1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
|
# Icelandic translation for qreator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qreator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-09 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
msgid "Latitude:"
msgstr "Breiddargráða:"
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
msgid "Longitude:"
msgstr "Lengdargráða:"
#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
msgid "Location details"
msgstr "Nánar um staðsetningu"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:128
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
msgstr "[Bíddu í nokkrar sekúndur til að klára sjálfvirkt...]"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:146
msgid "[Type the name of an app]"
msgstr "[Settu inn forritsheiti]"
#. TRANSLATORS: this refers to the is.gd URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:27
msgid "Isgd"
msgstr "Isgd"
#. TRANSLATORS: this refers to the tinyurl.com URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:43
msgid "TinyUrl"
msgstr "TinyUrl"
#. TRANSLATORS: this refers to the bit.ly URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:56
msgid "Bitly"
msgstr "Bitly"
#. TRANSLATORS: this refers to the goo.gl URL shortening service
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:73
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:115
msgid "[URL]"
msgstr "[slóð]"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:179
msgid "A network connection error occured: {0}"
msgstr "Villa kom upp í nettengingu: {0}"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:187
msgid "An error occured while trying to shorten the URL: {0}"
msgstr "Villa kom upp við að stytta URL-slóðina: {0}"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:22 ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
msgid "Text"
msgstr "Texti"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeText.py:26
msgid "Create a QR code from text"
msgstr "Búa til QR-kóða úr texta"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:22
msgid "Geolocation"
msgstr "Hnattstaðsetning"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeLocation.py:26
msgid "Create a QR code for a location"
msgstr "Búa til QR-kóða fyrir staðsetningu"
#. TRANSLATORS: this refers to a phone call QR code type
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:25
msgid "Call"
msgstr "Hringja"
#. TRANSLATORS: this refers to an SMS message QR code type
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:27
msgid "Text Message"
msgstr "Textaskilaboð"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMSGtk.py:56
msgid ""
" [Text message. Some code readers might not support this QR code type]"
msgstr ""
" [Textaskilaboð. Sumir kóðalesarar gætu verið án stuðnings við þessa gerð "
"QR kóða]"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:22
msgid "Wifi network"
msgstr "Þráðlaust net"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifi.py:26
msgid "Create a QR code for WiFi settings"
msgstr "Búa til QR-kóða fyrir þráðlausar stillingar"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:63
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
msgstr "[Auðkenni nets - útvíkka til að finna sjálfkrafa]"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:64
msgid "[Network password]"
msgstr "[Lykilorð netsins]"
#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
msgid "Qreator"
msgstr "Qreator"
#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
msgid "Create your own QR codes"
msgstr "Búðu til þína eigin QR-kóða"
#: ../qreator.desktop.in.h:3
msgid "New QR code for URL"
msgstr "Nýr QR-kóði fyrir vefslóð"
#: ../qreator.desktop.in.h:4
msgid "New QR code for Text"
msgstr "Nýr QR-kóði fyrir texta"
#: ../qreator.desktop.in.h:5
msgid "New QR code for Location"
msgstr "Nýr QR-kóði fyrir staðsetningu"
#: ../qreator.desktop.in.h:6
msgid "New QR code for WiFi network"
msgstr "Nýr QR-kóði fyrir stillingar þráðlauss nets"
#: ../qreator.desktop.in.h:7
msgid "New QR code for a Software Center app"
msgstr "Nýr QR-kóði fyrir forrit í hugbúnaðarsafni"
#: ../qreator.desktop.in.h:8
msgid "New QR code for a Business card"
msgstr "Nýr QR-kóði fyrir nafnspjald"
#: ../qreator.desktop.in.h:9
msgid "New QR code for a Call or text message"
msgstr "Nýr QR-kóði fyrir símtal eða textaskilaboð"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:22
msgid "URL"
msgstr "Slóð (URL)"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURL.py:26
msgid "Create a QR code for a URL"
msgstr "Búa til QR-kóða fyrir vefslóð"
#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
msgid "Ubuntu Software Center app:"
msgstr "Forrit í Ubuntu hugbúnaðarmiðstöð:"
#. TRANSLATORS: this refers to the button to shorten a URL for the URL QR code type
#: ../data/ui/QrCodeURL.ui.h:2
msgid "Shorten"
msgstr "Stytta"
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:1
msgid "Phone:"
msgstr "Símanúmer:"
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:2
msgid "Type: "
msgstr "Tegund: "
#: ../data/ui/QrCodeSMS.ui.h:3
msgid "Message: "
msgstr "Skilaboð: "
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:23
msgid "Ubuntu Software Center app"
msgstr "Forrit í Ubuntu hugbúnaðarmiðstöð"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterApp.py:27
msgid "Create a QR code for an app from the Software Center"
msgstr "Búa til QR-kóða fyrir forrit í hugbúnaðarsafni"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:23
msgid "Business card"
msgstr "Nafnspjald"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCard.py:27
msgid "Create a QR code for a business card"
msgstr "Búa til QR-kóða fyrir nafnspjald"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
msgid "E-mail"
msgstr "Tölvupóstur"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
msgid "Phone"
msgstr "Sími"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
msgid "Address"
msgstr "Heimilisfang"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:46
msgid "Website"
msgstr "Vefsvæði"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
msgid "Nickname"
msgstr "Gælunafn"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
msgid "Role"
msgstr "Hlutverk"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
msgid "Note"
msgstr "Athugasemd"
#. TRANSLATORS:
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
#. voice: Indicates a voice telephone number.
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
#. hearing or speech difficulties.
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
msgid "Cell"
msgstr "Farsími"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
msgid "Voice"
msgstr "Talhólf"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66
msgid "Video"
msgstr "Myndsími"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
msgid "Pager"
msgstr "Friðþjófur"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:69
msgid "Textphone"
msgstr "Textasími"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
msgid "Home"
msgstr "Heimasími"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:73
msgid "Work"
msgstr "Vinnusími"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:121
msgid "Remove this field"
msgstr "Fjarlægja þennan reit"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:289
msgid "Street"
msgstr "Götuheiti"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:290
msgid "City"
msgstr "Staður"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:291
msgid "Region"
msgstr "Hérað"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:292
msgid "Zip code"
msgstr "Póstnúmer"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:293
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:294
msgid "Postbox"
msgstr "Pósthólf"
#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
#. given name {1} order in the language
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:354
msgid "{1} {0}"
msgstr "{0} {1}"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:356
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:358
msgid "[Required for a valid business card]"
msgstr "[Krafist fyrir gilt nafnspjald]"
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
msgid "Family name:"
msgstr "Eftirnafn:"
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
msgid "Given name:"
msgstr "Fornafn:"
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
msgid "Full name:"
msgstr "Fullt nafn:"
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
msgid "Swap full name components"
msgstr "Snúa við nafnareitum"
#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
msgid "Add an additional field"
msgstr "Bæta við aukareit"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
msgid "Change foreground color"
msgstr "Breyta forgrunnslit"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
msgid "Change background color"
msgstr "Breyta bakgrunnslit"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "Br_eyta"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
msgid "Create a new QR code"
msgstr "Búa til nýjan QR-kóða"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
msgid "Browse QR codes history"
msgstr "Skoða feril QR-kóða"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
msgid "History"
msgstr "Ferill"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
msgid "About this application"
msgstr "Um þetta forrit"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
msgid "About"
msgstr "Um forritið"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
msgid "Not in your language yet?"
msgstr "Ekki ennþá á þínu tungumáli?"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
msgid "Something not working?"
msgstr "Eittvað sem ekki virkar?"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
msgid "Do you want to improve it?"
msgstr "Viltu bæta það?"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
msgid "Translate it!"
msgstr "Þýddu það!"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
msgid "Report a bug!"
msgstr "Tilkynntu um villu!"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
msgid "Contribute code!"
msgstr "Leggðu til kóða!"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
msgid ""
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
"it better for you and many others. Thank you!"
msgstr ""
"Ef þú notar Qreator og kannt vel við það, hafðu þá í huga að rétta "
"hjálparhönd við að gera það enn betra fyrir þig og marga aðra. Takk fyrir!"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
msgid "Save"
msgstr "Vista"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
msgid "Save QR code to disk"
msgstr "Vista QR-kóða á disk"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
msgid "Copy"
msgstr "Afrita"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:23
msgid "Copy QR code to clipboard"
msgstr "Afrita QR-kóða á klippispjald"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:24
msgid "Print"
msgstr "Prenta"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:25
msgid "Print QR code"
msgstr "Prenta QR-kóða"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:26
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:27
msgid "Edit QR code"
msgstr "Breyta QR-kóða"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:28
msgid "Change the QR code colors"
msgstr "Breyta litum í QR-kóða"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:29
msgid "Swap the foreground and background color"
msgstr "Víxla forgrunns- og bakgrunnslitum"
#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:30
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Frumstilla á sjálfgefin gildi"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:23
msgid "Phone call and messaging"
msgstr "Símtöl og skilaboð"
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSMS.py:27
msgid "Create a QR code to initiate calls or send text messages"
msgstr "Búa til QR-kóða til að setja í gang símtal eða senda textaskilaboð"
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
msgid "Security:"
msgstr "Öryggi:"
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
msgid "Show Password"
msgstr "Birta lykilorð"
#: ../qreator/QreatorWindow.py:197
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
msgstr "Dreift með GPL v3 notkunarleyfinu."
#. Gtk.AboutDialog does not recognize https and would not render the
#. markup otherwise
#: ../qreator/QreatorWindow.py:207
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki"
#: ../qreator/QreatorWindow.py:316
msgid "Please choose a file"
msgstr "Veldu skrá"
#: ../qreator/QreatorWindow.py:322
msgid "PNG images"
msgstr "PNG myndir"
|