19
20
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
20
21
msgid "GNOME Shell"
22
msgstr "Gnomen ikkunanhallinta"
23
24
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
24
25
msgid "Window management and application launching"
25
26
msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen"
27
#. **** Applications ****
28
#: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881
28
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
30
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
34
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
35
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
38
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
39
msgid "File extension used for storing the screencast"
42
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
43
msgid "Framerate used for recording screencasts."
46
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
48
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
49
"should not be loaded."
52
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
53
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
56
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
57
msgid "History for the looking glass dialog"
60
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
61
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
64
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
65
msgid "If true, display seconds in time."
68
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
69
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
72
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
73
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
76
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
79
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
80
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
81
"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
82
"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
83
"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
84
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
85
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
86
"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
87
"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
88
"at the optimal thread count on the system."
91
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
92
msgid "Show date in clock"
95
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
96
msgid "Show the week date in the calendar"
99
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
100
msgid "Show time with seconds"
103
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
105
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
109
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
111
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
112
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
113
"a different container format."
116
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
118
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
119
"screencast recorder in frames-per-second."
122
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
123
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
126
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
128
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
129
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
130
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
131
"remove already saved data."
134
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
135
msgid "Uuids of extensions to disable"
136
msgstr "Käytöstä pois otettavien laajennosten UUID:t"
138
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
139
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
142
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
143
msgid "disabled OpenSearch providers"
146
#: ../js/misc/util.js:71
147
msgid "Command not found"
150
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
152
#: ../js/misc/util.js:98
153
msgid "Could not parse command:"
154
msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:"
156
#: ../js/misc/util.js:106
158
msgid "Execution of '%s' failed:"
159
msgstr "”%s” suorittaminen epäonnistui:"
161
#. Translators: Filter to display all applications
162
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
166
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
29
167
msgid "APPLICATIONS"
30
168
msgstr "SOVELLUKSET"
32
#: ../js/ui/appDisplay.js:204
170
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
36
#: ../js/ui/appDisplay.js:582
174
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
37
175
msgid "New Window"
38
176
msgstr "Uusi ikkuna"
40
#: ../js/ui/appDisplay.js:586
178
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
41
179
msgid "Remove from Favorites"
42
180
msgstr "Poista suosikeista"
44
#: ../js/ui/appDisplay.js:587
182
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
45
183
msgid "Add to Favorites"
46
184
msgstr "Lisää suosikkeihin"
48
#: ../js/ui/appDisplay.js:939
49
msgid "Drag here to add favorites"
50
msgstr "Raahaa tähän lisätäksesi suosikkeihin"
52
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
186
#: ../js/ui/appFavorites.js:91
54
188
msgid "%s has been added to your favorites."
55
189
msgstr "%s on lisätty suosikkeihin."
57
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
191
#: ../js/ui/appFavorites.js:122
59
193
msgid "%s has been removed from your favorites."
60
194
msgstr "%s on poistettu suosikeista."
62
#: ../js/ui/dash.js:235
66
#: ../js/ui/dash.js:505
70
#: ../js/ui/dash.js:519
71
msgid "No matching results."
75
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
76
#. network locations, etc.
77
#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
78
msgid "PLACES & DEVICES"
79
msgstr "SIJAINNIT JA LAITTEET"
81
#. **** Documents ****
82
#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
196
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
197
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
199
#: ../js/ui/calendar.js:66
200
msgctxt "event list time"
204
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
205
#: ../js/ui/calendar.js:71
206
msgctxt "event list time"
210
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
211
#: ../js/ui/calendar.js:78
212
msgctxt "event list time"
216
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
218
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
219
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
221
#: ../js/ui/calendar.js:118
222
msgctxt "grid sunday"
226
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
227
#: ../js/ui/calendar.js:120
228
msgctxt "grid monday"
232
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
233
#: ../js/ui/calendar.js:122
234
msgctxt "grid tuesday"
238
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
239
#: ../js/ui/calendar.js:124
240
msgctxt "grid wednesday"
244
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
245
#: ../js/ui/calendar.js:126
246
msgctxt "grid thursday"
250
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
251
#: ../js/ui/calendar.js:128
252
msgctxt "grid friday"
256
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
257
#: ../js/ui/calendar.js:130
258
msgctxt "grid saturday"
262
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
264
#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
265
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
268
#: ../js/ui/calendar.js:143
269
msgctxt "list sunday"
273
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
274
#: ../js/ui/calendar.js:145
275
msgctxt "list monday"
279
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
280
#: ../js/ui/calendar.js:147
281
msgctxt "list tuesday"
285
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
286
#: ../js/ui/calendar.js:149
287
msgctxt "list wednesday"
291
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
292
#: ../js/ui/calendar.js:151
293
msgctxt "list thursday"
297
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
298
#: ../js/ui/calendar.js:153
299
msgctxt "list friday"
303
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
304
#: ../js/ui/calendar.js:155
305
msgctxt "list saturday"
309
#. Translators: Text to show if there are no events
310
#: ../js/ui/calendar.js:704
311
msgid "Nothing Scheduled"
314
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
315
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
316
msgctxt "calendar heading"
320
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
321
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
322
msgctxt "calendar heading"
323
msgid "%A, %B %d, %Y"
326
#: ../js/ui/calendar.js:733
330
#: ../js/ui/calendar.js:737
334
#: ../js/ui/calendar.js:746
338
#: ../js/ui/calendar.js:754
342
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
346
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
347
msgid "Date and Time Settings"
348
msgstr "Ajan ja päiväyksen asetukset"
350
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
351
msgid "Open Calendar"
352
msgstr "Avaa kalenteri"
354
#. Translators: This is the time format with date used
356
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
357
msgid "%a %b %e, %R:%S"
358
msgstr "%a %b %e., %h.%M.%S"
360
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
362
msgstr "%a %b %e., %H.%M"
364
#. Translators: This is the time format without date used
366
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
370
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
374
#. Translators: This is a time format with date used
376
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
377
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
378
msgstr "%a %b %e., %l.%M.%S %p"
380
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
381
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
382
msgstr "%a %b %e.,.%l:%M %p"
384
#. Translators: This is a time format without date used
386
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
387
msgid "%a %l:%M:%S %p"
388
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
390
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
394
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
395
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
397
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
399
msgstr "+%Ana %d. %Bta, %Y"
401
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
83
402
msgid "RECENT ITEMS"
84
403
msgstr "VIIMEISIMMÄT"
86
#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
405
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
408
msgstr "Kirjaudu ulos (%s)..."
410
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
412
msgstr "Kirjaudu ulos"
414
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
415
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
418
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
420
msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
423
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
425
msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
428
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
429
msgid "Logging out of the system."
432
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
436
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
437
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
440
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
442
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
445
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
446
msgid "Powering off the system."
449
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
450
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
452
msgstr "Käynnistä uudelleen"
454
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
455
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
458
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
460
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
463
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
464
msgid "Restarting the system."
467
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:417 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
468
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
472
#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
87
473
msgid "No extensions installed"
88
474
msgstr "Laajennuksia ei asennettu"
90
#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
476
#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
94
#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
481
#. * The device has been disabled
482
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
96
484
msgstr "Ei käytössä"
98
#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
486
#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
102
#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
490
#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
103
491
msgid "Out of date"
104
492
msgstr "Ei ajan tasalla"
106
#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
494
#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
107
495
msgid "View Source"
108
496
msgstr "Näytä lähde"
110
#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
498
#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
112
500
msgstr "WWW-sivu"
114
#: ../js/ui/overview.js:92
502
#: ../js/ui/messageTray.js:1000
506
#: ../js/ui/messageTray.js:2164
507
msgid "System Information"
508
msgstr "Järjestelmän tiedot"
510
#: ../js/ui/overview.js:91
514
#: ../js/ui/overview.js:186
518
#: ../js/ui/overview.js:189
522
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
523
#. the left of the overview
524
#: ../js/ui/overview.js:205
528
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
529
#: ../js/ui/panel.js:524
118
534
#. Button on the left side of the panel.
119
535
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
120
#: ../js/ui/panel.js:399
536
#: ../js/ui/panel.js:902
121
537
msgid "Activities"
122
538
msgstr "Toiminnot"
124
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
125
#: ../js/ui/panel.js:623
129
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
130
#: ../js/ui/panel.js:626
134
#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
540
#: ../js/ui/panel.js:1003
544
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
546
msgid "Failed to unmount '%s'"
549
#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
551
msgstr "Yritä uudelleen"
553
#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
135
554
msgid "Connect to..."
136
555
msgstr "Yhdistä..."
138
#: ../js/ui/runDialog.js:220
557
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
558
msgid "PLACES & DEVICES"
559
msgstr "SIJAINNIT JA LAITTEET"
561
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
562
msgid "Authentication Required"
563
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
565
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
566
msgid "Administrator"
569
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
573
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
574
#. * requested authentication was not gained; this can happen
575
#. * because of an authentication error (like invalid password),
577
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
578
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
581
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
585
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
586
#. (for toggle switches containing the English words
587
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
588
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
589
#. simply result in invisible toggle switches.
590
#: ../js/ui/popupMenu.js:679
591
msgid "toggle-switch-us"
594
#: ../js/ui/runDialog.js:205
139
595
msgid "Please enter a command:"
140
596
msgstr "Syötä komento:"
142
#: ../js/ui/runDialog.js:328
144
msgid "Execution of '%s' failed:"
145
msgstr "”%s” suorittaminen epäonnistui:"
147
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
598
#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
602
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
603
msgid "No matching results."
604
msgstr "Ei tuloksia."
606
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
607
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
611
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
615
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
148
616
msgid "Available"
149
617
msgstr "Tavoitettavissa"
151
#: ../js/ui/statusMenu.js:112
619
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
153
621
msgstr "Kiireinen"
155
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
159
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
160
msgid "Account Information..."
161
msgstr "Käyttäjätilin tiedot..."
163
#: ../js/ui/statusMenu.js:132
167
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
168
msgid "System Preferences..."
623
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
625
msgstr "Oma käyttäjätili"
627
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
628
msgid "System Settings"
169
629
msgstr "Järjestelmän asetukset"
171
#: ../js/ui/statusMenu.js:151
631
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
172
632
msgid "Lock Screen"
173
633
msgstr "Lukitse näyttö"
175
#: ../js/ui/statusMenu.js:156
635
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
176
636
msgid "Switch User"
177
637
msgstr "Vaihda käyttäjää"
179
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
639
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
180
640
msgid "Log Out..."
181
641
msgstr "Kirjaudu ulos..."
183
#: ../js/ui/statusMenu.js:167
187
#. Translators: This is a time format.
188
#: ../js/ui/widget.js:163
192
#: ../js/ui/widget.js:317
196
#: ../js/ui/widget.js:339
197
msgid "Recent Documents"
198
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
200
#: ../src/shell-global.c:967
643
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
647
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
648
#. 'screen-reader-enabled');
649
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
650
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
651
#. 'screen-keyboard-enabled');
652
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
653
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
654
msgid "Visual Alerts"
657
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
661
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
665
#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
669
#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
673
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
674
msgid "Universal Access Settings"
677
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
678
msgid "High Contrast"
681
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
685
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
686
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
687
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
691
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
695
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
696
msgid "Send Files to Device..."
697
msgstr "Lähetä tiedostoja laitteelle..."
699
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
700
msgid "Setup a New Device..."
701
msgstr "Tee uuden laitteen asetukset..."
703
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
704
msgid "Bluetooth Settings"
705
msgstr "Bluetooth-asetukset"
707
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
711
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
712
msgid "Send Files..."
713
msgstr "Lähetä tiedostoja..."
715
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
716
msgid "Browse Files..."
717
msgstr "Selaa tiedostoja..."
719
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
720
msgid "Error browsing device"
721
msgstr "Virhe selattaessa laitetta"
723
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
725
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
728
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
729
msgid "Keyboard Settings"
732
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
733
msgid "Mouse Settings"
736
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
737
msgid "Sound Settings"
740
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
742
msgid "Authorization request from %s"
745
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
747
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
750
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
751
msgid "Always grant access"
754
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
755
msgid "Grant this time only"
758
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
762
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
764
msgid "Pairing confirmation for %s"
767
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
769
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
772
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
774
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
777
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
781
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
782
msgid "Does not match"
785
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
787
msgid "Pairing request for %s"
790
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
791
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
794
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
798
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
799
msgid "Show Keyboard Layout..."
802
#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
803
msgid "Localization Settings"
806
#: ../js/ui/status/network.js:105 ../js/ui/status/network.js:1466
808
msgstr "<tuntematon>"
810
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
811
#: ../js/ui/status/network.js:318
815
#: ../js/ui/status/network.js:501
816
msgid "connecting..."
817
msgstr "yhdistetään..."
819
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
820
#: ../js/ui/status/network.js:504
821
msgid "authentication required"
824
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
825
#. module, which is missing
826
#: ../js/ui/status/network.js:514
827
msgid "firmware missing"
830
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
831
#: ../js/ui/status/network.js:521
832
msgid "cable unplugged"
835
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
836
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
837
#: ../js/ui/status/network.js:526
839
msgstr "ei käytettävissä"
841
#: ../js/ui/status/network.js:528
842
msgid "connection failed"
843
msgstr "yhteys katkesi"
845
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
846
#. and we cannot access its settings (including the name)
847
#: ../js/ui/status/network.js:608 ../js/ui/status/network.js:1414
848
msgid "Connected (private)"
849
msgstr "Yhdistetty (yksityinen)"
851
#: ../js/ui/status/network.js:689
852
msgid "Auto Ethernet"
853
msgstr "Automaattinen, kiinteä"
855
#: ../js/ui/status/network.js:764
856
msgid "Auto broadband"
857
msgstr "Automaattinen, mobiililaajakaista"
859
#: ../js/ui/status/network.js:767
861
msgstr "Automaattinen, puhelinverkko"
863
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
864
#: ../js/ui/status/network.js:910 ../js/ui/status/network.js:1426
867
msgstr "Automaattinen: %s"
869
#: ../js/ui/status/network.js:912
870
msgid "Auto bluetooth"
871
msgstr "Automaattinen: Bluetooth"
873
#: ../js/ui/status/network.js:1428
874
msgid "Auto wireless"
875
msgstr "Automaattinen: langaton"
877
#: ../js/ui/status/network.js:1486
881
#: ../js/ui/status/network.js:1509
882
msgid "Enable networking"
883
msgstr "Ota verkko käyttöön"
885
#: ../js/ui/status/network.js:1521
889
#: ../js/ui/status/network.js:1532
893
#: ../js/ui/status/network.js:1542
894
msgid "Mobile broadband"
895
msgstr "Mobiililaajakaista"
897
#: ../js/ui/status/network.js:1552
898
msgid "VPN Connections"
899
msgstr "VPN-yhteydet"
901
#: ../js/ui/status/network.js:1564
902
msgid "Network Settings"
903
msgstr "Verkkoasetukset"
905
#: ../js/ui/status/network.js:1854
907
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
910
#: ../js/ui/status/network.js:1858
912
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
915
#: ../js/ui/status/network.js:1862
917
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
920
#: ../js/ui/status/network.js:1866
922
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
925
#: ../js/ui/status/network.js:1871
927
msgid "You're now connected to '%s'"
930
#: ../js/ui/status/network.js:1879
931
msgid "Connection established"
934
#: ../js/ui/status/network.js:2005
935
msgid "Networking is disabled"
938
#: ../js/ui/status/network.js:2130
939
msgid "Network Manager"
942
#: ../js/ui/status/power.js:85
943
msgid "Power Settings"
946
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
947
#. to estimate battery life
948
#: ../js/ui/status/power.js:111
949
msgid "Estimating..."
952
#: ../js/ui/status/power.js:118
954
msgid "%d hour remaining"
955
msgid_plural "%d hours remaining"
956
msgstr[0] "%d tunti jäljellä"
957
msgstr[1] "%d tuntia jäljellä"
959
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
960
#: ../js/ui/status/power.js:121
962
msgid "%d %s %d %s remaining"
965
#: ../js/ui/status/power.js:123
971
#: ../js/ui/status/power.js:123
973
msgid_plural "minutes"
975
msgstr[1] "minuuttia"
977
#: ../js/ui/status/power.js:126
979
msgid "%d minute remaining"
980
msgid_plural "%d minutes remaining"
981
msgstr[0] "%d minuutti jäljellä"
982
msgstr[1] "%d minuuttia jäljellä"
984
#: ../js/ui/status/power.js:228
988
#: ../js/ui/status/power.js:230
989
msgid "Laptop battery"
992
#: ../js/ui/status/power.js:232
996
#: ../js/ui/status/power.js:234
1000
#: ../js/ui/status/power.js:236
1004
#: ../js/ui/status/power.js:238
1008
#: ../js/ui/status/power.js:240
1012
#: ../js/ui/status/power.js:242
1016
#: ../js/ui/status/power.js:244
1017
msgid "Media player"
1020
#: ../js/ui/status/power.js:246
1022
msgstr "Taulutietokone"
1024
#: ../js/ui/status/power.js:248
1028
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
1032
#: ../js/ui/status/volume.js:45
1036
#: ../js/ui/status/volume.js:58
1040
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
1042
msgid "%s is online."
1045
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
1047
msgid "%s is offline."
1050
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
1055
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
1060
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
1061
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
1062
#. locale, without seconds.
1063
#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
1065
msgid "Sent at %X on %A"
1068
#. Translators: this is the text displayed
1069
#. in the search entry when no search is
1070
#. active; it should not exceed ~30
1072
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
1073
msgid "Type to search..."
1076
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
1080
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
1082
msgid "%s has finished starting"
1085
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
1087
msgid "'%s' is ready"
1091
#. * The number of sound outputs on a particular device
1092
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
1095
msgid_plural "%u Outputs"
1100
#. * The number of sound inputs on a particular device
1101
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
1104
msgid_plural "%u Inputs"
1108
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
1109
msgid "System Sounds"
1112
#: ../src/main.c:446
1113
msgid "Print version"
1116
#: ../src/shell-app.c:454
1118
msgid "Failed to launch '%s'"
1121
#: ../src/shell-global.c:1395
201
1122
msgid "Less than a minute ago"
202
1123
msgstr "Alle minuutti sitten"
204
#: ../src/shell-global.c:971
1125
#: ../src/shell-global.c:1399
206
1127
msgid "%d minute ago"
207
1128
msgid_plural "%d minutes ago"
208
1129
msgstr[0] "%d minuutti sitten"
209
1130
msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
211
#: ../src/shell-global.c:976
1132
#: ../src/shell-global.c:1404
213
1134
msgid "%d hour ago"
214
1135
msgid_plural "%d hours ago"
215
1136
msgstr[0] "%d tunti sitten"
216
1137
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
218
#: ../src/shell-global.c:981
1139
#: ../src/shell-global.c:1409
220
1141
msgid "%d day ago"
221
1142
msgid_plural "%d days ago"
222
1143
msgstr[0] "%d päivä sitten"
223
1144
msgstr[1] "%d päivää sitten"
225
#: ../src/shell-global.c:986
1146
#: ../src/shell-global.c:1414
227
1148
msgid "%d week ago"
228
1149
msgid_plural "%d weeks ago"
229
1150
msgstr[0] "%d viikko sitten"
230
1151
msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
232
#: ../src/shell-uri-util.c:89
1153
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
1154
msgid "United Kingdom"
1157
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
1161
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
1162
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
1165
#: ../src/shell-util.c:89
233
1166
msgid "Home Folder"
234
1167
msgstr "Kotikansio"
236
1169
#. Translators: this is the same string as the one found in
238
#: ../src/shell-uri-util.c:104
1171
#: ../src/shell-util.c:104
239
1172
msgid "File System"
240
1173
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
242
#: ../src/shell-uri-util.c:250
246
1175
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
247
1176
#. * method, and the second string is a path. For
248
1177
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
249
1178
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
251
#: ../src/shell-uri-util.c:300
1180
#: ../src/shell-util.c:300
253
1182
msgid "%1$s: %2$s"
254
1183
msgstr "%1$s: %2$s"
1185
#~ msgid "PREFERENCES"
1186
#~ msgstr "ASETUKSET"
1188
#~ msgid "Drag here to add favorites"
1189
#~ msgstr "Raahaa tähän lisätäksesi suosikkeihin"
1194
#~ msgid "Invisible"
1195
#~ msgstr "Näkymätön"
1198
#~ msgstr "Sivupalkki"
1200
#~ msgid "System Preferences..."
1201
#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
1203
#~ msgid "Shut Down..."
1204
#~ msgstr "Sammuta..."
1206
#~ msgid "Recent Documents"
1207
#~ msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
256
1209
#~ msgid "Frequent"
257
1210
#~ msgstr "Usein käytetyt"
262
1212
#~ msgid "(see all)"
263
1213
#~ msgstr "(näytä kaikki)"