py:1543
3872
3871
msgid "Japanese"
3873
3872
msgstr "Xaponés"
3874
3873
 
3875
 
#: Mailman/Defaults.py:1557
 
3874
#: Mailman/Defaults.py:1544
3876
3875
msgid "Korean"
3877
3876
msgstr "Coreano"
3878
3877
 
3879
 
#: Mailman/Defaults.py:1558
 
3878
#: Mailman/Defaults.py:1545
3880
3879
msgid "Lithuanian"
3881
3880
msgstr "Lituano"
3882
3881
 
3883
 
#: Mailman/Defaults.py:1559
 
3882
#: Mailman/Defaults.py:1546
3884
3883
msgid "Dutch"
3885
3884
msgstr "Danés"
3886
3885
 
3887
 
#: Mailman/Defaults.py:1560
 
3886
#: Mailman/Defaults.py:1547
3888
3887
msgid "Norwegian"
3889
3888
msgstr "Noruegués"
3890
3889
 
3891
 
#: Mailman/Defaults.py:1561
 
3890
#: Mailman/Defaults.py:1548
3892
3891
msgid "Polish"
3893
3892
msgstr "Polaco"
3894
3893
 
3895
 
#: Mailman/Defaults.py:1562
 
3894
#: Mailman/Defaults.py:1549
3896
3895
msgid "Portuguese"
3897
3896
msgstr "Portugués"
3898
3897
 
3899
 
#: Mailman/Defaults.py:1563
 
3898
#: Mailman/Defaults.py:1550
3900
3899
msgid "Portuguese (Brazil)"
3901
3900
msgstr "Portugués do Brasil"
3902
3901
 
3903
 
#: Mailman/Defaults.py:1564
 
3902
#: Mailman/Defaults.py:1551
3904
3903
msgid "Romanian"
3905
3904
msgstr ""
3906
3905
 
3907
 
#: Mailman/Defaults.py:1565
 
3906
#: Mailman/Defaults.py:1552
3908
3907
msgid "Russian"
3909
3908
msgstr "Ruso"
3910
3909
 
3911
 
#: Mailman/Defaults.py:1566
 
3910
#: Mailman/Defaults.py:1553
3912
3911
msgid "Slovak"
3913
3912
msgstr ""
3914
3913
 
3915
 
#: Mailman/Defaults.py:1567
 
3914
#: Mailman/Defaults.py:1554
3916
3915
msgid "Slovenian"
3917
3916
msgstr ""
3918
3917
 
3919
 
#: Mailman/Defaults.py:1568
 
3918
#: Mailman/Defaults.py:1555
3920
3919
msgid "Serbian"
3921
3920
msgstr "Serbio"
3922
3921
 
3923
 
#: Mailman/Defaults.py:1569
 
3922
#: Mailman/Defaults.py:1556
3924
3923
msgid "Swedish"
3925
3924
msgstr "Sueco"
3926
3925
 
3927
 
#: Mailman/Defaults.py:1570
 
3926
#: Mailman/Defaults.py:1557
3928
3927
msgid "Turkish"
3929
3928
msgstr ""
3930
3929
 
3931
 
#: Mailman/Defaults.py:1571
 
3930
#: Mailman/Defaults.py:1558
3932
3931
msgid "Ukrainian"
3933
3932
msgstr "Ucraíno"
3934
3933
 
3935
 
#: Mailman/Defaults.py:1572
 
3934
#: Mailman/Defaults.py:1559
3936
3935
msgid "Vietnamese"
3937
3936
msgstr ""
3938
3937
 
3939
 
#: Mailman/Defaults.py:1573
 
3938
#: Mailman/Defaults.py:1560
3940
3939
msgid "Chinese (China)"
3941
3940
msgstr ""
3942
3941
 
3943
 
#: Mailman/Defaults.py:1574
 
3942
#: Mailman/Defaults.py:1561
3944
3943
msgid "Chinese (Taiwan)"
3945
3944
msgstr ""
3946
3945
 
4386
4385
"O número de días entre os avisos  <em>da súa subscrición\n"
4387
4386
"             inhabilitouse</em>. Este valor ten que ser un número enteiro."
4388
4387
 
4389
 
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:284
 
4388
#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:280
4390
4389
msgid "Notifications"
4391
4390
msgstr "Notificacións"
4392
4391
 
4844
4843
msgstr "O valor da variable non é válido: %(property)s"
4845
4844
 
4846
4845
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:176
 
4846
#, fuzzy
4847
4847
msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
4848
4848
msgstr ""
4849
 
"O enderezo de correo electrónico é incorrecto na opción %(property)s: "
4850
 
"%(error)s"
 
4849
"O enderezo de correo electrónico é incorrecto na opción %(property)s: %(val)s"
4851
4850
 
4852
4851
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:202
4853
4852
msgid ""
5134
5133
msgstr ""
5135
5134
 
5136
5135
#: Mailman/Gui/General.py:161
5137
 
msgid "Mung From"
5138
 
msgstr ""
5139
 
 
5140
 
#: Mailman/Gui/General.py:161
5141
 
#, fuzzy
5142
 
msgid "Wrap Message"
5143
 
msgstr "Mensaxe orixinal"
5144
 
 
5145
 
#: Mailman/Gui/General.py:162
5146
5136
msgid ""
5147
5137
"Replace the sender with the list address to conform with\n"
5148
5138
"                 policies like ADSP and DMARC.  It replaces the poster's\n"
5155
5145
"                 all emails."
5156
5146
msgstr ""
5157
5147
 
5158
 
#: Mailman/Gui/General.py:169
5159
 
msgid ""
5160
 
"<br>If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n"
5161
 
"                 in an outer message From: the list with Content-Type:\n"
5162
 
"                 message/rfc822."
5163
 
msgstr ""
5164
 
 
5165
 
#: Mailman/Gui/General.py:176
 
5148
#: Mailman/Gui/General.py:172
5166
5149
msgid ""
5167
5150
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
5168
5151
"             address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
5170
5153
"Ocultar o remitente dunha mensaxe, substituílo polo enderezo da rolda\n"
5171
5154
"              (esta acción elimina os campos From, Sender e Reply-to)"
5172
5155
 
5173
 
#: Mailman/Gui/General.py:179
 
5156
#: Mailman/Gui/General.py:175
5174
5157
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
5175
5158
msgstr "Cabeceira explícita <tt>Reply-To:</tt>"
5176
5159
 
5177
 
#: Mailman/Gui/General.py:182
 
5160
#: Mailman/Gui/General.py:178
5178
5161
msgid ""
5179
5162
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
5180
5163
"             original message be stripped?  If so, this will be done\n"
5186
5169
"             conta se o Mailman engade unha cabeceira <tt>Reply-To:</tt>\n"
5187
5170
"             ou non."
5188
5171
 
5189
 
#: Mailman/Gui/General.py:188
 
5172
#: Mailman/Gui/General.py:184
5190
5173
msgid "Explicit address"
5191
5174
msgstr "Enderezo explícito"
5192
5175
 
5193
 
#: Mailman/Gui/General.py:188
 
5176
#: Mailman/Gui/General.py:184
5194
5177
msgid "Poster"
5195
5178
msgstr "Remitente"
5196
5179
 
5197
 
#: Mailman/Gui/General.py:188
 
5180
#: Mailman/Gui/General.py:184
5198
5181
msgid "This list"
5199
5182
msgstr "Esta rolda"
5200
5183
 
5201
 
#: Mailman/Gui/General.py:189
 
5184
#: Mailman/Gui/General.py:185
5202
5185
msgid ""
5203
5186
"Where are replies to list messages directed?\n"
5204
5187
"             <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
5209
5192
" ás mensaxes enviadas á rolda? O <tt>remitinte orixinal</tt> recoméndase "
5210
5193
"<em> enerxicamente</em>."
5211
5194
 
5212
 
#: Mailman/Gui/General.py:194
 
5195
#: Mailman/Gui/General.py:190
5213
5196
msgid ""
5214
5197
"This option controls what Mailman does to the\n"
5215
5198
"             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
5251
5234
"             list."
5252
5235
msgstr ""
5253
5236
 
5254
 
#: Mailman/Gui/General.py:226
 
5237
#: Mailman/Gui/General.py:222
5255
5238
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
5256
5239
msgstr "Cabeceira explícita <tt>Reply-To:</tt>"
5257
5240
 
5258
 
#: Mailman/Gui/General.py:228
 
5241
#: Mailman/Gui/General.py:224
5259
5242
msgid ""
5260
5243
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
5261
5244
"             when the <a\n"
5295
5278
"             <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
5296
5279
msgstr ""
5297
5280
 
5298
 
#: Mailman/Gui/General.py:257
 
5281
#: Mailman/Gui/General.py:253
5299
5282
msgid "Umbrella list settings"
5300
5283
msgstr "Configuración da rolda en cascada"
5301
5284
 
5302
 
#: Mailman/Gui/General.py:260
 
5285
#: Mailman/Gui/General.py:256
5303
5286
msgid ""
5304
5287
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
5305
5288
"             directly to user."
5307
5290
"Enviar a lembranza dos contrasinais ao enderezo \"-owner\"\n"
5308
5291
"             en lugar de a enviar ao usuario directamente"
5309
5292
 
5310
 
#: Mailman/Gui/General.py:263
 
5293
#: Mailman/Gui/General.py:259
5311
5294
msgid ""
5312
5295
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
5313
5296
"             to other mailing lists.  When set, meta notices like\n"
5327
5310
"             dedúcese do enderezo subscrito á rolda e corresponde\n"
5328
5311
"             ao identificador que está diante da arroba."
5329
5312
 
5330
 
#: Mailman/Gui/General.py:271
 
5313
#: Mailman/Gui/General.py:267
5331
5314
msgid ""
5332
5315
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
5333
5316
"             lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
5337
5320
"             segundo a configuración posta na\n"
5338
5321
"             opción anterior \"umbrella_list\""
5339
5322
 
5340
 
#: Mailman/Gui/General.py:275
 
5323
#: Mailman/Gui/General.py:271
5341
5324
msgid ""
5342
5325
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
5343
5326
"             other mailing lists as members, then administrative notices "
5361
5344
"             esas notificacións. '-owner' é a elección típica.\n"
5362
5345
"             Esta opción non ten efecto se \"umbrella_list\" é Non."
5363
5346
 
5364
 
#: Mailman/Gui/General.py:287
 
5347
#: Mailman/Gui/General.py:283
5365
5348
msgid "Send monthly password reminders?"
5366
5349
msgstr "Enviaranse mensualmente as lembranzas dos contrasinais?"
5367
5350
 
5368
 
#: Mailman/Gui/General.py:289
 
5351
#: Mailman/Gui/General.py:285
5369
5352
msgid ""
5370
5353
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
5371
5354
"             per month to your members.  Note that members may disable "
5377
5360
"             subscritores poden desactivar a lembranza dos\n"
5378
5361
"             contrasinais a nivel individual."
5379
5362
 
5380
 
#: Mailman/Gui/General.py:294
 
5363
#: Mailman/Gui/General.py:290
5381
5364
msgid ""
5382
5365
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
5383
5366
"             message"
5386
5369
"             comezo da mensaxe de benvida que se envía os\n"
5387
5370
"             novos suscritores"
5388
5371
 
5389
 
#: Mailman/Gui/General.py:297
 
5372
#: Mailman/Gui/General.py:293
5390
5373
msgid ""
5391
5374
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
5392
5375
"             new-subscriber welcome message.  The rest of the welcome "
5427
5410
"                 <li>Unha liña en branco separa parágrafos.\n"
5428
5411
"             </ul>"
5429
5412
 
5430
 
#: Mailman/Gui/General.py:314
 
5413
#: Mailman/Gui/General.py:310
5431
5414
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
5432
5415
msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan subscricións?"
5433
5416
 
5434
 
#: Mailman/Gui/General.py:315
 
5417
#: Mailman/Gui/General.py:311
5435
5418
msgid ""
5436
5419
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
5437
5420
"             and don't want them to know that you did so.  This option is "
5445
5428
"             útil para migrar de xeito transparente roldas doutros\n"
5446
5429
"             xestores de distribución ao Mailman"
5447
5430
 
5448
 
#: Mailman/Gui/General.py:321
 
5431
#: Mailman/Gui/General.py:317
5449
5432
msgid ""
5450
5433
"Text sent to people leaving the list.  If empty, no special\n"
5451
5434
"             text will be added to the unsubscribe message."
5454
5437
"             baleiro, non se engadirá ningún texto\n"
5455
5438
"             en especial á mensaxe de baixa."
5456
5439
 
5457
 
#: Mailman/Gui/General.py:325
 
5440
#: Mailman/Gui/General.py:321
5458
5441
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
5459
5442
msgstr "Enviarase a mensaxe de despedida a quen anular a súa subscrición?"
5460
5443
 
5461
 
#: Mailman/Gui/General.py:328
 
5444
#: Mailman/Gui/General.py:324
5462
5445
msgid ""
5463
5446
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
5464
5447
"             requests, as well as daily notices about collected ones?"
5467
5450
"             moderadores así como lle enviar unha lembranza\n"
5468
5451
"             diaria cos pendentes?"
5469
5452
 
5470
 
#: Mailman/Gui/General.py:331
 
5453
#: Mailman/Gui/General.py:327
5471
5454
msgid ""
5472
5455
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
5473
5456
"             reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
5485
5468
"             opción, as notificacións enviaranse\n"
5486
5469
"             inmediatamente ao chegaren outras novas."
5487
5470
 
5488
 
#: Mailman/Gui/General.py:338
 
5471
#: Mailman/Gui/General.py:334
5489
5472
msgid ""
5490
5473
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
5491
5474
"             unsubscribes?"
5493
5476
"Deben chegarlle ao administrador as notificacións de\n"
5494
5477
"             subscrición ou de baixas?"
5495
5478
 
5496
 
#: Mailman/Gui/General.py:343
 
5479
#: Mailman/Gui/General.py:339
5497
5480
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5498
5481
msgstr ""
5499
5482
"Enviarase unha mensaxe ao remitinte cando a súa mensaxe esta a agardar a "
5500
5483
"aprobación?"
5501
5484
 
5502
 
#: Mailman/Gui/General.py:346
 
5485
#: Mailman/Gui/General.py:342
5503
5486
msgid "Additional settings"
5504
5487
msgstr "Configuracións adicionais"
5505
5488
 
5506
 
#: Mailman/Gui/General.py:349
 
5489
#: Mailman/Gui/General.py:345
5507
5490
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
5508
5491
msgstr "Moderación de emerxencia de todo o tráfico da rolda:"
5509
5492
 
5510
 
#: Mailman/Gui/General.py:350
 
5493
#: Mailman/Gui/General.py:346
5511
5494
msgid ""
5512
5495
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
5513
5496
"             moderated, i.e. held for moderation.  Turn this option on when\n"
5520
5503
"estiver a usar\n"
5521
5504
"        a rolda para ofensas persoais e queira dar un período de calma."
5522
5505
 
5523
 
#: Mailman/Gui/General.py:362
 
5506
#: Mailman/Gui/General.py:358
5524
5507
msgid ""
5525
5508
"Default options for new members joining this list.<input\n"
5526
5509
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5528
5511
"Opcións por defecto para os novos subscritores da rolda.<input\n"
5529
5512
"             type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
5530
5513
 
5531
 
#: Mailman/Gui/General.py:365
 
5514
#: Mailman/Gui/General.py:361
5532
5515
msgid ""
5533
5516
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
5534
5517
"             set of options is taken from this variable's setting."
5536
5519
"Cando se subscribe un novo membro á rolda, os valores\n"
5537
5520
"             iniciais das súas opcións tomaranse do contido desta variábel."
5538
5521
 
5539
 
#: Mailman/Gui/General.py:369
 
5522
#: Mailman/Gui/General.py:365
5540
5523
msgid ""
5541
5524
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
5542
5525
"             that seem to be administrative requests?"
5544
5527
"(Filtro administrativo) Desexa comprobar os envíos e\n"
5545
5528
"             interceptar os que parezan ser solicitudes administrativas?"
5546
5529
 
5547
 
#: Mailman/Gui/General.py:372
 
5530
#: Mailman/Gui/General.py:368
5548
5531
msgid ""
5549
5532
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
5550
5533
"             really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
5560
5543
"administrador,\n"
5561
5544
"             da nova solicitude"
5562
5545
 
5563
 
#: Mailman/Gui/General.py:379
 
5546
#: Mailman/Gui/General.py:375
5564
5547
msgid ""
5565
5548
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body.  Use 0\n"
5566
5549
"             for no limit."
5568
5551
"Lonxitude máxima do corpo da mensaxe (KB).\n"
5569
5552
"             Se non desexa estabelecer ningún límite, empregue o 0."
5570
5553
 
5571
 
#: Mailman/Gui/General.py:383
 
5554
#: Mailman/Gui/General.py:379
5572
5555
msgid ""
5573
5556
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
5574
5557
"             Membership List."
5575
5558
msgstr ""
5576
5559
 
5577
 
#: Mailman/Gui/General.py:387
 
5560
#: Mailman/Gui/General.py:383
5578
5561
msgid "Host name this list prefers for email."
5579
5562
msgstr "Nome do servidor que prefire a rolda."
5580
5563
 
5581
 
#: Mailman/Gui/General.py:389
 
5564
#: Mailman/Gui/General.py:385
5582
5565
msgid ""
5583
5566
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
5584
5567
"             mailman-related addresses on this host, and generally should "
5596
5579
"             pode ser útil para seleccionar entre distintos nomes\n"
5597
5580
"             alternativos dunha máquina que ten varios enderezos."
5598
5581
 
5599
 
#: Mailman/Gui/General.py:401
 
5582
#: Mailman/Gui/General.py:397
5600
5583
msgid ""
5601
5584
"Should messages from this mailing list include the\n"
5602
5585
"                 <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
5610
5593
"                 RFC 2369</a>?   A opción que se recomenda é\n"
5611
5594
"                 <em>Si</em>."
5612
5595
 
5613
 
#: Mailman/Gui/General.py:406
 
5596
#: Mailman/Gui/General.py:402
5614
5597
msgid ""
5615
5598
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
5616
5599
"                 normally added to every message sent to the list "
5634
5617
"                 these headers may eventually go away)."
5635
5618
msgstr ""
5636
5619
 
5637
 
#: Mailman/Gui/General.py:424
 
5620
#: Mailman/Gui/General.py:420
5638
5621
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
5639
5622
msgstr ""
5640
5623
"Debe incluírse a cabeceira <tt>List-Post:</tt> nas mensaxes enviadas á rolda?"
5641
5624
 
5642
 
#: Mailman/Gui/General.py:425
 
5625
#: Mailman/Gui/General.py:421
5643
5626
msgid ""
5644
5627
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
5645
5628
"             recommended by\n"
5671
5654
"             non afecta outras cabeceiras <tt>List-*:</tt> que se poidan "
5672
5655
"incluír.)"
5673
5656
 
5674
 
#: Mailman/Gui/General.py:441
 
5657
#: Mailman/Gui/General.py:437
5675
5658
#, fuzzy
5676
5659
msgid ""
5677
5660
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
5683
5666
"detectar?\n"
5684
5667
"             A opción recomendada é <em>Si</em>"
5685
5668
 
5686
 
#: Mailman/Gui/General.py:445
 
5669
#: Mailman/Gui/General.py:441
5687
5670
msgid ""
5688
5671
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
5689
5672
"                 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
5705
5688
"                 here."
5706
5689
msgstr ""
5707
5690
 
5708
 
#: Mailman/Gui/General.py:463
 
5691
#: Mailman/Gui/General.py:459
5709
5692
msgid ""
5710
5693
"Discard held messages older than this number of days.\n"
5711
5694
"            Use 0 for no automatic discarding."
5712
5695
msgstr ""
5713
5696
 
5714
 
#: Mailman/Gui/General.py:473
 
5697
#: Mailman/Gui/General.py:469
5715
5698
msgid ""
5716
5699
"<b>real_name</b> attribute not\n"
5717
5700
"            changed!  It must differ from the list's name by case\n"
5721
5704
"             Ten que se diferenciar \n"
5722
5705
"             do nome da rolda só por cambiar a maiúsculas ou minúsculas."
5723
5706
 
5724
 
#: Mailman/Gui/General.py:501
 
5707
#: Mailman/Gui/General.py:497
5725
5708
msgid ""
5726
5709
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
5727
5710
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
5735
5718
"                        "
5736
5719
msgstr ""
5737
5720
 
5738
 
#: Mailman/Gui/General.py:512
 
5721
#: Mailman/Gui/General.py:508
5739
5722
#, fuzzy
5740
5723
msgid ""
5741
5724
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
5745
5728
"             Ten que se diferenciar \n"
5746
5729
"             do nome da rolda só por cambiar a maiúsculas ou minúsculas."
5747
5730
 
5748
 
#: Mailman/Gui/General.py:522
 
5731
#: Mailman/Gui/General.py:518
5749
5732
msgid ""
5750
5733
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5751
5734
"            address if that address is blank.  Resetting these values."
7409
7392
 
7410
7393
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
7411
7394
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
7412
 
msgstr "<em>(Non se amosan %(num_concealed)d membros ocultos)</em>"
 
7395
msgstr "<em>(Non se amosan %(num_concealed)d membro%(plu)s oculto%(plu)s)</em>"
7413
7396
 
7414
7397
#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
7415
7398
msgid "; it was disabled by you"
7475
7458
"            the problems are corrected soon."
7476
7459
msgstr ""
7477
7460
"<p>Recibíronse mensaxes devoltas que produciu o seu correo electrónico.\n"
7478
 
"            O contido das <em>mensaxes devoltas</em>, %(score)s, é maior que "
 
7461
"            O contido das <em>mensaxes devoltas</em>, %(score), é maior que "
7479
7462
"o máximo de %(total)s.\n"
7480
7463
"            Por favor, comprobe que o enderezo con que está subscrito é "
7481
7464
"correcto e que non ten\n"
7489
7472
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
7490
7473
msgstr ""
7491
7474
"Atención - está subscrito a unha rolda que manda a outras roldas de "
7492
 
"distribución, polo que a notificación de %(type)s enviaránse ao enderezo "
7493
 
"administrativo do membro, %(addr)s.)<p>"
 
7475
"distribución, polo que a notificación de %s enviaránse ao enderezo "
 
7476
"administrativo do membro, %s.)<p>"
7494
7477
 
7495
7478
#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
7496
7479
msgid ""
8829
8812
#: bin/check_perms:122
8830
8813
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
8831
8814
msgstr ""
8832
 
"%(path)s ten un grupo incorrecto (ten: %(groupname)s, pois agardábase que "
 
8815
"%(path) ten un grupo incorrecto (ten: %(groupname)s, pois agardábase que "
8833
8816
"tivese %(MAILMAN_GROUP)s)"
8834
8817
 
8835
8818
#: bin/check_perms:151
8864
8847
 
8865
8848
#: bin/check_perms:214
8866
8849
msgid "%(private)s must not be other-readable"
8867
 
msgstr "%(private)s non pode ser lido por terceiras persoas"
 
8850
msgstr "%(private) non pode ser lido por terceiras persoas"
8868
8851
 
8869
8852
#: bin/check_perms:223
8870
8853
msgid ""
11117
11100
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
11118
11101
msgstr ""
11119
11102
"Por calquera razón, %(mbox_dir) existe como ficheiro. Isto non funcionará\n"
11120
 
"con b6, polo que se lle está a cambiar o nome a %(mbox_dir)s.tmp e despois "
 
11103
"con b6, polo que se lle está a cambiar o nome a %(mobox_dir)s.tmp e despois "
11121
11104
"continuarase."
11122
11105
 
11123
11106
#: bin/update:255