~timo-jyrinki/ubuntu-calendar-app/use_pickerpanelworkaround_lp1351024

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: David Planella
  • Date: 2014-06-10 06:39:31 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 310.
  • Revision ID: david.planella@ubuntu.com-20140610063931-6uhlcjvzj2mu7gg3
Updated translations instructions

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 20:27+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 12:30+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile1972@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-05-22 21:21+0530\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 21:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
18
 
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-04 06:28+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17147)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-26 06:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
21
19
 
22
 
#: ../AgendaView.qml:43
 
20
#: ../AgendaView.qml:49
23
21
msgid "No upcoming events"
24
 
msgstr "Niciun eveniment apropiat"
 
22
msgstr ""
25
23
 
26
24
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
27
25
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions
28
 
#: ../AgendaView.qml:93 ../EventBubble.qml:56 ../EventDetails.qml:134
 
26
#: ../AgendaView.qml:100 ../EventBubble.qml:40 ../EventDetails.qml:97
29
27
msgid "hh:mm"
30
 
msgstr "hh:mm"
 
28
msgstr ""
31
29
 
32
 
#: ../AgendaView.qml:94
 
30
#: ../AgendaView.qml:101
33
31
msgid "dddd , d MMMM"
34
 
msgstr "dddd , d MMMM"
 
32
msgstr ""
35
33
 
 
34
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refer to a start time for an event,
 
35
#. while the third one (%2) refers to the end time
36
36
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
37
37
#. while the second one (%2) refers to the end time
38
 
#: ../AgendaView.qml:101 ../EventBubble.qml:61
 
38
#: ../AgendaView.qml:108 ../EventBubble.qml:45
39
39
#, qt-format
40
40
msgid "%1 - %2"
41
 
msgstr "%1 - %2"
42
 
 
43
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
44
 
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
45
 
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
46
 
#. where it's shown has limited space
47
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:98
48
 
#, qt-format
49
 
msgid "%1 Ev."
50
 
msgstr "%1 Ev."
51
 
 
52
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:101
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../AllDayEventComponent.qml:94
 
44
#, c-format, qt-format
 
45
msgid "%1E"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../AllDayEventComponent.qml:97
53
49
#, qt-format
54
50
msgid "%1 All day events"
55
 
msgstr "%1 evenimente care se desfășoară pe toată ziua"
56
 
 
57
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:9 ../calendar.qml:314
58
 
msgid "Calendars"
59
 
msgstr "Calendare"
60
 
 
61
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:20
62
 
msgid "Back"
63
 
msgstr "Înapoi"
64
 
 
65
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:30 ../NewEvent.qml:678
66
 
msgid "Save"
67
 
msgstr "Salvează"
68
 
 
69
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:7
70
 
msgid "Select Color"
71
 
msgstr "Alegeți o culoare"
72
 
 
73
 
#: ../ColorPickerDialog.qml:37 ../DeleteConfirmationDialog.qml:42
74
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35 ../EditToolbar.qml:37
75
 
#: ../NewEvent.qml:682
76
 
msgid "Cancel"
77
 
msgstr "Anulează"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:13
 
54
msgid "Delete Recurring Event"
 
55
msgstr ""
78
56
 
79
57
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:14
80
 
msgid "Delete Recurring Event"
81
 
msgstr "Șterge evenimentul repetitiv"
82
 
 
83
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:15
84
58
msgid "Delete Event"
85
 
msgstr "Șterge evenimentul"
 
59
msgstr ""
86
60
 
87
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:22
 
61
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:21
88
62
msgid "Delete series"
89
 
msgstr "Șterge seria"
 
63
msgstr ""
90
64
 
91
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:33
 
65
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
92
66
msgid "Delete this"
93
 
msgstr "Șterge"
 
67
msgstr ""
94
68
 
95
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:33 ../EventDetails.qml:195
 
69
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31 ../EventDetails.qml:156
96
70
msgid "Delete"
97
 
msgstr "Șterge"
98
 
 
99
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:12 ../NewEvent.qml:294
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40 ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
 
74
#: ../EditToolbar.qml:37 ../NewEvent.qml:469 ../TimePicker.qml:74
 
75
msgid "Cancel"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:12 ../NewEvent.qml:181
100
79
msgid "Edit Event"
101
 
msgstr "Editare eveniment"
 
80
msgstr ""
102
81
 
103
82
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:17
104
83
msgid "Edit series"
105
 
msgstr "Editare serie"
 
84
msgstr ""
106
85
 
107
86
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:26
108
87
msgid "Edit this"
109
 
msgstr "Editare"
 
88
msgstr ""
110
89
 
111
90
#: ../EditToolbar.qml:52
112
91
msgid "Done"
113
 
msgstr "Finalizat"
114
 
 
115
 
#: ../EventDetails.qml:27
116
 
msgid "Event Details"
117
 
msgstr "Detalii eveniment"
118
 
 
119
 
#: ../EventDetails.qml:55 ../LimitLabelDefines.qml:4
120
 
msgid "Never"
121
 
msgstr "Niciodată"
122
 
 
123
 
#. TRANSLATORS: this is a date shown in the event details view,
124
 
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details
125
 
#: ../EventDetails.qml:59
126
 
msgid "ddd MMMM d yyyy"
127
 
msgstr "ddd d MMMM yyyy"
128
 
 
129
 
#: ../EventDetails.qml:62
130
 
#, qt-format
131
 
msgid "After %1 Occurrence"
132
 
msgid_plural "After %1 Occurrences"
133
 
msgstr[0] "După %1 repetare"
134
 
msgstr[1] "După %1 repetări"
135
 
msgstr[2] "După %1 de repetări"
136
 
 
137
 
#: ../EventDetails.qml:63
138
 
#, qt-format
139
 
msgid "After Date %1"
140
 
msgstr "După data de %1"
141
 
 
142
 
#. TRANSLATORS: the argument is a day of the week or a list of days
143
 
#: ../EventDetails.qml:75
144
 
#, qt-format
145
 
msgid "Every %1"
146
 
msgstr "În fiecare %1"
147
 
 
148
 
#: ../EventDetails.qml:126
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../EventDetails.qml:89
149
95
msgid "Not specified"
150
 
msgstr "Nespecificat"
 
96
msgstr ""
151
97
 
152
98
#. TRANSLATORS: this is a time & Date formatting string,
153
99
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details
154
 
#: ../EventDetails.qml:137
 
100
#: ../EventDetails.qml:100
155
101
msgid "dd-MMM-yyyy"
156
 
msgstr "dd-MMM-yyyy"
 
102
msgstr ""
157
103
 
158
 
#: ../EventDetails.qml:210
 
104
#: ../EventDetails.qml:170
159
105
msgid "Edit"
160
 
msgstr "Editare"
 
106
msgstr ""
161
107
 
162
 
#: ../EventDetails.qml:272
 
108
#: ../EventDetails.qml:230 ../NewEvent.qml:283
163
109
msgid "Date"
164
 
msgstr "Dată"
 
110
msgstr ""
165
111
 
166
 
#: ../EventDetails.qml:277 ../NewEvent.qml:384
 
112
#: ../EventDetails.qml:235 ../NewEvent.qml:298
167
113
msgid "Start"
168
 
msgstr "Start"
 
114
msgstr ""
169
115
 
170
 
#: ../EventDetails.qml:282 ../NewEvent.qml:423
 
116
#: ../EventDetails.qml:240 ../NewEvent.qml:323
171
117
msgid "End"
172
 
msgstr "Terminare"
 
118
msgstr ""
173
119
 
174
 
#: ../EventDetails.qml:291 ../NewEvent.qml:493
 
120
#: ../EventDetails.qml:248 ../NewEvent.qml:352
175
121
msgid "All Day event:"
176
 
msgstr "Eveniment desfășurat pe parcursul întregii zile:"
 
122
msgstr ""
177
123
 
178
 
#: ../EventDetails.qml:340 ../NewEvent.qml:538
 
124
#: ../EventDetails.qml:278 ../NewEvent.qml:406
179
125
msgid "Location"
180
 
msgstr "Loc"
 
126
msgstr ""
181
127
 
182
 
#: ../EventDetails.qml:366 ../NewEvent.qml:545
 
128
#: ../EventDetails.qml:303 ../NewEvent.qml:413
183
129
msgid "Guests"
184
 
msgstr "Invitați"
 
130
msgstr ""
185
131
 
186
 
#: ../EventDetails.qml:404 ../NewEvent.qml:556
 
132
#: ../EventDetails.qml:340 ../NewEvent.qml:424
187
133
msgid "This happens"
188
 
msgstr "Se întâmplă"
 
134
msgstr ""
189
135
 
190
 
#: ../EventDetails.qml:409 ../NewEvent.qml:654
 
136
#: ../EventDetails.qml:345 ../NewEvent.qml:441
191
137
msgid "Remind me"
192
 
msgstr "Reamintește-mi"
193
 
 
194
 
#: ../EventDetails.qml:414
195
 
msgid "Repeats On"
196
 
msgstr "Repetă pe"
197
 
 
198
 
#: ../EventDetails.qml:420
199
 
msgid "Repetition Ends"
200
 
msgstr "Repetarea se încheie"
201
 
 
202
 
#: ../LimitLabelDefines.qml:4
203
 
msgid "After X Occurrence"
204
 
msgstr "După X repetări"
205
 
 
206
 
#: ../LimitLabelDefines.qml:5
207
 
msgid "After Date"
208
 
msgstr "După data"
209
 
 
210
 
#: ../NewEvent.qml:182
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../NewEvent.qml:111
211
141
msgid "End time can't be before start time"
212
 
msgstr "Timpul de încheiere nu poate fi înaintea celui de început"
 
142
msgstr ""
213
143
 
214
 
#: ../NewEvent.qml:294 ../calendar.qml:305
 
144
#: ../NewEvent.qml:181 ../calendar.qml:215
215
145
msgid "New Event"
216
 
msgstr "Eveniment nou"
 
146
msgstr ""
217
147
 
218
 
#: ../NewEvent.qml:310
 
148
#: ../NewEvent.qml:197
219
149
msgid "Error"
220
 
msgstr "Eroare"
221
 
 
222
 
#: ../NewEvent.qml:312
223
 
msgid "OK"
224
 
msgstr "În regulă"
225
 
 
226
 
#. TRANSLATORS: This "at" refers to HH:MM of an event. E.g 1st January at 10:30
227
 
#: ../NewEvent.qml:400 ../NewEvent.qml:439
228
 
msgid "at"
229
 
msgstr "la"
230
 
 
231
 
#: ../NewEvent.qml:460
232
 
msgid "Calendar "
233
 
msgstr "Calendar "
234
 
 
235
 
#: ../NewEvent.qml:508
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: ../NewEvent.qml:199
 
153
msgid "Ok"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: ../NewEvent.qml:370
236
157
msgid "Event Name"
237
 
msgstr "Numele evenimentului"
 
158
msgstr ""
238
159
 
239
 
#: ../NewEvent.qml:518
 
160
#: ../NewEvent.qml:386
240
161
msgid "Description"
241
 
msgstr "Descriere"
242
 
 
243
 
#: ../NewEvent.qml:575
244
 
msgid "Repeats On:"
245
 
msgstr "Repetă pe:"
246
 
 
247
 
#: ../NewEvent.qml:610
248
 
msgid "Recurring event ends"
249
 
msgstr "Evenimentul repetitiv se încheie"
250
 
 
251
 
#. TRANSLATORS: This refers to no of occurences of an event.
252
 
#: ../NewEvent.qml:632
253
 
msgid "Recurrence"
254
 
msgstr "Repetare"
255
 
 
256
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:4
257
 
msgid "Once"
258
 
msgstr "O dată"
259
 
 
260
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:5
261
 
msgid "Daily"
262
 
msgstr "Zilnic"
263
 
 
264
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:6
265
 
msgid "Every Weekday (Monday to Friday)"
266
 
msgstr "În fiecare zi lucrătoare (de luni până vineri)"
267
 
 
268
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:7
269
 
msgid "Every Monday, Wednesday and Friday"
270
 
msgstr "În fiecare luni, miercuri și vineri"
271
 
 
272
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:8
273
 
msgid "Every Tuesday and Thursday"
274
 
msgstr "În fiecare marți și joi"
275
 
 
276
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:9
277
 
msgid "Weekly"
278
 
msgstr "Săptămânal"
279
 
 
280
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:10
281
 
msgid "Monthly"
282
 
msgstr "Lunar"
283
 
 
284
 
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:11
285
 
msgid "Yearly"
286
 
msgstr "Anual"
287
 
 
288
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:4
289
 
msgid "No Reminder"
290
 
msgstr "Fără memento"
291
 
 
292
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:5
293
 
msgid "5 minutes"
294
 
msgstr "5 minute"
295
 
 
296
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:6
297
 
msgid "15 minutes"
298
 
msgstr "15 minute"
299
 
 
300
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:7
301
 
msgid "30 minutes"
302
 
msgstr "30 de minute"
303
 
 
304
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:8
305
 
msgid "1 hour"
306
 
msgstr "o oră"
307
 
 
308
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:9
309
 
msgid "2 hours"
310
 
msgstr "două ore"
311
 
 
312
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:10
313
 
msgid "1 day"
314
 
msgstr "o zi"
315
 
 
316
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:11
317
 
msgid "2 days"
318
 
msgstr "două zile"
319
 
 
320
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:12
321
 
msgid "1 week"
322
 
msgstr "o săptămână"
323
 
 
324
 
#: ../ReminderLabelDefines.qml:13
325
 
msgid "2 weeks"
326
 
msgstr "două săptămâni"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../NewEvent.qml:465
 
165
msgid "Save"
 
166
msgstr ""
327
167
 
328
168
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
329
169
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
330
170
#: ../TimeLineBackground.qml:19
331
171
msgid "hh ap"
332
 
msgstr "hh ap"
333
 
 
334
 
#: ../calendar.qml:28
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../TimePicker.qml:23
 
175
msgid "Time"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../TimePicker.qml:49
 
179
msgid "Hour"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../TimePicker.qml:63
 
183
msgid "Minute"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: ../TimePicker.qml:83
 
187
msgid "OK"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../calendar.qml:20
335
191
msgid ""
336
 
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
337
 
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
338
 
"about them"
 
192
"Calendar app accept three arguments: --starttime, --endtime and --newevet. "
 
193
"They will be managed by system. See the source for a full comment about them"
339
194
msgstr ""
340
 
"Aplicația Calendar acceptă patru argumente: --starttime, --endtime, --"
341
 
"newevent și --eventid. Acestea vor fi administrate de sistem. Consultați "
342
 
"sursa pentru comentarii complete asupra acestora."
343
195
 
344
 
#: ../calendar.qml:286
 
196
#: ../calendar.qml:197
345
197
msgid "Today"
346
 
msgstr "Astăzi"
347
 
 
348
 
#: ../calendar.qml:325
349
 
msgid "Sync"
350
 
msgstr "Sincronizare"
351
 
 
352
 
#: ../calendar.qml:325
353
 
msgid "Syncing"
354
 
msgstr "Se sincronizează"
355
 
 
356
 
#: ../calendar.qml:358
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../calendar.qml:248
357
201
msgid "Year"
358
 
msgstr "An"
 
202
msgstr ""
359
203
 
360
 
#: ../calendar.qml:393
 
204
#: ../calendar.qml:283
361
205
msgid "Month"
362
 
msgstr "Lună"
 
206
msgstr ""
363
207
 
364
 
#: ../calendar.qml:422
 
208
#: ../calendar.qml:312
365
209
msgid "Week"
366
 
msgstr "Săptămână"
 
210
msgstr ""
367
211
 
368
 
#: ../calendar.qml:456
 
212
#: ../calendar.qml:346
369
213
msgid "Day"
370
 
msgstr "Zi"
 
214
msgstr ""
371
215
 
372
 
#: ../calendar.qml:485
 
216
#: ../calendar.qml:375
373
217
msgid "Agenda"
374
 
msgstr "Agendă"
 
218
msgstr ""
375
219
 
376
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
220
#: ../.build/com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in:1
377
221
msgid "Calendar"
378
 
msgstr "Calendar"
379
 
 
380
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
381
 
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
382
222
msgstr ""
383
 
"Un calendar pentru Ubuntu care se poate sincroniza cu conturile online."
384
 
 
385
 
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
386
 
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
387
 
msgstr "calendar;eveniment;zi;săptămână;an;întâlnire;ședință;"