1
# Khmer translation for qreator
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: qreator\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-23 10:28+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 02:42+0000\n"
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
"Language-Team: Khmer <km@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-22 05:29+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
20
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
24
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
28
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
29
msgid "Location details"
30
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតទីតាំង"
32
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
33
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
34
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:38
38
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:126
39
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
40
msgstr "[រង់ចាំពីរ បីវិនាទី ដើម្បីបើកការបំពេញស្វ័យប្រវត្តិ...]"
42
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:132
43
msgid "[Type the name of an app]"
44
msgstr "[បញ្ចូលឈ្មោះកម្មវិធី]"
46
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:45
47
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
48
msgstr "[ឧបករណ៍សម្គាល់បណ្ដាញ - ពង្រីកសម្រាប់ការរកឃើញស្វ័យប្រវត្តិ]"
50
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:46
51
msgid "[Network password]"
52
msgstr "[ពាក្យសម្ងាត់បណ្ដាញ]"
54
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
58
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
59
msgid "Create your own QR codes"
60
msgstr "បង្កើតកូដ QR ផ្ទាល់របស់អ្នក"
62
#: ../qreator.desktop.in.h:3
63
msgid "New QR code for URL"
64
msgstr "កូដ QR សម្រាប់ URL"
66
#: ../qreator.desktop.in.h:4
67
msgid "New QR code for Text"
68
msgstr "កូដ QR ថ្មីសម្រាប់អត្ថបទ"
70
#: ../qreator.desktop.in.h:5
71
msgid "New QR code for Location"
72
msgstr "កូដ QR សម្រាប់ទីតាំង"
74
#: ../qreator.desktop.in.h:6
75
msgid "New QR code for WiFi network"
76
msgstr "កូដ QR ថ្មីសម្រាប់បណ្ដាញ WiFi"
78
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
79
msgid "Ubuntu Software Center app:"
80
msgstr "កម្មវិធីមជ្ឈមណ្ឌលកម្មវិធីអូប៊ុនទូ៖"
82
#. VCARD reference http://tools.ietf.org/html/rfc6350
84
#. PHOTO, BDAY, LABEL, MAILER, TZ, GEO, LOGO, AGENT,
85
#. REV, SOUND, UID, VERSION, KEY
86
#. X-ABUID, X-ANNIVERSARY, X-ASSISTANT, X-MANAGER
87
#. X-SPOUSE, X-GENDER, X-AIM, X-ICQ, X-JABBER, X-MSN,
88
#. X-YAHOO, X-TWITTER, X-SKYPE, X-SKYPE-USERNAME,
89
#. X-GADUGADU, X-GROUPWISE, X-MS-IMADDRESS, X-MS-CARDPICTURE
90
#. X-PHONETIC-FIRST-NAME, X-PHONETIC-LAST-NAME
91
#. X-MOZILLA-HTML, X-MOZILLA-PROPERTY, X-EVOLUTION-ANNIVERSARY
92
#. X-EVOLUTION-ASSISTANT ,X-EVOLUTION-BLOG-URL, X-EVOLUTION-FILE-AS
93
#. X-EVOLUTION-MANAGER, X-EVOLUTION-SPOUSE, X-EVOLUTION-VIDEO-URL
94
#. X-EVOLUTION-CALLBACK, X-EVOLUTION-RADIO, X-EVOLUTION-TELEX
95
#. X-EVOLUTION-TTYTDD, X-KADDRESSBOOK-BlogFeed, X-KADDRESSBOOK-X-Anniversary
96
#. X-KADDRESSBOOK-X-AssistantsName, X-KADDRESSBOOK-X-IMAddress,
97
#. X-KADDRESSBOOK-X-ManagersName, X-KADDRESSBOOK-X-Office
98
#. X-KADDRESSBOOK-X-Profession, X-KADDRESSBOOK-X-SpouseName
99
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:42
103
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
107
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
111
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
113
msgstr "តំបន់បណ្ដាញ"
115
#. (_("Organization"), "org"), # python-vobject/+bug/1010104
116
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
120
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
124
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
128
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
133
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
134
#. voice: Indicates a voice telephone number.
135
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
136
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
137
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
138
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
139
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
140
#. hearing or speech difficulties.
141
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:62
145
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
149
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
153
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
157
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 ../qreator/QreatorWindow.py:133
161
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
165
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
169
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:71
173
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
175
msgstr "កន្លែងធ្វើការ"
177
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:113
178
msgid "Remove this field"
179
msgstr "យកវាលនេះចេញ"
181
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:281
185
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:282
189
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:283
193
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:284
197
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:285
201
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:286
205
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
206
#. given name {1} order in the language
207
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:346
211
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:348
212
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:350
213
msgid "[Required for a valid business card]"
214
msgstr "[បានទាមទារសម្រាប់នាមប័ណ្ណត្រឹមត្រូវ]"
216
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
220
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
222
msgstr "នាមខ្លួន ៖"
224
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
228
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
229
msgid "Swap full name components"
230
msgstr "ប្ដូរសមាសភាគឈ្មោះពេញ"
232
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
233
msgid "Add an additional field"
234
msgstr "បន្ថែមវាលបន្ថែម"
236
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
240
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
244
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
245
msgid "Create a new QR code"
246
msgstr "បង្កើតដូច QR ថ្មី"
248
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
252
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
253
msgid "Browse QR codes history"
254
msgstr "រកមើលប្រវត្តិកូដ QR"
256
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
260
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
261
msgid "About this application"
262
msgstr "អំពីកម្មវិធីនេះ"
264
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
268
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
269
msgid "Not in your language yet?"
270
msgstr "មិនទាន់មានជាភាសារបស់អ្នក?"
272
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
273
msgid "Something not working?"
274
msgstr "មានអ្វីមួយមិនដំណើរការ?"
276
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
277
msgid "Do you want to improve it?"
278
msgstr "តើអ្នកចង់លើកកម្ពស់វា?"
280
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
281
msgid "Translate it!"
284
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
285
msgid "Report a bug!"
286
msgstr "រាយការណ៍កំហុស!"
288
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
289
msgid "Contribute code!"
292
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
294
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
295
"it better for you and many others. Thank you!"
297
"បើអ្នកប្រើ Qreator ហើយចូលចិត្តវា "
298
"សូមគិតអំពីការជួយធ្វើឲ្យវាប្រសើរសម្រាប់អ្នក និងអ្នកផ្សេង។ អរគុណ!"
300
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
304
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
305
msgid "Save QR code to disk"
306
msgstr "រក្សាទុកកូដ QR ក្នុងថាស"
308
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
312
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
313
msgid "Copy QR code to clipboard"
314
msgstr "ចម្លងកូដ QR ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
316
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
320
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
322
msgstr "សុវត្ថិភាព ៖"
324
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
328
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
330
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
332
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
333
msgid "Show Password"
334
msgstr "បង្ហាញពាក្យសម្ងាត់"
336
#: ../qreator/QreatorWindow.py:131
340
#: ../qreator/QreatorWindow.py:136
342
msgstr "ទីតាំងភូមិសាស្ដ្រ"
344
#: ../qreator/QreatorWindow.py:138
348
#: ../qreator/QreatorWindow.py:141
349
msgid "Business card"
352
#: ../qreator/QreatorWindow.py:145
353
msgid "Ubuntu Software Center app"
354
msgstr "កម្មវិធីមជ្ឈមណ្ឌលកម្មវិធីអូប៊ុនទូ"
356
#: ../qreator/QreatorWindow.py:203
357
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
358
msgstr "បានចែកចាយក្រោមអាជ្ញាប័ណ្ណ GPL v3 ។"
360
#: ../qreator/QreatorWindow.py:206
361
msgid "translator-credits"
363
"Launchpad Contributions:\n"
364
" Khoem Sokhem https://launchpad.net/~khoemsokhem"
366
#: ../qreator/QreatorWindow.py:273
367
msgid "Please choose a file"
368
msgstr "សូមជ្រើសឯកសារ"
370
#: ../qreator/QreatorWindow.py:279