~timchen119/ubuntu/trusty/gnome-bluetooth/lp1035431

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2007, 2009.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:40+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "Пстрыкніце, каб выбраць прыстасаванне..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Адаптары адсутнічаюць"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Пошук прыстасаванняў..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
msgid "Device"
msgstr "Прыстасаванне"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
msgid "Type"
msgstr "Тып"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Devices"
msgstr "Прыстасаванні"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Усе катэгорыі"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
msgid "Paired"
msgstr "Спараныя"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Вартыя даверу"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Няспараныя ці не вартыя даверу"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Спараныя ці вартыя даверу"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Паказваць:"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Катэгорыя прыстасавання:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Выберыце катэгорыю прыстасаванняў для фільтру"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Тып прыстасавання:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Выберыце тып прыстасавання для фільтру"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Прыстасаванні ўводу (мышы, клавіятуры і інш.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Навушнікі, аўдыягарнітуры і іншыя аўдыяпрыстасаванні"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "Усе тыпы"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
msgstr "Тэлефон"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
msgstr "Мадэм"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
msgstr "Камп'ютар"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Network"
msgstr "Сеткавы адаптар"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headset"
msgstr "Аўдыягарнітура"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Headphones"
msgstr "Навушнікі"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
msgstr "Аўдыяпрыстасаванне"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіятура"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Mouse"
msgstr "Мыш"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Camera"
msgstr "Відэакамера"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Printer"
msgstr "Прынтар"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
msgstr "Джоўстык"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
msgstr "Планшэт"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Video device"
msgstr "Відэапрыстасаванне"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr ""
"Ужыць гэта GPS-прыстасаванне для службаў апазнання геаграфічнага палажэння"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Доступ у Інтэрнэт праз мабільны тэлефон (тэст)"

#: ../applet/main.c:230
msgid "Turn on Bluetooth"
msgstr "Уключыць Bluetooth"

#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: пасіўны"

#: ../applet/main.c:234
msgid "Turn off Bluetooth"
msgstr "Выключыць Bluetooth"

#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: актыўны"

#: ../applet/main.c:240
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: выключаны"

#: ../applet/main.c:387
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Адлучэнне..."

#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
msgid "Connecting..."
msgstr "Злучэнне..."

#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676
msgid "Connected"
msgstr "Злучаны"

#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676
msgid "Disconnected"
msgstr "Адлучаны"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Disconnect"
msgstr "Адлучыць"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Connect"
msgstr "Злучыць"

#: ../applet/main.c:707
msgid "Send files..."
msgstr "Паслаць файлы..."

#: ../applet/main.c:717
msgid "Browse files..."
msgstr "Агляд файлаў..."

#: ../applet/main.c:728
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Настройкі клавіятуры"

#: ../applet/main.c:736
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Настройкі мышы і чулай панэлі"

#: ../applet/main.c:746
msgid "Sound Settings"
msgstr "Настройкі гуку"

#: ../applet/main.c:799
msgid "Debug"
msgstr "Адладка"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:818
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- аплет Bluetooth"

#: ../applet/main.c:823
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Выканайце \"%s --help\", каб убачыць спіс усіх магчымых опцый загаднага "
"радка.\n"

#: ../applet/main.c:849
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Аплет Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:122
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Прыстасаванне \"%s\" хоча спарыцца з вашым камп'ютарам"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Упішыце PIN-код, прапанаваны прыстасаваннем %s."

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr ""
"Пацвердзіце, што PIN-код \"%s\" адпавядае коду, прапанаванаму прыстасаваннем "
"%s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Дазволіць доступ да \"%s\""

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Прыстасаванне %s хоча атрымаць доступ да службы \"%s\"."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Запыт на спарванне з \"%s\""

#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Прыстасаванне Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "Упішыце PIN-код"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Пацвярджэнне спарвання з \"%s\""

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "Праверка PIN-коду"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Запыт на ўпаўнаважанне ад \"%s\""

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "Праверка паўнамоцтваў"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Кіраўнік Bluetooth"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Аплет кіраўніка Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: праверка"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Visible"
msgstr "Бачна"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
msgid "Send files to device..."
msgstr "Паслаць файлы на прыстасаванне..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Set up new device..."
msgstr "Настроіць новае прыстасаванне..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Настройкі Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Заўсёды дазваляць доступ"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Reject"
msgstr "_Адмовіць"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Grant"
msgstr "_Дазволіць"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Не адпавядае"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Адпавядае"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "_Паказаць увод"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Спарванне з \"%s\" скасавана"

#: ../wizard/main.c:282
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr ""
"Пацвердзіце адпаведнасць гэтага коду PIN-коду, прапанаванаму прыстасаваннем "
"\"%s\"."

#: ../wizard/main.c:336
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Упішыце наступны PIN-код:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:424
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Не ўдалося настроіць \"%s\""

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:478
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Злучэнне з \"%s\"..."

#: ../wizard/main.c:518
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Упішыце наступны PIN-код на прыстасаванні \"%s\":"

#: ../wizard/main.c:521
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Упішыце наступны PIN-код на прыстасаванні \"%s\" і націсніце клавішу \"Enter"
"\":"

#: ../wizard/main.c:526
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
msgstr "Павярніце джойстык свайго iCade у наступным кірунку:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:558
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Пачакайце заканчэння настройкі прыстасавання \"%s\"..."

#: ../wizard/main.c:576
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Новае прыстасаванне \"%s\" паспяхова настроена"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Настройка новага Bluetooth-прыстасавання"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Опцыі PIN-коду..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "Device Search"
msgstr "Пошук прыстасавання"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Device Setup"
msgstr "Настройка прыстасавання"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Finishing Setup"
msgstr "Заканчэнне настройкі"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Выберыце дадатковыя службы для вашага прыстасавання:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Setup Summary"
msgstr "Рэзюмэ настройкі"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "PIN Options"
msgstr "Опцыі PIN-коду"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Аўтаматычны выбар PIN-коду"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Фіксаваны PIN-код"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "\"0000\" (большасць аўдыягарнітур, мышэй і GPS-прыстасаванняў)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "'1111'"
msgstr "\"1111\""

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "'1234'"
msgstr "\"1234\""

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Do not pair"
msgstr "Не спарваць"

#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Custom PIN:"
msgstr "Уласны PIN-код:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "_Try Again"
msgstr "_Паўтарыць спробу"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсці"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Does not match"
msgstr "Не адпавядае"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "Matches"
msgstr "Адпавядае"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Настройка новага Bluetooth-прыстасавання"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Настройка Bluetooth-прыстасаванняў"

#: ../sendto/main.c:151
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунды"
msgstr[2] "%'d секунд"

#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d хвіліна"
msgstr[1] "%'d хвіліны"
msgstr[2] "%'d хвілін"

#: ../sendto/main.c:167
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d гадзіна"
msgstr[1] "%'d гадзіны"
msgstr[2] "%'d гадзін"

#: ../sendto/main.c:177
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "прыблізна %'d гадзіна"
msgstr[1] "прыблізна %'d гадзіны"
msgstr[2] "прыблізна %'d гадзін"

#: ../sendto/main.c:231
msgid "File Transfer"
msgstr "Перадача файла"

#: ../sendto/main.c:234
msgid "_Retry"
msgstr "_Паўтарыць"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:253
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Пасылка файлаў праз Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:265
msgid "From:"
msgstr "Ад:"

#: ../sendto/main.c:277
msgid "To:"
msgstr "Каму:"

#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Узнікла невядомая памылка"

#: ../sendto/main.c:332
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Праверце, што аддаленае прыстасаванне ўключана і прымае Bluetooth-злучэнні"

#: ../sendto/main.c:430
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Пасылка %s"

#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Пасылка файла %d з %d"

#: ../sendto/main.c:504
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d кб/с"

#: ../sendto/main.c:506
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d б/с"

#: ../sendto/main.c:639
msgid "Select device to send to"
msgstr "Выбар прыстасавання-атрымальніка"

#: ../sendto/main.c:644
msgid "_Send"
msgstr "_Паслаць"

#: ../sendto/main.c:688
msgid "Choose files to send"
msgstr "Выбар файлаў для пасылкі"

#: ../sendto/main.c:691
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "Remote device to use"
msgstr "Аддаленае прыстасаванне"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРАС"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "Remote device's name"
msgstr "Назва аддаленага прыстасавання"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#: ../sendto/main.c:738
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "Праграмная памылка: не ўдалося адшукаць прыстасаванне ў спісе"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "Перадача файлаў \"OBEX Push\" не падтрымліваецца"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Перадача Bluetooth"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Пасылка файлаў праз Bluetooth"