~thomas-deruyter-3/qreator/qreator

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
# Portuguese translation for qreator
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the qreator package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qreator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-23 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 02:13+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Machado <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-09 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16250)\n"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:1
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude:"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:2
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude:"

#: ../data/ui/QrCodeLocation.ui.h:3
msgid "Location details"
msgstr "Detalhes da localização"

#. Initialize placeholder text (we need to do that because due to
#. a Glade bug they are otherwise not marked as translatable)
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeURLGtk.py:38
msgid "[URL]"
msgstr "[URL]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:126
msgid "[Wait a few seconds to enable autocompletion...]"
msgstr "[Aguarde uns segundos para activar o preenchimento automático]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeSoftwareCenterAppGtk.py:132
msgid "[Type the name of an app]"
msgstr "[Escreva o nome da aplicação]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:45
msgid "[Network identifier - expand for autodetection]"
msgstr ""
"[Identificador de rede - expandir para activar a detecção automática]"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeWifiGtk.py:46
msgid "[Network password]"
msgstr "[Palavra-Passe da rede]"

#: ../qreator.desktop.in.h:1 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:1
msgid "Qreator"
msgstr "Qreator"

#: ../qreator.desktop.in.h:2 ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:17
msgid "Create your own QR codes"
msgstr "Crie os seus próprios códigos QR"

#: ../qreator.desktop.in.h:3
msgid "New QR code for URL"
msgstr "Novo código QR para URL"

#: ../qreator.desktop.in.h:4
msgid "New QR code for Text"
msgstr "Novo código QR para Texto"

#: ../qreator.desktop.in.h:5
msgid "New QR code for Location"
msgstr "Novo código QR para Localização"

#: ../qreator.desktop.in.h:6
msgid "New QR code for WiFi network"
msgstr "Novo código QR para rede WiFi"

#: ../data/ui/QrCodeSoftwareCentreApp.ui.h:1
msgid "Ubuntu Software Center app:"
msgstr "Aplicação do Centro de Software Ubuntu:"

#. VCARD reference http://tools.ietf.org/html/rfc6350
#. TODO:
#. PHOTO, BDAY, LABEL, MAILER, TZ, GEO, LOGO, AGENT,
#. REV, SOUND, UID, VERSION, KEY
#. X-ABUID, X-ANNIVERSARY, X-ASSISTANT, X-MANAGER
#. X-SPOUSE, X-GENDER, X-AIM, X-ICQ, X-JABBER, X-MSN,
#. X-YAHOO, X-TWITTER, X-SKYPE, X-SKYPE-USERNAME,
#. X-GADUGADU, X-GROUPWISE, X-MS-IMADDRESS, X-MS-CARDPICTURE
#. X-PHONETIC-FIRST-NAME, X-PHONETIC-LAST-NAME
#. X-MOZILLA-HTML, X-MOZILLA-PROPERTY, X-EVOLUTION-ANNIVERSARY
#. X-EVOLUTION-ASSISTANT ,X-EVOLUTION-BLOG-URL, X-EVOLUTION-FILE-AS
#. X-EVOLUTION-MANAGER, X-EVOLUTION-SPOUSE, X-EVOLUTION-VIDEO-URL
#. X-EVOLUTION-CALLBACK, X-EVOLUTION-RADIO, X-EVOLUTION-TELEX
#. X-EVOLUTION-TTYTDD, X-KADDRESSBOOK-BlogFeed, X-KADDRESSBOOK-X-Anniversary
#. X-KADDRESSBOOK-X-AssistantsName, X-KADDRESSBOOK-X-IMAddress,
#. X-KADDRESSBOOK-X-ManagersName, X-KADDRESSBOOK-X-Office
#. X-KADDRESSBOOK-X-Profession, X-KADDRESSBOOK-X-SpouseName
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:42
msgid "E-mail"
msgstr "Correio eletrónico"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:43
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:44
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:45
msgid "Website"
msgstr "Página web"

#. (_("Organization"), "org"), # python-vobject/+bug/1010104
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:47
msgid "Nickname"
msgstr "Nome curto"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:48
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:49
msgid "Role"
msgstr "Cargo"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:50
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. TRANSLATORS:
#. text: Indicates that the telephone number supports text messages (SMS).
#. voice: Indicates a voice telephone number.
#. fax: Indicates a facsimile telephone number.
#. cell: Indicates a cellular or mobile telephone number.
#. video: Indicates a video conferencing telephone number.
#. pager: Indicates a paging device telephone number.
#. textphone: Indicates a telecommunication device for people with
#. hearing or speech difficulties.
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:62
msgid "Cell"
msgstr "Telemóvel"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:63
msgid "Voice"
msgstr "Voz"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:64
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:65
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:66 ../qreator/QreatorWindow.py:133
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:67
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:68
msgid "Textphone"
msgstr "Telefone de texto"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:71
msgid "Home"
msgstr "Residência"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:72
msgid "Work"
msgstr "Emprego"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:113
msgid "Remove this field"
msgstr "Remover este campo"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:281
msgid "Street"
msgstr "Rua"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:282
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:283
msgid "Region"
msgstr "Região"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:284
msgid "Zip code"
msgstr "Código Postal"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:285
msgid "Country"
msgstr "País"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:286
msgid "Postbox"
msgstr "Apartado"

#. TRANSLATORS: This refers to the most likely family name {0} -
#. given name {1} order in the language
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:346
msgid "{1} {0}"
msgstr "{1} {0}"

#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:348
#: ../qreator/qrcodes/QRCodeVCardGtk.py:350
msgid "[Required for a valid business card]"
msgstr "[Obrigatório para um cartão de visita válido]"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:1
msgid "Family name:"
msgstr "Apelido"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:2
msgid "Given name:"
msgstr "Nome próprio"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:3
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:4
msgid "Swap full name components"
msgstr "Mudar as componentes de nome completo"

#: ../data/ui/QrCodeVCard.ui.h:5
msgid "Add an additional field"
msgstr "Adicionar mais um campo"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:3
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:4
msgid "Create a new QR code"
msgstr "Criar um novo código QR"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:5
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:6
msgid "Browse QR codes history"
msgstr "Navegar no histórico de códigos QR"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:7
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:8
msgid "About this application"
msgstr "Sobre esta aplicação"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:9
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:10
msgid "Not in your language yet?"
msgstr "Ainda não está no seu idioma?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:11
msgid "Something not working?"
msgstr "Algo não funciona?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:12
msgid "Do you want to improve it?"
msgstr "Quer melhorá-lo?"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:13
msgid "Translate it!"
msgstr "Traduza-o!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:14
msgid "Report a bug!"
msgstr "Reporte um erro!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:15
msgid "Contribute code!"
msgstr "Contribua com código!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:16
msgid ""
"If you use Qreator and you like it, please consider giving a hand in making "
"it better for you and many others. Thank you!"
msgstr ""
"Se usa o Qreator e gosta, por favor considere contribuir para o tornar "
"melhor para si e muitos outros. Obrigado!"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:18
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:19
msgid "Save QR code to disk"
msgstr "Guardar código QR no disco"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:20
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:21
msgid "Copy QR code to clipboard"
msgstr "Copiar código QR para a área de transferência"

#: ../data/ui/QreatorWindow.ui.h:22
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:1
msgid "Security:"
msgstr "Segurança:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:2
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-passe:"

#: ../data/ui/QrCodeWifi.ui.h:4
msgid "Show Password"
msgstr "Mostrar a palavra-passe"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:131
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:136
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalização"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:138
msgid "Wifi network"
msgstr "Rede Wifi"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:141
msgid "Business card"
msgstr "Cartão de visita"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:145
msgid "Ubuntu Software Center app"
msgstr "Aplicação do Centro de Software Ubuntu"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:203
msgid "Distributed under the GPL v3 license."
msgstr "Distribuido ao abrigo da licença GPL v3"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:206
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Carlos Mendes https://launchpad.net/~foskinha\n"
"  David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
"  João Matos https://launchpad.net/~matosmeister\n"
"  Luís Pedro https://launchpad.net/~lpds25-gmail\n"
"  Nuno Machado https://launchpad.net/~nunomsmachado\n"
"  Tiago Carrondo https://launchpad.net/~tcarrondo\n"
"  ogalho https://launchpad.net/~ogalho"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:273
msgid "Please choose a file"
msgstr "Por favor escolha um ficheiro"

#: ../qreator/QreatorWindow.py:279
msgid "PNG images"
msgstr "Imagens PNG"