~timchen119/ubuntu/trusty/gnome-bluetooth/lp1035431

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
# Slovak translation for gnome-bluetooth.
# Copyright (C) 2009-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Tomáš Vadina <kyberdev@gmail.com>, 2009.
# Marián Bača <majoobaca@gmail.com>, 2010, 2011.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "Kliknutím vyberte zariadenie…"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"

# GtkLabel label
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Nie sú k dispozícií žiadne adaptéry"

# GtkLabel label
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Hľadajú sa zariadenia…"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"

# ComboBox item
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Všetky kategórie"

# ComboBox item
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
msgid "Paired"
msgstr "Spárované"

# ComboBox item
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Dôveryhodné"

# ComboBox item
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Nespárované alebo nedôveryhodné"

# ComboBox item
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Spárované alebo dôveryhodné"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Zobraziť:"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "Zariadenie s _kategóriu:"

# GtkComboBox tooltip_text
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Vyberte kategóriu zariadenia na vyfiltrovanie"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Typ zariadenia:"

# GtkComboBox tooltip_text
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Vyberte typ zariadenia na vyfiltrovanie"

# GtkListStore
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Vstupné zariadenia (myši, klávesnice, atď.)"

# GtkListStore
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Slúchadlá, slúchadlá s mikrofónom a iné zvukové zariadenia"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "Všetky typy"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Network"
msgstr "Sieť"

# ListStore item
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headset"
msgstr "Slúchadlo s mikrofónom"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Headphones"
msgstr "Slúchadlá"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
msgstr "Zvukové zariadenie"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
msgstr "Herný ovládač"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

# ListStore item
#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Video device"
msgstr "Video zariadenie"

# GtkCheckButton label
#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Použiť toto zariadenie GPS na geolokalizačné služby"

# GtkCheckButton label
#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Prístup k internetu pomocou vášho mobilného telefónu (test)"

# GtkLabel label
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Párovanie so zariadením „%s“ zrušené"

#: ../wizard/main.c:283
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr ""
"Prosím, potvrďte, že kód PIN zobrazený na zariadení „%s“ sa zhoduje s týmto."

#: ../wizard/main.c:337
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:425
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Nastavenie zariadenia „%s“ zlyhalo"

# PM: prebieha pripájanie k zariadeniu %s
# PK: ja by som nechal takto, kedze dane zariadenie sa pripaja
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:479
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Pripája sa k zariadeniu „%s“…"

#: ../wizard/main.c:519
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN na zariadení „%s“:"

#: ../wizard/main.c:522
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr ""
"Prosím, zadajte nasledujúci kód PIN na zariadení „%s“ a stlačte „Enter“ na "
"klávesnici:"

# PM: joystick je po slovensky džojstik alebo pákový ovládač
# PK: :D, ten preklad je dobry
#: ../wizard/main.c:527
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
msgstr "Prosím, hýbte s pákou na vašom iCade nasledujúcimi smermi:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:559
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Prosím, počkajte, pokým sa nedokončí nastavovanie zariadenia „%s“…"

#: ../wizard/main.c:577
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Nové zariadenie „%s“ bolo úspešne nastavené"

# GtkAssistant title
#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Nastavenie nového zariadenia Bluetooth"

# GtkButton label
#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Voľby pre kód PIN…"

# title
#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "Device Search"
msgstr "Hľadanie zariadenia"

# title
#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Device Setup"
msgstr "Nastavovanie zariadenia"

# title
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Finishing Setup"
msgstr "Dokončenie nastavenia"

# GtkLabel label
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Vyberte ďalšie služby, ktoré chcete použiť s vašim zariadením:"

# title
#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Setup Summary"
msgstr "Zhrnutie nastavenia"

# GtkDialog title
#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "PIN Options"
msgstr "Voľby pre kód PIN"

# GtkRadioButton label
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Automatický výber kódu PIN"

# GtkLabel label
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Pevný kód PIN"

# GtkRadioButton label
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "„0000“ (väčšina slúchadiel s mikrofónom, myší a GPS zariadení)"

# GtkRadioButton label
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "'1111'"
msgstr "„1111“"

# GtkRadioButton label
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "'1234'"
msgstr "„1234“"

# PM: V kontexte ostatných možnosti sa mi tu viac hodí nepárovať
# GtkRadioButton label
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Do not pair"
msgstr "Nepárovať"

# GtkRadioButton label
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Custom PIN:"
msgstr "Vlastný kód PIN:"

# GtkButton label
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "_Try Again"
msgstr "_Skúsiť znovu"

# GtkButton label
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"

# GtkButton label
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"

# GtkButton label
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Does not match"
msgstr "Nezhoduje sa"

# GtkButton label
#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "Matches"
msgstr "Zhoduje sa"

# PM: podľa popisu to nestavuje samotné zariadenie bluetooth ale zariadenia ktoré sa ku nemu pripájajú takže by balo byť Nastavenie bluetothových zariadení
# PK: neznasilnoval by som to slovo
# desktop entry name
#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Nastavenie bluetooth zariadenia"

# desktop entry comment
#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Nastavuje zariadenia, ktoré komunikujú cez bluetooth"

#: ../sendto/main.c:151
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekúnd"
msgstr[1] "%'d sekunda"
msgstr[2] "%'d sekundy"

#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minút"
msgstr[1] "%'d minúta"
msgstr[2] "%'d minúty"

#: ../sendto/main.c:167
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hodín"
msgstr[1] "%'d hodina"
msgstr[2] "%'d hodiny"

#: ../sendto/main.c:177
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "približne %'d hodín"
msgstr[1] "približne %'d hodina"
msgstr[2] "približne %'d hodiny"

# GtkAction label
#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
msgid "Connecting..."
msgstr "Pripája sa…"

# GtkDialog title
#: ../sendto/main.c:231
msgid "File Transfer"
msgstr "Prenos súborov"

# GtlButton label
#: ../sendto/main.c:234
msgid "_Retry"
msgstr "_Skúsiť znova"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:253
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Posielanie súborov cez bluetooth"

# je to zdrojový priečinok
#: ../sendto/main.c:265
msgid "From:"
msgstr "Z:"

#: ../sendto/main.c:277
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Nastala neznáma chyba"

#: ../sendto/main.c:332
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Uistite sa, že vzdialené zariadenie je zapnuté a prijíma bluetooth spojenia"

#: ../sendto/main.c:430
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Odosiela sa %s"

#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Odosiela sa %d. súbor z %d"

#: ../sendto/main.c:504
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: ../sendto/main.c:506
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

# GtkDialog title
#: ../sendto/main.c:639
msgid "Select device to send to"
msgstr "Výber cieľového zariadenia"

# GtkButton label
#: ../sendto/main.c:644
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"

# GtkDialog title
#: ../sendto/main.c:688
msgid "Choose files to send"
msgstr "Výber súborov na odoslanie"

# GtkButton label
#: ../sendto/main.c:691
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"

# cmd desc
#: ../sendto/main.c:717
msgid "Remote device to use"
msgstr "Vzdialené zariadenie, ktoré sa má použiť"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"

# cmd desc
#: ../sendto/main.c:719
msgid "Remote device's name"
msgstr "Názov vzdialeného zariadenia"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "NAME"
msgstr "NÁZOV"

#: ../sendto/main.c:738
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SÚBOR…]"

# desktop entry name
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Prenos cez bluetooth"

# desktop entry comment
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Posielanie súborov cez bluetooth"