~tiagosh/telephony-service/remove_ofono_dependency

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
# Italian translation for telephony-service
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the telephony-service package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telephony-service\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 17:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"

#: indicator/messagingmenu.cpp:166
#, qt-format
msgid "%1 missed call"
msgid_plural "%1 missed calls"
msgstr[0] "%1 chiamata persa"
msgstr[1] "%1 chiamate perse"

#: indicator/messagingmenu.cpp:253
#, qt-format
msgid "%1 voicemail message"
msgid_plural "%1 voicemail messages"
msgstr[0] "%1 messaggio in segreteria"
msgstr[1] "%1 messaggi in segreteria"

#: approver/approver.cpp:241
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"

#: approver/approver.cpp:226
msgid "Caller number is not available"
msgstr "Numero chiamante non disponibile"

#: approver/approver.cpp:223
#, qt-format
msgid "Calling from %1"
msgstr "Chiamata da %1"

#: approver/approver.cpp:219
msgid "Calling from private number"
msgstr "Chiamata da numero privato"

#: approver/approver.cpp:221
msgid "Calling from unknown number"
msgstr "Chiamata da numero sconosciuto"

#: approver/approver.cpp:247
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"

#: indicator/messagingmenu.cpp:210
msgid "I missed your call - can you call me now?"
msgstr "Ho perso la tua chiamata. Puoi richiamarmi ora?"

#: indicator/messagingmenu.cpp:213
msgid "I'll be 20 minutes late."
msgstr "Sarò in ritardo di 20 minuti."

#: indicator/messagingmenu.cpp:212
msgid "I'm busy at the moment. I'll call you later."
msgstr "Sono occupato in questo momento. Ti richiamerò più tardi."

#: indicator/messagingmenu.cpp:211
msgid "I'm running late. I'm on my way."
msgstr "Sono in ritardo. Sto per arrivare."

#: indicator/telephony-service-call.desktop.in:3
msgid "Phone Calls"
msgstr "Chiamate telefoniche"

#: indicator/telephony-service-sms.desktop.in:3
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: indicator/textchannelobserver.cpp:83
#, qt-format
msgid "SMS from %1"
msgstr "SMS da %1"

#: indicator/messagingmenu.cpp:214
msgid "Sorry, I'm still busy. I'll call you later."
msgstr "Mi dispiace, sono ancora occupato. Ti richiamerò più tardi."

#: indicator/messagingmenu.cpp:52 indicator/messagingmenu.cpp:56
msgid "Telephony Service"
msgstr ""

#: approver/main.cpp:45
msgid "Telephony Service Approver"
msgstr ""

#: indicator/main.cpp:47
msgid "Telephony Service Indicator"
msgstr ""

#: approver/approver.cpp:213
msgid "Unknown caller"
msgstr "Chiamante sconosciuto"

#: indicator/messagingmenu.cpp:251
msgid "Voicemail messages"
msgstr "Messaggi in segreteria"

#~ msgid "Handles incoming messages, calls and indicators"
#~ msgstr "Gestisce indicatori e chiamate e messaggi in arrivo"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "%1 hour call"
#~ msgid_plural "%1 hours call"
#~ msgstr[0] "%1 ora"
#~ msgstr[1] "%1 ore"

#~ msgid "%1 minute call"
#~ msgid_plural "%1 minutes call"
#~ msgstr[0] "%1 minuto"
#~ msgstr[1] "%1 minuti"

#~ msgid "%1 second call"
#~ msgid_plural "%1 seconds call"
#~ msgstr[0] "%1 secondo"
#~ msgstr[1] "%1 secondi"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"

#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"

#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"

#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"

#~ msgid "ABC"
#~ msgstr "ABC"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Aggiungi"

#~ msgid "Add a phone number"
#~ msgstr "Aggiungi un numero di telefono"

#~ msgid "Add a postal address"
#~ msgstr "Aggiungi un indirizzo postale"

#~ msgid "Add an email address"
#~ msgstr "Aggiungi un indirizzo email"

#~ msgid "Add an online account"
#~ msgstr "Aggiungi un account online"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Indirizzo"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
#~ msgstr "Eliminare veramente questo contatto?"

#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Chiama"

#~ msgid "Calls"
#~ msgstr "Chiamate"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"

#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "Comunicazione"

#~ msgid "Compose"
#~ msgstr "Scrivi"

#~ msgid "Contact Details"
#~ msgstr "Dettagli contatto"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Contatti"

#~ msgid "Conversations"
#~ msgstr "Conversazioni"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Paese"

#~ msgid "DEF"
#~ msgstr "DEF"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Elimina"

#~ msgid "Delete Contact"
#~ msgstr "Elimina contatto"

#~ msgid "Dialing"
#~ msgstr "Composizione"

#~ msgid "Duration %1"
#~ msgstr "Durata %1"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Modifica"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"

#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Inserire un numero"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "GHI"
#~ msgstr "GHI"

#~ msgid "Google Talk"
#~ msgstr "Google Talk"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Casa"

#~ msgid "IM"
#~ msgstr "Messaggistica istantanea"

#~ msgid "JKL"
#~ msgstr "JKL"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Cognome"

#~ msgid "Locality"
#~ msgstr "Località"

#~ msgid "MNO"
#~ msgstr "MNO"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Messaggi"

#~ msgid "Middle"
#~ msgstr "Secondo nome"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Cellulare"

#~ msgid "New Contact"
#~ msgstr "Nuovo contatto"

#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "Nuovo messaggio"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altro"

#~ msgid "PQRS"
#~ msgstr "PQRS"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefono"

#~ msgid "Postal Code"
#~ msgstr "CAP"

#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "Titolo"

#~ msgid "Private number"
#~ msgstr "Numero privato"

#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Regione"

#~ msgid "Reply via SMS"
#~ msgstr "Rispondi via SMS"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salva"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Invia"

#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "Skype"

#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Via"

#~ msgid "Suffix"
#~ msgstr "Suffisso"

#~ msgid "Swap Calls"
#~ msgstr "Scambia chiamate"

#~ msgid "TUV"
#~ msgstr "TUV"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "A:"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Oggi"

#~ msgid "Unknown Contact"
#~ msgstr "Contatto sconosciuto"

#~ msgid "Unknown number"
#~ msgstr "Numero sconosciuto"

#~ msgid "Voicemail"
#~ msgstr "Segreteria"

#~ msgid "WXYZ"
#~ msgstr "WXYZ"

#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Lavoro"

#~ msgid "Yahoo"
#~ msgstr "Yahoo!"

#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Ieri"

#~ msgid "missed call"
#~ msgstr "chiamata persa"