~timchen119/ubuntu/trusty/gnome-bluetooth/lp1035431

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
# Serbian translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Maintainer: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
# Launchpad Contributions:
# Bojan Bogdanović https://launchpad.net/~bojce\n"
# Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann\n"
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2007-2009, 2010.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 08:08+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
msgstr "Kliknite da izaberete uređaj..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Ne postoje adapteri"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Tražim Blutut uređaje..."

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Sve kategorije"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74
msgid "Paired"
msgstr "Upareni"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Od poverenja"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Neupareni ili nepoverljivi"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Upareni ili poverljivi"

#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Prikaži:"

#. The device category filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Kategorija uređaja:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Izaberite kategoriju uređaja za sužavanje spiska"

#. The device type filter
#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Vrsta uređaja:"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Izaberite vrstu uređaja za sužavanje spiska"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Ulazni uređaji (miš, tastatura, itd.)"

#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Slušalice i drugi zvučni uređaji"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "Sve vrste"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
msgstr "Računar"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
msgid "Network"
msgstr "Mreža"

#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headset"
msgstr "Slušalice sa mikrofonom"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Headphones"
msgstr "Slušalice"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Audio device"
msgstr "Zvučni uređaj"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Joypad"
msgstr "Džojstik"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Video device"
msgstr "Video uređaj"

#: ../lib/plugins/geoclue.c:178
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Koristi ovaj GPS uređaj za geolociranje"

#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "Pristupi Internetu preko mobilnog telefona (probno)"

#: ../applet/main.c:230
msgid "Turn on Bluetooth"
msgstr "Uključi Blutut"

#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Blutut: isključen"

#: ../applet/main.c:234
msgid "Turn off Bluetooth"
msgstr "Isključi Blutut"

#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Blutut: uključen"

#: ../applet/main.c:240
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Blutut: isključen"

#: ../applet/main.c:387
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Prekidam vezu..."

#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezujem se..."

#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"

#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676
msgid "Disconnected"
msgstr "Nepovezan"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"

#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"

#: ../applet/main.c:707
msgid "Send files..."
msgstr "Pošalji datoteke..."

#: ../applet/main.c:717
msgid "Browse files..."
msgstr "Razgledaj datoteke..."

#: ../applet/main.c:728
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Podešavanja tastature"

#: ../applet/main.c:736
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Podešavanja miša i dodirne table"

#: ../applet/main.c:746
msgid "Sound Settings"
msgstr "Podešavanja zvuka"

#: ../applet/main.c:799
msgid "Debug"
msgstr "Uklanjanje grešaka"

#. Parse command-line options
#: ../applet/main.c:818
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "— Blututovo programče"

#: ../applet/main.c:823
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Pokrenite „%s --help“ da ​​vidite potpun spisak dostupnih opcija linije "
"naredbi.\n"

#: ../applet/main.c:849
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Blutut programče"

#: ../applet/notify.c:122
msgid "Bluetooth"
msgstr "Blutut"

#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
msgstr "Uređaj „%s“ želi da se upari sa ovim računarom"

#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
msgstr "Unesite PIN koji je ispisan na uređaju %s."

#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
msgstr "Potvrdite da li se PIN „%s“ poklapa sa onim na uređaju %s."

#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
msgstr "Da dozvolim pristup na „%s“"

#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
msgstr "Uređaj %s želi da pristupi servisu „%s“."

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
msgstr "Zahtev za sparivanje sa „%s“"

#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Blutut uređaj"

#: ../applet/agent.c:372
msgid "Enter PIN"
msgstr "Unesite PIN"

#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
msgstr "Potvrda za sparivanje sa „%s“"

#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
msgstr "Proveri PIN"

#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
msgstr "Zahtev za identifikacijom „%s“"

#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
msgstr "Proveri identifikaciju"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Upravnik blututa"

#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Programče za upravljanje Blututom"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Blutut: proveravam"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Visible"
msgstr "Vidljiv"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
msgid "Send files to device..."
msgstr "Pošalji datoteke na uređaj..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Set up new device..."
msgstr "Podesi novi uređaj..."

#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Podešavanja Blututa"

#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
msgid "_Always grant access"
msgstr "_Uvek dozvoli pristup"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
msgid "_Reject"
msgstr "_Odbij"

#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Grant"
msgstr "_Dozvoli"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "_Ne poklapa se"

#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
msgid "_Matches"
msgstr "_Poklapa se"

#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
msgstr "P_rikaži unos"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Prekinuto je uparivanje sa „%s“"

#: ../wizard/main.c:282
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "Potvrdite da li se PIN ispisan na „%s“ poklapa sa ovim."

#: ../wizard/main.c:336
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "Unesite sledeći PIN:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
#: ../wizard/main.c:424
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "Nije uspelo podeavanje „%s“"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:478
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Povezujem se sa „%s“..."

#: ../wizard/main.c:518
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgstr "Unesite sledeći PIN na „%s“:"

#: ../wizard/main.c:521
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "Unesite sledeći PIN na „%s“ i pritisnite „Enter“ na tastaturi:"

#: ../wizard/main.c:526
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
msgstr "Pomerajte džojstik vašeg iKejda u sledećim pravcima:"

#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
#: ../wizard/main.c:558
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "Sačekajte dok ne završim podešavanje uređaja „%s“..."

#: ../wizard/main.c:576
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Podeavanje novog uređaja „%s“ je uspelo"

#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Podešavanje novog Blutut uređaja"

#: ../wizard/wizard.ui.h:2
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Opcije za PIN..."

#: ../wizard/wizard.ui.h:3
msgid "Device Search"
msgstr "Pretraga uređaja"

#: ../wizard/wizard.ui.h:4
msgid "Device Setup"
msgstr "Podešavanje uređaja"

#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Finishing Setup"
msgstr "Završavam podešavanje novog uređaja"

#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr "Izaberite dodatne servise za upotrebu na ovom uređaju:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Setup Summary"
msgstr "Sažetak podešavanja"

#: ../wizard/wizard.ui.h:8
msgid "PIN Options"
msgstr "Opcije za PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:9
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "_Sam izaberi PIN"

#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
msgstr "Zadati PIN"

#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
msgstr "„0000“ (većina mikrofona, miševa i GPS uređaja)"

#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "'1111'"
msgstr "„1111“"

#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "'1234'"
msgstr "„1234“"

#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Do not pair"
msgstr "Ne uparuj"

#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Custom PIN:"
msgstr "Proizvoljni PIN:"

#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "_Try Again"
msgstr "_Pokušaj opet"

#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"

#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Does not match"
msgstr "Ne poklapa se"

#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "Matches"
msgstr "Poklapa se"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
msgstr "Podešavanje Blutut uređaja"

#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Podesite Blutut uređaje"

#: ../sendto/main.c:151
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekunda"
msgstr[1] "%'d sekunde"
msgstr[2] "%'d sekundi"
msgstr[3] "%'d sekunda"

#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minut"
msgstr[1] "%'d minuta"
msgstr[2] "%'d minuta"
msgstr[3] "%'d minut"

#: ../sendto/main.c:167
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d sat"
msgstr[1] "%'d sata"
msgstr[2] "%'d sati"
msgstr[3] "%'d sat"

#: ../sendto/main.c:177
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "približno %'d sat"
msgstr[1] "približno %'d sata"
msgstr[2] "približno %'d sati"
msgstr[3] "približno %'d sat"

#: ../sendto/main.c:231
msgid "File Transfer"
msgstr "Prenosi datoteka"

#: ../sendto/main.c:234
msgid "_Retry"
msgstr "_Probaj ponovo"

#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:253
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Šaljem datoteke preko blututa"

#: ../sendto/main.c:265
msgid "From:"
msgstr "Šalje:"

#: ../sendto/main.c:277
msgid "To:"
msgstr "Prima:"

#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Došlo je do nepoznate greške"

#: ../sendto/main.c:332
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Proverite da li je udaljeni uređaj uključen i da li je podešen tako da "
"prihvata veze preko Blututa"

#: ../sendto/main.c:430
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Šaljem „%s“"

#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Šaljem datoteku %d od %d"

#: ../sendto/main.c:504
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"

#: ../sendto/main.c:506
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"

#: ../sendto/main.c:639
msgid "Select device to send to"
msgstr "Izaberite uređaj na koji da pošaljem"

#: ../sendto/main.c:644
msgid "_Send"
msgstr "Pošalji _na"

#: ../sendto/main.c:688
msgid "Choose files to send"
msgstr "Izaberite datoteke za slanje"

#: ../sendto/main.c:691
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "Remote device to use"
msgstr "Željeni udaljeni uređaj"

#: ../sendto/main.c:717
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "Remote device's name"
msgstr "Ime udaljenog uređaja"

#: ../sendto/main.c:719
msgid "NAME"
msgstr "NAZIV"

#: ../sendto/main.c:738
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATOTEKA...]"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
msgstr "Greška unutar programa: ne mogu da nađem uređaj na spisku"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
msgstr "Nije podržano guranje datoteke kroz Obeks"

#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "Blutut (guranje kroz Obeks)"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Blutut prenos"

#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Šaljem datoteke preko Blututa"