~timchen119/ubuntu/trusty/gnome-bluetooth/lp1035431

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
# Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file.
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 07:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 07:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "Натиснете, за да изберете устройство…"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Няма налични адаптери"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Търсене на устройства…"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
msgid "Type"
msgstr "Вид"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Всички категории"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
msgid "Paired"
msgstr "Сдвоени"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Доверени"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Несдвоени или недоверени"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Сдвоени или доверени"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Показване на:"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Категория устройство:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr ""
"Изберете категорията устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Вид устройство:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Изберете вида устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Входни устройства (мишки, клавиатури и др.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Слушалки, слушалки с микрофон и други аудио устройства"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "Всички видове"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
msgstr "Модем"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
msgstr "Компютър"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headset"
msgstr "Слушалки"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Headphones"
msgstr "Слушалки"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
msgstr "Устройство за Bluetooth"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Mouse"
msgstr "Мишка"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Camera"
msgstr "Камера"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
msgstr "Джойстик"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
msgstr "Таблет"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Video device"
msgstr "Видео устройство"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Използване този GPS за откриване на местоположението"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Сърфиране в Интернет през вашия мобилен телефон (пробно)"

#: ../applet/main.c:230
msgid "Turn on Bluetooth"
msgstr "Включване на Bluetooth"

#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth: изключен"

#: ../applet/main.c:234
msgid "Turn off Bluetooth"
msgstr "Изключване на Bluetooth"

#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth: включен"

#: ../applet/main.c:240
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: забранен"

#: ../applet/main.c:387
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Прекъсване на връзката…"

#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
msgid "Connecting..."
msgstr "Свързване…"

#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676
msgid "Connected"
msgstr "Свързан"

#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676
msgid "Disconnected"
msgstr "Прекъсната връзка"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекъсване на връзката"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"

#: ../applet/main.c:707
msgid "Send files..."
msgstr "Изпращане на файлове…"

#: ../applet/main.c:717
msgid "Browse files..."
msgstr "Преглед на файлове…"

#: ../applet/main.c:728
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Настройки на клавиатурата"

#: ../applet/main.c:736
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Настройки на мишката и сензорния панел"

#: ../applet/main.c:746
msgid "Sound Settings"
msgstr "Настройки на звука"

#: ../applet/main.c:799
msgid "Debug"
msgstr "Отстраняване на грешки"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:818
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "— аплет за Bluetooth"

#: ../applet/main.c:823
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Изпълнете „%s --help“, за да видите пълен списък на всички команди.\n"

#: ../applet/main.c:849
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Аплет за Bluetooth"

#: ../applet/notify.c:122
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Устройството „%s“ иска да се сдвои с този компютър"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Въведете кода на устройството %s."

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Потвърдете дали кодът „%s“ съвпада с този на %s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Позволяване достъп до „%s“?"

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Запитване за свързване с „%s“"

#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Устройство за Bluetooth"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "Въвеждане на код"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“"

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "Проверка на код"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“"

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "Проверка на упълномощаването"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Управление на Bluetooth"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Аплет за управление на устройства за Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: проверка"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Visible"
msgstr "Видим"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
msgid "Send files to device..."
msgstr "Изпращане на файлове на устройство…"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Set up new device..."
msgstr "Добавяне на ново устройство…"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Настройки на Bluetooth"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Винаги позволяване на достъп"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Reject"
msgstr "_Отхвърляне"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Grant"
msgstr "_Позволяване"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Не съвпада"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Съвпада"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "_Показване на входа"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Сдвояването с „%s“ е отказано"

#: ../wizard/main.c:282
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Моля потвърдете, че PIN показан на '%s' съвпада с този."

#: ../wizard/main.c:336
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Моля въведете следния код:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:424
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Добавянето на  „%s“ е неуспешно"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:478
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Свързване към „%s“…"

#: ../wizard/main.c:518
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Въведете следния код на „%s“:"

#: ../wizard/main.c:521
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата:"

#: ../wizard/main.c:526
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
msgstr "Придвижете джойстика на устройството iCade в следните посоки:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:558
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Изчакайте докато се завърши добавянето на устройство „%s“…"

#: ../wizard/main.c:576
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Устройството „%s е добавено успешно"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Добавяне на ново Bluetooth за устройство"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Настройки на кода…"

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "Device Search"
msgstr "Търсене на устройство"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Device Setup"
msgstr "Добавяне на устройство"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Finishing Setup"
msgstr "Завършване на добавянето на ново устройство"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr ""
"Изберете допълнителните услуги, които искате да използвате с вашето "
"устройство:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Setup Summary"
msgstr "Настройки"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "PIN Options"
msgstr "Настройки на кода"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Автоматично избиране на код"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Постоянен код"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "„0000“ (повечето слушалки с микрофон, мишки и устройства за GPS)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "'1111'"
msgstr "„1111“"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "'1234'"
msgstr "„1234“"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Do not pair"
msgstr "Без сдвояване"

#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Custom PIN:"
msgstr "Друг код:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "_Try Again"
msgstr "_Опитайте отново"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "_Quit"
msgstr "_Спиране на програмата"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Does not match"
msgstr "Не съвпада"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "Matches"
msgstr "Съвпада"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Настройки на устройство за Bluetooth"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Настройки на устройства за Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:151
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунди"

#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d минута"
msgstr[1] "%'d минути"

#: ../sendto/main.c:167
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d час"
msgstr[1] "%'d часа"

#: ../sendto/main.c:177
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "приблизително %'d час"
msgstr[1] "приблизително %'d часа"

#: ../sendto/main.c:231
msgid "File Transfer"
msgstr "Прехвърляне на файл"

#: ../sendto/main.c:234
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторен опит"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:253
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:265
msgid "From:"
msgstr "От:"

#: ../sendto/main.c:277
msgid "To:"
msgstr "Към:"

#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Възникна неизвестна грешка"

#: ../sendto/main.c:332
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Проверете дали другото устройство е включено и приема връзки по Bluetooth"

#: ../sendto/main.c:430
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Изпращане на %s"

#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Изпращане на файл %d от %d"

#: ../sendto/main.c:504
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: ../sendto/main.c:506
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:639
msgid "Select device to send to"
msgstr "Избор на устройство, към което ще се изпраща"

#: ../sendto/main.c:644
msgid "_Send"
msgstr "Изпращане _до"

#: ../sendto/main.c:688
msgid "Choose files to send"
msgstr "Избор на файлове за изпращане"

#: ../sendto/main.c:691
msgid "Select"
msgstr "Избор"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "Remote device to use"
msgstr "Отдалечено устройство"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕС"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "Remote device's name"
msgstr "Име на отдалечено устройство"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "NAME"
msgstr "ИМЕ"

#: ../sendto/main.c:738
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "Програмна грешка, устройството не може да се намери в този списък"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "Не се поддръжка прехвърляне на файлове чрез Obex Push"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Предаване чрез Bluetooth"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth"